All language subtitles for Indomptables.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5_.1.NaijaPrey.TV_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from NaijaPrey.TV 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:41,207 --> 00:00:43,043 Close the door. Sit down. 4 00:00:57,182 --> 00:01:00,226 My grandfather hid in the bush during the war, 5 00:01:01,227 --> 00:01:03,438 so this country could be independent, 6 00:01:03,897 --> 00:01:06,399 so you and I could go about freely. 7 00:01:07,734 --> 00:01:11,738 Now, you guys hide and sneak back in the middle of the night. 8 00:01:12,197 --> 00:01:13,990 Where from? I don't care. 9 00:01:15,075 --> 00:01:16,326 It's just that... 10 00:01:16,326 --> 00:01:17,327 Don't. 11 00:01:19,412 --> 00:01:21,581 Son, these are dangerous times. 12 00:01:22,040 --> 00:01:23,667 You must be prepared. 13 00:01:24,542 --> 00:01:26,920 I was your age when I buried my father 14 00:01:26,920 --> 00:01:28,380 and my little brother. 15 00:01:28,755 --> 00:01:30,090 Death, 16 00:01:30,715 --> 00:01:32,425 it doesn't impress me. 17 00:01:32,801 --> 00:01:35,053 It's like I'm immune to it. 18 00:01:35,470 --> 00:01:38,765 If I have to die today or tomorrow, I won't be scared. 19 00:01:39,891 --> 00:01:41,601 But I won't be here forever. 20 00:01:42,268 --> 00:01:44,729 If I die, you'll be the ones in charge. 21 00:01:45,146 --> 00:01:46,439 Do you hear me? 22 00:01:53,863 --> 00:01:55,699 You know the singer Marvin Gaye? 23 00:01:56,574 --> 00:01:57,283 Yes. 24 00:01:57,867 --> 00:01:59,369 Do you know how he died? 25 00:01:59,786 --> 00:02:00,787 No. 26 00:02:01,037 --> 00:02:02,539 His father killed him. 27 00:02:21,599 --> 00:02:27,105 UNTAMABLE 28 00:02:28,356 --> 00:02:30,775 Based on the documentary "A CRIME IN ABIDJAN" 29 00:02:53,590 --> 00:02:54,674 You have my money! 30 00:03:00,680 --> 00:03:01,681 Pass me the mush. 31 00:03:38,885 --> 00:03:40,637 There goes our tax money. 32 00:03:49,562 --> 00:03:50,397 Did you hear? 33 00:03:59,114 --> 00:04:01,783 Emergency call to all operating units. 34 00:04:01,908 --> 00:04:03,410 Stay alert. 35 00:04:03,410 --> 00:04:05,870 We received an anonymous phone call 36 00:04:05,870 --> 00:04:09,124 informing us of the murder of officer Albert Kounde. 37 00:04:09,124 --> 00:04:11,584 He was shot by bandits carrying handguns. 38 00:04:57,172 --> 00:04:58,256 Turn him over. 39 00:05:00,133 --> 00:05:00,759 OK. 40 00:05:01,968 --> 00:05:05,722 This is where the bullet came out. 41 00:05:06,431 --> 00:05:08,266 He was shot from the front, 42 00:05:08,266 --> 00:05:09,934 at close range. 43 00:05:09,934 --> 00:05:13,521 The bullet was the same caliber as his service pistol. 44 00:05:13,646 --> 00:05:16,566 Apparently, that's what he was shot with. 45 00:05:17,609 --> 00:05:20,487 He couldn't survive a wound near the heart. 46 00:05:21,279 --> 00:05:22,906 He didn't stand a chance. 47 00:05:23,740 --> 00:05:24,574 Really... 48 00:05:30,997 --> 00:05:32,290 What's that? 49 00:05:33,541 --> 00:05:34,542 Nothing. 50 00:05:34,542 --> 00:05:35,627 Really? 51 00:05:36,211 --> 00:05:38,672 That's the problem, I don't feel it anymore. 52 00:05:38,797 --> 00:05:41,925 It' seems normal. You ran out of tears. 53 00:05:42,425 --> 00:05:45,011 In our line of work, 54 00:05:45,387 --> 00:05:47,806 our pains can be our greatest strength. 55 00:05:50,684 --> 00:05:51,768 Boss, 56 00:05:51,768 --> 00:05:54,687 thank you for what you did while I was mourning. 57 00:05:55,313 --> 00:05:56,940 I was very touched. 58 00:05:57,983 --> 00:05:59,818 We're all fathers. 59 00:06:01,444 --> 00:06:04,864 The day I'm the one lying on one of those tables, 60 00:06:04,864 --> 00:06:07,701 I hope you'll shed a tear for your boss. 61 00:06:08,618 --> 00:06:10,870 What are you talking about? 62 00:06:10,870 --> 00:06:12,205 You're still young. 63 00:06:12,205 --> 00:06:14,249 Death asks people their age? 64 00:06:14,374 --> 00:06:16,835 No, boss. We still have work to do. 65 00:07:18,021 --> 00:07:21,775 - What's the bush knife for? - For security. 66 00:07:21,775 --> 00:07:23,109 Security? 67 00:07:24,069 --> 00:07:25,278 Two bush knives? 68 00:07:25,403 --> 00:07:28,323 Two guards are in charge of security. 69 00:07:29,115 --> 00:07:32,577 Were they used to commit the crime? - Not at all. 70 00:07:33,703 --> 00:07:35,538 - You had them before? - Yes. 71 00:07:40,418 --> 00:07:42,879 - Over there? - There. 72 00:07:46,508 --> 00:07:48,968 You showed up at 8pm, what happened? 73 00:07:48,968 --> 00:07:50,678 - I was told... - By who? 74 00:07:50,804 --> 00:07:53,807 My wife. She said someone got shot. 75 00:07:54,140 --> 00:07:55,725 I went out to take a look 76 00:07:55,725 --> 00:07:58,937 and I found him leaning against the car. 77 00:07:58,937 --> 00:08:00,647 Where was the head? 78 00:08:00,647 --> 00:08:03,817 - It was... - Show us the position. 79 00:08:04,734 --> 00:08:07,028 Don't sit in the blood, move aside. 80 00:08:07,028 --> 00:08:09,072 We must preserve the scene. 81 00:08:10,490 --> 00:08:12,992 He was leaning like this. 82 00:08:13,743 --> 00:08:15,704 - His head? - It looked left. 83 00:08:15,829 --> 00:08:17,455 The head was looking left. 84 00:08:17,872 --> 00:08:19,916 His nose and mouth were bleeding. 85 00:08:19,916 --> 00:08:22,585 My neighbor and I took him to the hospital. 86 00:08:22,585 --> 00:08:24,671 - Was he still breathing? - No. 87 00:08:24,796 --> 00:08:27,507 His wife was in a car out front. 88 00:08:27,632 --> 00:08:30,844 All we said to her was to go get some rest. 89 00:08:36,641 --> 00:08:38,393 This was caused by the impact. 90 00:08:38,518 --> 00:08:41,479 - The internal bleeding... - Right. 91 00:08:41,771 --> 00:08:44,065 His head being on the side, 92 00:08:44,441 --> 00:08:47,694 the blood ran all the way down. 93 00:08:47,819 --> 00:08:51,698 - Here. - Exactly, all the way here... 94 00:08:52,073 --> 00:08:53,700 It was... 95 00:09:02,959 --> 00:09:05,712 All eyes are set on Cameroon. 96 00:09:05,837 --> 00:09:09,049 Our international champion, Francis Ngannou 97 00:09:09,174 --> 00:09:12,594 is getting ready for a fight already deemed legendary. 98 00:09:12,719 --> 00:09:14,679 - You OK, Lambert? - Yes, boss. 99 00:09:14,804 --> 00:09:18,224 No doubt there will be blood and there will be beer! 100 00:09:31,029 --> 00:09:32,030 No clothes on? 101 00:09:34,157 --> 00:09:35,283 I didn't have school. 102 00:09:35,283 --> 00:09:37,911 So you just got up? It's past 1pm. 103 00:09:38,370 --> 00:09:39,579 You didn't even shower. 104 00:09:39,704 --> 00:09:40,914 I did last night... 105 00:09:41,289 --> 00:09:42,415 Go get dressed! 106 00:09:42,540 --> 00:09:44,417 Go to school with bad breath! 107 00:09:44,417 --> 00:09:47,420 Every week, we get a call because you're late. 108 00:09:47,545 --> 00:09:49,923 We don't pay for you to sleep in! 109 00:09:50,465 --> 00:09:52,092 I need to go to the pharmacy, 110 00:09:52,092 --> 00:09:55,345 but traffic is awful at the Jean Moulin junction, 111 00:09:55,345 --> 00:09:56,805 so I can't be bothered. 112 00:09:56,805 --> 00:09:57,722 Odette? 113 00:09:57,722 --> 00:09:59,682 Where's my Marvin Gaye CD? 114 00:09:59,682 --> 00:10:02,310 I left it by the HiFi and it disappeared. 115 00:10:02,435 --> 00:10:04,521 What would the kids do with it? 116 00:10:05,105 --> 00:10:07,732 Nobody listens to CDs anymore except you. 117 00:10:07,732 --> 00:10:08,608 Daddy? 118 00:10:08,608 --> 00:10:10,610 Can we get ice cream later? 119 00:10:11,569 --> 00:10:14,280 We'll see. Focus on your lessons first. 120 00:10:14,406 --> 00:10:15,323 We're off. 121 00:10:15,323 --> 00:10:16,366 - OK. - Good. 122 00:10:16,700 --> 00:10:17,784 Is that a promise? 123 00:10:18,493 --> 00:10:20,286 Yes. We'll see. 124 00:10:20,286 --> 00:10:21,871 Don't worry about it. 125 00:10:31,131 --> 00:10:32,716 Arthur, come on. 126 00:10:39,597 --> 00:10:42,183 Ngannou is done. You find that funny? 127 00:10:42,308 --> 00:10:45,395 We're the Continent, Ngannou is a national treasure 128 00:10:45,395 --> 00:10:49,482 but we have to admit Ngannou is washed. 129 00:10:49,482 --> 00:10:53,069 Even I could beat Ngannou, now! 130 00:10:54,070 --> 00:10:57,032 Did you take time to eat with your chattering? 131 00:10:57,032 --> 00:11:00,493 It's the Ngannou fight that keeps us talking! 132 00:11:00,618 --> 00:11:03,496 - What's your prediction? - Leave me alone. 133 00:11:03,621 --> 00:11:04,831 Thank God! 134 00:11:04,831 --> 00:11:08,001 This guy earns millions to punch people. 135 00:11:08,126 --> 00:11:10,295 We work our asses off to save lives! 136 00:11:10,295 --> 00:11:12,005 Spare me! 137 00:11:12,005 --> 00:11:14,549 Do you know the cost of a birthday cake at the French bakery? 138 00:11:14,674 --> 00:11:16,676 It's crazy! 139 00:11:16,676 --> 00:11:19,179 You're asking for it! 140 00:11:19,179 --> 00:11:22,515 What do you mean? - Are you rich like Kim Kardashian? 141 00:11:22,640 --> 00:11:24,851 Why would you go to that kind of shop? 142 00:11:24,976 --> 00:11:27,812 I was doing it for my daughter! 143 00:11:27,812 --> 00:11:32,359 A mama in my neighborhood makes cheaper cakes anyway. 144 00:11:32,484 --> 00:11:35,528 - It means more than Ngannou! - The problem is you're jealous. 145 00:11:35,528 --> 00:11:37,530 What would I be jealous about? 146 00:11:37,655 --> 00:11:39,366 What channel is the fight on? 147 00:11:41,868 --> 00:11:43,411 Now, you're interested! 148 00:11:43,411 --> 00:11:44,996 I'm not interested! 149 00:11:45,413 --> 00:11:46,998 I'm only asking! 150 00:11:46,998 --> 00:11:49,918 Get yourself an IPTV, like everybody else. 151 00:11:50,043 --> 00:11:53,171 With all the illegal channels? How much? 152 00:11:53,171 --> 00:11:56,466 - See? You're interested. - I just want to know! 153 00:11:56,466 --> 00:11:59,177 Guys, Mrs Kounde has just arrived. 154 00:11:59,177 --> 00:12:01,679 That woman is a real lady! 155 00:12:01,679 --> 00:12:05,517 If I died, my ex would be drinking beer all over town 156 00:12:05,850 --> 00:12:07,060 to celebrate my death! 157 00:12:07,185 --> 00:12:09,687 - Patou, you're staying. - What? 158 00:12:09,687 --> 00:12:11,690 I'm telling you to stay here. 159 00:12:18,822 --> 00:12:21,449 You know why we asked you to come here. 160 00:12:22,117 --> 00:12:25,286 You were the only person at the scene. 161 00:12:25,954 --> 00:12:28,707 Given the emotional impact, try to collect yourself 162 00:12:28,707 --> 00:12:31,084 and tell us exactly what happened. 163 00:12:32,711 --> 00:12:33,837 Forgive me. 164 00:12:35,130 --> 00:12:37,465 CLEMENCE: You kicked Adeline out?! 165 00:12:37,590 --> 00:12:41,136 Is taking care of your daughter too much for you? 166 00:12:41,261 --> 00:12:42,721 You're useless! 167 00:12:44,848 --> 00:12:46,933 Sorry. I'm listening. 168 00:12:48,226 --> 00:12:53,023 We parked by the gate of the garage... 169 00:12:56,276 --> 00:12:57,736 Albert got out... 170 00:12:59,529 --> 00:13:01,364 A few moments later, 171 00:13:02,449 --> 00:13:06,828 a Toyota showed up and parked right in front of us. 172 00:13:06,953 --> 00:13:10,457 So, there were four men in that car in front of you? 173 00:13:10,582 --> 00:13:11,624 Yes. 174 00:13:11,624 --> 00:13:14,169 Could you identify them? 175 00:13:14,294 --> 00:13:15,128 No. 176 00:13:15,712 --> 00:13:18,465 I couldn't see anything in the dark. 177 00:13:18,798 --> 00:13:20,008 Nothing. 178 00:13:20,133 --> 00:13:21,134 In the dark? 179 00:13:21,760 --> 00:13:23,470 OK. Go on. 180 00:13:24,679 --> 00:13:27,140 They got out of their car... 181 00:13:28,183 --> 00:13:30,393 They were smoking a cigarette... 182 00:13:31,519 --> 00:13:33,646 Do you mind speaking louder? 183 00:13:33,646 --> 00:13:36,316 It's a delicate situation for me too. 184 00:13:37,359 --> 00:13:40,612 Let's all make an effort to be more intelligible. 185 00:13:40,612 --> 00:13:42,489 They entered the courtyard. 186 00:13:42,864 --> 00:13:44,491 They didn't come near you? 187 00:13:44,616 --> 00:13:45,325 No. 188 00:13:46,034 --> 00:13:48,703 I remained seated in the car. 189 00:13:48,828 --> 00:13:49,704 Right. 190 00:13:49,704 --> 00:13:51,289 You never got out? 191 00:13:51,289 --> 00:13:52,832 - No. - OK. 192 00:13:54,125 --> 00:13:57,295 When Albert put his hand on the car door, 193 00:14:00,965 --> 00:14:04,260 they surrounded him... 194 00:14:06,096 --> 00:14:08,890 The man standing behind him 195 00:14:09,015 --> 00:14:12,769 started pointing a gun at his back. 196 00:14:14,437 --> 00:14:15,939 That's when I said, 197 00:14:16,856 --> 00:14:18,316 "Albert! 198 00:14:18,692 --> 00:14:20,360 Be careful!" 199 00:14:20,985 --> 00:14:23,196 A few moments later, 200 00:14:23,321 --> 00:14:26,366 I heard the gunshot. 201 00:14:27,450 --> 00:14:30,829 After that, they left... 202 00:14:34,249 --> 00:14:35,166 Thank you. 203 00:14:37,711 --> 00:14:38,586 Yes. 204 00:14:38,712 --> 00:14:40,463 - You'll be all right. - Yes. 205 00:14:43,758 --> 00:14:47,429 Today, our minister of justice and state representatives 206 00:14:47,429 --> 00:14:51,099 attended the transfer of the body of a police officer 207 00:14:51,766 --> 00:14:53,435 who was murdered by bandits. 208 00:14:53,977 --> 00:14:56,229 The Presidency is close to its people, 209 00:14:56,354 --> 00:14:59,274 and has always shared its joys and sorrows. 210 00:14:59,899 --> 00:15:01,901 It expressed its support 211 00:15:02,027 --> 00:15:04,029 to the family of Albert Kounde. 212 00:15:07,282 --> 00:15:10,994 State officials and myself wish to express 213 00:15:11,119 --> 00:15:14,539 our condolences to the family of the deceased, 214 00:15:14,539 --> 00:15:16,541 an outstanding officer, 215 00:15:17,333 --> 00:15:19,127 a devoted servant of Cameroon. 216 00:15:20,462 --> 00:15:22,255 I also wish to inform you 217 00:15:22,255 --> 00:15:26,134 that our brave elements have already taken on this case. 218 00:15:26,926 --> 00:15:28,762 These vicious murderers 219 00:15:29,012 --> 00:15:31,014 will soon be found 220 00:15:31,139 --> 00:15:34,184 and severely punished. I will see to it myself. 221 00:15:34,309 --> 00:15:35,226 Sorry, boss. 222 00:15:35,727 --> 00:15:37,145 Modeste is at the front door. 223 00:15:39,022 --> 00:15:41,983 - Who invited him? - He's your cousin, isn't he? 224 00:15:46,613 --> 00:15:47,822 Zachary, come on. 225 00:15:47,947 --> 00:15:48,907 What? 226 00:15:49,532 --> 00:15:50,784 I didn't invite him. 227 00:15:50,784 --> 00:15:53,620 I don't like him, he always comes while we eat. 228 00:15:53,953 --> 00:15:55,330 He puts me off. 229 00:15:55,330 --> 00:15:56,539 What does he want? 230 00:15:57,499 --> 00:16:00,168 He says he can't get a hold of the boss. 231 00:16:00,460 --> 00:16:01,336 See? 232 00:16:01,336 --> 00:16:03,046 What for? 233 00:16:03,171 --> 00:16:07,342 I told Modeste to go back to the village and fix the house. 234 00:16:07,842 --> 00:16:10,762 But all he does is come to town for beer! 235 00:16:11,262 --> 00:16:13,640 He can't sacrifice his life for this house. 236 00:16:13,765 --> 00:16:15,433 There's no work at the village. 237 00:16:15,558 --> 00:16:19,145 - He has opportunities here. - He's useless. Period. 238 00:16:19,604 --> 00:16:20,355 Pass me the bobolo. 239 00:16:21,690 --> 00:16:23,108 Sorry, I'm coming. 240 00:16:29,531 --> 00:16:30,240 Eat. 241 00:17:07,986 --> 00:17:10,488 You know an officer was killed nearby? 242 00:17:10,488 --> 00:17:11,573 I know. 243 00:17:12,407 --> 00:17:14,993 But now, I walk the straight and narrow. 244 00:17:14,993 --> 00:17:16,494 I run my pharmacy. 245 00:17:18,329 --> 00:17:21,666 Selling deadly degraded drugs is the straight and narrow? 246 00:17:22,083 --> 00:17:23,543 Be careful, kid. 247 00:17:23,543 --> 00:17:26,254 This is serious, it may have consequences. 248 00:17:26,254 --> 00:17:28,465 How do I know you're not involved? 249 00:17:29,132 --> 00:17:30,216 I understand but... 250 00:17:30,342 --> 00:17:32,844 If you understand, get talking. 251 00:17:32,844 --> 00:17:35,889 You often get involved in shady business, 252 00:17:36,014 --> 00:17:37,432 so speak up. 253 00:17:39,851 --> 00:17:40,810 Well... 254 00:17:40,935 --> 00:17:42,520 My hairdresser, Emile... 255 00:17:43,313 --> 00:17:44,022 Emile? 256 00:17:44,022 --> 00:17:46,149 He's the kid who cuts my hair. 257 00:17:46,274 --> 00:17:48,443 He also does the robbers' hair. 258 00:17:48,568 --> 00:17:51,446 That night, he cut Putin's hair. - Who? 259 00:17:51,988 --> 00:17:52,947 Putin... 260 00:17:52,947 --> 00:17:55,367 Like the president of Russia. 261 00:17:56,993 --> 00:17:59,663 Putin slept out on the night of the crime. 262 00:17:59,663 --> 00:18:01,790 Is this some kind of joke? 263 00:18:01,915 --> 00:18:03,583 That whole Putin story, 264 00:18:03,583 --> 00:18:05,627 I believe it 50/50. 265 00:18:05,627 --> 00:18:06,711 Give me something. 266 00:18:07,712 --> 00:18:09,089 Papa... 267 00:18:09,089 --> 00:18:12,217 The night of the crime, Putin had a haircut from Emile. 268 00:18:12,884 --> 00:18:16,513 When he reached for his bag to pay, Emile saw the gun. 269 00:18:19,099 --> 00:18:22,310 Emile is my boy, he wouldn't lie to me. 270 00:18:57,595 --> 00:18:58,722 On your feet! 271 00:18:59,097 --> 00:19:00,473 Get up! Up! 272 00:19:00,890 --> 00:19:02,183 Hands on your head! 273 00:19:02,600 --> 00:19:03,685 Over there! 274 00:19:04,853 --> 00:19:06,855 What's your name? Your name! 275 00:19:06,980 --> 00:19:08,106 Celestin Pagal. 276 00:19:08,106 --> 00:19:10,525 Don't play stupid, your gang name? 277 00:19:10,650 --> 00:19:13,528 - I swear, Celestin Pagal. - Are you Putin? 278 00:19:13,945 --> 00:19:15,947 We know you, don't mess with us! 279 00:19:15,947 --> 00:19:17,782 Got it? Don't mess with us! 280 00:19:17,782 --> 00:19:18,992 Don't play stupid. 281 00:19:19,367 --> 00:19:22,620 We didn't just get here, we know you. Your name? 282 00:19:22,746 --> 00:19:23,955 What's your name? 283 00:19:24,622 --> 00:19:27,876 Take a look behind the gas cylinder. 284 00:19:28,585 --> 00:19:29,586 Nothing. 285 00:19:29,586 --> 00:19:30,587 Putin? 286 00:19:30,712 --> 00:19:32,589 Where's that money from? 287 00:19:32,714 --> 00:19:34,132 I keep it for my mother. 288 00:19:34,132 --> 00:19:35,592 Who gave it to you? 289 00:19:35,717 --> 00:19:37,052 It's money from work. 290 00:19:37,052 --> 00:19:38,470 Where do you work? 291 00:19:39,637 --> 00:19:42,891 I do odd jobs like street sweeping or collecting trash. 292 00:19:43,349 --> 00:19:44,642 How much is there? 293 00:19:44,768 --> 00:19:46,811 - 38,000 francs. - 38,000? 294 00:19:49,856 --> 00:19:50,732 Correct. 295 00:19:50,732 --> 00:19:51,733 Keep this. 296 00:19:52,108 --> 00:19:52,817 Boss? 297 00:19:59,949 --> 00:20:01,743 You rob graves? 298 00:20:01,993 --> 00:20:03,328 Where are the guns? 299 00:20:03,453 --> 00:20:04,704 Speak! 300 00:20:05,163 --> 00:20:06,748 You don't want to talk? 301 00:20:08,958 --> 00:20:11,169 - The guns? - I don't have any! 302 00:20:11,294 --> 00:20:13,088 - Mr Pagal! - You have the guns! 303 00:20:13,088 --> 00:20:14,172 Where are the guns? 304 00:20:14,172 --> 00:20:17,425 I need a branch! From that plum tree! 305 00:20:19,302 --> 00:20:21,638 You've been robbing tombs? 306 00:20:24,099 --> 00:20:26,184 Oh God, I don't deserve to die! 307 00:20:26,184 --> 00:20:27,519 Bring him to me! 308 00:20:27,519 --> 00:20:28,686 Move your leg! 309 00:20:28,686 --> 00:20:31,815 - Does it get into your head? - I don't steal! 310 00:20:34,234 --> 00:20:35,652 I don't steal! 311 00:20:35,986 --> 00:20:37,529 Why are you so stupid? 312 00:20:38,196 --> 00:20:39,781 Aren't you Cameroonian? 313 00:20:40,490 --> 00:20:42,117 - I am. - There... 314 00:20:42,242 --> 00:20:43,493 So, you're smart. 315 00:20:43,493 --> 00:20:46,788 Only Nigerians get whooped like that, right? 316 00:20:47,080 --> 00:20:48,540 Right. 317 00:20:48,665 --> 00:20:51,960 If you're involved in something bad, say you didn't do it alone. 318 00:20:52,085 --> 00:20:55,630 Now, your friends left, and you're paying the price. 319 00:20:55,630 --> 00:20:58,717 You're paying for everyone and that's stupid. 320 00:20:59,467 --> 00:21:01,678 You have to tell me what happened. 321 00:21:01,678 --> 00:21:04,222 We know everything, so don't be stubborn. 322 00:21:04,889 --> 00:21:05,807 Hey...? 323 00:21:06,558 --> 00:21:08,893 What's wrong with this country? 324 00:21:10,228 --> 00:21:12,731 How can we work in those conditions? 325 00:21:13,648 --> 00:21:16,484 We're wasting time with a small-time robber. 326 00:21:19,154 --> 00:21:21,531 Get to work. What are you doing? 327 00:21:21,531 --> 00:21:24,492 Take his place. You, come here. 328 00:21:26,953 --> 00:21:28,413 What's up, guys? 329 00:21:28,997 --> 00:21:30,165 Hey, big guy! 330 00:21:30,165 --> 00:21:31,791 Yo bro, what's up? 331 00:21:31,791 --> 00:21:36,254 - The power's out? - It's been out since noon. 332 00:21:38,590 --> 00:21:39,716 Sup, bro? 333 00:21:43,428 --> 00:21:45,930 Stop pretending, come here. 334 00:21:49,017 --> 00:21:52,187 In memory of our beloved son, Herve Sylvestre Etame, 335 00:21:52,187 --> 00:21:53,897 missed yet never forsaken. 336 00:21:56,524 --> 00:21:59,110 Look what the power outage did... 337 00:21:59,110 --> 00:22:01,696 Happy birthday, princess! 338 00:22:06,618 --> 00:22:08,453 Mel Gibson is a great actor. 339 00:22:21,383 --> 00:22:23,635 The Americans have the best ideas. 340 00:22:26,596 --> 00:22:28,598 Where have you been at this hour? 341 00:22:29,182 --> 00:22:30,558 At Colin's place. 342 00:22:30,850 --> 00:22:31,935 Colin? 343 00:22:32,143 --> 00:22:33,561 Did you eat there? 344 00:22:34,521 --> 00:22:36,481 We did our homework and... 345 00:22:36,981 --> 00:22:38,566 Answer my question. 346 00:22:40,944 --> 00:22:41,987 Right. 347 00:22:42,654 --> 00:22:45,365 How many times must I tell you not to eat out? 348 00:22:45,782 --> 00:22:49,244 Do you even understand me when I speak? 349 00:22:49,244 --> 00:22:52,914 You think I enjoy having my lunch break at home? 350 00:22:53,873 --> 00:22:55,625 This country is dangerous. 351 00:22:55,750 --> 00:22:59,587 You took your little brother for a walk at night 352 00:22:59,587 --> 00:23:01,506 when there's school tomorrow. 353 00:23:02,465 --> 00:23:04,801 Arthur, don't start me up. 354 00:23:04,801 --> 00:23:07,011 We don't need any of this. 355 00:23:07,429 --> 00:23:10,598 Your mother is pregnant, so be considerate. 356 00:23:17,939 --> 00:23:19,524 Mommy, is it true? 357 00:23:24,279 --> 00:23:25,822 You're expecting a baby? 358 00:23:26,656 --> 00:23:28,366 Do you use your brain? 359 00:23:29,784 --> 00:23:31,202 Life is dangerous. 360 00:23:31,202 --> 00:23:33,455 Don't just stand there in silence. 361 00:23:58,271 --> 00:24:00,148 You had a gun, didn't you? 362 00:24:00,482 --> 00:24:03,068 I saw him jump through the window. 363 00:24:03,485 --> 00:24:06,196 I screamed, "Thief!" and he pointed a gun at me. 364 00:24:06,321 --> 00:24:08,406 He broke in through the window, 365 00:24:08,406 --> 00:24:11,159 and took some of my daughter's clothes. 366 00:24:11,159 --> 00:24:14,663 The shoes you're wearing were for my son! 367 00:24:15,038 --> 00:24:17,499 You stole them by the entrance, right? 368 00:24:17,499 --> 00:24:19,918 I confirm, he's a bandit! 369 00:24:19,918 --> 00:24:21,670 He stole our cattle! 370 00:24:21,670 --> 00:24:23,213 You didn't tell us about that. 371 00:24:24,005 --> 00:24:27,133 You're a thief! Was it three pigs that you stole? 372 00:24:27,258 --> 00:24:28,676 You were wearing 373 00:24:28,802 --> 00:24:30,887 that same Rihanna t-shirt! 374 00:24:31,179 --> 00:24:33,181 You brutalized me! 375 00:24:33,181 --> 00:24:35,600 You even scare the kids away! 376 00:24:45,026 --> 00:24:48,154 Let's go the other way, they're everywhere. 377 00:24:48,279 --> 00:24:50,031 We can't go this way. 378 00:25:06,256 --> 00:25:07,215 Beat it! 379 00:25:07,632 --> 00:25:10,051 Thief! Thief! 380 00:25:14,681 --> 00:25:16,474 I'm going to kill someone! 381 00:25:19,019 --> 00:25:20,603 Go away! 382 00:25:23,440 --> 00:25:24,607 Thief! 383 00:25:25,025 --> 00:25:25,984 Thief! 384 00:25:27,861 --> 00:25:28,903 Beat it! 385 00:25:32,949 --> 00:25:33,950 Hello? 386 00:25:36,786 --> 00:25:37,829 Excuse me? 387 00:25:54,304 --> 00:25:55,889 Hello, commissioner. 388 00:25:56,181 --> 00:25:57,057 Headmaster. 389 00:25:57,057 --> 00:25:58,141 Have a seat. 390 00:25:59,142 --> 00:26:00,685 Thank you for coming. 391 00:26:01,269 --> 00:26:02,437 I know you're very busy. 392 00:26:02,771 --> 00:26:04,689 It's fine, I wasn't far. 393 00:26:05,190 --> 00:26:06,691 Like I said... 394 00:26:07,442 --> 00:26:09,819 Young Arthur is causing us trouble. 395 00:26:09,819 --> 00:26:12,906 He had a fight with a schoolmate. 396 00:26:13,573 --> 00:26:18,036 After the fight, regrettable words were used 397 00:26:18,453 --> 00:26:20,413 against the teacher who broke it up. 398 00:26:20,538 --> 00:26:21,790 What words? 399 00:26:25,377 --> 00:26:26,628 What words? 400 00:26:28,922 --> 00:26:31,549 I had to interrupt a day at work, 401 00:26:31,549 --> 00:26:34,052 so I won't have any of that silence. 402 00:26:34,052 --> 00:26:35,553 Speak the words. 403 00:26:39,182 --> 00:26:40,308 "Motherfucker." 404 00:26:40,683 --> 00:26:42,060 "Son of a bitch." 405 00:26:45,939 --> 00:26:48,817 Where did you learn that kind of language? 406 00:26:52,195 --> 00:26:53,488 - Get up! - Easy. 407 00:26:53,488 --> 00:26:55,115 Look at your father! 408 00:26:55,240 --> 00:26:56,241 You think you're tough? 409 00:26:56,241 --> 00:26:58,159 Sit! 410 00:26:58,159 --> 00:26:59,202 - Calm down. - I'm calm! 411 00:27:00,328 --> 00:27:01,746 I know what I'm doing! 412 00:27:01,746 --> 00:27:03,623 We live under the same roof. 413 00:27:03,748 --> 00:27:06,167 Here or at home, this ends today! 414 00:27:06,418 --> 00:27:08,169 You have my word! Imbecile! 415 00:27:08,294 --> 00:27:09,087 Commissioner. 416 00:27:09,671 --> 00:27:12,048 Arthur has expressed sincere regrets. 417 00:27:12,340 --> 00:27:14,175 I'm sure things will be fine. 418 00:27:14,175 --> 00:27:17,846 Let me say this, you and I are respectable men. 419 00:27:17,846 --> 00:27:18,680 Indeed. 420 00:27:18,680 --> 00:27:20,890 We must honor our responsibilities. 421 00:27:20,890 --> 00:27:25,645 When I say that my son is a part of your institution, 422 00:27:25,645 --> 00:27:27,814 I consider him to be your child. 423 00:27:27,814 --> 00:27:29,774 So, if words won't do, 424 00:27:30,275 --> 00:27:31,276 punish him. 425 00:27:31,609 --> 00:27:33,945 I'm telling you! Punish him! 426 00:27:33,945 --> 00:27:37,073 - Commissioner... - It's not a problem for me. 427 00:27:37,198 --> 00:27:38,783 You have my blessing! 428 00:27:39,451 --> 00:27:41,703 We have methods of our own. 429 00:27:41,828 --> 00:27:45,040 Sure, you have your methods and I have mine. 430 00:27:45,165 --> 00:27:46,374 But mine work. 431 00:27:46,374 --> 00:27:48,043 I'm on the street every day 432 00:27:48,043 --> 00:27:50,712 and I hear that kind of street talk! 433 00:27:50,712 --> 00:27:53,715 No "motherfucker" or "son of a bitch" with me! 434 00:27:55,258 --> 00:27:58,553 I drove 30 minutes for some misbehaving ignorant! 435 00:27:58,553 --> 00:28:00,513 And I had to justify myself! 436 00:28:00,513 --> 00:28:01,973 I'm not just anyone! 437 00:28:01,973 --> 00:28:05,310 If you want to act like a thug, I'll show you! 438 00:28:05,310 --> 00:28:06,686 Just wait and see! 439 00:28:06,686 --> 00:28:09,314 Look at me. Who told you about this? 440 00:28:09,314 --> 00:28:11,232 Look at me... Look at me! 441 00:28:11,358 --> 00:28:12,651 Who told you? 442 00:28:13,068 --> 00:28:14,194 Who told you? 443 00:28:14,444 --> 00:28:15,820 Put your hands down! 444 00:28:16,654 --> 00:28:18,323 Why are you crying? 445 00:28:18,323 --> 00:28:19,115 Why? 446 00:28:19,908 --> 00:28:21,242 Keep your head down! 447 00:28:21,368 --> 00:28:22,661 Who told you? 448 00:28:23,828 --> 00:28:25,497 Don't try to woo us! 449 00:28:25,497 --> 00:28:26,915 Grab him! 450 00:28:27,082 --> 00:28:27,832 Have mercy... 451 00:28:28,458 --> 00:28:29,417 Shut up! 452 00:28:29,542 --> 00:28:30,669 Mercy for who? 453 00:28:34,422 --> 00:28:35,423 Look at him. 454 00:28:39,803 --> 00:28:42,097 Let me tell you something, my friend. 455 00:28:43,181 --> 00:28:44,516 We're all black. 456 00:28:44,933 --> 00:28:47,435 We have the same skin, you and I. 457 00:28:48,353 --> 00:28:50,689 But if I decide to kill you, 458 00:28:51,314 --> 00:28:52,357 as a policeman, 459 00:28:53,191 --> 00:28:54,693 I don't risk anything. 460 00:28:54,693 --> 00:28:56,277 I have a free pass! 461 00:28:57,821 --> 00:28:59,030 What is it? 462 00:29:00,115 --> 00:29:01,199 Sorry, boss. 463 00:29:01,783 --> 00:29:03,201 Your son forgot this. 464 00:29:05,036 --> 00:29:06,162 Forgot? How? 465 00:29:07,163 --> 00:29:08,206 He left. 466 00:29:14,838 --> 00:29:16,131 Good evening, boss. 467 00:29:26,349 --> 00:29:28,476 Shame may mean nothing to you, 468 00:29:28,601 --> 00:29:30,729 but don't make me look bad at work! 469 00:29:30,854 --> 00:29:33,064 Understand? Don't make me look bad! 470 00:29:33,064 --> 00:29:34,149 You imbecile! 471 00:29:34,274 --> 00:29:37,027 Don't pretend to study, you won't fool me! 472 00:29:37,027 --> 00:29:37,986 See this phone? 473 00:29:40,447 --> 00:29:41,698 There! There! 474 00:29:41,698 --> 00:29:42,782 I'm the dumb one? 475 00:29:42,907 --> 00:29:44,451 Are you insulting me? 476 00:29:44,576 --> 00:29:45,577 Cut it off! 477 00:29:45,994 --> 00:29:47,954 Leave him! Stop that! 478 00:29:48,538 --> 00:29:50,165 - In my own house? - Stop! 479 00:29:50,790 --> 00:29:52,000 - Calm down! - Leave me! 480 00:29:52,125 --> 00:29:54,627 Don't overreact and traumatize the kids! 481 00:29:54,627 --> 00:29:57,464 You're protecting a disgraceful thug! 482 00:29:57,464 --> 00:29:59,132 - He's my son! - Don't point! 483 00:29:59,132 --> 00:30:01,676 - What are you going to do? - Odette! 484 00:30:01,801 --> 00:30:03,428 Don't yell at me! 485 00:30:03,428 --> 00:30:04,721 - Lower your hand! - No! 486 00:30:04,721 --> 00:30:06,389 - Mouf! - M ouf yo urself! 487 00:30:06,389 --> 00:30:07,557 Go away! 488 00:30:07,682 --> 00:30:10,185 You're a dog who can't protect his kids! 489 00:30:10,185 --> 00:30:11,061 Psycho! 490 00:30:11,478 --> 00:30:12,520 Zachary! 491 00:30:14,189 --> 00:30:15,148 Is he gone? 492 00:30:15,148 --> 00:30:16,524 I'm talking to you. 493 00:30:16,650 --> 00:30:17,776 Zachary? 494 00:30:18,610 --> 00:30:19,944 This isn't a game! 495 00:30:21,196 --> 00:30:22,364 That kid... 496 00:30:24,366 --> 00:30:26,785 Great! Stay outside, like your sister! 497 00:30:26,910 --> 00:30:29,245 You don't know how lucky you are. 498 00:30:29,746 --> 00:30:31,122 I eat the dirt! 499 00:30:31,831 --> 00:30:33,333 Stay out of this house! 500 00:30:33,458 --> 00:30:36,544 If you kill my son, you'll have to kill me first. 501 00:30:36,670 --> 00:30:38,129 - Leave me alone. - No. 502 00:30:38,129 --> 00:30:39,047 Leave it! 503 00:30:39,047 --> 00:30:40,006 No way! 504 00:30:40,006 --> 00:30:42,592 - Don't scream. - I'll scream if I want! 505 00:30:42,717 --> 00:30:44,594 - Close the door. - Leave him! 506 00:30:44,594 --> 00:30:45,804 Beat it! 507 00:30:46,471 --> 00:30:48,223 Who put you in charge here? 508 00:30:48,223 --> 00:30:50,225 - Your madness has to stop. - OK. 509 00:30:50,350 --> 00:30:51,601 Make it fast! 510 00:30:51,726 --> 00:30:52,977 Bring me my son back! 511 00:30:53,103 --> 00:30:54,896 Go find him on the street! 512 00:30:55,021 --> 00:30:56,856 - What? - He's the one who left! 513 00:30:56,981 --> 00:30:58,191 Go look for him! 514 00:30:58,316 --> 00:30:59,984 Bring me my son back! 515 00:30:59,984 --> 00:31:02,153 - Psycho! - Sure, I'm a psycho. 516 00:31:02,153 --> 00:31:04,531 A house of scandal, what a disgrace! 517 00:31:04,656 --> 00:31:06,408 Bring me my son back! 518 00:31:20,046 --> 00:31:21,464 - How are you? - Good. 519 00:31:23,633 --> 00:31:24,968 Hello, commissioner. 520 00:31:26,720 --> 00:31:27,929 Move! 521 00:31:30,473 --> 00:31:31,516 Like I said, 522 00:31:32,017 --> 00:31:33,977 we were told about a suspect, 523 00:31:33,977 --> 00:31:37,522 so we quickly carried out an operation to arrest him. 524 00:31:37,522 --> 00:31:41,693 We roughed him up a little, he wasn't making much sense, 525 00:31:41,693 --> 00:31:43,611 but we don't think he did it. 526 00:31:45,113 --> 00:31:49,200 Yet, he admitted committing three hold-ups. 527 00:31:49,451 --> 00:31:50,285 So... 528 00:31:50,410 --> 00:31:53,496 We look for someone and find another... 529 00:31:54,039 --> 00:31:57,375 He's a still a bandit who must be taken into custody. 530 00:31:58,710 --> 00:31:59,544 OK. 531 00:32:00,879 --> 00:32:03,381 We're going to need results very soon. 532 00:32:14,392 --> 00:32:15,810 You reached Adeline, 533 00:32:15,935 --> 00:32:17,896 please leave a message. 534 00:32:33,787 --> 00:32:35,538 Get off my back! 535 00:32:35,789 --> 00:32:37,415 I'm working. Thank you! 536 00:32:37,999 --> 00:32:39,167 Unbelievable. 537 00:32:59,938 --> 00:33:01,356 Dany, come here. 538 00:33:07,904 --> 00:33:09,364 Did you write this? 539 00:33:09,489 --> 00:33:10,240 Yes. 540 00:33:12,325 --> 00:33:13,284 "Baby, 541 00:33:14,077 --> 00:33:15,578 "It's just you and me, 542 00:33:17,038 --> 00:33:19,040 "I'm 'onna play it dirty, 543 00:33:19,708 --> 00:33:21,334 "The way you like it, 544 00:33:21,334 --> 00:33:23,878 "The way you want it, Dougie style... 545 00:33:23,878 --> 00:33:26,089 "I'm taking you to heaven." 546 00:33:28,633 --> 00:33:30,218 So that's what you're into? 547 00:33:32,595 --> 00:33:33,638 Salute me. 548 00:33:34,556 --> 00:33:35,557 Salute me. 549 00:33:47,402 --> 00:33:48,528 I'm telling you, 550 00:33:48,987 --> 00:33:50,989 lay off your iPhone... 551 00:33:50,989 --> 00:33:52,949 Every day, wham, bam, boom! 552 00:33:53,074 --> 00:33:55,160 How is it even useful? 553 00:33:55,910 --> 00:33:57,328 Go help your mother. 554 00:34:12,344 --> 00:34:13,344 SISTER 555 00:34:20,727 --> 00:34:22,103 Juju, what's up? 556 00:34:23,146 --> 00:34:26,107 So, if it's your brother calling, you answer. 557 00:34:27,025 --> 00:34:28,068 Jesus... 558 00:34:28,068 --> 00:34:29,778 - Listen. - Leave us alone. 559 00:34:57,889 --> 00:35:00,558 - 100 francs a bottle. - We're good. 560 00:35:01,059 --> 00:35:03,228 - 100 francs a bottle. - No thanks. 561 00:35:05,730 --> 00:35:08,942 We could die in this country's traffic jams. 562 00:35:09,526 --> 00:35:12,028 Unpaved roads cause all the traffic. 563 00:35:12,028 --> 00:35:13,488 What can we do? 564 00:35:14,072 --> 00:35:16,366 It's the van over there. 565 00:35:17,492 --> 00:35:18,410 What's going on? 566 00:35:25,458 --> 00:35:28,753 Get out. - You're intimidating me in my country? 567 00:35:28,878 --> 00:35:29,921 Get out! 568 00:35:29,921 --> 00:35:32,340 Commissioner Billong. What's going on? 569 00:35:32,340 --> 00:35:35,010 - Thank God you're here! - Keep calm! 570 00:35:35,135 --> 00:35:37,470 It's him! My van hit a pothole. 571 00:35:37,595 --> 00:35:40,682 He helped pull it out, now he's asking for money! 572 00:35:40,682 --> 00:35:43,435 Did I? Did I ask for money? 573 00:35:43,435 --> 00:35:46,813 You asked for "something", we all know what that means. 574 00:35:46,813 --> 00:35:50,108 You're blocking the whole city. 575 00:35:50,608 --> 00:35:51,985 Stay with the lady. 576 00:35:51,985 --> 00:35:53,153 Follow me. 577 00:35:53,153 --> 00:35:55,739 People like him hold the country back. 578 00:35:55,864 --> 00:35:57,282 - Easy. - I swear! 579 00:35:57,282 --> 00:35:59,034 We'll handle the situation. 580 00:35:59,159 --> 00:36:01,286 Do you know who I am? Who my husband is? 581 00:36:02,245 --> 00:36:04,581 - My friend, empty your pockets. - What? 582 00:36:04,706 --> 00:36:05,874 Empty them. 583 00:36:06,833 --> 00:36:07,792 Quickly. 584 00:36:10,420 --> 00:36:12,130 - That's it? - Yes. 585 00:36:12,630 --> 00:36:14,924 Don't make me humiliate you in public. 586 00:36:15,050 --> 00:36:17,927 It's the pay I have left to feed the kids. 587 00:36:18,053 --> 00:36:19,721 Many of us have kids. 588 00:36:19,721 --> 00:36:22,474 You have a salary. 589 00:36:22,474 --> 00:36:25,852 And yet, you make her pay for your help? What mindset is that? 590 00:36:25,977 --> 00:36:28,396 You make us look bad! 591 00:36:28,396 --> 00:36:32,150 You tarnish the police's reputation. 592 00:36:56,549 --> 00:36:57,425 Daddy? 593 00:36:58,176 --> 00:36:59,844 Can you sign my homework? 594 00:37:06,684 --> 00:37:07,602 Let me see. 595 00:37:20,323 --> 00:37:22,617 That's good, carry on like this. 596 00:37:23,201 --> 00:37:24,202 - You hear me? - Yes. 597 00:37:24,202 --> 00:37:25,704 Give me the pen. 598 00:37:32,961 --> 00:37:34,713 You deserve a treat. 599 00:37:34,713 --> 00:37:36,589 Let's have ice cream later. 600 00:37:36,715 --> 00:37:37,632 Yes. 601 00:37:37,632 --> 00:37:40,385 Smile, you're the one who asked for ice cream. 602 00:37:42,137 --> 00:37:44,222 I had some for snack. 603 00:37:44,222 --> 00:37:46,224 You didn't wait for me? 604 00:37:47,142 --> 00:37:48,685 It was our time together. 605 00:37:49,728 --> 00:37:50,729 Yes. 606 00:37:52,313 --> 00:37:54,482 Who did you have it with? 607 00:37:58,862 --> 00:38:00,155 Answer me. 608 00:38:00,280 --> 00:38:03,241 Truth comes out faster than lies. 609 00:38:05,035 --> 00:38:08,329 I went with mama, Arthur and Adeline. 610 00:38:09,581 --> 00:38:10,665 Very well. 611 00:38:11,082 --> 00:38:12,208 Salute me. 612 00:38:14,335 --> 00:38:15,503 Salute me. 613 00:38:28,058 --> 00:38:29,726 What game are you playing? 614 00:38:30,226 --> 00:38:32,062 What about you? 615 00:38:32,062 --> 00:38:35,023 You see Arthur and Adeline behind my back, 616 00:38:35,440 --> 00:38:37,317 and bring the kid into your schemes. 617 00:38:37,442 --> 00:38:40,695 You call worrying and caring for my son a scheme? 618 00:38:40,695 --> 00:38:44,449 If Arthur chose a life of chaos with his sister, 619 00:38:44,449 --> 00:38:46,284 he won't drag us into it. 620 00:38:46,284 --> 00:38:49,287 Is that right? Your foul mouth pushed Adeline out. 621 00:38:49,704 --> 00:38:51,039 Give me a break. 622 00:38:51,039 --> 00:38:52,165 Mouf! 623 00:38:52,165 --> 00:38:54,376 Don't justify leaving a kid outside. 624 00:38:54,376 --> 00:38:56,336 You blamed Adeline's mother 625 00:38:56,461 --> 00:38:58,338 for tormenting her with church. 626 00:38:58,588 --> 00:39:00,715 Who do you blame for Arthur? Me? 627 00:39:01,216 --> 00:39:03,385 You think I enjoy being strict? 628 00:39:03,385 --> 00:39:06,596 I wish my dad had been there to protect me. 629 00:39:07,389 --> 00:39:10,392 Before you protect them, make sure you love them. 630 00:39:14,062 --> 00:39:15,647 Bienvenue, bath time. 631 00:39:28,994 --> 00:39:30,954 In my office in 30 minutes. 632 00:39:32,080 --> 00:39:32,998 This way! 633 00:39:34,332 --> 00:39:35,834 A bunch of losers! 634 00:39:40,839 --> 00:39:43,425 Etame, come here. What's going on? 635 00:39:45,927 --> 00:39:49,055 - Who are these guys? - The suspects we arrested. 636 00:39:49,681 --> 00:39:52,016 - Who authorized this? - It was Patou. 637 00:39:52,142 --> 00:39:53,852 - Any results? - Nope. 638 00:39:55,103 --> 00:39:56,521 Now what? 639 00:39:59,941 --> 00:40:01,776 Look into the camera. 640 00:40:01,776 --> 00:40:02,777 Aren't you ashamed? 641 00:40:03,987 --> 00:40:07,240 Manuela, after this, you have these people to report 642 00:40:07,365 --> 00:40:09,701 for shoplifting at the central market. 643 00:40:09,701 --> 00:40:12,287 They stole three Balenciaga t-shirts 644 00:40:12,412 --> 00:40:14,080 and a pair of Nike shoes. 645 00:40:14,414 --> 00:40:16,291 - You got that down? - Yes, sir. 646 00:40:16,416 --> 00:40:17,459 You scumbags! 647 00:40:17,459 --> 00:40:19,377 You're a burden to society. 648 00:40:20,253 --> 00:40:21,671 Who are you looking at? 649 00:40:21,796 --> 00:40:23,131 Come closer. 650 00:40:23,131 --> 00:40:25,342 We lost one of our collaborators 651 00:40:25,342 --> 00:40:27,093 but we must stay measured. 652 00:40:27,344 --> 00:40:29,220 We got it wrong from the start. 653 00:40:29,804 --> 00:40:32,390 We arrest people and beat them up! 654 00:40:32,515 --> 00:40:34,476 What if one of them dies in here? 655 00:40:34,476 --> 00:40:36,895 Boss, one thing is for sure... 656 00:40:38,188 --> 00:40:39,272 Speak fast! 657 00:40:39,606 --> 00:40:41,399 We were informed these men 658 00:40:41,399 --> 00:40:43,443 were involved in the murder. 659 00:40:43,985 --> 00:40:46,905 My instinct as an officer was to arrest them. 660 00:40:47,030 --> 00:40:47,989 Early in the... 661 00:40:48,114 --> 00:40:49,783 Stop at once! 662 00:40:50,325 --> 00:40:52,118 I'm not saying don't to work. 663 00:40:52,118 --> 00:40:54,079 We know about your ambitions! 664 00:40:54,579 --> 00:40:56,081 But stay measured! 665 00:40:56,081 --> 00:40:57,374 If they die in here, 666 00:40:57,374 --> 00:40:59,793 what if they have family somewhere? 667 00:40:59,918 --> 00:41:03,963 If they're guilty, we respond with the minister on our side! 668 00:41:04,089 --> 00:41:06,966 If they're innocent, we must be careful! 669 00:41:07,092 --> 00:41:08,385 You're big boys. 670 00:41:08,510 --> 00:41:10,178 Show some discernment. 671 00:41:10,178 --> 00:41:11,221 You beat people up, 672 00:41:11,721 --> 00:41:14,015 but if they die, you'll answer for it! 673 00:41:14,015 --> 00:41:16,184 I need you to understand this! 674 00:41:18,645 --> 00:41:20,730 People are waiting for me. 675 00:41:23,108 --> 00:41:24,901 I'm late because of them. 676 00:41:29,114 --> 00:41:30,615 Leave us a moment. 677 00:41:45,088 --> 00:41:46,131 Patou... 678 00:41:47,090 --> 00:41:49,759 I turn a blind eye to certain things you do, 679 00:41:50,468 --> 00:41:52,137 because since your divorce, 680 00:41:53,054 --> 00:41:54,639 things haven't been easy. 681 00:41:55,557 --> 00:41:57,058 You're a good officer, 682 00:41:57,392 --> 00:41:59,894 but the way of life you chose, 683 00:42:01,062 --> 00:42:02,897 living between the lines, 684 00:42:02,897 --> 00:42:04,816 It has to stop now. 685 00:42:04,816 --> 00:42:08,987 I'll let it go this time but don't put me in this position again. 686 00:42:08,987 --> 00:42:10,864 You can take initiatives, 687 00:42:11,364 --> 00:42:13,033 but no more acting alone. 688 00:42:13,908 --> 00:42:16,745 I never want to hear about a case like this. 689 00:42:17,829 --> 00:42:18,913 That's it. 690 00:42:20,457 --> 00:42:22,125 Right. Salute me. 691 00:44:09,357 --> 00:44:14,696 Such bad news... Now, it's the house of the village chief! 692 00:44:15,572 --> 00:44:17,657 Do you realize? 693 00:44:17,657 --> 00:44:20,702 The roof of his house collapsed! 694 00:44:21,453 --> 00:44:24,164 If your father were still alive, 695 00:44:24,914 --> 00:44:27,709 this would never have happened. Never. 696 00:44:27,709 --> 00:44:30,378 He would've taken care of it. 697 00:44:30,378 --> 00:44:33,089 What's wrong with this family? 698 00:44:33,798 --> 00:44:36,760 You must honor your father. 699 00:44:36,760 --> 00:44:40,430 It's your turn to take on those responsibilities, now. 700 00:44:40,430 --> 00:44:42,974 - You hear me? - I hear you, mom. 701 00:44:51,858 --> 00:44:54,819 Did I tell you Adeline came by yesterday? 702 00:44:55,111 --> 00:44:57,155 Did you two talk? 703 00:44:58,406 --> 00:45:00,283 She's always at the stadium. 704 00:45:01,117 --> 00:45:03,912 Day or night, soccer is all she's interested in. 705 00:45:03,912 --> 00:45:06,998 Remember when you used to take her there? 706 00:45:09,209 --> 00:45:13,171 Don't hold grudges like most people in this country. 707 00:45:13,171 --> 00:45:17,550 Before you make any decision, you should search your heart first. 708 00:45:18,343 --> 00:45:22,138 If I die tomorrow and you're cross, what's going to happen? 709 00:45:22,639 --> 00:45:24,182 What will you do? 710 00:45:42,283 --> 00:45:43,702 You reached Adeline, 711 00:45:43,702 --> 00:45:45,495 please leave a message. 712 00:45:45,912 --> 00:45:47,789 Hello, Adeline. It's dad. 713 00:45:47,789 --> 00:45:51,126 Please call me back when you get this message. 714 00:45:51,668 --> 00:45:52,794 That's all. 715 00:45:53,461 --> 00:45:54,713 It's dad. 716 00:46:07,434 --> 00:46:09,144 Right. So, they kill. 717 00:46:09,269 --> 00:46:10,311 They smoke drugs. 718 00:46:10,311 --> 00:46:11,563 For money? 719 00:46:11,563 --> 00:46:12,605 For money. 720 00:46:12,605 --> 00:46:14,441 Is this where they meet? 721 00:46:14,441 --> 00:46:16,067 - This is their spot. - OK. 722 00:46:16,067 --> 00:46:18,945 This has nothing to do with our case. 723 00:46:18,945 --> 00:46:21,614 Tell him we're wasting time, the sun is blazing. 724 00:46:21,614 --> 00:46:24,451 We'll come back and take care of it. 725 00:46:24,701 --> 00:46:25,869 Tell him. 726 00:46:28,663 --> 00:46:31,333 Boss. It's too difficult here. 727 00:46:31,333 --> 00:46:34,794 The garage is a mess, trash everywhere and it smells. 728 00:46:34,794 --> 00:46:37,589 So we can't even preserve a crime scene? 729 00:46:37,589 --> 00:46:40,175 This case should already be solved. 730 00:46:40,300 --> 00:46:42,344 That's why Western countries are ahead. 731 00:46:42,344 --> 00:46:46,765 They can prove through evidence who is guilty or not. 732 00:46:46,765 --> 00:46:48,600 That's evolution! 733 00:46:49,142 --> 00:46:52,228 No wonder we still use the good old whip. 734 00:47:16,544 --> 00:47:18,004 Bring me that guy! 735 00:47:18,546 --> 00:47:21,800 There was a stall. A woman. What did she cook? 736 00:47:22,759 --> 00:47:24,344 She made fried beans? 737 00:47:24,344 --> 00:47:25,470 Right here. 738 00:47:25,470 --> 00:47:26,679 She worked at night. 739 00:47:26,679 --> 00:47:28,598 At night, when we sleep. 740 00:47:28,598 --> 00:47:30,350 She left recently, right? 741 00:47:31,184 --> 00:47:32,018 What's that? 742 00:47:32,018 --> 00:47:34,354 She ran away? She ran away. 743 00:47:34,354 --> 00:47:36,356 Because of the gunshots. 744 00:47:36,481 --> 00:47:38,024 Bam! Bam! The violence. 745 00:47:38,024 --> 00:47:40,151 They fired, she ran away. Pow! 746 00:47:41,236 --> 00:47:43,029 She ran away. OK. 747 00:47:43,655 --> 00:47:45,490 Find out more about that woman. 748 00:47:45,490 --> 00:47:47,367 The violence made her leave. 749 00:47:47,701 --> 00:47:48,702 That's great. 750 00:47:48,702 --> 00:47:50,704 Salute me. Don't change a thing. 751 00:47:50,829 --> 00:47:52,122 Good job, my friend. 752 00:48:10,348 --> 00:48:12,308 - Thank you. - Enjoy your meal. 753 00:48:13,518 --> 00:48:14,477 Excuse me? 754 00:48:16,146 --> 00:48:17,647 Commissioner Billong. 755 00:48:17,647 --> 00:48:19,524 Come have a seat. 756 00:48:20,358 --> 00:48:21,484 I'd like a word. 757 00:48:22,610 --> 00:48:25,655 I'm investigating the murder of officer Albert Kounde. 758 00:48:26,031 --> 00:48:27,407 You heard about it? 759 00:48:29,576 --> 00:48:31,453 Explain something to me. 760 00:48:31,578 --> 00:48:35,999 How can a local figure like yourself find herself so far from home? 761 00:48:36,416 --> 00:48:39,252 You didn't report to investigators, did you? 762 00:48:39,711 --> 00:48:40,712 No. 763 00:48:41,004 --> 00:48:43,923 You were there selling beignets, 764 00:48:43,923 --> 00:48:46,134 you must have seen everything. 765 00:48:46,259 --> 00:48:47,093 Correct? 766 00:48:48,303 --> 00:48:50,555 I know what's going on, madam. 767 00:48:51,389 --> 00:48:54,225 There's a chance you know who's involved. 768 00:48:55,602 --> 00:48:56,603 Commissioner... 769 00:48:57,103 --> 00:48:59,564 All I want is to make a living and go home. 770 00:48:59,564 --> 00:49:00,607 So do I. 771 00:49:01,149 --> 00:49:03,985 But we should also find meaning in our work. 772 00:49:04,110 --> 00:49:07,530 People are happy to buy your beignets, that's great. 773 00:49:07,530 --> 00:49:11,868 I didn't join the police to catch small-time pig thieves. 774 00:49:14,913 --> 00:49:17,374 Billong. Are you a Bassa brother? 775 00:49:18,625 --> 00:49:20,293 Yes, from Nyaho. 776 00:49:21,753 --> 00:49:23,380 Narcisse Billong's village? 777 00:49:24,464 --> 00:49:25,965 He was my grandfather. 778 00:49:26,966 --> 00:49:29,552 He was a well-respected chief in the area. 779 00:49:30,470 --> 00:49:31,346 Brother, 780 00:49:31,763 --> 00:49:35,141 I don't side with the thugs who killed your colleague. 781 00:49:35,767 --> 00:49:39,729 What would your grandfather think about all this? 782 00:49:40,563 --> 00:49:44,567 But innocent people fear those supposed to protect them. 783 00:49:46,611 --> 00:49:48,655 Sister, between you and me, 784 00:49:48,989 --> 00:49:51,616 I wish for no one to be in my position. 785 00:49:52,117 --> 00:49:54,494 The choice between letting violence persist 786 00:49:54,619 --> 00:49:56,246 and resorting to it 787 00:49:56,788 --> 00:49:58,581 is an inhuman dilemma. 788 00:49:59,332 --> 00:50:01,710 Yet, someone has to do the job. 789 00:50:01,960 --> 00:50:03,294 This is how it is. 790 00:50:18,184 --> 00:50:20,520 Gigi, pass me my phone. 791 00:50:23,815 --> 00:50:25,108 Thank you. 792 00:50:37,120 --> 00:50:38,705 He goes by Blacky. 793 00:50:39,080 --> 00:50:40,874 His accomplices on that night 794 00:50:40,999 --> 00:50:43,626 are called Pepe, Django and Vin Diesel. 795 00:50:43,626 --> 00:50:44,544 OK. 796 00:50:46,713 --> 00:50:47,922 Don't try me! 797 00:50:48,048 --> 00:50:49,340 What's going on? 798 00:50:50,175 --> 00:50:52,218 What are you looking for? 799 00:50:53,762 --> 00:50:54,971 Here's the gun. 800 00:50:56,890 --> 00:50:58,725 - Are you Blacky? - I'm screwed! 801 00:51:00,393 --> 00:51:01,394 Look over there. 802 00:51:01,603 --> 00:51:02,687 Mouf ! Shut up! 803 00:51:02,687 --> 00:51:04,481 - What did I do? - Calm down! 804 00:51:20,163 --> 00:51:20,955 Upside down! 805 00:51:20,955 --> 00:51:22,123 Leave me! 806 00:51:22,248 --> 00:51:23,875 I'll tell you the truth! 807 00:51:23,875 --> 00:51:26,044 I swear I'll tell you the truth! 808 00:51:26,044 --> 00:51:27,128 I'm sorry! 809 00:51:27,253 --> 00:51:29,339 Get me down, I'll tell the truth! 810 00:51:34,135 --> 00:51:37,097 We robbed a lot of table shops. - What table shops? 811 00:51:37,472 --> 00:51:39,432 Houses with a shop out front. 812 00:51:39,432 --> 00:51:42,227 Before we talk about shops or whatever, 813 00:51:42,227 --> 00:51:44,979 tell me who you work with. 814 00:51:44,979 --> 00:51:47,357 Let's be methodical. I'm listening. 815 00:51:47,357 --> 00:51:49,025 With smokers. 816 00:51:49,359 --> 00:51:51,486 Smokers? What are they called? 817 00:51:51,611 --> 00:51:53,279 I don't know. 818 00:51:53,279 --> 00:51:56,491 You smoke with people you don't know? - Yes. 819 00:51:57,075 --> 00:52:00,704 Where do you smoke? Essos? Pakita? 820 00:52:00,704 --> 00:52:01,705 Yes. 821 00:52:04,624 --> 00:52:06,126 Right. Take him down. 822 00:52:12,924 --> 00:52:13,967 I'm listening. 823 00:52:14,092 --> 00:52:16,469 We got there, I killed the engine... 824 00:52:18,930 --> 00:52:20,640 We entered the villa... 825 00:52:21,599 --> 00:52:23,184 What villa? 826 00:52:23,309 --> 00:52:25,603 The big villa that has AC. 827 00:52:25,770 --> 00:52:28,273 We robbed everybody inside. 828 00:52:28,273 --> 00:52:30,317 - Inside the villa? - Yes. 829 00:52:30,775 --> 00:52:34,487 Then, a cop showed up and started shooting at us. 830 00:52:36,448 --> 00:52:37,615 What year? 831 00:52:38,825 --> 00:52:40,327 In 2012! 832 00:52:41,870 --> 00:52:44,289 What story are you making up? 833 00:52:45,832 --> 00:52:47,292 I swear, 834 00:52:47,292 --> 00:52:49,836 he pulled out his gun and fired at us. 835 00:52:51,338 --> 00:52:54,841 You need to refresh your thoughts. Drink. 836 00:52:54,966 --> 00:52:56,676 It'll stop the drug. 837 00:52:58,219 --> 00:53:00,889 Put him in a cell until he gets a clear head. 838 00:53:00,889 --> 00:53:02,349 You need to drink. 839 00:53:03,308 --> 00:53:06,102 We'll pay his friends a visit tomorrow. 840 00:54:18,133 --> 00:54:19,384 Hello? 841 00:54:19,384 --> 00:54:21,928 - Your daughter won't answer me. - Hello first. 842 00:54:21,928 --> 00:54:23,138 - Hello. - There. 843 00:54:23,138 --> 00:54:25,098 Do you know what's going on? 844 00:54:25,223 --> 00:54:27,434 It's not my problem, be a father. 845 00:54:28,101 --> 00:54:31,271 Don't give me that, you think you're a perfect mom? 846 00:54:31,396 --> 00:54:33,273 I never said I was perfect, 847 00:54:33,398 --> 00:54:34,774 but I'm there for her. 848 00:54:34,774 --> 00:54:36,192 Are you now? 849 00:54:36,192 --> 00:54:39,529 So you're aware your daughter prostitutes herself! 850 00:54:40,405 --> 00:54:43,033 - Zachary, leave me alone. - I will. 851 00:54:43,033 --> 00:54:44,951 - God have mercy on you. - On me? 852 00:54:44,951 --> 00:54:47,412 Who said I'm asking for God's mercy? 853 00:54:47,412 --> 00:54:50,957 Have you ever heard me ask for God's mercy? 854 00:54:51,082 --> 00:54:52,959 I want to go to hell, anyway! 855 00:54:52,959 --> 00:54:54,794 You hear me? To hell! 856 00:54:55,211 --> 00:54:57,213 Satan hasn't seen anything yet! 857 00:54:57,213 --> 00:54:58,631 Anything at all! 858 00:54:58,965 --> 00:55:00,717 Keep praying your God! 859 00:55:00,717 --> 00:55:01,885 Jesus or Allah! 860 00:55:02,344 --> 00:55:03,470 I'm staying here! 861 00:55:03,470 --> 00:55:05,597 I'll die with all the nut jobs! 862 00:55:06,097 --> 00:55:06,890 You hear me? 863 00:55:09,809 --> 00:55:11,603 Police! Hands up! 864 00:55:15,023 --> 00:55:16,232 Empty your pockets! 865 00:55:19,611 --> 00:55:20,570 You idiot! 866 00:55:22,155 --> 00:55:23,239 Don't move. 867 00:55:31,039 --> 00:55:32,957 Stop! 868 00:55:43,677 --> 00:55:44,260 Shit! 869 00:55:44,260 --> 00:55:45,220 What is it? 870 00:55:45,345 --> 00:55:46,846 - He fell! - What? 871 00:55:47,847 --> 00:55:50,016 He tried to run away and he fell. 872 00:55:51,810 --> 00:55:52,936 He's stoned! 873 00:55:59,818 --> 00:56:02,028 - You've never seen them before? - No. 874 00:56:03,196 --> 00:56:04,781 They're not in your group? 875 00:56:05,156 --> 00:56:06,032 No. 876 00:56:07,492 --> 00:56:10,036 No Pepe, Django or Vin Diesel? 877 00:56:10,662 --> 00:56:11,705 No one. 878 00:56:13,373 --> 00:56:15,959 Ever smoked with any of these guys? 879 00:56:15,959 --> 00:56:17,043 Never. 880 00:56:19,504 --> 00:56:21,089 So you don't know them? 881 00:56:21,214 --> 00:56:22,048 No. 882 00:56:22,716 --> 00:56:23,633 OK. 883 00:56:26,511 --> 00:56:29,639 We'll take care of you, but you have to talk. 884 00:56:30,390 --> 00:56:31,975 Who do you work with? 885 00:56:35,854 --> 00:56:36,855 With... 886 00:56:37,439 --> 00:56:39,232 my blood brother. 887 00:56:39,357 --> 00:56:40,233 What brother? 888 00:56:40,483 --> 00:56:41,693 His blood brother. 889 00:56:41,693 --> 00:56:43,737 Like the blood in your veins. 890 00:56:44,362 --> 00:56:46,072 Who's your blood brother? 891 00:56:46,072 --> 00:56:48,533 What's the name of your partner? 892 00:56:51,536 --> 00:56:52,662 My brother... 893 00:56:52,996 --> 00:56:53,955 Django. 894 00:56:53,955 --> 00:56:54,998 Django? 895 00:56:56,666 --> 00:56:58,418 Who else is with you? 896 00:57:03,048 --> 00:57:04,424 Vin Diesel... 897 00:57:05,300 --> 00:57:06,176 And... 898 00:57:06,176 --> 00:57:08,011 Little Blacky. 899 00:57:08,928 --> 00:57:10,597 See? He knows. 900 00:57:14,017 --> 00:57:15,852 Sorry, can I lie down? 901 00:57:15,852 --> 00:57:16,853 Shut up! Speak! 902 00:57:17,937 --> 00:57:18,772 Go easy. 903 00:57:20,190 --> 00:57:21,608 Relax, it's all right. 904 00:57:22,567 --> 00:57:25,153 Turn your head towards me so we can talk. 905 00:57:25,278 --> 00:57:26,071 Relax. 906 00:57:27,947 --> 00:57:29,532 You're Pepe, aren't you? 907 00:57:31,076 --> 00:57:31,951 Yes. 908 00:57:32,786 --> 00:57:35,955 So, it was you and your team who killed an officer? 909 00:57:41,836 --> 00:57:42,921 Yes. 910 00:57:43,129 --> 00:57:43,963 There. 911 00:57:44,297 --> 00:57:45,298 Good. 912 00:57:45,673 --> 00:57:48,134 Keep working with us, kid. 913 00:57:49,677 --> 00:57:53,014 - No traffic this time of day? - The road is clear. 914 00:57:53,139 --> 00:57:54,432 Hear that, Pepe? 915 00:57:54,432 --> 00:57:57,769 You're going to the hospital, we'll pay for it. 916 00:57:58,645 --> 00:58:00,855 We're on it. You'll get better. 917 00:58:01,147 --> 00:58:02,816 You'll see clearly again. 918 00:58:03,650 --> 00:58:05,443 They'll take care of you. 919 00:58:06,069 --> 00:58:07,070 I'm on it. 920 00:58:21,126 --> 00:58:22,919 You know Pepe, you lied. 921 00:58:22,919 --> 00:58:24,295 I didn't recognize him. 922 00:58:24,796 --> 00:58:26,631 He recognized you just fine. 923 00:58:27,674 --> 00:58:29,175 It was the injuries... 924 00:58:29,676 --> 00:58:32,679 You don't recognize him because he's hurt? 925 00:58:34,556 --> 00:58:35,890 That's awkward. 926 00:58:36,641 --> 00:58:39,060 If you act like you don't know him, 927 00:58:39,060 --> 00:58:41,021 it means something is wrong. 928 00:58:41,438 --> 00:58:43,606 You're hiding something. 929 00:58:44,858 --> 00:58:48,111 Now that one of your partners got caught, 930 00:58:48,611 --> 00:58:51,197 it gets a little tricky, doesn't it? 931 00:58:52,574 --> 00:58:55,076 Except he started to talk, he told us. 932 00:58:55,493 --> 00:58:58,204 He says you're involved in the murder case. 933 00:58:59,164 --> 00:59:02,042 You don't want us to know this guy is Pepe. 934 00:59:02,542 --> 00:59:03,835 So, you lied. 935 00:59:04,335 --> 00:59:05,336 That's it. 936 00:59:05,336 --> 00:59:07,172 Tomorrow at dawn, 937 00:59:07,505 --> 00:59:08,423 you'll speak. 938 00:59:08,548 --> 00:59:09,966 You'll speak alright. 939 00:59:09,966 --> 00:59:12,552 We'll hang you up, hands behind your back. 940 00:59:12,969 --> 00:59:13,762 By God... 941 00:59:13,762 --> 00:59:16,222 What do you know about God? 942 00:59:16,222 --> 00:59:18,183 You should've thought about it. 943 00:59:18,641 --> 00:59:19,893 What is it? 944 00:59:21,353 --> 00:59:22,645 Excuse me, boss. 945 00:59:30,278 --> 00:59:31,321 What do you want? 946 00:59:31,321 --> 00:59:33,406 So I work the corner now? 947 00:59:33,531 --> 00:59:36,242 Don't come here to make a scene. - Answer me. 948 00:59:36,701 --> 00:59:39,329 I'm answering. - Stop spreading lies, let me be! 949 00:59:39,746 --> 00:59:42,207 Keep it down! Where do you think you are? 950 00:59:42,207 --> 00:59:43,333 I'm done, anyway! 951 00:59:43,666 --> 00:59:45,210 Come here. 952 00:59:45,710 --> 00:59:47,420 - Where's Arthur? - Don't worry. 953 00:59:47,545 --> 00:59:49,756 I'm not keeping him, he'll be back. 954 00:59:49,756 --> 00:59:51,299 Odette dealt with it. 955 00:59:51,424 --> 00:59:52,967 Think about what I said. 956 00:59:53,468 --> 00:59:55,220 Adeline, careful with that tone. 957 00:59:55,720 --> 00:59:56,846 Be very careful. 958 00:59:56,846 --> 00:59:59,432 - I should be careful? - Mind those words! 959 00:59:59,891 --> 01:00:02,394 You were named after my mother. 960 01:00:02,894 --> 01:00:05,688 After your great grandmother, don't forget! 961 01:00:05,688 --> 01:00:08,066 - You and traditions! - I fought for it! 962 01:00:08,066 --> 01:00:09,567 Traditions, always! 963 01:00:10,276 --> 01:00:11,778 Speak to me like a father! 964 01:00:12,445 --> 01:00:14,114 Be there for your family! 965 01:00:14,823 --> 01:00:16,616 Why do you think Arthur left? 966 01:00:16,616 --> 01:00:19,035 Take your responsibilities, old man! 967 01:00:20,328 --> 01:00:22,205 All you can think about is work! 968 01:01:05,957 --> 01:01:06,833 Let's go. 969 01:01:35,236 --> 01:01:36,196 Want some? 970 01:03:06,327 --> 01:03:07,412 Hello, madam. 971 01:03:07,954 --> 01:03:10,915 I'm here to check in on a patient. 972 01:03:11,666 --> 01:03:13,585 His name is Eugene Babko. 973 01:03:13,585 --> 01:03:14,711 Known as Pepe. 974 01:03:14,711 --> 01:03:16,421 Reason of hospitalization? 975 01:03:17,172 --> 01:03:19,507 Motorcycle accident. Multiple injuries. 976 01:03:20,342 --> 01:03:21,718 When did he get here? 977 01:03:22,761 --> 01:03:24,095 Friday. 978 01:03:32,854 --> 01:03:34,022 He's not here. 979 01:03:34,939 --> 01:03:36,650 How about that...? 980 01:03:36,650 --> 01:03:37,484 He's here. 981 01:03:37,901 --> 01:03:40,028 I'm telling you he's not on my list. 982 01:03:40,528 --> 01:03:42,572 Should I look for him elsewhere? 983 01:03:42,697 --> 01:03:43,865 If you like. 984 01:03:45,825 --> 01:03:47,035 This country... 985 01:03:48,870 --> 01:03:50,121 The people... 986 01:03:54,709 --> 01:03:55,794 Unbelievable. 987 01:04:04,052 --> 01:04:06,054 Excuse me, social services? 988 01:04:06,846 --> 01:04:08,723 Turn left and straight on. 989 01:04:08,848 --> 01:04:10,558 - Right this way. - OK, thanks. 990 01:04:11,476 --> 01:04:12,310 Unbelievable. 991 01:04:25,949 --> 01:04:26,992 Excuse me, sir. 992 01:04:27,117 --> 01:04:29,994 I'm looking for a patient. 993 01:04:29,994 --> 01:04:33,832 He was on the list, but it's as if he disappeared. 994 01:04:34,833 --> 01:04:37,752 This is the cardiology unit, I can't help you. 995 01:04:38,128 --> 01:04:40,213 Ask the other unit, right opposite. 996 01:04:41,131 --> 01:04:43,842 How can a patient disappear? Who should we ask? 997 01:04:44,175 --> 01:04:46,094 I was at a meeting... 998 01:04:46,219 --> 01:04:48,638 I know. I just want to find my patient. 999 01:04:48,763 --> 01:04:50,348 Go back to your meeting. 1000 01:04:50,515 --> 01:04:51,182 He's here. 1001 01:05:02,402 --> 01:05:05,238 Unbelievable. How long has he been here? 1002 01:05:05,363 --> 01:05:06,197 Since morning. 1003 01:05:06,740 --> 01:05:07,574 Why? 1004 01:05:08,199 --> 01:05:10,910 We keep patients in the ER for 24 hours. 1005 01:05:11,286 --> 01:05:13,580 After that, they must be hospitalized. 1006 01:05:13,872 --> 01:05:15,540 But it costs money... 1007 01:05:20,754 --> 01:05:22,380 We already gave the money. 1008 01:05:23,590 --> 01:05:25,967 He needs to heal, put him on an IV. 1009 01:05:26,092 --> 01:05:28,762 Papa, put him on an IV! He needs to heal! 1010 01:05:28,887 --> 01:05:31,181 Do something, put him on an IV! 1011 01:05:32,557 --> 01:05:33,850 This isn't normal. 1012 01:05:34,225 --> 01:05:36,770 You have to get better, kid. 1013 01:05:36,770 --> 01:05:39,481 You need to heal, you can't die like this. 1014 01:05:40,023 --> 01:05:41,900 You can't die like this. 1015 01:05:45,528 --> 01:05:47,405 Pepe can't just die like this. 1016 01:06:42,669 --> 01:06:44,087 Daddy? 1017 01:06:47,257 --> 01:06:48,383 Boss? 1018 01:06:54,848 --> 01:06:56,224 Mamou. 1019 01:06:56,766 --> 01:06:58,059 Go to your bedroom, 1020 01:06:58,184 --> 01:06:59,477 I'll be with you. 1021 01:07:04,482 --> 01:07:05,442 The hospital called. 1022 01:07:06,901 --> 01:07:08,570 Pepe is dead. 1023 01:07:16,244 --> 01:07:19,539 The money I gave you for his treatment 1024 01:07:19,539 --> 01:07:21,499 bought your generator 1025 01:07:22,083 --> 01:07:24,085 and your illegal cable TV. 1026 01:07:26,796 --> 01:07:28,590 I was planning to... 1027 01:07:28,715 --> 01:07:30,175 Planning what? 1028 01:07:31,259 --> 01:07:34,137 Someone died, what was your plan? 1029 01:07:35,013 --> 01:07:38,016 - For a generator... - Sorry, boss. 1030 01:07:38,016 --> 01:07:40,310 Keep your head up. 1031 01:07:41,019 --> 01:07:42,520 Are you going to cry? 1032 01:07:43,855 --> 01:07:47,275 Didn't you shed all your tears after your son died? 1033 01:07:51,404 --> 01:07:52,280 Boss, I'm sorry! 1034 01:07:52,280 --> 01:07:55,367 Don't write a report, I can't lose my job! 1035 01:07:55,492 --> 01:07:56,576 Boss! 1036 01:07:56,576 --> 01:07:58,953 Listen to me! Listen! 1037 01:07:59,621 --> 01:08:02,248 Don't condescend me, life is hard for everyone. 1038 01:08:02,374 --> 01:08:04,709 You think you're perfect? 1039 01:08:07,962 --> 01:08:08,755 No! 1040 01:08:09,172 --> 01:08:12,050 - Boss, no! Stop that! - Get off me! 1041 01:08:12,634 --> 01:08:13,968 - Stop it! - Go away! 1042 01:08:13,968 --> 01:08:15,720 I'm sorry, boss! I'm sorry! 1043 01:08:15,845 --> 01:08:16,680 Beat it! 1044 01:08:16,805 --> 01:08:17,889 Stop, boss! 1045 01:08:18,014 --> 01:08:19,140 Scram! 1046 01:08:19,140 --> 01:08:21,059 - What's going on, here? - Who are you? 1047 01:08:22,268 --> 01:08:23,686 Easy, guys. He's my boss. 1048 01:08:25,480 --> 01:08:27,065 Back off! 1049 01:08:27,399 --> 01:08:29,067 Back off! 1050 01:08:29,067 --> 01:08:32,404 - What kind of cop is that? - Step back. 1051 01:08:32,988 --> 01:08:34,823 You think you're tough? 1052 01:08:34,948 --> 01:08:38,034 Because you pump some iron? No respect for authority! 1053 01:08:38,326 --> 01:08:40,912 Are you going to kill me? Do it! 1054 01:08:40,912 --> 01:08:43,623 - Shut up! - Where do you think you are? 1055 01:08:43,748 --> 01:08:45,041 I said back off! 1056 01:08:45,041 --> 01:08:47,877 Kill me! You don't scare me! Shoot! 1057 01:08:47,877 --> 01:08:50,338 What is this? I'm scared of God, not you! 1058 01:08:50,338 --> 01:08:52,799 - Step back! - Mr Big Shot! 1059 01:08:52,924 --> 01:08:54,843 I'm not scared of you! 1060 01:09:42,974 --> 01:09:44,476 I'm not a torturer. 1061 01:09:45,018 --> 01:09:46,394 I'm an African. 1062 01:09:47,354 --> 01:09:50,398 I have my own sense of humanism and fraternity. 1063 01:09:52,108 --> 01:09:54,569 There's more than one way to be a man. 1064 01:09:54,569 --> 01:09:57,572 One is to take responsibility for our action. 1065 01:09:58,239 --> 01:09:59,949 To look in the mirror 1066 01:10:00,241 --> 01:10:02,661 and admit when we choose the wrong path. 1067 01:10:13,380 --> 01:10:16,341 I understand your grief for your friend Pepe. 1068 01:10:16,466 --> 01:10:19,969 What matters to me now is for the truth to come out. 1069 01:10:20,095 --> 01:10:21,930 The lies have to stop. 1070 01:10:21,930 --> 01:10:23,723 Between you and me. 1071 01:10:23,723 --> 01:10:25,266 You're a man, I'm a man. 1072 01:10:25,266 --> 01:10:27,185 I don't carry a bush knife. 1073 01:10:29,521 --> 01:10:30,563 Look at God. 1074 01:10:30,689 --> 01:10:31,731 Look at men. 1075 01:10:31,731 --> 01:10:32,899 Look at me. 1076 01:10:32,899 --> 01:10:34,359 Now, speak. 1077 01:10:42,534 --> 01:10:44,744 I'm the one who caused all this. 1078 01:10:44,911 --> 01:10:46,788 Nobody forced me. 1079 01:10:47,455 --> 01:10:49,833 The drugs made me take the gun and shoot. 1080 01:10:51,292 --> 01:10:52,711 The drugs... 1081 01:10:53,420 --> 01:10:55,380 Nobody forced me to smoke. 1082 01:11:14,149 --> 01:11:15,734 You were with your men... 1083 01:11:16,651 --> 01:11:19,404 Patou is playing Kounde. He comes out... 1084 01:11:21,990 --> 01:11:25,160 That's how you grabbed him and dragged him inside. 1085 01:11:25,285 --> 01:11:26,953 - Is that right? - Yes. 1086 01:11:26,953 --> 01:11:28,997 You pushed him inside. 1087 01:11:29,122 --> 01:11:30,749 Show me how you did it. 1088 01:11:31,249 --> 01:11:32,333 OK. 1089 01:11:35,253 --> 01:11:37,005 You bring him here... 1090 01:11:37,964 --> 01:11:39,174 You search him... 1091 01:11:39,174 --> 01:11:41,342 - Your gun? - You take his gun... 1092 01:11:42,969 --> 01:11:45,180 He comes back, you shoot. One time. 1093 01:11:45,305 --> 01:11:47,640 Bam, two times! You run away. 1094 01:11:48,224 --> 01:11:50,393 That's far enough. Come here. 1095 01:11:50,935 --> 01:11:53,063 A split second in your life. 1096 01:11:53,063 --> 01:11:54,189 Bang, bang, bang. 1097 01:11:54,314 --> 01:11:56,232 You don't know who's lying there. 1098 01:11:56,858 --> 01:11:59,527 You take off, you're happy the job is done. 1099 01:12:00,070 --> 01:12:00,904 Right? 1100 01:12:01,863 --> 01:12:03,531 Good. Here's my hand. 1101 01:12:03,782 --> 01:12:04,741 Salute me. 1102 01:12:05,241 --> 01:12:06,368 Salute me. 1103 01:12:10,205 --> 01:12:12,624 Open the gate for Maxime Bouma! 1104 01:12:25,261 --> 01:12:26,388 Come on. 1105 01:12:27,347 --> 01:12:28,431 Keep pumping. 1106 01:12:28,556 --> 01:12:30,266 Show some muscles, guys. 1107 01:12:44,739 --> 01:12:45,907 Wait. Here... 1108 01:13:08,263 --> 01:13:09,431 What is it? 1109 01:13:09,848 --> 01:13:11,015 Cement. 1110 01:13:12,308 --> 01:13:14,644 I'm going to the village with Modeste. 1111 01:13:14,769 --> 01:13:17,355 - It'll be a relief for grandma. - I know. 1112 01:13:20,275 --> 01:13:22,736 We're expecting a cabinet reshuffle. 1113 01:13:22,861 --> 01:13:24,112 The word is 1114 01:13:24,529 --> 01:13:26,031 I'm to be appointed 1115 01:13:26,531 --> 01:13:28,867 head of the criminal investigation department. 1116 01:13:29,159 --> 01:13:30,327 You are? 1117 01:13:35,498 --> 01:13:37,167 Every single day, 1118 01:13:37,625 --> 01:13:40,462 I see kids fighting, struggling, falling... 1119 01:13:42,672 --> 01:13:44,549 Our children have it easy. 1120 01:13:45,258 --> 01:13:46,968 So you make it harder for them? 1121 01:14:07,906 --> 01:14:10,825 SEX: FEMALE 1122 01:15:28,194 --> 01:15:29,654 What's up, guys? 1123 01:15:30,280 --> 01:15:31,323 You're here. 1124 01:15:31,323 --> 01:15:32,657 Little Tintin! 1125 01:15:35,285 --> 01:15:36,369 How was it? 1126 01:15:36,661 --> 01:15:38,371 - How was the game? - Good. 1127 01:15:38,371 --> 01:15:39,831 Your favorite part? 1128 01:15:39,831 --> 01:15:42,125 - When you stopped the ball. - Yeah! 1129 01:15:42,125 --> 01:15:43,418 What about you? 1130 01:15:43,418 --> 01:15:45,587 - That great save you did. - Yeah! 1131 01:15:45,712 --> 01:15:47,589 - Will you do the same? - Yes. 1132 01:15:47,714 --> 01:15:49,299 - A great save! - You're jealous! 1133 01:15:49,424 --> 01:15:51,509 - I saw a few mistakes. - They happen! 1134 01:15:53,011 --> 01:15:54,554 The ball hit the post. 1135 01:15:54,679 --> 01:15:55,930 Get home safe. 1136 01:15:56,056 --> 01:15:57,349 - I'll call you. - OK. 1137 01:15:57,349 --> 01:15:58,600 Bye! 1138 01:15:58,600 --> 01:16:01,936 - Do better next time! - Yeah, I'll work on it. 1139 01:16:24,751 --> 01:16:25,668 Daddy? 1140 01:16:26,461 --> 01:16:28,797 We can get some ice cream now. 1141 01:16:37,222 --> 01:16:42,977 To my grandparents, my father, my mother and my brothers & sisters 1142 01:16:44,396 --> 01:16:49,818 UNTAMABLE 1143 01:19:53,585 --> 01:19:56,337 Subtitles: William Martin 71438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.