Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,682 --> 00:01:00,978
MAD CONCRETE DREAMS
2
00:01:01,937 --> 00:01:03,772
10 YEARS AGO
3
00:01:03,855 --> 00:01:06,191
MIN HWAL-SUNG & JEON YI-GYEONG
WE WISH YOU A HAPPY MARRIAGE
4
00:01:10,237 --> 00:01:13,156
We have Da-rae here.
Do we have to be at the after-party?
5
00:01:13,615 --> 00:01:15,617
We can't skip it.
It's Hwal-sung's wedding.
6
00:01:15,701 --> 00:01:17,369
I was the MC for the ceremony
7
00:01:17,452 --> 00:01:18,870
and he also got me a golf bag.
8
00:01:20,205 --> 00:01:21,248
Da-rae.
9
00:01:21,331 --> 00:01:22,624
Have a fishcake.
10
00:01:22,708 --> 00:01:24,126
Fishcake.
11
00:01:26,628 --> 00:01:28,213
Gi Su-jong. Long time no see.
12
00:01:28,463 --> 00:01:29,965
Jung Man-sik, you're here as well?
13
00:01:30,048 --> 00:01:31,091
I should be here.
14
00:01:31,842 --> 00:01:33,552
- It's been a while, Seon.
- Yes, hi.
15
00:01:33,844 --> 00:01:34,886
You punk.
16
00:01:35,220 --> 00:01:36,722
You haven't changed at all.
17
00:01:36,805 --> 00:01:37,806
I haven't.
18
00:01:39,600 --> 00:01:41,393
So you must be...
19
00:01:41,476 --> 00:01:42,728
What's your name?
20
00:01:44,146 --> 00:01:46,064
It's Da-rae. Gi Da-rae.
21
00:01:47,482 --> 00:01:49,901
Da-rae, say hello.
22
00:01:51,445 --> 00:01:56,074
(Hello, I am Gi Da-rae.)
23
00:01:57,743 --> 00:02:00,120
- You're really quite pretty.
- Hey.
24
00:02:00,203 --> 00:02:01,413
You don't have to shout.
25
00:02:01,496 --> 00:02:02,831
She can read your lips.
26
00:02:03,624 --> 00:02:05,626
Oh, really? Then...
27
00:02:05,709 --> 00:02:07,127
Will you pour me a shot... No.
28
00:02:08,378 --> 00:02:09,671
Will you pour me some soda?
29
00:02:21,058 --> 00:02:22,476
Would you like some, too?
30
00:02:24,770 --> 00:02:26,104
She can't drink anything sweet.
31
00:02:27,272 --> 00:02:28,440
No, she can't.
32
00:02:28,523 --> 00:02:29,650
Da-rae.
33
00:02:31,026 --> 00:02:32,110
Let's drink.
34
00:02:33,403 --> 00:02:34,404
Cheers.
35
00:02:38,367 --> 00:02:39,368
They're here!
36
00:02:47,459 --> 00:02:49,002
Congratulations!
37
00:02:50,253 --> 00:02:51,546
You look great!
38
00:02:54,841 --> 00:02:58,261
I'm almost the last of us to marry,
so I'll keep it short.
39
00:03:00,514 --> 00:03:02,599
I told you not to marry too soon.
40
00:03:03,141 --> 00:03:04,935
- What's he saying?
- Come on.
41
00:03:05,227 --> 00:03:08,146
The last one to smile
is the true victor.
42
00:03:08,438 --> 00:03:10,440
Come on, man.
43
00:03:10,941 --> 00:03:13,068
Gosh, Min Hwal-sung.
44
00:03:13,151 --> 00:03:14,986
Thank you for the jeers.
45
00:03:15,612 --> 00:03:17,989
I'd like to thank you all for coming.
46
00:03:19,574 --> 00:03:22,828
There's one thing I really must say.
47
00:03:24,579 --> 00:03:27,416
My best friend Su-jong.
48
00:03:30,127 --> 00:03:31,253
Stand up.
49
00:03:40,470 --> 00:03:42,139
I wouldn't be here if not for you.
50
00:03:43,724 --> 00:03:45,559
Thanks for hosting the ceremony.
51
00:03:48,770 --> 00:03:50,063
- Are you okay?
- Darn it.
52
00:03:56,153 --> 00:03:57,571
May our friendship last forever.
53
00:04:00,741 --> 00:04:02,200
- Congratulations.
- Thanks.
54
00:04:03,744 --> 00:04:05,245
Congratulations, Yi-gyeong.
55
00:04:06,621 --> 00:04:09,291
To my friend Su-jong, his wife
56
00:04:09,374 --> 00:04:10,876
and his daughter Da-rae.
57
00:04:12,043 --> 00:04:13,128
I dedicate this song.
58
00:04:20,385 --> 00:04:22,679
Eight, two, seven, eight, nine.
59
00:04:25,807 --> 00:04:27,058
SHAKY FRIENDSHIP
60
00:04:37,778 --> 00:04:38,779
Clap.
61
00:04:54,836 --> 00:04:56,505
I know it's wrong
62
00:04:56,588 --> 00:05:00,884
So why do I have feelings
For my friend's girl?
63
00:05:01,301 --> 00:05:03,720
I tell myself I must stop
64
00:05:03,804 --> 00:05:08,600
So why do thoughts of her
Fill my mind?
65
00:05:08,683 --> 00:05:11,686
She called me without telling her man
66
00:05:11,770 --> 00:05:15,190
Why does that make me feel so good?
67
00:05:15,273 --> 00:05:18,276
I could be cool and just reject her
68
00:05:18,360 --> 00:05:21,363
So why can't I seem to do that?
69
00:05:21,696 --> 00:05:25,575
It's driving me crazy
70
00:05:25,659 --> 00:05:29,079
I don't know what got into me
71
00:05:29,162 --> 00:05:32,582
I'm ignoring
A long-standing friendship
72
00:05:32,666 --> 00:05:35,627
Because I'm falling for a girl
73
00:05:35,710 --> 00:05:39,381
It's torture, pure torment
74
00:05:39,464 --> 00:05:43,009
It would be fine
If I could just give up
75
00:05:43,093 --> 00:05:47,097
Why am I putting so much thought
76
00:05:47,180 --> 00:05:49,641
Into something so pointless?
All together.
77
00:05:49,724 --> 00:05:53,311
I'm sorry, dear friend
78
00:05:53,395 --> 00:05:56,857
I deceived you for a while
79
00:05:56,940 --> 00:06:00,819
The friendship I had with you so far
80
00:06:00,902 --> 00:06:03,488
Must not be strong enough
81
00:06:03,572 --> 00:06:07,325
I hope you understand, dear friend
82
00:06:07,409 --> 00:06:10,829
Our friendship was shaky for a while
83
00:06:10,912 --> 00:06:17,419
Pretend someone got jealous
Of what we had
84
00:06:17,502 --> 00:06:23,383
And decided to test us
85
00:06:31,850 --> 00:06:39,441
MAD CONCRETE DREAMS
86
00:06:40,483 --> 00:06:42,819
EPISODE 7
87
00:06:45,864 --> 00:06:47,532
Well? Do you like it?
88
00:06:48,116 --> 00:06:50,327
Do I even have to answer?
89
00:06:51,953 --> 00:06:54,789
What are we doing here?
90
00:06:55,248 --> 00:06:56,249
Seon.
91
00:06:56,958 --> 00:06:58,209
Give me three years.
92
00:06:58,627 --> 00:07:00,170
I'll buy this apartment
93
00:07:00,253 --> 00:07:01,379
and put it in your name.
94
00:07:17,270 --> 00:07:19,481
- Did you look around?
- Yes.
95
00:07:19,940 --> 00:07:22,317
- Isn't it nice?
- It's lovely.
96
00:07:22,400 --> 00:07:24,945
Mr. Gi, just buy it already.
97
00:07:26,112 --> 00:07:28,323
- I should.
- Come over here.
98
00:07:28,406 --> 00:07:31,409
This is the only apartment
of this size with this view.
99
00:07:33,495 --> 00:07:35,997
- It's great.
- Right? You can see right across.
100
00:07:36,081 --> 00:07:37,874
And there's easy access
to public transport.
101
00:07:48,885 --> 00:07:51,471
What's going on? Is Da-rae not home?
102
00:07:51,805 --> 00:07:54,975
Oh, she said she'd watch a movie
with some friends.
103
00:07:55,684 --> 00:07:57,310
- You shower first.
- Okay.
104
00:07:58,353 --> 00:07:59,354
Seon.
105
00:07:59,896 --> 00:08:01,106
Let's shower together.
106
00:08:03,858 --> 00:08:04,859
What?
107
00:08:05,610 --> 00:08:06,611
Well...
108
00:08:08,238 --> 00:08:10,657
It's been a while. How about...
109
00:08:14,285 --> 00:08:15,286
we do it?
110
00:08:28,008 --> 00:08:29,134
You're home.
111
00:08:30,552 --> 00:08:31,553
Hi, Da-rae.
112
00:08:32,804 --> 00:08:33,805
You go ahead
113
00:08:34,848 --> 00:08:35,849
and shower.
114
00:08:37,350 --> 00:08:38,435
Go shower.
115
00:08:53,074 --> 00:08:55,827
FOR LEASE
CONTACT M&A REALTORS
116
00:08:58,038 --> 00:08:59,956
DEPUTY NAM SANG-HO
117
00:09:00,040 --> 00:09:01,124
Great work.
118
00:09:01,541 --> 00:09:03,460
I knew I had an eye for people.
119
00:09:05,795 --> 00:09:07,547
I'll do even better in the future.
120
00:09:24,105 --> 00:09:25,106
Hey.
121
00:09:30,820 --> 00:09:31,946
Are you happy?
122
00:09:37,285 --> 00:09:38,286
Hey, Hwal-sung.
123
00:09:39,162 --> 00:09:40,205
What's going on?
124
00:09:44,167 --> 00:09:45,168
Su-jong.
125
00:09:45,585 --> 00:09:48,046
You ride this indoors
and bike outdoors.
126
00:09:48,296 --> 00:09:49,839
Are you a professional cyclist?
127
00:09:50,757 --> 00:09:53,510
Forget that. What happened?
How did you leave the hospital?
128
00:09:53,802 --> 00:09:55,136
How would I know?
129
00:09:56,846 --> 00:09:58,932
My eyes just snapped open.
130
00:09:59,390 --> 00:10:03,353
Do you know the first person
who came to mind?
131
00:10:07,232 --> 00:10:08,650
It was you.
132
00:10:08,942 --> 00:10:11,444
It wasn't Yi-gyeong or my mom.
133
00:10:11,528 --> 00:10:12,612
You.
134
00:10:17,367 --> 00:10:19,202
So Yi-gyeong's mom died like that
135
00:10:19,577 --> 00:10:22,539
and the first-floor café owner
took the fall for it all?
136
00:10:23,998 --> 00:10:25,750
And Seon is clueless?
137
00:10:26,459 --> 00:10:28,002
She doesn't know anything.
138
00:10:28,253 --> 00:10:31,297
You colluded with Deputy Nam
to buy Mr. Kim's property?
139
00:10:31,548 --> 00:10:32,549
Yes.
140
00:10:32,632 --> 00:10:33,967
That Deputy Nam punk.
141
00:10:34,968 --> 00:10:36,344
I heard bad things about him.
142
00:10:37,095 --> 00:10:38,972
I should've been there to advise you.
143
00:10:39,055 --> 00:10:41,182
Yi-gyeong helped a great deal.
144
00:10:41,474 --> 00:10:42,475
Yi-gyeong?
145
00:10:46,229 --> 00:10:47,772
Okay, where's my share?
146
00:10:49,107 --> 00:10:51,067
Your share? What's that?
147
00:10:51,901 --> 00:10:53,444
We agreed to split it.
148
00:10:53,528 --> 00:10:56,030
That went out the window
the moment you called the police.
149
00:10:56,114 --> 00:10:57,157
I explained.
150
00:10:57,240 --> 00:10:59,409
I didn't call them.
My mother-in-law did.
151
00:10:59,492 --> 00:11:01,619
You're talking your way out again.
152
00:11:01,703 --> 00:11:03,454
This was your idea.
153
00:11:03,538 --> 00:11:04,789
It's your mess.
154
00:11:05,039 --> 00:11:06,457
You created this whole mess
155
00:11:06,541 --> 00:11:08,418
and I've been through hell
trying to clean it up.
156
00:11:08,668 --> 00:11:09,836
I almost died.
157
00:11:10,086 --> 00:11:11,129
You killed me.
158
00:11:11,880 --> 00:11:13,047
You killed me
159
00:11:13,131 --> 00:11:15,341
my mother-in-law, and the café owner.
160
00:11:15,425 --> 00:11:17,343
Are you a serial killer or something?
161
00:11:17,427 --> 00:11:21,890
If that's your excuse,
we can go way back in history.
162
00:11:22,473 --> 00:11:23,683
You're insane.
163
00:11:25,602 --> 00:11:26,603
Hey, Su-jong.
164
00:11:27,645 --> 00:11:29,564
You think I don't know you struggled?
165
00:11:30,190 --> 00:11:32,942
That's why I came here
as soon as I woke up.
166
00:11:33,902 --> 00:11:34,903
All the way here.
167
00:11:34,986 --> 00:11:36,196
Let's do this, then.
168
00:11:36,487 --> 00:11:37,864
We'll call my lawyer
169
00:11:38,531 --> 00:11:40,992
have the contract notarized,
and split the shares.
170
00:11:41,451 --> 00:11:42,619
That's reasonable, isn't it?
171
00:11:44,579 --> 00:11:46,122
I don't have a say in the shares.
172
00:11:46,372 --> 00:11:48,291
It belongs to a corporate body,
not any one person.
173
00:11:49,626 --> 00:11:51,252
- A corporate body?
- Yes.
174
00:11:51,336 --> 00:11:53,421
- Was that Deputy Nam's idea?
- Yes.
175
00:11:53,838 --> 00:11:55,924
Darn it. What the heck?
176
00:11:56,299 --> 00:11:57,759
You stupid loser.
177
00:11:58,092 --> 00:12:00,011
- You can't trust him!
- Hey.
178
00:12:00,428 --> 00:12:03,598
It must belong to a corporation
to be included in the redevelopment.
179
00:12:03,681 --> 00:12:04,933
How much will he give you?
180
00:12:05,016 --> 00:12:06,017
Ten billion won.
181
00:12:07,352 --> 00:12:09,479
What the heck? Hey!
182
00:12:09,729 --> 00:12:12,273
You could get
at least 30 billion out of it!
183
00:12:12,357 --> 00:12:15,109
I don't believe
what this idiot has done.
184
00:12:15,193 --> 00:12:16,194
Hey.
185
00:12:16,527 --> 00:12:18,696
That's why people
take advantage of you.
186
00:12:19,781 --> 00:12:20,865
You frustrating fool.
187
00:12:31,459 --> 00:12:32,460
Yes.
188
00:12:32,710 --> 00:12:34,545
I'm a loser and a doormat.
189
00:12:35,046 --> 00:12:36,673
That's why I get taken advantage of.
190
00:12:37,799 --> 00:12:39,425
I even lost my wife to my friend.
191
00:12:41,552 --> 00:12:42,679
What are you talking about?
192
00:12:42,762 --> 00:12:44,430
- You really don't know?
- What?
193
00:12:45,515 --> 00:12:46,933
You slept with Seon, didn't you?
194
00:12:50,645 --> 00:12:51,646
Sorry, hang on.
195
00:12:54,691 --> 00:12:56,609
All that sudden shouting
gave me a headache.
196
00:12:57,193 --> 00:12:58,528
It's ringing.
197
00:12:59,279 --> 00:13:01,364
- I need to get back to the hospital.
- Wait.
198
00:13:02,031 --> 00:13:03,116
Hwal-sung.
199
00:13:03,449 --> 00:13:04,492
We need to talk.
200
00:13:05,076 --> 00:13:06,327
Learn to brake and take your time.
201
00:13:06,411 --> 00:13:08,079
Why did you sleep with Seon?
202
00:13:12,333 --> 00:13:13,334
When did you find out?
203
00:13:13,918 --> 00:13:16,379
You're asking me that right now?
204
00:13:16,963 --> 00:13:17,964
Hey.
205
00:13:18,339 --> 00:13:19,382
Hang on.
206
00:13:20,508 --> 00:13:22,343
Didn't I gift you those clubs?
207
00:13:22,719 --> 00:13:23,803
You did, punk.
208
00:13:25,013 --> 00:13:26,306
Okay.
209
00:13:26,389 --> 00:13:28,266
I'm sorry about Seon.
210
00:13:28,349 --> 00:13:29,892
Do you want me on my knees? I can.
211
00:13:29,976 --> 00:13:32,353
What if Da-rae were to find out?
And Yi-gyeong?
212
00:13:32,603 --> 00:13:34,105
What does that make me, you jerk?
213
00:13:34,188 --> 00:13:35,523
Hey, come on.
214
00:13:35,815 --> 00:13:37,734
Calm down.
215
00:13:37,817 --> 00:13:39,068
How long did you see her for?
216
00:13:39,319 --> 00:13:40,611
Hey!
217
00:13:40,695 --> 00:13:43,990
- You can kill someone with that.
- How many times did you screw her?
218
00:14:25,782 --> 00:14:26,991
911
219
00:14:34,290 --> 00:14:35,291
Is he dead?
220
00:14:40,338 --> 00:14:41,881
Poor guy.
221
00:14:42,965 --> 00:14:43,966
Move him fast.
222
00:15:11,744 --> 00:15:16,457
SEJEONG-RO TRAFFIC ACCIDENT
223
00:15:19,210 --> 00:15:20,878
TRUCK OVERTURNS ON UNDERPASS
224
00:15:20,962 --> 00:15:22,588
TAXI-AMBULANCE COLLISION IN FIRE LANE
225
00:16:19,937 --> 00:16:22,023
Su-jong, how did you find out?
226
00:16:22,273 --> 00:16:24,817
I had such a weird dream last night.
227
00:16:25,610 --> 00:16:26,736
Is he okay?
228
00:16:35,870 --> 00:16:38,414
The MRI results show he's fine.
229
00:16:38,498 --> 00:16:40,541
His blood panel
came back normal, too.
230
00:16:40,958 --> 00:16:42,960
You could call it a miracle.
231
00:16:43,753 --> 00:16:45,880
I've never seen anything like this.
232
00:16:47,340 --> 00:16:48,549
Your husband
233
00:16:49,091 --> 00:16:50,676
left the ward in secret last night
234
00:16:51,427 --> 00:16:53,930
and got into a traffic accident.
235
00:16:54,555 --> 00:16:55,932
He snuck out?
236
00:16:56,015 --> 00:16:57,975
I ran a few tests.
237
00:16:58,059 --> 00:16:59,894
He shows signs of amnesia.
238
00:17:00,228 --> 00:17:03,564
I guess that's why he snuck out.
239
00:17:03,648 --> 00:17:05,066
Memory loss?
240
00:17:05,525 --> 00:17:08,611
The official term is TGA
or transient global amnesia.
241
00:17:09,153 --> 00:17:12,406
Most patients recover in time.
242
00:17:12,490 --> 00:17:14,033
By "most," you mean...
243
00:17:14,325 --> 00:17:18,246
In some instances,
their memory doesn't return.
244
00:17:18,996 --> 00:17:22,083
Fortunately, the collision itself
didn't cause much harm.
245
00:17:23,626 --> 00:17:24,835
Come in.
246
00:17:28,923 --> 00:17:30,049
Yi-gyeong.
247
00:17:30,132 --> 00:17:31,175
No, sit back down.
248
00:17:31,259 --> 00:17:32,468
Sit down.
249
00:17:33,886 --> 00:17:34,971
Goodness.
250
00:17:37,390 --> 00:17:38,516
- Wait.
- What?
251
00:17:39,058 --> 00:17:40,059
Why?
252
00:17:41,185 --> 00:17:42,853
You don't remember?
253
00:17:45,356 --> 00:17:46,774
I really have no idea.
254
00:17:47,567 --> 00:17:48,568
What's the date?
255
00:17:49,235 --> 00:17:52,989
I know that we celebrated
your mother's 70th birthday.
256
00:17:55,741 --> 00:17:58,494
You don't remember I was kidnapped?
257
00:18:00,788 --> 00:18:01,789
Kidnapped?
258
00:18:02,123 --> 00:18:03,666
What the heck has happened?
259
00:18:04,792 --> 00:18:06,043
Are you all right?
260
00:18:06,127 --> 00:18:07,628
Did they catch the culprit?
261
00:18:09,964 --> 00:18:10,965
Hwal-sung.
262
00:18:12,508 --> 00:18:13,509
It's me.
263
00:18:14,510 --> 00:18:15,511
Do you remember me?
264
00:18:17,138 --> 00:18:18,556
Aren't you Mr. Gi Su-jong?
265
00:18:20,891 --> 00:18:22,018
Come on.
266
00:18:22,810 --> 00:18:23,811
Darn you.
267
00:18:23,894 --> 00:18:25,313
How could I not know you?
268
00:18:25,688 --> 00:18:27,189
It's great to see you.
269
00:18:28,649 --> 00:18:29,859
Your mother.
270
00:18:29,942 --> 00:18:32,320
Give her a call.
I should talk to her.
271
00:18:33,404 --> 00:18:34,405
Right?
272
00:18:36,699 --> 00:18:37,700
What?
273
00:18:38,826 --> 00:18:39,952
Is something wrong?
274
00:18:41,370 --> 00:18:42,413
She passed away.
275
00:18:45,666 --> 00:18:46,667
What?
276
00:18:47,168 --> 00:18:48,169
What do you mean?
277
00:18:49,295 --> 00:18:50,921
I'll explain later.
278
00:18:51,714 --> 00:18:53,090
Explain what later?
279
00:18:55,760 --> 00:18:58,179
Why would she pass away?
280
00:18:58,971 --> 00:19:01,557
That doesn't make any sense.
281
00:19:09,690 --> 00:19:10,691
What the...
282
00:19:11,359 --> 00:19:12,485
Yi-gyeong.
283
00:19:15,196 --> 00:19:16,322
Mrs. Jeon...
284
00:19:20,534 --> 00:19:21,786
Mrs. Jeon...
285
00:19:25,039 --> 00:19:26,499
Mrs. Jeon...
286
00:19:30,920 --> 00:19:32,588
Mrs. Jeon...
287
00:19:35,841 --> 00:19:36,842
Doctor.
288
00:19:38,177 --> 00:19:39,804
When can I go home?
289
00:19:40,304 --> 00:19:41,430
My wife.
290
00:19:42,056 --> 00:19:45,184
I can't let her be home alone.
291
00:19:45,643 --> 00:19:46,769
I need to get out of here.
292
00:19:47,687 --> 00:19:48,688
Please?
293
00:19:51,232 --> 00:19:52,650
I'm sorry.
294
00:19:54,610 --> 00:19:56,237
Hwal-sung woke up?
295
00:19:56,320 --> 00:19:57,822
Yes, they say it's a miracle.
296
00:19:59,532 --> 00:20:01,492
Didn't you say he was in a coma?
297
00:20:01,575 --> 00:20:02,993
He suddenly just woke up?
298
00:20:03,244 --> 00:20:05,246
That's why they call it a miracle.
299
00:20:05,329 --> 00:20:06,747
But he lost his memory.
300
00:20:07,373 --> 00:20:08,791
He lost his memory?
301
00:20:09,625 --> 00:20:12,503
It's called transcending
global something.
302
00:20:12,586 --> 00:20:14,130
Transient global amnesia.
303
00:20:14,380 --> 00:20:15,923
Yes, that's it.
304
00:20:16,006 --> 00:20:17,258
Does that actually exist?
305
00:20:17,341 --> 00:20:18,426
Yes.
306
00:20:21,554 --> 00:20:22,555
Hi, Da-rae.
307
00:20:31,147 --> 00:20:33,107
Uncle Hwal-sung's awake.
308
00:20:33,607 --> 00:20:34,942
He's doing okay.
309
00:20:35,484 --> 00:20:38,028
(Really? That's great.)
310
00:20:38,738 --> 00:20:39,822
Yes.
311
00:20:45,536 --> 00:20:50,958
(Why are you two making weird faces?)
312
00:20:53,252 --> 00:20:55,296
She's asking why we look off.
313
00:20:56,213 --> 00:20:57,214
What?
314
00:20:57,715 --> 00:20:59,300
What about us two?
315
00:20:59,383 --> 00:21:02,803
(You look like
you saw something horrible.)
316
00:21:04,305 --> 00:21:06,432
- No, it's fine.
- It's nothing.
317
00:21:06,766 --> 00:21:07,767
Let's eat.
318
00:21:10,644 --> 00:21:12,146
I have something to say.
319
00:21:12,229 --> 00:21:13,272
Are you free?
320
00:21:15,816 --> 00:21:17,026
- Let's eat.
- Okay.
321
00:21:19,945 --> 00:21:20,946
Mrs. Jeon.
322
00:21:27,077 --> 00:21:28,662
Hwal-sung's here to see you.
323
00:21:30,080 --> 00:21:33,042
Your idiot son-in-law
took his time...
324
00:21:35,920 --> 00:21:37,421
I took my time to visit.
325
00:21:39,965 --> 00:21:41,383
The dream you failed to fulfill.
326
00:21:43,677 --> 00:21:45,346
I'll make it come true for you.
327
00:21:58,692 --> 00:22:01,904
So, what happened to Pyeongbukgwan?
328
00:22:02,696 --> 00:22:04,198
Did you sell it
while I was unconscious?
329
00:22:04,281 --> 00:22:05,699
Why do you care about that?
330
00:22:06,408 --> 00:22:08,327
Your mother passed.
331
00:22:09,620 --> 00:22:11,372
We should manage the assets...
332
00:22:11,455 --> 00:22:12,456
Hwal-sung.
333
00:22:12,915 --> 00:22:13,999
Stay in your place.
334
00:22:17,294 --> 00:22:18,420
What's up with you?
335
00:22:20,422 --> 00:22:22,758
We're married.
We should work together.
336
00:22:26,595 --> 00:22:28,013
I get that you're distraught
337
00:22:28,889 --> 00:22:30,099
because your mother's gone.
338
00:22:31,559 --> 00:22:32,560
But then
339
00:22:33,143 --> 00:22:34,937
if a couple were
to put their heads together
340
00:22:35,020 --> 00:22:36,397
there's nothing
they can't get through.
341
00:22:37,648 --> 00:22:39,775
How could I discuss with a vegetable?
342
00:22:43,112 --> 00:22:44,113
You're right.
343
00:22:47,950 --> 00:22:50,160
But I'm back by your side now.
344
00:22:53,831 --> 00:22:55,291
Aren't you glad I'm awake?
345
00:23:02,339 --> 00:23:03,716
Have some fruit.
346
00:23:09,847 --> 00:23:11,265
You saw her will, didn't you?
347
00:23:11,348 --> 00:23:14,310
I need your signature
regarding the inheritance.
348
00:23:14,810 --> 00:23:16,729
Do I have to read every word?
349
00:23:17,104 --> 00:23:19,106
No, you don't have to.
350
00:23:19,857 --> 00:23:21,525
Your mother had
many different investments.
351
00:23:21,942 --> 00:23:24,737
We have a few issues to handle,
such as taxes.
352
00:23:25,362 --> 00:23:27,031
There are also properties
353
00:23:27,364 --> 00:23:28,574
in the redevelopment area.
354
00:23:29,283 --> 00:23:30,409
Yes.
355
00:23:30,743 --> 00:23:32,578
INHERITOR: JEON YI-GYEONG
356
00:23:33,579 --> 00:23:34,872
PROVISIONAL OWNERS:
JEON YI-GYEONG, MIN HWAL-SUNG
357
00:23:38,542 --> 00:23:40,878
You take care of everything for me.
358
00:23:43,047 --> 00:23:44,048
Okay.
359
00:23:45,674 --> 00:23:47,885
Take care of it for us.
360
00:23:48,802 --> 00:23:50,679
I'll call when it's taken care of.
361
00:23:59,772 --> 00:24:03,609
You should carefully read
papers like that before signing.
362
00:24:03,859 --> 00:24:04,860
You never know.
363
00:24:04,944 --> 00:24:06,362
You never know what?
364
00:24:06,695 --> 00:24:09,198
He worked with Mom for a long time.
365
00:24:09,823 --> 00:24:11,742
I'll take care of it. Don't mind it.
366
00:24:13,953 --> 00:24:17,623
I'm sure you'll take care of it.
367
00:24:24,505 --> 00:24:25,506
Have some fruit.
368
00:24:29,843 --> 00:24:31,178
I'll go wash my hands.
369
00:24:42,731 --> 00:24:44,566
Good job, Lawyer Yang.
370
00:24:45,025 --> 00:24:46,026
See you soon.
371
00:24:53,534 --> 00:24:54,743
Did you read my DM?
372
00:24:56,161 --> 00:24:57,287
Let's meet.
373
00:25:09,466 --> 00:25:11,552
Can you keep tabs on someone for me?
374
00:25:12,761 --> 00:25:13,762
Who?
375
00:25:14,013 --> 00:25:15,014
My husband.
376
00:25:17,599 --> 00:25:19,435
Yes, I think I'm at the right place.
377
00:25:20,686 --> 00:25:21,687
Where are you?
378
00:25:22,354 --> 00:25:23,480
In the third booth.
379
00:25:23,814 --> 00:25:24,857
The third booth.
380
00:25:31,905 --> 00:25:33,323
What's that reaction for?
381
00:25:33,907 --> 00:25:34,908
Take a seat.
382
00:25:35,951 --> 00:25:36,952
This is for you.
383
00:25:37,036 --> 00:25:38,746
- It's fine.
- It's not fine.
384
00:25:39,371 --> 00:25:40,622
Look at what I'm wearing.
385
00:25:44,209 --> 00:25:45,210
So.
386
00:25:46,253 --> 00:25:48,464
You look much better
now that my mother-in-law's dead.
387
00:25:49,089 --> 00:25:50,299
Thank you.
388
00:25:50,841 --> 00:25:52,509
No one knows you embezzled yet?
389
00:25:53,177 --> 00:25:55,929
Why would you bring that up
all of a sudden?
390
00:25:56,722 --> 00:25:58,015
Did you update
391
00:25:58,098 --> 00:25:59,725
the inheritance documents as I said?
392
00:26:00,851 --> 00:26:01,852
Yes.
393
00:26:02,186 --> 00:26:04,605
Soon, they'll be put in your name.
394
00:26:05,272 --> 00:26:06,273
Good.
395
00:26:07,483 --> 00:26:10,110
Will this really be okay?
396
00:26:11,445 --> 00:26:12,654
Of course.
397
00:26:14,239 --> 00:26:16,575
Trust me. I have a plan.
398
00:26:17,618 --> 00:26:18,619
Get up.
399
00:26:18,702 --> 00:26:20,037
Let's take a photo as a souvenir.
400
00:26:20,120 --> 00:26:21,205
Try it on.
401
00:26:22,206 --> 00:26:23,290
- It suits you.
- Are you kidding me?
402
00:26:47,314 --> 00:26:48,941
It's a mess.
403
00:26:49,399 --> 00:26:51,068
The circuit breaker keeps tripping,
doesn't it?
404
00:26:52,861 --> 00:26:54,988
It's because of the leak.
405
00:26:56,198 --> 00:26:59,034
How much will the repair cost?
406
00:26:59,576 --> 00:27:01,453
This is a bad case.
407
00:27:01,537 --> 00:27:05,082
The water tank and breaker box
both need to be fixed.
408
00:27:05,666 --> 00:27:07,584
So how much?
409
00:27:08,085 --> 00:27:10,003
They're all so old.
410
00:27:10,087 --> 00:27:12,089
Why are you so hesitant to answer?
411
00:27:13,590 --> 00:27:15,217
It'll cost about ten.
412
00:27:15,634 --> 00:27:17,302
- Ten million?
- Yes.
413
00:27:17,386 --> 00:27:19,680
That's on the cheaper side.
414
00:27:20,222 --> 00:27:21,557
For now
415
00:27:21,640 --> 00:27:23,559
do what you can to get the lights on.
416
00:27:24,309 --> 00:27:27,229
I can do the bare minimum
to solve that issue
417
00:27:27,312 --> 00:27:29,273
but it can be
really dangerous later on.
418
00:27:29,356 --> 00:27:31,275
Everything needs replacing.
419
00:27:31,358 --> 00:27:33,318
Okay, I'll take care of that later.
420
00:27:33,402 --> 00:27:36,238
Take some emergency measures for now.
421
00:27:36,989 --> 00:27:38,615
It's so darn old.
422
00:27:41,034 --> 00:27:42,828
Replace the whole system later, okay?
423
00:27:43,120 --> 00:27:44,538
- Okay.
- Bye.
424
00:27:44,621 --> 00:27:46,373
Thank you. Bye.
425
00:27:49,251 --> 00:27:51,461
I don't have ten million won.
426
00:28:07,728 --> 00:28:08,812
What the heck?
427
00:28:08,896 --> 00:28:11,315
Gosh, you're so very busy.
428
00:28:11,940 --> 00:28:12,941
What are you doing here?
429
00:28:14,318 --> 00:28:16,361
- The place smells.
- What?
430
00:28:17,571 --> 00:28:18,947
Is it because it's the basement?
431
00:28:38,550 --> 00:28:39,885
Where are we going?
432
00:28:40,510 --> 00:28:41,720
Do you have any last words?
433
00:28:42,512 --> 00:28:43,513
What?
434
00:28:43,847 --> 00:28:47,267
The final words you wish
to leave to your family.
435
00:28:54,107 --> 00:28:55,400
I'm kidding.
436
00:29:00,113 --> 00:29:02,532
Deputy Nam wants to see us.
437
00:29:04,034 --> 00:29:05,661
You work with Deputy Nam?
438
00:29:05,953 --> 00:29:06,954
Since when?
439
00:29:07,871 --> 00:29:08,872
Jonah.
440
00:29:10,666 --> 00:29:12,834
That's my name.
Do you know what it means?
441
00:29:13,794 --> 00:29:14,795
Jonah.
442
00:29:16,797 --> 00:29:18,548
"The bringer of misfortune."
443
00:29:20,968 --> 00:29:21,969
So what?
444
00:29:22,302 --> 00:29:23,387
Do you remember?
445
00:29:24,221 --> 00:29:28,308
"The pain that doesn't kill you
only makes you stronger."
446
00:29:29,977 --> 00:29:31,186
What does that mean?
447
00:29:32,771 --> 00:29:35,399
Call me whenever you need help.
448
00:29:42,281 --> 00:29:44,533
PYEONGBUKGWAN HAS
A LONG TRADITION IN SEJEONG-RO...
449
00:29:47,494 --> 00:29:48,745
You're friends with him, right?
450
00:29:49,162 --> 00:29:51,498
Yes, we're best friends.
We go way back.
451
00:29:52,082 --> 00:29:53,292
What now?
452
00:29:54,418 --> 00:29:56,211
What if he refuses to sell?
453
00:29:56,295 --> 00:29:57,963
He's all talk and no action.
454
00:29:58,046 --> 00:29:59,256
You don't have to worry.
455
00:30:00,507 --> 00:30:03,719
Why can't I reach the daughter?
456
00:30:03,802 --> 00:30:05,554
I offered extra money,
yet she still wouldn't answer.
457
00:30:06,221 --> 00:30:07,472
Is this a Gen Z thing?
458
00:30:07,806 --> 00:30:10,183
You must handle Pyeongbukgwan wisely.
459
00:30:10,559 --> 00:30:12,227
You should let her keep her pride.
460
00:30:13,645 --> 00:30:16,064
Take over Pyeongbukgwan.
461
00:30:17,399 --> 00:30:18,525
Goodness.
462
00:30:18,608 --> 00:30:20,944
I have the money, so persuade her.
463
00:30:21,486 --> 00:30:24,406
Do your best
to let her pride stand tall.
464
00:30:28,952 --> 00:30:30,370
Well, I'll require some shares.
465
00:30:31,288 --> 00:30:32,789
- Shares?
- Yes.
466
00:30:33,623 --> 00:30:35,250
If I convince Pyeongbukgwan
467
00:30:36,293 --> 00:30:37,753
I'm taking half the shares.
468
00:30:38,587 --> 00:30:41,506
I've already convinced Hanmaeum,
so if I also took Pyeongbukgwan over
469
00:30:42,049 --> 00:30:44,718
it would mean I got my hands
on most of the altered zone.
470
00:30:44,968 --> 00:30:46,928
So of course, I'll need more shares.
471
00:30:49,556 --> 00:30:51,975
Mr. Gi, I didn't know you liked
to live life in the fast lane.
472
00:30:52,059 --> 00:30:53,435
I wouldn't say that.
473
00:30:57,230 --> 00:30:58,231
Sure.
474
00:30:59,441 --> 00:31:00,484
I'll consider it.
475
00:31:00,567 --> 00:31:02,069
Yes, do consider it.
476
00:31:02,152 --> 00:31:03,695
Please excuse me.
477
00:31:03,779 --> 00:31:05,197
By the way.
478
00:31:05,655 --> 00:31:06,656
Are you free tomorrow?
479
00:31:08,408 --> 00:31:09,951
Tomorrow? What is it?
480
00:31:22,506 --> 00:31:24,049
What is this?
Are you getting married?
481
00:31:26,968 --> 00:31:29,971
It's a couple's night,
so make sure you dress up.
482
00:31:30,764 --> 00:31:31,765
You may go now.
483
00:31:32,099 --> 00:31:33,100
Yes, okay.
484
00:31:45,487 --> 00:31:46,905
You heard that punk talk, right?
485
00:31:47,489 --> 00:31:48,490
This is why
486
00:31:48,573 --> 00:31:50,784
you never take someone in
and show them a favor.
487
00:31:51,284 --> 00:31:53,829
Get rid of him once the job is done.
488
00:32:00,877 --> 00:32:01,878
Did you hear me?
489
00:32:04,840 --> 00:32:05,841
I did.
490
00:32:05,924 --> 00:32:07,134
I'll handle him.
491
00:32:11,346 --> 00:32:12,347
Su-jong.
492
00:32:12,431 --> 00:32:13,849
Do I have to go?
493
00:32:14,307 --> 00:32:15,642
Yes, of course.
494
00:32:18,645 --> 00:32:20,730
Why do I only have sweatsuits?
495
00:32:21,982 --> 00:32:24,192
Seon, where's my suit jacket?
496
00:32:24,901 --> 00:32:27,529
It's all the way in the box
under the blanket.
497
00:32:36,580 --> 00:32:38,498
Is this too much? What do you think?
498
00:32:41,877 --> 00:32:43,587
Hey, Seon. You look gorgeous.
499
00:32:44,713 --> 00:32:46,882
Cut it out. Do I really look okay?
500
00:32:49,426 --> 00:32:50,635
Darn it.
501
00:32:51,136 --> 00:32:53,054
Since you're pretty,
you and Hwal-sung... Darn it.
502
00:32:55,056 --> 00:32:56,892
Why are you suddenly going there?
503
00:32:58,435 --> 00:32:59,853
I was randomly reminded of it.
504
00:33:01,188 --> 00:33:03,106
You and Hwal-sung would...
505
00:33:04,941 --> 00:33:06,026
Darn it.
506
00:33:07,360 --> 00:33:08,361
Su-jong.
507
00:33:09,571 --> 00:33:11,323
It's time to put it out of your mind.
508
00:33:11,406 --> 00:33:12,532
Get rid of it.
509
00:33:13,325 --> 00:33:14,326
Okay?
510
00:33:16,578 --> 00:33:18,246
- Okay?
- Yes, fine.
511
00:33:23,960 --> 00:33:25,837
Okay, let's get ready and leave.
512
00:33:26,129 --> 00:33:27,255
- Okay?
- Okay.
513
00:33:27,339 --> 00:33:28,340
- Put it on.
- Okay.
514
00:33:42,145 --> 00:33:43,146
LOAN HEAVEN
515
00:33:52,531 --> 00:33:53,615
You're almost done.
516
00:33:55,200 --> 00:33:56,201
Hey.
517
00:33:57,118 --> 00:33:59,037
Seon told me about you.
518
00:33:59,371 --> 00:34:00,622
How many weeks are you in?
519
00:34:00,705 --> 00:34:02,249
It's a little over two months.
520
00:34:03,124 --> 00:34:05,877
Take good care of yourself early on
to have a safe delivery later.
521
00:34:06,461 --> 00:34:07,921
Stop by occasionally for the shots.
522
00:34:08,004 --> 00:34:09,422
I'll give it to you at cost.
523
00:34:10,173 --> 00:34:11,675
Hold this.
524
00:34:14,135 --> 00:34:15,762
That's a vitamin.
525
00:34:15,845 --> 00:34:16,846
It's on the house.
526
00:34:17,764 --> 00:34:18,765
Thank you.
527
00:34:18,848 --> 00:34:20,183
You can thank Seon.
528
00:34:20,267 --> 00:34:21,268
Excuse me.
529
00:34:21,851 --> 00:34:23,812
I have a favor to ask you.
530
00:34:26,106 --> 00:34:28,567
Can I find some anesthesia?
531
00:34:29,234 --> 00:34:30,235
Anesthesia?
532
00:34:31,236 --> 00:34:32,862
I know you've made
a similar deal before
533
00:34:33,738 --> 00:34:35,156
with someone named Min Hwal-sung.
534
00:34:36,700 --> 00:34:37,951
He's my husband.
535
00:34:39,244 --> 00:34:40,245
Can you do that?
536
00:34:43,290 --> 00:34:44,708
OH DONG-KI
537
00:34:46,084 --> 00:34:47,877
PREVIOUS CHARGES: NONE
538
00:34:47,961 --> 00:34:49,963
No criminal records.
539
00:34:51,756 --> 00:34:53,300
POSTMORTEM REPORT
540
00:34:53,383 --> 00:34:54,551
COMMENT FROM THE EXAMINER
541
00:34:54,634 --> 00:34:56,845
A FATAL GUNSHOT IN THE HEART...
BRUISES AND SIGNS OF BEATING...
542
00:34:56,928 --> 00:34:59,014
THERE ARE SIGNS OF TETANUS
CAUSING NECROSIS IN THE TISSUE...
543
00:35:14,487 --> 00:35:16,531
I know something is up
with Gi Su-jong.
544
00:35:17,991 --> 00:35:18,992
Ju-ran.
545
00:35:22,120 --> 00:35:24,456
We're done with that case.
Why are you stressing out?
546
00:35:24,539 --> 00:35:28,043
You also said
Mr. Gi seemed suspicious.
547
00:35:28,293 --> 00:35:29,794
But we found all the evidence.
548
00:35:31,421 --> 00:35:32,589
Right?
549
00:35:33,715 --> 00:35:36,134
We did find all the evidence.
550
00:35:37,552 --> 00:35:39,387
You should take a few days off
and get a good rest.
551
00:35:39,888 --> 00:35:40,889
Right.
552
00:35:40,972 --> 00:35:42,390
Someone is out there,
looking for you.
553
00:35:44,225 --> 00:35:45,226
Who?
554
00:35:45,644 --> 00:35:48,605
SEOUL YONGDAEMUN POLICE STATION
555
00:36:01,660 --> 00:36:03,286
I heard Mr. Min woke up.
556
00:36:09,918 --> 00:36:11,836
I want to check
if this is the same drug
557
00:36:11,920 --> 00:36:13,922
they used when I was kidnapped.
558
00:36:14,297 --> 00:36:15,507
Is that possible?
559
00:36:28,770 --> 00:36:29,771
Go ahead.
560
00:36:31,898 --> 00:36:33,525
The current shares...
561
00:36:35,235 --> 00:36:36,236
You're here.
562
00:36:36,319 --> 00:36:37,362
You can sit over there.
563
00:36:37,612 --> 00:36:38,613
Yes, okay.
564
00:36:39,823 --> 00:36:41,157
Please help yourself.
565
00:36:50,291 --> 00:36:51,376
- Congratulations.
- Thank you.
566
00:36:51,835 --> 00:36:53,670
ASSETS PORTFOLIO
567
00:36:56,089 --> 00:36:57,590
Please meet Mr. Gi Su-jong.
568
00:36:57,674 --> 00:36:59,092
- Hello.
- Of Se-yoon Building.
569
00:36:59,843 --> 00:37:01,845
He's a building owner
570
00:37:02,429 --> 00:37:05,432
who has been playing a big part
in the Sejeong-ro Project.
571
00:37:05,515 --> 00:37:06,808
- A great young man.
- He got Hanmaeum as well.
572
00:37:07,267 --> 00:37:08,268
Please meet her.
573
00:37:08,643 --> 00:37:09,644
Hello.
574
00:37:09,978 --> 00:37:12,522
I'm so sorry that I couldn't make it
to your son's wedding.
575
00:37:13,481 --> 00:37:14,482
Meet her. So, your son...
576
00:37:17,402 --> 00:37:18,653
Why are you ignoring me?
577
00:37:19,904 --> 00:37:20,905
Why?
578
00:37:21,448 --> 00:37:23,366
You should be glad I ignored you.
579
00:37:25,034 --> 00:37:26,161
Don't be so hard on me.
580
00:37:27,579 --> 00:37:29,330
Hey, I came back from the dead.
581
00:37:29,789 --> 00:37:32,083
Shouldn't you be
a little worried about me?
582
00:37:34,586 --> 00:37:36,880
Sure, I'm glad you woke up.
583
00:37:38,715 --> 00:37:41,134
- Were you there, Hee-ju?
- I went.
584
00:37:41,217 --> 00:37:42,761
Su-jong knows about us.
585
00:37:43,928 --> 00:37:44,929
Are you going to divorce him?
586
00:37:47,015 --> 00:37:48,099
What's wrong with you?
587
00:37:48,433 --> 00:37:49,934
If you do, let's start over together.
588
00:37:51,019 --> 00:37:52,020
I mean it.
589
00:37:54,022 --> 00:37:55,023
Have you lost your mind?
590
00:37:56,399 --> 00:37:57,901
I heard you had amnesia.
591
00:37:59,527 --> 00:38:03,156
Do you really not remember anything?
592
00:38:04,866 --> 00:38:05,867
Is it that obvious?
593
00:38:07,577 --> 00:38:09,704
I thought I had put on a good act.
594
00:38:11,414 --> 00:38:13,333
I did it because of Su-jong.
595
00:38:14,250 --> 00:38:15,919
That punk tried to kill me.
596
00:38:16,920 --> 00:38:19,380
Mr. Gi is great at doing business.
597
00:38:27,222 --> 00:38:28,473
Let me tell you a secret.
598
00:38:29,265 --> 00:38:32,227
Su-jong was the one
who kidnapped Yi-gyeong.
599
00:38:34,395 --> 00:38:36,397
He's also the one
who killed my mother-in-law.
600
00:38:37,148 --> 00:38:39,776
He tried to kill me
because I caught onto everything.
601
00:38:41,611 --> 00:38:42,737
So today...
602
00:38:45,990 --> 00:38:47,534
We need to work together.
603
00:38:48,535 --> 00:38:49,619
Why should we?
604
00:38:53,456 --> 00:38:55,291
I'm going to divorce Yi-gyeong.
605
00:38:56,543 --> 00:38:57,961
We'll both get divorced
606
00:38:59,712 --> 00:39:01,005
and take over
607
00:39:01,881 --> 00:39:03,091
the redevelopment project.
608
00:39:04,717 --> 00:39:06,261
With the right plan
609
00:39:06,845 --> 00:39:08,054
we can pull it off.
610
00:39:08,721 --> 00:39:09,889
Hwal-sung.
611
00:39:10,557 --> 00:39:11,558
Yes?
612
00:39:15,228 --> 00:39:17,105
You were the kidnapper.
613
00:39:19,232 --> 00:39:20,775
I already know what's going on.
614
00:39:20,859 --> 00:39:23,361
I know what you
and Su-jong have done.
615
00:39:27,240 --> 00:39:28,283
Okay.
616
00:39:29,367 --> 00:39:31,202
There seems to be a misunderstanding.
617
00:39:32,871 --> 00:39:34,289
We can discuss this later.
618
00:39:38,376 --> 00:39:39,794
I bet you didn't know this.
619
00:39:41,462 --> 00:39:43,882
Su-jong has something to do
with Gyun's death.
620
00:39:47,677 --> 00:39:48,761
What are you talking about?
621
00:39:50,847 --> 00:39:52,557
Do you remember that time
622
00:39:52,807 --> 00:39:55,184
when he almost lost Se-yoon Building
in an auction?
623
00:39:55,768 --> 00:39:57,312
He went around
trying to borrow money.
624
00:39:57,395 --> 00:39:58,605
Do you think we can take out
625
00:39:58,688 --> 00:40:00,607
another loan
against Se-yoon Building?
626
00:40:00,690 --> 00:40:01,816
I've pulled all the loans I could
627
00:40:01,900 --> 00:40:03,985
but you can get some more, right?
628
00:40:04,444 --> 00:40:06,946
Gyun tried to help Su-jong out
629
00:40:07,614 --> 00:40:09,240
and ended up like that.
630
00:40:11,284 --> 00:40:13,620
Everyone in Sejeong-ro
has heard about it.
631
00:40:13,912 --> 00:40:17,332
Gyun died because of Su-jong?
632
00:40:18,625 --> 00:40:19,751
How can I...
633
00:40:20,251 --> 00:40:22,086
I can't bring myself to say that.
634
00:40:22,795 --> 00:40:24,005
Ask him yourself.
635
00:40:27,175 --> 00:40:28,259
Kim Gyun?
636
00:40:29,052 --> 00:40:30,470
You were at the scene
of Gyun's accident
637
00:40:30,762 --> 00:40:31,763
weren't you?
638
00:40:32,513 --> 00:40:33,640
Let's go, Su-jong.
639
00:40:36,351 --> 00:40:37,352
Hello, friend.
640
00:40:39,729 --> 00:40:40,813
- What brings you here?
- What?
641
00:40:42,065 --> 00:40:43,274
I just stopped by.
642
00:40:45,693 --> 00:40:46,778
What did you two talk about?
643
00:40:47,904 --> 00:40:49,030
You, obviously.
644
00:40:50,031 --> 00:40:51,658
It's the most fun
to talk behind someone's back
645
00:40:51,741 --> 00:40:54,035
when they have stepped away
for a brief moment.
646
00:40:56,579 --> 00:40:58,581
You punk. That's not even funny.
647
00:40:59,040 --> 00:41:01,459
Don't call your friend a punk,
you punk.
648
00:41:02,377 --> 00:41:03,878
Are you trying to hit me again?
649
00:41:04,128 --> 00:41:05,213
Or trying to kill me again?
650
00:41:06,839 --> 00:41:07,840
Hwal-sung.
651
00:41:09,050 --> 00:41:10,093
You...
652
00:41:11,511 --> 00:41:12,595
remember, right?
653
00:41:14,597 --> 00:41:15,598
What?
654
00:41:16,182 --> 00:41:18,267
Was there something
that I should have remembered?
655
00:41:19,769 --> 00:41:21,145
Goodness, Mr. Min.
656
00:41:21,437 --> 00:41:22,689
Oh, my.
657
00:41:22,772 --> 00:41:23,982
Hello, Mr. Nam.
658
00:41:24,983 --> 00:41:27,485
I heard you had been fatally wounded.
659
00:41:28,152 --> 00:41:29,362
I've resurrected.
660
00:41:31,948 --> 00:41:32,949
Mr. Min!
661
00:41:33,032 --> 00:41:34,659
Goodness, Hee-ju.
662
00:41:34,742 --> 00:41:35,994
It's been a while.
663
00:41:37,078 --> 00:41:39,914
Did you know that Hwal-sung lied
about losing his memories?
664
00:41:40,957 --> 00:41:42,291
I found out just now.
665
00:41:42,959 --> 00:41:44,585
Did you really find out just now?
666
00:41:45,795 --> 00:41:47,171
Are you suspicious of me?
667
00:41:47,880 --> 00:41:48,881
No.
668
00:41:50,717 --> 00:41:52,552
Anyway, did you call him here today?
669
00:41:52,635 --> 00:41:54,178
Why would I do that?
670
00:41:54,512 --> 00:41:55,930
What were you two whispering about?
671
00:41:57,765 --> 00:41:59,100
Enough is enough.
672
00:41:59,392 --> 00:42:00,393
Stop acting like you have
673
00:42:00,476 --> 00:42:01,894
- something on me.
- What do you mean?
674
00:42:01,978 --> 00:42:04,188
Look at the way you're acting.
675
00:42:04,272 --> 00:42:07,025
You pry, ask, and nitpick over things
to make me feel guilty.
676
00:42:07,984 --> 00:42:08,985
What do you want?
677
00:42:09,444 --> 00:42:10,987
Do you want me to feel helpless?
678
00:42:11,320 --> 00:42:13,406
I'm tormented too, but what can I do?
679
00:42:13,489 --> 00:42:14,907
It's all in the past.
680
00:42:16,409 --> 00:42:18,411
How can you be so cold?
681
00:42:18,995 --> 00:42:20,705
How can you talk like that?
682
00:42:20,788 --> 00:42:22,415
You just hurt me greatly.
683
00:42:24,333 --> 00:42:25,752
Let's set the record straight.
684
00:42:25,835 --> 00:42:27,920
I had an affair and hurt you?
685
00:42:28,004 --> 00:42:29,338
What about you?
686
00:42:29,756 --> 00:42:31,716
- You kidnapped your friend's wife.
- Hey!
687
00:42:36,220 --> 00:42:37,430
And you...
688
00:42:37,513 --> 00:42:38,514
What?
689
00:42:39,265 --> 00:42:40,266
Never mind.
690
00:42:41,934 --> 00:42:44,270
My life is miserable enough as it is.
691
00:42:44,353 --> 00:42:47,106
So, stop messing with me.
692
00:42:51,152 --> 00:42:52,987
Sir, will you let me off here
for a moment?
693
00:43:04,457 --> 00:43:05,750
Darn it.
694
00:43:11,380 --> 00:43:14,801
YI-GYEONG
695
00:43:23,059 --> 00:43:25,311
Hello, Yi-gyeong. It's me.
696
00:43:27,063 --> 00:43:29,482
I have something to say to you.
697
00:43:29,941 --> 00:43:32,110
PYEONGBUKGWAN
698
00:43:35,863 --> 00:43:36,864
MY DAUGHTER
699
00:43:36,948 --> 00:43:38,116
WHERE ARE YOU, DAD?
I'M ON MY WAY TO YOUR BUILDING
700
00:43:41,744 --> 00:43:43,496
I came out for a moment.
I'll text you later.
701
00:43:51,754 --> 00:43:52,839
Hello, Yi-gyeong.
702
00:43:53,881 --> 00:43:54,882
Have a seat.
703
00:43:55,133 --> 00:43:56,134
Sure.
704
00:44:04,058 --> 00:44:05,059
Now.
705
00:44:05,518 --> 00:44:06,686
SEJEONG-RO INVESTMENT CORPORATION
706
00:44:06,769 --> 00:44:08,729
So here's the thing.
707
00:44:09,438 --> 00:44:12,567
The biggest office building in Asia
will be erected in this area.
708
00:44:13,526 --> 00:44:14,735
And Pyeongbukgwan will have
709
00:44:14,819 --> 00:44:18,739
its place on the first floor
as a representative Korean brand.
710
00:44:18,823 --> 00:44:21,826
It'll be a great opportunity
to globalize the business.
711
00:44:22,577 --> 00:44:25,246
I'm sure Madam Jeon
would have loved that.
712
00:44:25,663 --> 00:44:27,331
Is this about Nouveau City?
713
00:44:27,748 --> 00:44:29,417
The one Mr. Nam is involved in.
714
00:44:29,876 --> 00:44:31,335
Yes, you've heard about it?
715
00:44:32,003 --> 00:44:34,839
It's funny to hear about
Pyeongbukgwan's renewal from you.
716
00:44:36,674 --> 00:44:38,217
Yi-gyeong, I...
717
00:44:38,301 --> 00:44:40,219
I'll talk to him
718
00:44:40,636 --> 00:44:43,431
and give you a good price
for the building.
719
00:44:44,056 --> 00:44:46,559
So please give me your trust
720
00:44:46,642 --> 00:44:47,768
and join the project.
721
00:44:48,102 --> 00:44:49,854
Why are you trying so hard?
722
00:44:51,731 --> 00:44:52,899
Because of money?
723
00:44:54,775 --> 00:44:55,776
I don't know.
724
00:44:56,736 --> 00:44:59,572
I guess it's because of Da-rae.
725
00:44:59,655 --> 00:45:00,656
Right, Da-rae.
726
00:45:01,616 --> 00:45:03,868
I'm sure she means the most to you.
727
00:45:05,995 --> 00:45:07,914
The contract works for me.
728
00:45:09,040 --> 00:45:11,042
But I have a question
before we proceed.
729
00:45:12,627 --> 00:45:14,921
LOAN HEAVEN
730
00:45:15,213 --> 00:45:17,965
Did you know about them?
731
00:45:23,721 --> 00:45:24,847
DETECTIVE KOH JU-RAN
732
00:45:28,267 --> 00:45:29,268
Hello, Detective.
733
00:45:30,353 --> 00:45:31,771
They're the same anesthetic agent.
734
00:45:32,813 --> 00:45:34,732
I'd like to open
an official investigation.
735
00:45:34,815 --> 00:45:36,901
May I ask how you came to get this?
736
00:45:42,823 --> 00:45:44,033
Something's going on, right?
737
00:45:44,659 --> 00:45:45,660
No.
738
00:45:46,160 --> 00:45:47,578
No, it's nothing like that.
739
00:45:48,496 --> 00:45:49,580
Sorry?
740
00:45:50,414 --> 00:45:52,250
I'll reach out to you later.
741
00:45:56,879 --> 00:45:58,422
BENZODIAZEPINE WAS FOUND IN THE DRUG
742
00:45:58,506 --> 00:46:00,258
Hwal-sung had bought
an anesthetic drug
743
00:46:01,133 --> 00:46:03,135
at the hospital
Seon hooked me up with.
744
00:46:05,638 --> 00:46:07,056
Be honest with me.
745
00:46:07,515 --> 00:46:08,516
Did you two...
746
00:46:17,692 --> 00:46:18,693
Yes.
747
00:46:19,735 --> 00:46:21,070
We kidnapped you.
748
00:46:25,074 --> 00:46:28,911
I should've told you this earlier.
749
00:46:29,829 --> 00:46:30,830
I'm sorry.
750
00:46:32,331 --> 00:46:35,960
Seon was involved in this
751
00:46:36,711 --> 00:46:38,045
so I was quite stumped.
752
00:46:42,341 --> 00:46:44,677
So you knew
they were seeing each other?
753
00:46:46,262 --> 00:46:47,263
Yes.
754
00:46:47,805 --> 00:46:49,015
It must've been hard.
755
00:46:51,142 --> 00:46:52,143
It was.
756
00:46:56,522 --> 00:46:57,523
But still
757
00:46:58,482 --> 00:46:59,900
she's Da-rae's mother.
758
00:47:01,444 --> 00:47:03,070
I know it's brazen of me to ask
759
00:47:04,363 --> 00:47:07,616
but I don't want
Seon to end up in prison.
760
00:47:08,701 --> 00:47:13,539
This was Hwal-sung's plan all along.
761
00:47:20,838 --> 00:47:22,048
How intriguing.
762
00:47:22,423 --> 00:47:23,424
Yi-gyeong.
763
00:47:23,883 --> 00:47:25,384
Please, I'm asking you.
764
00:47:25,885 --> 00:47:27,094
I know it makes no sense.
765
00:47:29,263 --> 00:47:31,349
But can you please forgive her
766
00:47:31,432 --> 00:47:32,641
for Da-rae's sake?
767
00:47:37,897 --> 00:47:39,315
I've recently come to realize
768
00:47:41,025 --> 00:47:42,860
how much Seon truly loves Da-rae.
769
00:47:46,405 --> 00:47:48,741
Your child will also grow up
770
00:47:48,824 --> 00:47:50,284
healthy and beautiful like you.
771
00:47:50,368 --> 00:47:51,410
But the kid won't have a dad.
772
00:47:52,536 --> 00:47:53,537
Just like me.
773
00:48:03,255 --> 00:48:04,757
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
774
00:48:29,573 --> 00:48:30,574
Da-rae.
775
00:48:30,991 --> 00:48:32,910
The acceptance e-mail
just came from Harvard.
776
00:48:51,595 --> 00:48:56,267
MY GOSH... WHAT DO I DO?
777
00:49:02,189 --> 00:49:03,274
Should we click on it together?
778
00:49:03,357 --> 00:49:05,985
YES
779
00:49:27,339 --> 00:49:28,382
Did you get in?
780
00:49:28,466 --> 00:49:34,513
YES! WHAT ABOUT YOU?
781
00:49:43,606 --> 00:49:46,150
I didn't get in.
782
00:49:51,030 --> 00:49:52,031
OH NO
783
00:49:52,114 --> 00:49:53,991
It's okay.
I'll get into another school.
784
00:49:54,074 --> 00:49:56,118
Congratulations, Da-rae!
This is great!
785
00:49:56,202 --> 00:49:57,203
THANK YOU
786
00:50:04,877 --> 00:50:06,378
UNKNOWN ERROR
CLOSE THE PAGE AND RETRY
787
00:50:15,054 --> 00:50:16,305
LOADING
PLEASE WAIT
788
00:51:57,072 --> 00:51:58,157
Mr. Gi?
789
00:51:58,532 --> 00:52:00,534
Hey, what are you doing?
790
00:52:01,076 --> 00:52:03,412
You aren't allowed to drink
at a convenience store these days.
791
00:52:03,495 --> 00:52:04,496
Is that so?
792
00:52:07,082 --> 00:52:08,917
I have something nice at my office.
793
00:52:09,543 --> 00:52:10,544
Come with me.
794
00:52:13,672 --> 00:52:14,673
Okay, sure.
795
00:52:30,689 --> 00:52:32,191
Yi-gyeong, I'm home.
796
00:52:38,197 --> 00:52:39,198
Yi-gyeong.
797
00:52:40,324 --> 00:52:41,659
I need to talk to you.
798
00:52:43,452 --> 00:52:44,453
What?
799
00:52:45,245 --> 00:52:46,789
I'm tired, let me just...
800
00:52:47,122 --> 00:52:48,791
- Can I wash up quickly?
- No.
801
00:52:49,333 --> 00:52:50,334
Right now.
802
00:52:57,216 --> 00:52:58,425
Where have you been?
803
00:53:01,011 --> 00:53:02,221
I had to meet someone.
804
00:53:02,304 --> 00:53:04,056
I asked, where have you been?
805
00:53:07,726 --> 00:53:09,645
There was an event
with the redevelopment project
806
00:53:09,728 --> 00:53:11,355
so I went there.
807
00:53:11,438 --> 00:53:12,439
Why?
808
00:53:13,691 --> 00:53:15,317
To sell Pyeongbukgwan away?
809
00:53:16,652 --> 00:53:18,570
Does anybody there
even listen to you?
810
00:53:22,074 --> 00:53:23,325
Jeez.
811
00:53:24,868 --> 00:53:26,161
Do you really think
812
00:53:26,745 --> 00:53:28,247
I'm that dumb?
813
00:53:29,373 --> 00:53:30,791
I have my own plan.
814
00:53:30,874 --> 00:53:33,210
You'd be helping much more
if you didn't do anything.
815
00:53:33,293 --> 00:53:35,295
Just sit around still like a stone.
816
00:53:38,340 --> 00:53:40,801
I should've stayed in bed
as a vegetable.
817
00:53:41,885 --> 00:53:43,387
Why did I wake up?
818
00:53:44,638 --> 00:53:45,639
Sorry.
819
00:53:48,809 --> 00:53:52,146
But you also are unbelievable.
820
00:53:52,521 --> 00:53:54,273
You always hated your mother.
821
00:53:55,607 --> 00:53:57,818
And you said her naengmyeon
tasted like mop water.
822
00:53:58,318 --> 00:53:59,820
What are you trying to do now?
823
00:54:01,029 --> 00:54:02,030
Be a good daughter?
824
00:54:15,210 --> 00:54:16,587
Have you been cheating with Seon?
825
00:54:18,046 --> 00:54:19,047
Hey.
826
00:54:20,632 --> 00:54:22,718
We just met by chance and had a chat.
827
00:54:22,801 --> 00:54:23,802
What about the kidnapping?
828
00:54:25,888 --> 00:54:26,889
What are you talking about?
829
00:54:28,724 --> 00:54:29,725
Hey.
830
00:54:35,647 --> 00:54:37,983
You were much better
when you were a vegetable.
831
00:54:43,363 --> 00:54:44,698
I can explain.
832
00:54:47,367 --> 00:54:48,786
Get out of my house.
833
00:54:51,246 --> 00:54:52,664
What do you mean, Yi-gyeong?
834
00:54:52,748 --> 00:54:54,249
Get out of here!
835
00:55:13,560 --> 00:55:14,978
KIM GYUN
836
00:55:15,896 --> 00:55:17,147
I bet you didn't know this.
837
00:55:17,397 --> 00:55:19,399
Su-jong has something to do
with Gyun's death.
838
00:55:25,322 --> 00:55:26,448
Hey, Da-rae.
839
00:55:39,044 --> 00:55:40,838
I WANT TO BE ALONE
840
00:55:40,921 --> 00:55:44,925
IS SOMETHING GOING ON?
841
00:55:50,848 --> 00:55:52,266
What's with her?
842
00:55:52,349 --> 00:55:55,644
I SAID I WANT TO BE LEFT ALONE
843
00:56:15,455 --> 00:56:18,000
YOU KILLED ME
844
00:56:21,795 --> 00:56:25,340
MY MOTHER-IN-LAW, AND THE CAFÉ OWNER
845
00:56:44,276 --> 00:56:47,571
YOU SLEPT WITH SEON, DIDN'T YOU?
846
00:56:51,366 --> 00:56:53,243
KIM GYUN
847
00:57:06,340 --> 00:57:07,341
Get in.
848
00:57:15,807 --> 00:57:17,225
Don't make a scene around here.
849
00:57:17,684 --> 00:57:18,936
Okay, so get in.
850
00:57:25,609 --> 00:57:27,903
Legally speaking,
when you get divorced
851
00:57:27,986 --> 00:57:30,030
the one who had an affair
is the one at fault.
852
00:57:30,280 --> 00:57:33,325
That means the innocent one
is more advantageous
853
00:57:33,408 --> 00:57:34,618
when we divide the assets.
854
00:57:34,701 --> 00:57:35,702
I didn't have an affair
855
00:57:36,495 --> 00:57:38,830
but Seon did.
856
00:57:40,791 --> 00:57:41,792
What is this?
857
00:57:43,085 --> 00:57:45,003
Su-jong is getting ready
to divorce you.
858
00:57:47,381 --> 00:57:48,382
What?
859
00:57:48,715 --> 00:57:50,634
You're about to be backstabbed.
860
00:57:53,887 --> 00:57:57,933
M&A REALTORS
861
00:58:13,532 --> 00:58:14,658
What's going on?
862
00:58:14,741 --> 00:58:16,159
Do you have trouble with your wife?
863
00:58:16,243 --> 00:58:17,995
Affairs, affairs.
864
00:58:18,078 --> 00:58:19,955
A wind of affairs is blowing.
865
00:58:25,168 --> 00:58:26,169
Hee-ju.
866
00:58:37,222 --> 00:58:38,223
Hee-ju.
867
00:58:46,523 --> 00:58:47,524
Hee-ju.
868
00:58:48,442 --> 00:58:50,068
Man, what time is it?
869
00:58:53,280 --> 00:58:54,281
Hee-ju.
870
00:58:55,282 --> 00:58:56,408
Get up.
871
00:58:57,701 --> 00:58:58,702
Hee-ju.
872
00:59:07,252 --> 00:59:08,253
What?
873
00:59:09,588 --> 00:59:11,590
SEON
874
00:59:30,942 --> 00:59:32,027
Hee-ju.
875
00:59:57,886 --> 01:00:00,806
MAD CONCRETE DREAMS
876
01:00:01,056 --> 01:00:03,183
I really didn't do anything.
877
01:00:03,266 --> 01:00:04,518
Da-rae got accepted?
878
01:00:04,601 --> 01:00:05,644
You didn't know?
879
01:00:05,727 --> 01:00:07,354
She received
the acceptance e-mail last night.
880
01:00:07,437 --> 01:00:10,273
We oppose forced development projects
that rob private property!
881
01:00:10,357 --> 01:00:11,441
- We oppose!
- We oppose!
882
01:00:11,525 --> 01:00:14,402
Some are starting to catch on.
883
01:00:14,486 --> 01:00:15,821
Let's wrap this up quickly.
884
01:00:16,113 --> 01:00:18,323
I got a message from Da-rae.
What is this?
885
01:00:18,406 --> 01:00:20,909
This plan was put together
to take Se-yoon Building from me.
886
01:00:21,159 --> 01:00:22,160
Da-rae.
887
01:00:22,244 --> 01:00:23,411
Prepare yourself to divorce him.
888
01:00:23,745 --> 01:00:25,580
You already know
about the crimes Su-jong committed.
889
01:00:25,664 --> 01:00:27,582
You need clear evidence
to use against him.
890
01:00:27,666 --> 01:00:28,667
I'll give you a hand.
891
01:00:41,805 --> 01:00:43,807
Subtitles by Eunsook Youn
and Jennifer Lim
58066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.