Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
NaijaPrey.TV
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:41,207 --> 00:00:43,043
Close the door. Sit down.
4
00:00:57,182 --> 00:01:00,226
My grandfather hid in the bush
during the war,
5
00:01:01,227 --> 00:01:03,438
so this country
could be independent,
6
00:01:03,897 --> 00:01:06,399
so you and I could
go about freely.
7
00:01:07,734 --> 00:01:11,738
Now, you guys hide and sneak
back in the middle of the night.
8
00:01:12,197 --> 00:01:13,990
Where from? I don't care.
9
00:01:15,075 --> 00:01:16,326
It's just that...
10
00:01:16,326 --> 00:01:17,327
Don't.
11
00:01:19,412 --> 00:01:21,581
Son, these are dangerous times.
12
00:01:22,040 --> 00:01:23,667
You must be prepared.
13
00:01:24,542 --> 00:01:26,920
I was your age when
I buried my father
14
00:01:26,920 --> 00:01:28,380
and my little brother.
15
00:01:28,755 --> 00:01:30,090
Death,
16
00:01:30,715 --> 00:01:32,425
it doesn't impress me.
17
00:01:32,801 --> 00:01:35,053
It's like I'm immune to it.
18
00:01:35,470 --> 00:01:38,765
If I have to die today or
tomorrow, I won't be scared.
19
00:01:39,891 --> 00:01:41,601
But I won't be here forever.
20
00:01:42,268 --> 00:01:44,729
If I die, you'll be
the ones in charge.
21
00:01:45,146 --> 00:01:46,439
Do you hear me?
22
00:01:53,863 --> 00:01:55,699
You know the singer Marvin Gaye?
23
00:01:56,574 --> 00:01:57,283
Yes.
24
00:01:57,867 --> 00:01:59,369
Do you know how he died?
25
00:01:59,786 --> 00:02:00,787
No.
26
00:02:01,037 --> 00:02:02,539
His father killed him.
27
00:02:21,599 --> 00:02:27,105
UNTAMABLE
28
00:02:28,356 --> 00:02:30,775
Based on the documentary
"A CRIME IN ABIDJAN"
29
00:02:53,590 --> 00:02:54,674
You have my money!
30
00:03:00,680 --> 00:03:01,681
Pass me the mush.
31
00:03:38,885 --> 00:03:40,637
There goes our tax money.
32
00:03:49,562 --> 00:03:50,397
Did you hear?
33
00:03:59,114 --> 00:04:01,783
Emergency call to
all operating units.
34
00:04:01,908 --> 00:04:03,410
Stay alert.
35
00:04:03,410 --> 00:04:05,870
We received an
anonymous phone call
36
00:04:05,870 --> 00:04:09,124
informing us of the murder
of officer Albert Kounde.
37
00:04:09,124 --> 00:04:11,584
He was shot by bandits
carrying handguns.
38
00:04:57,172 --> 00:04:58,256
Turn him over.
39
00:05:00,133 --> 00:05:00,759
OK.
40
00:05:01,968 --> 00:05:05,722
This is where the
bullet came out.
41
00:05:06,431 --> 00:05:08,266
He was shot from the front,
42
00:05:08,266 --> 00:05:09,934
at close range.
43
00:05:09,934 --> 00:05:13,521
The bullet was the same caliber
as his service pistol.
44
00:05:13,646 --> 00:05:16,566
Apparently,
that's what he was shot with.
45
00:05:17,609 --> 00:05:20,487
He couldn't survive
a wound near the heart.
46
00:05:21,279 --> 00:05:22,906
He didn't stand a chance.
47
00:05:23,740 --> 00:05:24,574
Really...
48
00:05:30,997 --> 00:05:32,290
What's that?
49
00:05:33,541 --> 00:05:34,542
Nothing.
50
00:05:34,542 --> 00:05:35,627
Really?
51
00:05:36,211 --> 00:05:38,672
That's the problem,
I don't feel it anymore.
52
00:05:38,797 --> 00:05:41,925
It' seems normal.
You ran out of tears.
53
00:05:42,425 --> 00:05:45,011
In our line of work,
54
00:05:45,387 --> 00:05:47,806
our pains can be
our greatest strength.
55
00:05:50,684 --> 00:05:51,768
Boss,
56
00:05:51,768 --> 00:05:54,687
thank you for what you did
while I was mourning.
57
00:05:55,313 --> 00:05:56,940
I was very touched.
58
00:05:57,983 --> 00:05:59,818
We're all fathers.
59
00:06:01,444 --> 00:06:04,864
The day I'm the one lying
on one of those tables,
60
00:06:04,864 --> 00:06:07,701
I hope you'll shed a tear
for your boss.
61
00:06:08,618 --> 00:06:10,870
What are you talking about?
62
00:06:10,870 --> 00:06:12,205
You're still young.
63
00:06:12,205 --> 00:06:14,249
Death asks people their age?
64
00:06:14,374 --> 00:06:16,835
No, boss.
We still have work to do.
65
00:07:18,021 --> 00:07:21,775
- What's the bush knife for?
- For security.
66
00:07:21,775 --> 00:07:23,109
Security?
67
00:07:24,069 --> 00:07:25,278
Two bush knives?
68
00:07:25,403 --> 00:07:28,323
Two guards
are in charge of security.
69
00:07:29,115 --> 00:07:32,577
Were they used to commit
the crime? - Not at all.
70
00:07:33,703 --> 00:07:35,538
- You had them before?
- Yes.
71
00:07:40,418 --> 00:07:42,879
- Over there?
- There.
72
00:07:46,508 --> 00:07:48,968
You showed up at 8pm,
what happened?
73
00:07:48,968 --> 00:07:50,678
- I was told...
- By who?
74
00:07:50,804 --> 00:07:53,807
My wife.
She said someone got shot.
75
00:07:54,140 --> 00:07:55,725
I went out to take a look
76
00:07:55,725 --> 00:07:58,937
and I found him
leaning against the car.
77
00:07:58,937 --> 00:08:00,647
Where was the head?
78
00:08:00,647 --> 00:08:03,817
- It was...
- Show us the position.
79
00:08:04,734 --> 00:08:07,028
Don't sit in the blood,
move aside.
80
00:08:07,028 --> 00:08:09,072
We must preserve the scene.
81
00:08:10,490 --> 00:08:12,992
He was leaning like this.
82
00:08:13,743 --> 00:08:15,704
- His head?
- It looked left.
83
00:08:15,829 --> 00:08:17,455
The head was looking left.
84
00:08:17,872 --> 00:08:19,916
His nose and mouth
were bleeding.
85
00:08:19,916 --> 00:08:22,585
My neighbor and I
took him to the hospital.
86
00:08:22,585 --> 00:08:24,671
- Was he still breathing?
- No.
87
00:08:24,796 --> 00:08:27,507
His wife was in a car out front.
88
00:08:27,632 --> 00:08:30,844
All we said to her
was to go get some rest.
89
00:08:36,641 --> 00:08:38,393
This was caused by the impact.
90
00:08:38,518 --> 00:08:41,479
- The internal bleeding...
- Right.
91
00:08:41,771 --> 00:08:44,065
His head being on the side,
92
00:08:44,441 --> 00:08:47,694
the blood ran all the way down.
93
00:08:47,819 --> 00:08:51,698
- Here.
- Exactly, all the way here...
94
00:08:52,073 --> 00:08:53,700
It was...
95
00:09:02,959 --> 00:09:05,712
All eyes are set on Cameroon.
96
00:09:05,837 --> 00:09:09,049
Our international champion,
Francis Ngannou
97
00:09:09,174 --> 00:09:12,594
is getting ready for a fight
already deemed legendary.
98
00:09:12,719 --> 00:09:14,679
- You OK, Lambert?
- Yes, boss.
99
00:09:14,804 --> 00:09:18,224
No doubt there will be blood
and there will be beer!
100
00:09:31,029 --> 00:09:32,030
No clothes on?
101
00:09:34,157 --> 00:09:35,283
I didn't have school.
102
00:09:35,283 --> 00:09:37,911
So you just got
up? It's past 1pm.
103
00:09:38,370 --> 00:09:39,579
You didn't even shower.
104
00:09:39,704 --> 00:09:40,914
I did last night...
105
00:09:41,289 --> 00:09:42,415
Go get dressed!
106
00:09:42,540 --> 00:09:44,417
Go to school with bad breath!
107
00:09:44,417 --> 00:09:47,420
Every week, we get a call
because you're late.
108
00:09:47,545 --> 00:09:49,923
We don't pay for
you to sleep in!
109
00:09:50,465 --> 00:09:52,092
I need to go to the pharmacy,
110
00:09:52,092 --> 00:09:55,345
but traffic is awful
at the Jean Moulin junction,
111
00:09:55,345 --> 00:09:56,805
so I can't be bothered.
112
00:09:56,805 --> 00:09:57,722
Odette?
113
00:09:57,722 --> 00:09:59,682
Where's my Marvin Gaye CD?
114
00:09:59,682 --> 00:10:02,310
I left it by the HiFi
and it disappeared.
115
00:10:02,435 --> 00:10:04,521
What would the kids do with it?
116
00:10:05,105 --> 00:10:07,732
Nobody listens to CDs anymore
except you.
117
00:10:07,732 --> 00:10:08,608
Daddy?
118
00:10:08,608 --> 00:10:10,610
Can we get ice cream later?
119
00:10:11,569 --> 00:10:14,280
We'll see. Focus on
your lessons first.
120
00:10:14,406 --> 00:10:15,323
We're off.
121
00:10:15,323 --> 00:10:16,366
- OK.
- Good.
122
00:10:16,700 --> 00:10:17,784
Is that a promise?
123
00:10:18,493 --> 00:10:20,286
Yes. We'll see.
124
00:10:20,286 --> 00:10:21,871
Don't worry about it.
125
00:10:31,131 --> 00:10:32,716
Arthur, come on.
126
00:10:39,597 --> 00:10:42,183
Ngannou is done.
You find that funny?
127
00:10:42,308 --> 00:10:45,395
We're the Continent,
Ngannou is a national treasure
128
00:10:45,395 --> 00:10:49,482
but we have to admit
Ngannou is washed.
129
00:10:49,482 --> 00:10:53,069
Even I could beat Ngannou, now!
130
00:10:54,070 --> 00:10:57,032
Did you take time to eat
with your chattering?
131
00:10:57,032 --> 00:11:00,493
It's the Ngannou fight
that keeps us talking!
132
00:11:00,618 --> 00:11:03,496
- What's your prediction?
- Leave me alone.
133
00:11:03,621 --> 00:11:04,831
Thank God!
134
00:11:04,831 --> 00:11:08,001
This guy earns millions
to punch people.
135
00:11:08,126 --> 00:11:10,295
We work our asses off
to save lives!
136
00:11:10,295 --> 00:11:12,005
Spare me!
137
00:11:12,005 --> 00:11:14,549
Do you know the cost
of a birthday cake
at the French bakery?
138
00:11:14,674 --> 00:11:16,676
It's crazy!
139
00:11:16,676 --> 00:11:19,179
You're asking for it!
140
00:11:19,179 --> 00:11:22,515
What do you mean? - Are you
rich like Kim Kardashian?
141
00:11:22,640 --> 00:11:24,851
Why would you go
to that kind of shop?
142
00:11:24,976 --> 00:11:27,812
I was doing it for my daughter!
143
00:11:27,812 --> 00:11:32,359
A mama in my neighborhood
makes cheaper cakes anyway.
144
00:11:32,484 --> 00:11:35,528
- It means more than Ngannou!
- The problem is you're jealous.
145
00:11:35,528 --> 00:11:37,530
What would I be jealous about?
146
00:11:37,655 --> 00:11:39,366
What channel is the fight on?
147
00:11:41,868 --> 00:11:43,411
Now, you're interested!
148
00:11:43,411 --> 00:11:44,996
I'm not interested!
149
00:11:45,413 --> 00:11:46,998
I'm only asking!
150
00:11:46,998 --> 00:11:49,918
Get yourself an IPTV,
like everybody else.
151
00:11:50,043 --> 00:11:53,171
With all the illegal channels?
How much?
152
00:11:53,171 --> 00:11:56,466
- See? You're interested.
- I just want to know!
153
00:11:56,466 --> 00:11:59,177
Guys, Mrs Kounde
has just arrived.
154
00:11:59,177 --> 00:12:01,679
That woman is a real lady!
155
00:12:01,679 --> 00:12:05,517
If I died, my ex would be
drinking beer all over town
156
00:12:05,850 --> 00:12:07,060
to celebrate my death!
157
00:12:07,185 --> 00:12:09,687
- Patou, you're staying.
- What?
158
00:12:09,687 --> 00:12:11,690
I'm telling you to stay here.
159
00:12:18,822 --> 00:12:21,449
You know why we asked
you to come here.
160
00:12:22,117 --> 00:12:25,286
You were the only
person at the scene.
161
00:12:25,954 --> 00:12:28,707
Given the emotional impact,
try to collect yourself
162
00:12:28,707 --> 00:12:31,084
and tell us exactly
what happened.
163
00:12:32,711 --> 00:12:33,837
Forgive me.
164
00:12:35,130 --> 00:12:37,465
CLEMENCE:
You kicked Adeline out?!
165
00:12:37,590 --> 00:12:41,136
Is taking care of your daughter
too much for you?
166
00:12:41,261 --> 00:12:42,721
You're useless!
167
00:12:44,848 --> 00:12:46,933
Sorry. I'm listening.
168
00:12:48,226 --> 00:12:53,023
We parked by the
gate of the garage...
169
00:12:56,276 --> 00:12:57,736
Albert got out...
170
00:12:59,529 --> 00:13:01,364
A few moments later,
171
00:13:02,449 --> 00:13:06,828
a Toyota showed up
and parked right in front of us.
172
00:13:06,953 --> 00:13:10,457
So, there were four men
in that car in front of you?
173
00:13:10,582 --> 00:13:11,624
Yes.
174
00:13:11,624 --> 00:13:14,169
Could you identify them?
175
00:13:14,294 --> 00:13:15,128
No.
176
00:13:15,712 --> 00:13:18,465
I couldn't see
anything in the dark.
177
00:13:18,798 --> 00:13:20,008
Nothing.
178
00:13:20,133 --> 00:13:21,134
In the dark?
179
00:13:21,760 --> 00:13:23,470
OK. Go on.
180
00:13:24,679 --> 00:13:27,140
They got out of their car...
181
00:13:28,183 --> 00:13:30,393
They were smoking a cigarette...
182
00:13:31,519 --> 00:13:33,646
Do you mind speaking louder?
183
00:13:33,646 --> 00:13:36,316
It's a delicate
situation for me too.
184
00:13:37,359 --> 00:13:40,612
Let's all make an effort
to be more intelligible.
185
00:13:40,612 --> 00:13:42,489
They entered the courtyard.
186
00:13:42,864 --> 00:13:44,491
They didn't come near you?
187
00:13:44,616 --> 00:13:45,325
No.
188
00:13:46,034 --> 00:13:48,703
I remained seated in the car.
189
00:13:48,828 --> 00:13:49,704
Right.
190
00:13:49,704 --> 00:13:51,289
You never got out?
191
00:13:51,289 --> 00:13:52,832
- No.
- OK.
192
00:13:54,125 --> 00:13:57,295
When Albert put his hand
on the car door,
193
00:14:00,965 --> 00:14:04,260
they surrounded him...
194
00:14:06,096 --> 00:14:08,890
The man standing behind him
195
00:14:09,015 --> 00:14:12,769
started pointing
a gun at his back.
196
00:14:14,437 --> 00:14:15,939
That's when I said,
197
00:14:16,856 --> 00:14:18,316
"Albert!
198
00:14:18,692 --> 00:14:20,360
Be careful!"
199
00:14:20,985 --> 00:14:23,196
A few moments later,
200
00:14:23,321 --> 00:14:26,366
I heard the gunshot.
201
00:14:27,450 --> 00:14:30,829
After that, they left...
202
00:14:34,249 --> 00:14:35,166
Thank you.
203
00:14:37,711 --> 00:14:38,586
Yes.
204
00:14:38,712 --> 00:14:40,463
- You'll be all right.
- Yes.
205
00:14:43,758 --> 00:14:47,429
Today, our minister of justice
and state representatives
206
00:14:47,429 --> 00:14:51,099
attended the transfer of the
body of a police officer
207
00:14:51,766 --> 00:14:53,435
who was murdered by bandits.
208
00:14:53,977 --> 00:14:56,229
The Presidency is
close to its people,
209
00:14:56,354 --> 00:14:59,274
and has always shared
its joys and sorrows.
210
00:14:59,899 --> 00:15:01,901
It expressed its support
211
00:15:02,027 --> 00:15:04,029
to the family of Albert Kounde.
212
00:15:07,282 --> 00:15:10,994
State officials and myself
wish to express
213
00:15:11,119 --> 00:15:14,539
our condolences to the family
of the deceased,
214
00:15:14,539 --> 00:15:16,541
an outstanding officer,
215
00:15:17,333 --> 00:15:19,127
a devoted servant of Cameroon.
216
00:15:20,462 --> 00:15:22,255
I also wish to inform you
217
00:15:22,255 --> 00:15:26,134
that our brave elements
have already taken on this case.
218
00:15:26,926 --> 00:15:28,762
These vicious murderers
219
00:15:29,012 --> 00:15:31,014
will soon be found
220
00:15:31,139 --> 00:15:34,184
and severely punished.
I will see to it myself.
221
00:15:34,309 --> 00:15:35,226
Sorry, boss.
222
00:15:35,727 --> 00:15:37,145
Modeste is at the front door.
223
00:15:39,022 --> 00:15:41,983
- Who invited him?
- He's your cousin, isn't he?
224
00:15:46,613 --> 00:15:47,822
Zachary, come on.
225
00:15:47,947 --> 00:15:48,907
What?
226
00:15:49,532 --> 00:15:50,784
I didn't invite him.
227
00:15:50,784 --> 00:15:53,620
I don't like him,
he always comes while we eat.
228
00:15:53,953 --> 00:15:55,330
He puts me off.
229
00:15:55,330 --> 00:15:56,539
What does he want?
230
00:15:57,499 --> 00:16:00,168
He says he can't get
a hold of the boss.
231
00:16:00,460 --> 00:16:01,336
See?
232
00:16:01,336 --> 00:16:03,046
What for?
233
00:16:03,171 --> 00:16:07,342
I told Modeste to go back to
the village and fix the house.
234
00:16:07,842 --> 00:16:10,762
But all he does
is come to town for beer!
235
00:16:11,262 --> 00:16:13,640
He can't sacrifice his life
for this house.
236
00:16:13,765 --> 00:16:15,433
There's no work at the village.
237
00:16:15,558 --> 00:16:19,145
- He has opportunities here.
- He's useless. Period.
238
00:16:19,604 --> 00:16:20,355
Pass me the bobolo.
239
00:16:21,690 --> 00:16:23,108
Sorry, I'm coming.
240
00:16:29,531 --> 00:16:30,240
Eat.
241
00:17:07,986 --> 00:17:10,488
You know an officer
was killed nearby?
242
00:17:10,488 --> 00:17:11,573
I know.
243
00:17:12,407 --> 00:17:14,993
But now, I walk the
straight and narrow.
244
00:17:14,993 --> 00:17:16,494
I run my pharmacy.
245
00:17:18,329 --> 00:17:21,666
Selling deadly degraded drugs
is the straight and narrow?
246
00:17:22,083 --> 00:17:23,543
Be careful, kid.
247
00:17:23,543 --> 00:17:26,254
This is serious,
it may have consequences.
248
00:17:26,254 --> 00:17:28,465
How do I know
you're not involved?
249
00:17:29,132 --> 00:17:30,216
I understand but...
250
00:17:30,342 --> 00:17:32,844
If you understand, get talking.
251
00:17:32,844 --> 00:17:35,889
You often get involved
in shady business,
252
00:17:36,014 --> 00:17:37,432
so speak up.
253
00:17:39,851 --> 00:17:40,810
Well...
254
00:17:40,935 --> 00:17:42,520
My hairdresser, Emile...
255
00:17:43,313 --> 00:17:44,022
Emile?
256
00:17:44,022 --> 00:17:46,149
He's the kid who cuts my hair.
257
00:17:46,274 --> 00:17:48,443
He also does the robbers' hair.
258
00:17:48,568 --> 00:17:51,446
That night, he cut
Putin's hair. - Who?
259
00:17:51,988 --> 00:17:52,947
Putin...
260
00:17:52,947 --> 00:17:55,367
Like the president of Russia.
261
00:17:56,993 --> 00:17:59,663
Putin slept out
on the night of the crime.
262
00:17:59,663 --> 00:18:01,790
Is this some kind of joke?
263
00:18:01,915 --> 00:18:03,583
That whole Putin story,
264
00:18:03,583 --> 00:18:05,627
I believe it 50/50.
265
00:18:05,627 --> 00:18:06,711
Give me something.
266
00:18:07,712 --> 00:18:09,089
Papa...
267
00:18:09,089 --> 00:18:12,217
The night of the crime,
Putin had a haircut from Emile.
268
00:18:12,884 --> 00:18:16,513
When he reached for his bag
to pay, Emile saw the gun.
269
00:18:19,099 --> 00:18:22,310
Emile is my boy, he
wouldn't lie to me.
270
00:18:57,595 --> 00:18:58,722
On your feet!
271
00:18:59,097 --> 00:19:00,473
Get up! Up!
272
00:19:00,890 --> 00:19:02,183
Hands on your head!
273
00:19:02,600 --> 00:19:03,685
Over there!
274
00:19:04,853 --> 00:19:06,855
What's your name? Your name!
275
00:19:06,980 --> 00:19:08,106
Celestin Pagal.
276
00:19:08,106 --> 00:19:10,525
Don't play stupid,
your gang name?
277
00:19:10,650 --> 00:19:13,528
- I swear, Celestin Pagal.
- Are you Putin?
278
00:19:13,945 --> 00:19:15,947
We know you, don't mess with us!
279
00:19:15,947 --> 00:19:17,782
Got it? Don't mess with us!
280
00:19:17,782 --> 00:19:18,992
Don't play stupid.
281
00:19:19,367 --> 00:19:22,620
We didn't just get here,
we know you. Your name?
282
00:19:22,746 --> 00:19:23,955
What's your name?
283
00:19:24,622 --> 00:19:27,876
Take a look behind
the gas cylinder.
284
00:19:28,585 --> 00:19:29,586
Nothing.
285
00:19:29,586 --> 00:19:30,587
Putin?
286
00:19:30,712 --> 00:19:32,589
Where's that money from?
287
00:19:32,714 --> 00:19:34,132
I keep it for my mother.
288
00:19:34,132 --> 00:19:35,592
Who gave it to you?
289
00:19:35,717 --> 00:19:37,052
It's money from work.
290
00:19:37,052 --> 00:19:38,470
Where do you work?
291
00:19:39,637 --> 00:19:42,891
I do odd jobs like street
sweeping or collecting trash.
292
00:19:43,349 --> 00:19:44,642
How much is there?
293
00:19:44,768 --> 00:19:46,811
- 38,000 francs.
- 38,000?
294
00:19:49,856 --> 00:19:50,732
Correct.
295
00:19:50,732 --> 00:19:51,733
Keep this.
296
00:19:52,108 --> 00:19:52,817
Boss?
297
00:19:59,949 --> 00:20:01,743
You rob graves?
298
00:20:01,993 --> 00:20:03,328
Where are the guns?
299
00:20:03,453 --> 00:20:04,704
Speak!
300
00:20:05,163 --> 00:20:06,748
You don't want to talk?
301
00:20:08,958 --> 00:20:11,169
- The guns?
- I don't have any!
302
00:20:11,294 --> 00:20:13,088
- Mr Pagal!
- You have the guns!
303
00:20:13,088 --> 00:20:14,172
Where are the guns?
304
00:20:14,172 --> 00:20:17,425
I need a branch!
From that plum tree!
305
00:20:19,302 --> 00:20:21,638
You've been robbing tombs?
306
00:20:24,099 --> 00:20:26,184
Oh God, I don't deserve to die!
307
00:20:26,184 --> 00:20:27,519
Bring him to me!
308
00:20:27,519 --> 00:20:28,686
Move your leg!
309
00:20:28,686 --> 00:20:31,815
- Does it get into your head?
- I don't steal!
310
00:20:34,234 --> 00:20:35,652
I don't steal!
311
00:20:35,986 --> 00:20:37,529
Why are you so stupid?
312
00:20:38,196 --> 00:20:39,781
Aren't you Cameroonian?
313
00:20:40,490 --> 00:20:42,117
- I am.
- There...
314
00:20:42,242 --> 00:20:43,493
So, you're smart.
315
00:20:43,493 --> 00:20:46,788
Only Nigerians get whooped
like that, right?
316
00:20:47,080 --> 00:20:48,540
Right.
317
00:20:48,665 --> 00:20:51,960
If you're involved in something
bad, say you didn't do it alone.
318
00:20:52,085 --> 00:20:55,630
Now, your friends left,
and you're paying the price.
319
00:20:55,630 --> 00:20:58,717
You're paying for everyone
and that's stupid.
320
00:20:59,467 --> 00:21:01,678
You have to tell
me what happened.
321
00:21:01,678 --> 00:21:04,222
We know everything,
so don't be stubborn.
322
00:21:04,889 --> 00:21:05,807
Hey...?
323
00:21:06,558 --> 00:21:08,893
What's wrong with this country?
324
00:21:10,228 --> 00:21:12,731
How can we work in
those conditions?
325
00:21:13,648 --> 00:21:16,484
We're wasting time
with a small-time robber.
326
00:21:19,154 --> 00:21:21,531
Get to work. What are you doing?
327
00:21:21,531 --> 00:21:24,492
Take his place.
You, come here.
328
00:21:26,953 --> 00:21:28,413
What's up, guys?
329
00:21:28,997 --> 00:21:30,165
Hey, big guy!
330
00:21:30,165 --> 00:21:31,791
Yo bro, what's up?
331
00:21:31,791 --> 00:21:36,254
- The power's out?
- It's been out since noon.
332
00:21:38,590 --> 00:21:39,716
Sup, bro?
333
00:21:43,428 --> 00:21:45,930
Stop pretending, come here.
334
00:21:49,017 --> 00:21:52,187
In memory of our beloved son,
Herve Sylvestre Etame,
335
00:21:52,187 --> 00:21:53,897
missed yet never forsaken.
336
00:21:56,524 --> 00:21:59,110
Look what the
power outage did...
337
00:21:59,110 --> 00:22:01,696
Happy birthday, princess!
338
00:22:06,618 --> 00:22:08,453
Mel Gibson is a great actor.
339
00:22:21,383 --> 00:22:23,635
The Americans have
the best ideas.
340
00:22:26,596 --> 00:22:28,598
Where have you
been at this hour?
341
00:22:29,182 --> 00:22:30,558
At Colin's place.
342
00:22:30,850 --> 00:22:31,935
Colin?
343
00:22:32,143 --> 00:22:33,561
Did you eat there?
344
00:22:34,521 --> 00:22:36,481
We did our homework and...
345
00:22:36,981 --> 00:22:38,566
Answer my question.
346
00:22:40,944 --> 00:22:41,987
Right.
347
00:22:42,654 --> 00:22:45,365
How many times must I tell you
not to eat out?
348
00:22:45,782 --> 00:22:49,244
Do you even understand
me when I speak?
349
00:22:49,244 --> 00:22:52,914
You think I enjoy having
my lunch break at home?
350
00:22:53,873 --> 00:22:55,625
This country is dangerous.
351
00:22:55,750 --> 00:22:59,587
You took your little brother
for a walk at night
352
00:22:59,587 --> 00:23:01,506
when there's school tomorrow.
353
00:23:02,465 --> 00:23:04,801
Arthur, don't start me up.
354
00:23:04,801 --> 00:23:07,011
We don't need any of this.
355
00:23:07,429 --> 00:23:10,598
Your mother is pregnant,
so be considerate.
356
00:23:17,939 --> 00:23:19,524
Mommy, is it true?
357
00:23:24,279 --> 00:23:25,822
You're expecting a baby?
358
00:23:26,656 --> 00:23:28,366
Do you use your brain?
359
00:23:29,784 --> 00:23:31,202
Life is dangerous.
360
00:23:31,202 --> 00:23:33,455
Don't just stand
there in silence.
361
00:23:58,271 --> 00:24:00,148
You had a gun, didn't you?
362
00:24:00,482 --> 00:24:03,068
I saw him jump
through the window.
363
00:24:03,485 --> 00:24:06,196
I screamed, "Thief!"
and he pointed a gun at me.
364
00:24:06,321 --> 00:24:08,406
He broke in through the window,
365
00:24:08,406 --> 00:24:11,159
and took
some of my daughter's clothes.
366
00:24:11,159 --> 00:24:14,663
The shoes you're wearing
were for my son!
367
00:24:15,038 --> 00:24:17,499
You stole them by the entrance, right?
368
00:24:17,499 --> 00:24:19,918
I confirm,
he's a bandit!
369
00:24:19,918 --> 00:24:21,670
He stole our cattle!
370
00:24:21,670 --> 00:24:23,213
You didn't tell us about that.
371
00:24:24,005 --> 00:24:27,133
You're a thief! Was it
three pigs that you stole?
372
00:24:27,258 --> 00:24:28,676
You were wearing
373
00:24:28,802 --> 00:24:30,887
that same Rihanna t-shirt!
374
00:24:31,179 --> 00:24:33,181
You brutalized me!
375
00:24:33,181 --> 00:24:35,600
You even scare the kids away!
376
00:24:45,026 --> 00:24:48,154
Let's go the other way,
they're everywhere.
377
00:24:48,279 --> 00:24:50,031
We can't go this way.
378
00:25:06,256 --> 00:25:07,215
Beat it!
379
00:25:07,632 --> 00:25:10,051
Thief! Thief!
380
00:25:14,681 --> 00:25:16,474
I'm going to kill someone!
381
00:25:19,019 --> 00:25:20,603
Go away!
382
00:25:23,440 --> 00:25:24,607
Thief!
383
00:25:25,025 --> 00:25:25,984
Thief!
384
00:25:27,861 --> 00:25:28,903
Beat it!
385
00:25:32,949 --> 00:25:33,950
Hello?
386
00:25:36,786 --> 00:25:37,829
Excuse me?
387
00:25:54,304 --> 00:25:55,889
Hello, commissioner.
388
00:25:56,181 --> 00:25:57,057
Headmaster.
389
00:25:57,057 --> 00:25:58,141
Have a seat.
390
00:25:59,142 --> 00:26:00,685
Thank you for coming.
391
00:26:01,269 --> 00:26:02,437
I know you're very busy.
392
00:26:02,771 --> 00:26:04,689
It's fine, I wasn't far.
393
00:26:05,190 --> 00:26:06,691
Like I said...
394
00:26:07,442 --> 00:26:09,819
Young Arthur is
causing us trouble.
395
00:26:09,819 --> 00:26:12,906
He had a fight
with a schoolmate.
396
00:26:13,573 --> 00:26:18,036
After the fight,
regrettable words were used
397
00:26:18,453 --> 00:26:20,413
against the teacher
who broke it up.
398
00:26:20,538 --> 00:26:21,790
What words?
399
00:26:25,377 --> 00:26:26,628
What words?
400
00:26:28,922 --> 00:26:31,549
I had to interrupt
a day at work,
401
00:26:31,549 --> 00:26:34,052
so I won't have any
of that silence.
402
00:26:34,052 --> 00:26:35,553
Speak the words.
403
00:26:39,182 --> 00:26:40,308
"Motherfucker."
404
00:26:40,683 --> 00:26:42,060
"Son of a bitch."
405
00:26:45,939 --> 00:26:48,817
Where did you learn
that kind of language?
406
00:26:52,195 --> 00:26:53,488
- Get up!
- Easy.
407
00:26:53,488 --> 00:26:55,115
Look at your father!
408
00:26:55,240 --> 00:26:56,241
You think you're tough?
409
00:26:56,241 --> 00:26:58,159
Sit!
410
00:26:58,159 --> 00:26:59,202
- Calm down.
- I'm calm!
411
00:27:00,328 --> 00:27:01,746
I know what I'm doing!
412
00:27:01,746 --> 00:27:03,623
We live under the same roof.
413
00:27:03,748 --> 00:27:06,167
Here or at home,
this ends today!
414
00:27:06,418 --> 00:27:08,169
You have my word! Imbecile!
415
00:27:08,294 --> 00:27:09,087
Commissioner.
416
00:27:09,671 --> 00:27:12,048
Arthur has expressed
sincere regrets.
417
00:27:12,340 --> 00:27:14,175
I'm sure things will be fine.
418
00:27:14,175 --> 00:27:17,846
Let me say this,
you and I are respectable men.
419
00:27:17,846 --> 00:27:18,680
Indeed.
420
00:27:18,680 --> 00:27:20,890
We must honor our
responsibilities.
421
00:27:20,890 --> 00:27:25,645
When I say that my son
is a part of your institution,
422
00:27:25,645 --> 00:27:27,814
I consider him to be your child.
423
00:27:27,814 --> 00:27:29,774
So, if words won't do,
424
00:27:30,275 --> 00:27:31,276
punish him.
425
00:27:31,609 --> 00:27:33,945
I'm telling you! Punish him!
426
00:27:33,945 --> 00:27:37,073
- Commissioner...
- It's not a problem for me.
427
00:27:37,198 --> 00:27:38,783
You have my blessing!
428
00:27:39,451 --> 00:27:41,703
We have methods of our own.
429
00:27:41,828 --> 00:27:45,040
Sure, you have your methods
and I have mine.
430
00:27:45,165 --> 00:27:46,374
But mine work.
431
00:27:46,374 --> 00:27:48,043
I'm on the street every day
432
00:27:48,043 --> 00:27:50,712
and I hear that
kind of street talk!
433
00:27:50,712 --> 00:27:53,715
No "motherfucker" or
"son of a bitch" with me!
434
00:27:55,258 --> 00:27:58,553
I drove 30 minutes
for some misbehaving ignorant!
435
00:27:58,553 --> 00:28:00,513
And I had to justify myself!
436
00:28:00,513 --> 00:28:01,973
I'm not just anyone!
437
00:28:01,973 --> 00:28:05,310
If you want to act like a thug,
I'll show you!
438
00:28:05,310 --> 00:28:06,686
Just wait and see!
439
00:28:06,686 --> 00:28:09,314
Look at me. Who
told you about this?
440
00:28:09,314 --> 00:28:11,232
Look at me... Look at me!
441
00:28:11,358 --> 00:28:12,651
Who told you?
442
00:28:13,068 --> 00:28:14,194
Who told you?
443
00:28:14,444 --> 00:28:15,820
Put your hands down!
444
00:28:16,654 --> 00:28:18,323
Why are you crying?
445
00:28:18,323 --> 00:28:19,115
Why?
446
00:28:19,908 --> 00:28:21,242
Keep your head down!
447
00:28:21,368 --> 00:28:22,661
Who told you?
448
00:28:23,828 --> 00:28:25,497
Don't try to woo us!
449
00:28:25,497 --> 00:28:26,915
Grab him!
450
00:28:27,082 --> 00:28:27,832
Have mercy...
451
00:28:28,458 --> 00:28:29,417
Shut up!
452
00:28:29,542 --> 00:28:30,669
Mercy for who?
453
00:28:34,422 --> 00:28:35,423
Look at him.
454
00:28:39,803 --> 00:28:42,097
Let me tell you
something, my friend.
455
00:28:43,181 --> 00:28:44,516
We're all black.
456
00:28:44,933 --> 00:28:47,435
We have the same
skin, you and I.
457
00:28:48,353 --> 00:28:50,689
But if I decide to kill you,
458
00:28:51,314 --> 00:28:52,357
as a policeman,
459
00:28:53,191 --> 00:28:54,693
I don't risk anything.
460
00:28:54,693 --> 00:28:56,277
I have a free pass!
461
00:28:57,821 --> 00:28:59,030
What is it?
462
00:29:00,115 --> 00:29:01,199
Sorry, boss.
463
00:29:01,783 --> 00:29:03,201
Your son forgot this.
464
00:29:05,036 --> 00:29:06,162
Forgot? How?
465
00:29:07,163 --> 00:29:08,206
He left.
466
00:29:14,838 --> 00:29:16,131
Good evening, boss.
467
00:29:26,349 --> 00:29:28,476
Shame may mean nothing to you,
468
00:29:28,601 --> 00:29:30,729
but don't make me
look bad at work!
469
00:29:30,854 --> 00:29:33,064
Understand? Don't
make me look bad!
470
00:29:33,064 --> 00:29:34,149
You imbecile!
471
00:29:34,274 --> 00:29:37,027
Don't pretend to study,
you won't fool me!
472
00:29:37,027 --> 00:29:37,986
See this phone?
473
00:29:40,447 --> 00:29:41,698
There! There!
474
00:29:41,698 --> 00:29:42,782
I'm the dumb one?
475
00:29:42,907 --> 00:29:44,451
Are you insulting me?
476
00:29:44,576 --> 00:29:45,577
Cut it off!
477
00:29:45,994 --> 00:29:47,954
Leave him! Stop that!
478
00:29:48,538 --> 00:29:50,165
- In my own house?
- Stop!
479
00:29:50,790 --> 00:29:52,000
- Calm down!
- Leave me!
480
00:29:52,125 --> 00:29:54,627
Don't overreact and
traumatize the kids!
481
00:29:54,627 --> 00:29:57,464
You're protecting
a disgraceful thug!
482
00:29:57,464 --> 00:29:59,132
- He's my son!
- Don't point!
483
00:29:59,132 --> 00:30:01,676
- What are you going to do?
- Odette!
484
00:30:01,801 --> 00:30:03,428
Don't yell at me!
485
00:30:03,428 --> 00:30:04,721
- Lower your hand!
- No!
486
00:30:04,721 --> 00:30:06,389
- Mouf!
- M ouf yo urself!
487
00:30:06,389 --> 00:30:07,557
Go away!
488
00:30:07,682 --> 00:30:10,185
You're a dog who can't
protect his kids!
489
00:30:10,185 --> 00:30:11,061
Psycho!
490
00:30:11,478 --> 00:30:12,520
Zachary!
491
00:30:14,189 --> 00:30:15,148
Is he gone?
492
00:30:15,148 --> 00:30:16,524
I'm talking to you.
493
00:30:16,650 --> 00:30:17,776
Zachary?
494
00:30:18,610 --> 00:30:19,944
This isn't a game!
495
00:30:21,196 --> 00:30:22,364
That kid...
496
00:30:24,366 --> 00:30:26,785
Great!
Stay outside, like your sister!
497
00:30:26,910 --> 00:30:29,245
You don't know
how lucky you are.
498
00:30:29,746 --> 00:30:31,122
I eat the dirt!
499
00:30:31,831 --> 00:30:33,333
Stay out of this house!
500
00:30:33,458 --> 00:30:36,544
If you kill my son,
you'll have to kill me first.
501
00:30:36,670 --> 00:30:38,129
- Leave me alone.
- No.
502
00:30:38,129 --> 00:30:39,047
Leave it!
503
00:30:39,047 --> 00:30:40,006
No way!
504
00:30:40,006 --> 00:30:42,592
- Don't scream.
- I'll scream if I want!
505
00:30:42,717 --> 00:30:44,594
- Close the door.
- Leave him!
506
00:30:44,594 --> 00:30:45,804
Beat it!
507
00:30:46,471 --> 00:30:48,223
Who put you in charge here?
508
00:30:48,223 --> 00:30:50,225
- Your madness has to stop.
- OK.
509
00:30:50,350 --> 00:30:51,601
Make it fast!
510
00:30:51,726 --> 00:30:52,977
Bring me my son back!
511
00:30:53,103 --> 00:30:54,896
Go find him on the street!
512
00:30:55,021 --> 00:30:56,856
- What?
- He's the one who left!
513
00:30:56,981 --> 00:30:58,191
Go look for him!
514
00:30:58,316 --> 00:30:59,984
Bring me my son back!
515
00:30:59,984 --> 00:31:02,153
- Psycho!
- Sure, I'm a psycho.
516
00:31:02,153 --> 00:31:04,531
A house of scandal,
what a disgrace!
517
00:31:04,656 --> 00:31:06,408
Bring me my son back!
518
00:31:20,046 --> 00:31:21,464
- How are you?
- Good.
519
00:31:23,633 --> 00:31:24,968
Hello, commissioner.
520
00:31:26,720 --> 00:31:27,929
Move!
521
00:31:30,473 --> 00:31:31,516
Like I said,
522
00:31:32,017 --> 00:31:33,977
we were told about a suspect,
523
00:31:33,977 --> 00:31:37,522
so we quickly carried out
an operation to arrest him.
524
00:31:37,522 --> 00:31:41,693
We roughed him up a little,
he wasn't making much sense,
525
00:31:41,693 --> 00:31:43,611
but we don't think he did it.
526
00:31:45,113 --> 00:31:49,200
Yet, he admitted
committing three hold-ups.
527
00:31:49,451 --> 00:31:50,285
So...
528
00:31:50,410 --> 00:31:53,496
We look for someone
and find another...
529
00:31:54,039 --> 00:31:57,375
He's a still a bandit
who must be taken into custody.
530
00:31:58,710 --> 00:31:59,544
OK.
531
00:32:00,879 --> 00:32:03,381
We're going to need
results very soon.
532
00:32:14,392 --> 00:32:15,810
You reached Adeline,
533
00:32:15,935 --> 00:32:17,896
please leave a message.
534
00:32:33,787 --> 00:32:35,538
Get off my back!
535
00:32:35,789 --> 00:32:37,415
I'm working. Thank you!
536
00:32:37,999 --> 00:32:39,167
Unbelievable.
537
00:32:59,938 --> 00:33:01,356
Dany, come here.
538
00:33:07,904 --> 00:33:09,364
Did you write this?
539
00:33:09,489 --> 00:33:10,240
Yes.
540
00:33:12,325 --> 00:33:13,284
"Baby,
541
00:33:14,077 --> 00:33:15,578
"It's just you and me,
542
00:33:17,038 --> 00:33:19,040
"I'm 'onna play it dirty,
543
00:33:19,708 --> 00:33:21,334
"The way you like it,
544
00:33:21,334 --> 00:33:23,878
"The way you want it,
Dougie style...
545
00:33:23,878 --> 00:33:26,089
"I'm taking you to heaven."
546
00:33:28,633 --> 00:33:30,218
So that's what you're into?
547
00:33:32,595 --> 00:33:33,638
Salute me.
548
00:33:34,556 --> 00:33:35,557
Salute me.
549
00:33:47,402 --> 00:33:48,528
I'm telling you,
550
00:33:48,987 --> 00:33:50,989
lay off your iPhone...
551
00:33:50,989 --> 00:33:52,949
Every day, wham, bam, boom!
552
00:33:53,074 --> 00:33:55,160
How is it even useful?
553
00:33:55,910 --> 00:33:57,328
Go help your mother.
554
00:34:12,344 --> 00:34:13,344
SISTER
555
00:34:20,727 --> 00:34:22,103
Juju, what's up?
556
00:34:23,146 --> 00:34:26,107
So, if it's your brother
calling, you answer.
557
00:34:27,025 --> 00:34:28,068
Jesus...
558
00:34:28,068 --> 00:34:29,778
- Listen.
- Leave us alone.
559
00:34:57,889 --> 00:35:00,558
- 100 francs a bottle.
- We're good.
560
00:35:01,059 --> 00:35:03,228
- 100 francs a bottle.
- No thanks.
561
00:35:05,730 --> 00:35:08,942
We could die
in this country's traffic jams.
562
00:35:09,526 --> 00:35:12,028
Unpaved roads
cause all the traffic.
563
00:35:12,028 --> 00:35:13,488
What can we do?
564
00:35:14,072 --> 00:35:16,366
It's the van over there.
565
00:35:17,492 --> 00:35:18,410
What's going on?
566
00:35:25,458 --> 00:35:28,753
Get out. - You're
intimidating me in my country?
567
00:35:28,878 --> 00:35:29,921
Get out!
568
00:35:29,921 --> 00:35:32,340
Commissioner Billong.
What's going on?
569
00:35:32,340 --> 00:35:35,010
- Thank God you're here!
- Keep calm!
570
00:35:35,135 --> 00:35:37,470
It's him!
My van hit a pothole.
571
00:35:37,595 --> 00:35:40,682
He helped pull it out,
now he's asking for money!
572
00:35:40,682 --> 00:35:43,435
Did I?
Did I ask for money?
573
00:35:43,435 --> 00:35:46,813
You asked for "something",
we all know what that means.
574
00:35:46,813 --> 00:35:50,108
You're blocking the whole city.
575
00:35:50,608 --> 00:35:51,985
Stay with the lady.
576
00:35:51,985 --> 00:35:53,153
Follow me.
577
00:35:53,153 --> 00:35:55,739
People like him
hold the country back.
578
00:35:55,864 --> 00:35:57,282
- Easy.
- I swear!
579
00:35:57,282 --> 00:35:59,034
We'll handle the situation.
580
00:35:59,159 --> 00:36:01,286
Do you know who I am?
Who my husband is?
581
00:36:02,245 --> 00:36:04,581
- My friend, empty your pockets.
- What?
582
00:36:04,706 --> 00:36:05,874
Empty them.
583
00:36:06,833 --> 00:36:07,792
Quickly.
584
00:36:10,420 --> 00:36:12,130
- That's it?
- Yes.
585
00:36:12,630 --> 00:36:14,924
Don't make me
humiliate you in public.
586
00:36:15,050 --> 00:36:17,927
It's the pay I have left
to feed the kids.
587
00:36:18,053 --> 00:36:19,721
Many of us have kids.
588
00:36:19,721 --> 00:36:22,474
You have a salary.
589
00:36:22,474 --> 00:36:25,852
And yet, you make her pay for
your help? What mindset is that?
590
00:36:25,977 --> 00:36:28,396
You make us look bad!
591
00:36:28,396 --> 00:36:32,150
You tarnish
the police's reputation.
592
00:36:56,549 --> 00:36:57,425
Daddy?
593
00:36:58,176 --> 00:36:59,844
Can you sign my homework?
594
00:37:06,684 --> 00:37:07,602
Let me see.
595
00:37:20,323 --> 00:37:22,617
That's good, carry on like this.
596
00:37:23,201 --> 00:37:24,202
- You hear me?
- Yes.
597
00:37:24,202 --> 00:37:25,704
Give me the pen.
598
00:37:32,961 --> 00:37:34,713
You deserve a treat.
599
00:37:34,713 --> 00:37:36,589
Let's have ice cream later.
600
00:37:36,715 --> 00:37:37,632
Yes.
601
00:37:37,632 --> 00:37:40,385
Smile, you're the one
who asked for ice cream.
602
00:37:42,137 --> 00:37:44,222
I had some for snack.
603
00:37:44,222 --> 00:37:46,224
You didn't wait for me?
604
00:37:47,142 --> 00:37:48,685
It was our time together.
605
00:37:49,728 --> 00:37:50,729
Yes.
606
00:37:52,313 --> 00:37:54,482
Who did you have it with?
607
00:37:58,862 --> 00:38:00,155
Answer me.
608
00:38:00,280 --> 00:38:03,241
Truth comes out
faster than lies.
609
00:38:05,035 --> 00:38:08,329
I went with mama,
Arthur and Adeline.
610
00:38:09,581 --> 00:38:10,665
Very well.
611
00:38:11,082 --> 00:38:12,208
Salute me.
612
00:38:14,335 --> 00:38:15,503
Salute me.
613
00:38:28,058 --> 00:38:29,726
What game are you playing?
614
00:38:30,226 --> 00:38:32,062
What about you?
615
00:38:32,062 --> 00:38:35,023
You see Arthur and Adeline
behind my back,
616
00:38:35,440 --> 00:38:37,317
and bring the kid
into your schemes.
617
00:38:37,442 --> 00:38:40,695
You call worrying and caring
for my son a scheme?
618
00:38:40,695 --> 00:38:44,449
If Arthur chose a life of chaos
with his sister,
619
00:38:44,449 --> 00:38:46,284
he won't drag us into it.
620
00:38:46,284 --> 00:38:49,287
Is that right? Your foul
mouth pushed Adeline out.
621
00:38:49,704 --> 00:38:51,039
Give me a break.
622
00:38:51,039 --> 00:38:52,165
Mouf!
623
00:38:52,165 --> 00:38:54,376
Don't justify leaving
a kid outside.
624
00:38:54,376 --> 00:38:56,336
You blamed Adeline's mother
625
00:38:56,461 --> 00:38:58,338
for tormenting her with church.
626
00:38:58,588 --> 00:39:00,715
Who do you blame for Arthur? Me?
627
00:39:01,216 --> 00:39:03,385
You think I enjoy being strict?
628
00:39:03,385 --> 00:39:06,596
I wish my dad
had been there to protect me.
629
00:39:07,389 --> 00:39:10,392
Before you protect them,
make sure you love them.
630
00:39:14,062 --> 00:39:15,647
Bienvenue, bath time.
631
00:39:28,994 --> 00:39:30,954
In my office in 30 minutes.
632
00:39:32,080 --> 00:39:32,998
This way!
633
00:39:34,332 --> 00:39:35,834
A bunch of losers!
634
00:39:40,839 --> 00:39:43,425
Etame, come here.
What's going on?
635
00:39:45,927 --> 00:39:49,055
- Who are these guys?
- The suspects we arrested.
636
00:39:49,681 --> 00:39:52,016
- Who authorized this?
- It was Patou.
637
00:39:52,142 --> 00:39:53,852
- Any results?
- Nope.
638
00:39:55,103 --> 00:39:56,521
Now what?
639
00:39:59,941 --> 00:40:01,776
Look into the camera.
640
00:40:01,776 --> 00:40:02,777
Aren't you ashamed?
641
00:40:03,987 --> 00:40:07,240
Manuela, after this,
you have these people to report
642
00:40:07,365 --> 00:40:09,701
for shoplifting at
the central market.
643
00:40:09,701 --> 00:40:12,287
They stole three
Balenciaga t-shirts
644
00:40:12,412 --> 00:40:14,080
and a pair of Nike shoes.
645
00:40:14,414 --> 00:40:16,291
- You got that down?
- Yes, sir.
646
00:40:16,416 --> 00:40:17,459
You scumbags!
647
00:40:17,459 --> 00:40:19,377
You're a burden to society.
648
00:40:20,253 --> 00:40:21,671
Who are you looking at?
649
00:40:21,796 --> 00:40:23,131
Come closer.
650
00:40:23,131 --> 00:40:25,342
We lost one of our collaborators
651
00:40:25,342 --> 00:40:27,093
but we must stay measured.
652
00:40:27,344 --> 00:40:29,220
We got it wrong from the start.
653
00:40:29,804 --> 00:40:32,390
We arrest people
and beat them up!
654
00:40:32,515 --> 00:40:34,476
What if one of
them dies in here?
655
00:40:34,476 --> 00:40:36,895
Boss, one thing is for sure...
656
00:40:38,188 --> 00:40:39,272
Speak fast!
657
00:40:39,606 --> 00:40:41,399
We were informed these men
658
00:40:41,399 --> 00:40:43,443
were involved in the murder.
659
00:40:43,985 --> 00:40:46,905
My instinct as an officer
was to arrest them.
660
00:40:47,030 --> 00:40:47,989
Early in the...
661
00:40:48,114 --> 00:40:49,783
Stop at once!
662
00:40:50,325 --> 00:40:52,118
I'm not saying don't to work.
663
00:40:52,118 --> 00:40:54,079
We know about your ambitions!
664
00:40:54,579 --> 00:40:56,081
But stay measured!
665
00:40:56,081 --> 00:40:57,374
If they die in here,
666
00:40:57,374 --> 00:40:59,793
what if they have
family somewhere?
667
00:40:59,918 --> 00:41:03,963
If they're guilty, we respond
with the minister on our side!
668
00:41:04,089 --> 00:41:06,966
If they're innocent,
we must be careful!
669
00:41:07,092 --> 00:41:08,385
You're big boys.
670
00:41:08,510 --> 00:41:10,178
Show some discernment.
671
00:41:10,178 --> 00:41:11,221
You beat people up,
672
00:41:11,721 --> 00:41:14,015
but if they die,
you'll answer for it!
673
00:41:14,015 --> 00:41:16,184
I need you to understand this!
674
00:41:18,645 --> 00:41:20,730
People are waiting for me.
675
00:41:23,108 --> 00:41:24,901
I'm late because of them.
676
00:41:29,114 --> 00:41:30,615
Leave us a moment.
677
00:41:45,088 --> 00:41:46,131
Patou...
678
00:41:47,090 --> 00:41:49,759
I turn a blind eye
to certain things you do,
679
00:41:50,468 --> 00:41:52,137
because since your divorce,
680
00:41:53,054 --> 00:41:54,639
things haven't been easy.
681
00:41:55,557 --> 00:41:57,058
You're a good officer,
682
00:41:57,392 --> 00:41:59,894
but the way of life you chose,
683
00:42:01,062 --> 00:42:02,897
living between the lines,
684
00:42:02,897 --> 00:42:04,816
It has to stop now.
685
00:42:04,816 --> 00:42:08,987
I'll let it go this
time but don't put me
in this position again.
686
00:42:08,987 --> 00:42:10,864
You can take initiatives,
687
00:42:11,364 --> 00:42:13,033
but no more acting alone.
688
00:42:13,908 --> 00:42:16,745
I never want to hear
about a case like this.
689
00:42:17,829 --> 00:42:18,913
That's it.
690
00:42:20,457 --> 00:42:22,125
Right. Salute me.
691
00:44:09,357 --> 00:44:14,696
Such bad news... Now, it's the
house of the village chief!
692
00:44:15,572 --> 00:44:17,657
Do you realize?
693
00:44:17,657 --> 00:44:20,702
The roof of his house collapsed!
694
00:44:21,453 --> 00:44:24,164
If your father were still alive,
695
00:44:24,914 --> 00:44:27,709
this would never have happened.
Never.
696
00:44:27,709 --> 00:44:30,378
He would've taken care of it.
697
00:44:30,378 --> 00:44:33,089
What's wrong with this family?
698
00:44:33,798 --> 00:44:36,760
You must honor your father.
699
00:44:36,760 --> 00:44:40,430
It's your turn to take on
those responsibilities, now.
700
00:44:40,430 --> 00:44:42,974
- You hear me?
- I hear you, mom.
701
00:44:51,858 --> 00:44:54,819
Did I tell you
Adeline came by yesterday?
702
00:44:55,111 --> 00:44:57,155
Did you two talk?
703
00:44:58,406 --> 00:45:00,283
She's always at the stadium.
704
00:45:01,117 --> 00:45:03,912
Day or night, soccer is
all she's interested in.
705
00:45:03,912 --> 00:45:06,998
Remember
when you used to take her there?
706
00:45:09,209 --> 00:45:13,171
Don't hold grudges like most
people in this country.
707
00:45:13,171 --> 00:45:17,550
Before you make
any decision, you should
search your heart first.
708
00:45:18,343 --> 00:45:22,138
If I die tomorrow and you're
cross, what's going to happen?
709
00:45:22,639 --> 00:45:24,182
What will you do?
710
00:45:42,283 --> 00:45:43,702
You reached Adeline,
711
00:45:43,702 --> 00:45:45,495
please leave a message.
712
00:45:45,912 --> 00:45:47,789
Hello, Adeline. It's dad.
713
00:45:47,789 --> 00:45:51,126
Please call me back
when you get this message.
714
00:45:51,668 --> 00:45:52,794
That's all.
715
00:45:53,461 --> 00:45:54,713
It's dad.
716
00:46:07,434 --> 00:46:09,144
Right. So, they kill.
717
00:46:09,269 --> 00:46:10,311
They smoke drugs.
718
00:46:10,311 --> 00:46:11,563
For money?
719
00:46:11,563 --> 00:46:12,605
For money.
720
00:46:12,605 --> 00:46:14,441
Is this where they meet?
721
00:46:14,441 --> 00:46:16,067
- This is their spot.
- OK.
722
00:46:16,067 --> 00:46:18,945
This has nothing to
do with our case.
723
00:46:18,945 --> 00:46:21,614
Tell him we're wasting time,
the sun is blazing.
724
00:46:21,614 --> 00:46:24,451
We'll come back and
take care of it.
725
00:46:24,701 --> 00:46:25,869
Tell him.
726
00:46:28,663 --> 00:46:31,333
Boss. It's too difficult here.
727
00:46:31,333 --> 00:46:34,794
The garage is a mess,
trash everywhere and it smells.
728
00:46:34,794 --> 00:46:37,589
So we can't even preserve
a crime scene?
729
00:46:37,589 --> 00:46:40,175
This case
should already be solved.
730
00:46:40,300 --> 00:46:42,344
That's why Western
countries are ahead.
731
00:46:42,344 --> 00:46:46,765
They can prove through evidence
who is guilty or not.
732
00:46:46,765 --> 00:46:48,600
That's evolution!
733
00:46:49,142 --> 00:46:52,228
No wonder
we still use the good old whip.
734
00:47:16,544 --> 00:47:18,004
Bring me that guy!
735
00:47:18,546 --> 00:47:21,800
There was a stall.
A woman. What did she cook?
736
00:47:22,759 --> 00:47:24,344
She made fried beans?
737
00:47:24,344 --> 00:47:25,470
Right here.
738
00:47:25,470 --> 00:47:26,679
She worked at night.
739
00:47:26,679 --> 00:47:28,598
At night, when we sleep.
740
00:47:28,598 --> 00:47:30,350
She left recently, right?
741
00:47:31,184 --> 00:47:32,018
What's that?
742
00:47:32,018 --> 00:47:34,354
She ran away? She ran away.
743
00:47:34,354 --> 00:47:36,356
Because of the gunshots.
744
00:47:36,481 --> 00:47:38,024
Bam! Bam! The violence.
745
00:47:38,024 --> 00:47:40,151
They fired, she ran away. Pow!
746
00:47:41,236 --> 00:47:43,029
She ran away. OK.
747
00:47:43,655 --> 00:47:45,490
Find out more about that woman.
748
00:47:45,490 --> 00:47:47,367
The violence made her leave.
749
00:47:47,701 --> 00:47:48,702
That's great.
750
00:47:48,702 --> 00:47:50,704
Salute me. Don't change a thing.
751
00:47:50,829 --> 00:47:52,122
Good job, my friend.
752
00:48:10,348 --> 00:48:12,308
- Thank you.
- Enjoy your meal.
753
00:48:13,518 --> 00:48:14,477
Excuse me?
754
00:48:16,146 --> 00:48:17,647
Commissioner Billong.
755
00:48:17,647 --> 00:48:19,524
Come have a seat.
756
00:48:20,358 --> 00:48:21,484
I'd like a word.
757
00:48:22,610 --> 00:48:25,655
I'm investigating the murder
of officer Albert Kounde.
758
00:48:26,031 --> 00:48:27,407
You heard about it?
759
00:48:29,576 --> 00:48:31,453
Explain something to me.
760
00:48:31,578 --> 00:48:35,999
How can a local
figure like yourself find
herself so far from home?
761
00:48:36,416 --> 00:48:39,252
You didn't report
to investigators, did you?
762
00:48:39,711 --> 00:48:40,712
No.
763
00:48:41,004 --> 00:48:43,923
You were there selling beignets,
764
00:48:43,923 --> 00:48:46,134
you must have seen everything.
765
00:48:46,259 --> 00:48:47,093
Correct?
766
00:48:48,303 --> 00:48:50,555
I know what's going on, madam.
767
00:48:51,389 --> 00:48:54,225
There's a chance you know
who's involved.
768
00:48:55,602 --> 00:48:56,603
Commissioner...
769
00:48:57,103 --> 00:48:59,564
All I want is to make a living
and go home.
770
00:48:59,564 --> 00:49:00,607
So do I.
771
00:49:01,149 --> 00:49:03,985
But we should also
find meaning in our work.
772
00:49:04,110 --> 00:49:07,530
People are happy to buy
your beignets, that's great.
773
00:49:07,530 --> 00:49:11,868
I didn't join the police
to catch small-time pig thieves.
774
00:49:14,913 --> 00:49:17,374
Billong. Are you
a Bassa brother?
775
00:49:18,625 --> 00:49:20,293
Yes, from Nyaho.
776
00:49:21,753 --> 00:49:23,380
Narcisse Billong's village?
777
00:49:24,464 --> 00:49:25,965
He was my grandfather.
778
00:49:26,966 --> 00:49:29,552
He was a well-respected chief
in the area.
779
00:49:30,470 --> 00:49:31,346
Brother,
780
00:49:31,763 --> 00:49:35,141
I don't side with the thugs
who killed your colleague.
781
00:49:35,767 --> 00:49:39,729
What would your grandfather
think about all this?
782
00:49:40,563 --> 00:49:44,567
But innocent people fear
those supposed to protect them.
783
00:49:46,611 --> 00:49:48,655
Sister, between you and me,
784
00:49:48,989 --> 00:49:51,616
I wish for no one to
be in my position.
785
00:49:52,117 --> 00:49:54,494
The choice between
letting violence persist
786
00:49:54,619 --> 00:49:56,246
and resorting to it
787
00:49:56,788 --> 00:49:58,581
is an inhuman dilemma.
788
00:49:59,332 --> 00:50:01,710
Yet, someone has to do the job.
789
00:50:01,960 --> 00:50:03,294
This is how it is.
790
00:50:18,184 --> 00:50:20,520
Gigi, pass me my phone.
791
00:50:23,815 --> 00:50:25,108
Thank you.
792
00:50:37,120 --> 00:50:38,705
He goes by Blacky.
793
00:50:39,080 --> 00:50:40,874
His accomplices on that night
794
00:50:40,999 --> 00:50:43,626
are called Pepe,
Django and Vin Diesel.
795
00:50:43,626 --> 00:50:44,544
OK.
796
00:50:46,713 --> 00:50:47,922
Don't try me!
797
00:50:48,048 --> 00:50:49,340
What's going on?
798
00:50:50,175 --> 00:50:52,218
What are you looking for?
799
00:50:53,762 --> 00:50:54,971
Here's the gun.
800
00:50:56,890 --> 00:50:58,725
- Are you Blacky?
- I'm screwed!
801
00:51:00,393 --> 00:51:01,394
Look over there.
802
00:51:01,603 --> 00:51:02,687
Mouf ! Shut up!
803
00:51:02,687 --> 00:51:04,481
- What did I do?
- Calm down!
804
00:51:20,163 --> 00:51:20,955
Upside down!
805
00:51:20,955 --> 00:51:22,123
Leave me!
806
00:51:22,248 --> 00:51:23,875
I'll tell you the truth!
807
00:51:23,875 --> 00:51:26,044
I swear I'll tell you the truth!
808
00:51:26,044 --> 00:51:27,128
I'm sorry!
809
00:51:27,253 --> 00:51:29,339
Get me down, I'll
tell the truth!
810
00:51:34,135 --> 00:51:37,097
We robbed a lot of table
shops. - What table shops?
811
00:51:37,472 --> 00:51:39,432
Houses with a shop out front.
812
00:51:39,432 --> 00:51:42,227
Before we talk about
shops or whatever,
813
00:51:42,227 --> 00:51:44,979
tell me who you work with.
814
00:51:44,979 --> 00:51:47,357
Let's be methodical.
I'm listening.
815
00:51:47,357 --> 00:51:49,025
With smokers.
816
00:51:49,359 --> 00:51:51,486
Smokers? What are they called?
817
00:51:51,611 --> 00:51:53,279
I don't know.
818
00:51:53,279 --> 00:51:56,491
You smoke with people
you don't know? - Yes.
819
00:51:57,075 --> 00:52:00,704
Where do you smoke?
Essos? Pakita?
820
00:52:00,704 --> 00:52:01,705
Yes.
821
00:52:04,624 --> 00:52:06,126
Right. Take him down.
822
00:52:12,924 --> 00:52:13,967
I'm listening.
823
00:52:14,092 --> 00:52:16,469
We got there, I
killed the engine...
824
00:52:18,930 --> 00:52:20,640
We entered the villa...
825
00:52:21,599 --> 00:52:23,184
What villa?
826
00:52:23,309 --> 00:52:25,603
The big villa that has AC.
827
00:52:25,770 --> 00:52:28,273
We robbed everybody inside.
828
00:52:28,273 --> 00:52:30,317
- Inside the villa?
- Yes.
829
00:52:30,775 --> 00:52:34,487
Then, a cop showed up
and started shooting at us.
830
00:52:36,448 --> 00:52:37,615
What year?
831
00:52:38,825 --> 00:52:40,327
In 2012!
832
00:52:41,870 --> 00:52:44,289
What story are you making up?
833
00:52:45,832 --> 00:52:47,292
I swear,
834
00:52:47,292 --> 00:52:49,836
he pulled out his gun
and fired at us.
835
00:52:51,338 --> 00:52:54,841
You need to refresh
your thoughts. Drink.
836
00:52:54,966 --> 00:52:56,676
It'll stop the drug.
837
00:52:58,219 --> 00:53:00,889
Put him in a cell
until he gets a clear head.
838
00:53:00,889 --> 00:53:02,349
You need to drink.
839
00:53:03,308 --> 00:53:06,102
We'll pay his friends
a visit tomorrow.
840
00:54:18,133 --> 00:54:19,384
Hello?
841
00:54:19,384 --> 00:54:21,928
- Your daughter won't answer me.
- Hello first.
842
00:54:21,928 --> 00:54:23,138
- Hello.
- There.
843
00:54:23,138 --> 00:54:25,098
Do you know what's going on?
844
00:54:25,223 --> 00:54:27,434
It's not my problem,
be a father.
845
00:54:28,101 --> 00:54:31,271
Don't give me that,
you think you're a perfect mom?
846
00:54:31,396 --> 00:54:33,273
I never said I was perfect,
847
00:54:33,398 --> 00:54:34,774
but I'm there for her.
848
00:54:34,774 --> 00:54:36,192
Are you now?
849
00:54:36,192 --> 00:54:39,529
So you're aware your daughter
prostitutes herself!
850
00:54:40,405 --> 00:54:43,033
- Zachary, leave me alone.
- I will.
851
00:54:43,033 --> 00:54:44,951
- God have mercy on you.
- On me?
852
00:54:44,951 --> 00:54:47,412
Who said I'm asking
for God's mercy?
853
00:54:47,412 --> 00:54:50,957
Have you ever heard me
ask for God's mercy?
854
00:54:51,082 --> 00:54:52,959
I want to go to hell, anyway!
855
00:54:52,959 --> 00:54:54,794
You hear me? To hell!
856
00:54:55,211 --> 00:54:57,213
Satan hasn't seen anything yet!
857
00:54:57,213 --> 00:54:58,631
Anything at all!
858
00:54:58,965 --> 00:55:00,717
Keep praying your God!
859
00:55:00,717 --> 00:55:01,885
Jesus or Allah!
860
00:55:02,344 --> 00:55:03,470
I'm staying here!
861
00:55:03,470 --> 00:55:05,597
I'll die with all the nut jobs!
862
00:55:06,097 --> 00:55:06,890
You hear me?
863
00:55:09,809 --> 00:55:11,603
Police! Hands up!
864
00:55:15,023 --> 00:55:16,232
Empty your pockets!
865
00:55:19,611 --> 00:55:20,570
You idiot!
866
00:55:22,155 --> 00:55:23,239
Don't move.
867
00:55:31,039 --> 00:55:32,957
Stop!
868
00:55:43,677 --> 00:55:44,260
Shit!
869
00:55:44,260 --> 00:55:45,220
What is it?
870
00:55:45,345 --> 00:55:46,846
- He fell!
- What?
871
00:55:47,847 --> 00:55:50,016
He tried to run
away and he fell.
872
00:55:51,810 --> 00:55:52,936
He's stoned!
873
00:55:59,818 --> 00:56:02,028
- You've never seen them before?
- No.
874
00:56:03,196 --> 00:56:04,781
They're not in your group?
875
00:56:05,156 --> 00:56:06,032
No.
876
00:56:07,492 --> 00:56:10,036
No Pepe, Django or Vin Diesel?
877
00:56:10,662 --> 00:56:11,705
No one.
878
00:56:13,373 --> 00:56:15,959
Ever smoked with
any of these guys?
879
00:56:15,959 --> 00:56:17,043
Never.
880
00:56:19,504 --> 00:56:21,089
So you don't know them?
881
00:56:21,214 --> 00:56:22,048
No.
882
00:56:22,716 --> 00:56:23,633
OK.
883
00:56:26,511 --> 00:56:29,639
We'll take care of you,
but you have to talk.
884
00:56:30,390 --> 00:56:31,975
Who do you work with?
885
00:56:35,854 --> 00:56:36,855
With...
886
00:56:37,439 --> 00:56:39,232
my blood brother.
887
00:56:39,357 --> 00:56:40,233
What brother?
888
00:56:40,483 --> 00:56:41,693
His blood brother.
889
00:56:41,693 --> 00:56:43,737
Like the blood in your veins.
890
00:56:44,362 --> 00:56:46,072
Who's your blood brother?
891
00:56:46,072 --> 00:56:48,533
What's the name of your partner?
892
00:56:51,536 --> 00:56:52,662
My brother...
893
00:56:52,996 --> 00:56:53,955
Django.
894
00:56:53,955 --> 00:56:54,998
Django?
895
00:56:56,666 --> 00:56:58,418
Who else is with you?
896
00:57:03,048 --> 00:57:04,424
Vin Diesel...
897
00:57:05,300 --> 00:57:06,176
And...
898
00:57:06,176 --> 00:57:08,011
Little Blacky.
899
00:57:08,928 --> 00:57:10,597
See? He knows.
900
00:57:14,017 --> 00:57:15,852
Sorry, can I lie down?
901
00:57:15,852 --> 00:57:16,853
Shut up! Speak!
902
00:57:17,937 --> 00:57:18,772
Go easy.
903
00:57:20,190 --> 00:57:21,608
Relax, it's all right.
904
00:57:22,567 --> 00:57:25,153
Turn your head towards me
so we can talk.
905
00:57:25,278 --> 00:57:26,071
Relax.
906
00:57:27,947 --> 00:57:29,532
You're Pepe, aren't you?
907
00:57:31,076 --> 00:57:31,951
Yes.
908
00:57:32,786 --> 00:57:35,955
So, it was you and your team
who killed an officer?
909
00:57:41,836 --> 00:57:42,921
Yes.
910
00:57:43,129 --> 00:57:43,963
There.
911
00:57:44,297 --> 00:57:45,298
Good.
912
00:57:45,673 --> 00:57:48,134
Keep working with us, kid.
913
00:57:49,677 --> 00:57:53,014
- No traffic this time of day?
- The road is clear.
914
00:57:53,139 --> 00:57:54,432
Hear that, Pepe?
915
00:57:54,432 --> 00:57:57,769
You're going to the hospital,
we'll pay for it.
916
00:57:58,645 --> 00:58:00,855
We're on it. You'll get better.
917
00:58:01,147 --> 00:58:02,816
You'll see clearly again.
918
00:58:03,650 --> 00:58:05,443
They'll take care of you.
919
00:58:06,069 --> 00:58:07,070
I'm on it.
920
00:58:21,126 --> 00:58:22,919
You know Pepe, you lied.
921
00:58:22,919 --> 00:58:24,295
I didn't recognize him.
922
00:58:24,796 --> 00:58:26,631
He recognized you just fine.
923
00:58:27,674 --> 00:58:29,175
It was the injuries...
924
00:58:29,676 --> 00:58:32,679
You don't recognize him
because he's hurt?
925
00:58:34,556 --> 00:58:35,890
That's awkward.
926
00:58:36,641 --> 00:58:39,060
If you act like
you don't know him,
927
00:58:39,060 --> 00:58:41,021
it means something is wrong.
928
00:58:41,438 --> 00:58:43,606
You're hiding something.
929
00:58:44,858 --> 00:58:48,111
Now that one of your partners
got caught,
930
00:58:48,611 --> 00:58:51,197
it gets a little
tricky, doesn't it?
931
00:58:52,574 --> 00:58:55,076
Except he started
to talk, he told us.
932
00:58:55,493 --> 00:58:58,204
He says you're involved
in the murder case.
933
00:58:59,164 --> 00:59:02,042
You don't want us to know
this guy is Pepe.
934
00:59:02,542 --> 00:59:03,835
So, you lied.
935
00:59:04,335 --> 00:59:05,336
That's it.
936
00:59:05,336 --> 00:59:07,172
Tomorrow at dawn,
937
00:59:07,505 --> 00:59:08,423
you'll speak.
938
00:59:08,548 --> 00:59:09,966
You'll speak alright.
939
00:59:09,966 --> 00:59:12,552
We'll hang you up,
hands behind your back.
940
00:59:12,969 --> 00:59:13,762
By God...
941
00:59:13,762 --> 00:59:16,222
What do you know about God?
942
00:59:16,222 --> 00:59:18,183
You should've thought about it.
943
00:59:18,641 --> 00:59:19,893
What is it?
944
00:59:21,353 --> 00:59:22,645
Excuse me, boss.
945
00:59:30,278 --> 00:59:31,321
What do you want?
946
00:59:31,321 --> 00:59:33,406
So I work the corner now?
947
00:59:33,531 --> 00:59:36,242
Don't come here to make
a scene. - Answer me.
948
00:59:36,701 --> 00:59:39,329
I'm answering. - Stop
spreading lies, let me be!
949
00:59:39,746 --> 00:59:42,207
Keep it down!
Where do you think you are?
950
00:59:42,207 --> 00:59:43,333
I'm done, anyway!
951
00:59:43,666 --> 00:59:45,210
Come here.
952
00:59:45,710 --> 00:59:47,420
- Where's Arthur?
- Don't worry.
953
00:59:47,545 --> 00:59:49,756
I'm not keeping
him, he'll be back.
954
00:59:49,756 --> 00:59:51,299
Odette dealt with it.
955
00:59:51,424 --> 00:59:52,967
Think about what I said.
956
00:59:53,468 --> 00:59:55,220
Adeline, careful with that tone.
957
00:59:55,720 --> 00:59:56,846
Be very careful.
958
00:59:56,846 --> 00:59:59,432
- I should be careful?
- Mind those words!
959
00:59:59,891 --> 01:00:02,394
You were named after my mother.
960
01:00:02,894 --> 01:00:05,688
After your great grandmother,
don't forget!
961
01:00:05,688 --> 01:00:08,066
- You and traditions!
- I fought for it!
962
01:00:08,066 --> 01:00:09,567
Traditions, always!
963
01:00:10,276 --> 01:00:11,778
Speak to me like a father!
964
01:00:12,445 --> 01:00:14,114
Be there for your family!
965
01:00:14,823 --> 01:00:16,616
Why do you think Arthur left?
966
01:00:16,616 --> 01:00:19,035
Take your
responsibilities, old man!
967
01:00:20,328 --> 01:00:22,205
All you can think about is work!
968
01:01:05,957 --> 01:01:06,833
Let's go.
969
01:01:35,236 --> 01:01:36,196
Want some?
970
01:03:06,327 --> 01:03:07,412
Hello, madam.
971
01:03:07,954 --> 01:03:10,915
I'm here to check
in on a patient.
972
01:03:11,666 --> 01:03:13,585
His name is Eugene Babko.
973
01:03:13,585 --> 01:03:14,711
Known as Pepe.
974
01:03:14,711 --> 01:03:16,421
Reason of hospitalization?
975
01:03:17,172 --> 01:03:19,507
Motorcycle accident.
Multiple injuries.
976
01:03:20,342 --> 01:03:21,718
When did he get here?
977
01:03:22,761 --> 01:03:24,095
Friday.
978
01:03:32,854 --> 01:03:34,022
He's not here.
979
01:03:34,939 --> 01:03:36,650
How about that...?
980
01:03:36,650 --> 01:03:37,484
He's here.
981
01:03:37,901 --> 01:03:40,028
I'm telling you
he's not on my list.
982
01:03:40,528 --> 01:03:42,572
Should I look for him elsewhere?
983
01:03:42,697 --> 01:03:43,865
If you like.
984
01:03:45,825 --> 01:03:47,035
This country...
985
01:03:48,870 --> 01:03:50,121
The people...
986
01:03:54,709 --> 01:03:55,794
Unbelievable.
987
01:04:04,052 --> 01:04:06,054
Excuse me, social services?
988
01:04:06,846 --> 01:04:08,723
Turn left and straight on.
989
01:04:08,848 --> 01:04:10,558
- Right this way.
- OK, thanks.
990
01:04:11,476 --> 01:04:12,310
Unbelievable.
991
01:04:25,949 --> 01:04:26,992
Excuse me, sir.
992
01:04:27,117 --> 01:04:29,994
I'm looking for a patient.
993
01:04:29,994 --> 01:04:33,832
He was on the list,
but it's as if he disappeared.
994
01:04:34,833 --> 01:04:37,752
This is the cardiology unit,
I can't help you.
995
01:04:38,128 --> 01:04:40,213
Ask the other unit,
right opposite.
996
01:04:41,131 --> 01:04:43,842
How can a patient disappear?
Who should we ask?
997
01:04:44,175 --> 01:04:46,094
I was at a meeting...
998
01:04:46,219 --> 01:04:48,638
I know. I just want
to find my patient.
999
01:04:48,763 --> 01:04:50,348
Go back to your meeting.
1000
01:04:50,515 --> 01:04:51,182
He's here.
1001
01:05:02,402 --> 01:05:05,238
Unbelievable.
How long has he been here?
1002
01:05:05,363 --> 01:05:06,197
Since morning.
1003
01:05:06,740 --> 01:05:07,574
Why?
1004
01:05:08,199 --> 01:05:10,910
We keep patients in
the ER for 24 hours.
1005
01:05:11,286 --> 01:05:13,580
After that, they
must be hospitalized.
1006
01:05:13,872 --> 01:05:15,540
But it costs money...
1007
01:05:20,754 --> 01:05:22,380
We already gave the money.
1008
01:05:23,590 --> 01:05:25,967
He needs to heal,
put him on an IV.
1009
01:05:26,092 --> 01:05:28,762
Papa, put him on an IV!
He needs to heal!
1010
01:05:28,887 --> 01:05:31,181
Do something, put him on an IV!
1011
01:05:32,557 --> 01:05:33,850
This isn't normal.
1012
01:05:34,225 --> 01:05:36,770
You have to get better, kid.
1013
01:05:36,770 --> 01:05:39,481
You need to heal,
you can't die like this.
1014
01:05:40,023 --> 01:05:41,900
You can't die like this.
1015
01:05:45,528 --> 01:05:47,405
Pepe can't just die like this.
1016
01:06:42,669 --> 01:06:44,087
Daddy?
1017
01:06:47,257 --> 01:06:48,383
Boss?
1018
01:06:54,848 --> 01:06:56,224
Mamou.
1019
01:06:56,766 --> 01:06:58,059
Go to your bedroom,
1020
01:06:58,184 --> 01:06:59,477
I'll be with you.
1021
01:07:04,482 --> 01:07:05,442
The hospital called.
1022
01:07:06,901 --> 01:07:08,570
Pepe is dead.
1023
01:07:16,244 --> 01:07:19,539
The money I gave you
for his treatment
1024
01:07:19,539 --> 01:07:21,499
bought your generator
1025
01:07:22,083 --> 01:07:24,085
and your illegal cable TV.
1026
01:07:26,796 --> 01:07:28,590
I was planning to...
1027
01:07:28,715 --> 01:07:30,175
Planning what?
1028
01:07:31,259 --> 01:07:34,137
Someone died,
what was your plan?
1029
01:07:35,013 --> 01:07:38,016
- For a generator...
- Sorry, boss.
1030
01:07:38,016 --> 01:07:40,310
Keep your head up.
1031
01:07:41,019 --> 01:07:42,520
Are you going to cry?
1032
01:07:43,855 --> 01:07:47,275
Didn't you shed all your tears
after your son died?
1033
01:07:51,404 --> 01:07:52,280
Boss, I'm sorry!
1034
01:07:52,280 --> 01:07:55,367
Don't write a report,
I can't lose my job!
1035
01:07:55,492 --> 01:07:56,576
Boss!
1036
01:07:56,576 --> 01:07:58,953
Listen to me! Listen!
1037
01:07:59,621 --> 01:08:02,248
Don't condescend me,
life is hard for everyone.
1038
01:08:02,374 --> 01:08:04,709
You think you're perfect?
1039
01:08:07,962 --> 01:08:08,755
No!
1040
01:08:09,172 --> 01:08:12,050
- Boss, no! Stop that!
- Get off me!
1041
01:08:12,634 --> 01:08:13,968
- Stop it!
- Go away!
1042
01:08:13,968 --> 01:08:15,720
I'm sorry, boss! I'm sorry!
1043
01:08:15,845 --> 01:08:16,680
Beat it!
1044
01:08:16,805 --> 01:08:17,889
Stop, boss!
1045
01:08:18,014 --> 01:08:19,140
Scram!
1046
01:08:19,140 --> 01:08:21,059
- What's going on, here?
- Who are you?
1047
01:08:22,268 --> 01:08:23,686
Easy, guys. He's my boss.
1048
01:08:25,480 --> 01:08:27,065
Back off!
1049
01:08:27,399 --> 01:08:29,067
Back off!
1050
01:08:29,067 --> 01:08:32,404
- What kind of cop is that?
- Step back.
1051
01:08:32,988 --> 01:08:34,823
You think you're tough?
1052
01:08:34,948 --> 01:08:38,034
Because you pump some iron?
No respect for authority!
1053
01:08:38,326 --> 01:08:40,912
Are you going to kill me?
Do it!
1054
01:08:40,912 --> 01:08:43,623
- Shut up!
- Where do you think you are?
1055
01:08:43,748 --> 01:08:45,041
I said back off!
1056
01:08:45,041 --> 01:08:47,877
Kill me!
You don't scare me! Shoot!
1057
01:08:47,877 --> 01:08:50,338
What is this?
I'm scared of God, not you!
1058
01:08:50,338 --> 01:08:52,799
- Step back!
- Mr Big Shot!
1059
01:08:52,924 --> 01:08:54,843
I'm not scared of you!
1060
01:09:42,974 --> 01:09:44,476
I'm not a torturer.
1061
01:09:45,018 --> 01:09:46,394
I'm an African.
1062
01:09:47,354 --> 01:09:50,398
I have my own sense of
humanism and fraternity.
1063
01:09:52,108 --> 01:09:54,569
There's more than
one way to be a man.
1064
01:09:54,569 --> 01:09:57,572
One is to take responsibility
for our action.
1065
01:09:58,239 --> 01:09:59,949
To look in the mirror
1066
01:10:00,241 --> 01:10:02,661
and admit when we
choose the wrong path.
1067
01:10:13,380 --> 01:10:16,341
I understand
your grief for your friend Pepe.
1068
01:10:16,466 --> 01:10:19,969
What matters to me now
is for the truth to come out.
1069
01:10:20,095 --> 01:10:21,930
The lies have to stop.
1070
01:10:21,930 --> 01:10:23,723
Between you and me.
1071
01:10:23,723 --> 01:10:25,266
You're a man, I'm a man.
1072
01:10:25,266 --> 01:10:27,185
I don't carry a bush knife.
1073
01:10:29,521 --> 01:10:30,563
Look at God.
1074
01:10:30,689 --> 01:10:31,731
Look at men.
1075
01:10:31,731 --> 01:10:32,899
Look at me.
1076
01:10:32,899 --> 01:10:34,359
Now, speak.
1077
01:10:42,534 --> 01:10:44,744
I'm the one who caused all this.
1078
01:10:44,911 --> 01:10:46,788
Nobody forced me.
1079
01:10:47,455 --> 01:10:49,833
The drugs made me take the gun
and shoot.
1080
01:10:51,292 --> 01:10:52,711
The drugs...
1081
01:10:53,420 --> 01:10:55,380
Nobody forced me to smoke.
1082
01:11:14,149 --> 01:11:15,734
You were with your men...
1083
01:11:16,651 --> 01:11:19,404
Patou is playing Kounde.
He comes out...
1084
01:11:21,990 --> 01:11:25,160
That's how you grabbed him
and dragged him inside.
1085
01:11:25,285 --> 01:11:26,953
- Is that right?
- Yes.
1086
01:11:26,953 --> 01:11:28,997
You pushed him inside.
1087
01:11:29,122 --> 01:11:30,749
Show me how you did it.
1088
01:11:31,249 --> 01:11:32,333
OK.
1089
01:11:35,253 --> 01:11:37,005
You bring him here...
1090
01:11:37,964 --> 01:11:39,174
You search him...
1091
01:11:39,174 --> 01:11:41,342
- Your gun?
- You take his gun...
1092
01:11:42,969 --> 01:11:45,180
He comes back, you shoot.
One time.
1093
01:11:45,305 --> 01:11:47,640
Bam, two times!
You run away.
1094
01:11:48,224 --> 01:11:50,393
That's far enough. Come here.
1095
01:11:50,935 --> 01:11:53,063
A split second in your life.
1096
01:11:53,063 --> 01:11:54,189
Bang, bang, bang.
1097
01:11:54,314 --> 01:11:56,232
You don't know
who's lying there.
1098
01:11:56,858 --> 01:11:59,527
You take off,
you're happy the job is done.
1099
01:12:00,070 --> 01:12:00,904
Right?
1100
01:12:01,863 --> 01:12:03,531
Good. Here's my hand.
1101
01:12:03,782 --> 01:12:04,741
Salute me.
1102
01:12:05,241 --> 01:12:06,368
Salute me.
1103
01:12:10,205 --> 01:12:12,624
Open the gate for Maxime Bouma!
1104
01:12:25,261 --> 01:12:26,388
Come on.
1105
01:12:27,347 --> 01:12:28,431
Keep pumping.
1106
01:12:28,556 --> 01:12:30,266
Show some muscles, guys.
1107
01:12:44,739 --> 01:12:45,907
Wait. Here...
1108
01:13:08,263 --> 01:13:09,431
What is it?
1109
01:13:09,848 --> 01:13:11,015
Cement.
1110
01:13:12,308 --> 01:13:14,644
I'm going to the
village with Modeste.
1111
01:13:14,769 --> 01:13:17,355
- It'll be a relief for grandma.
- I know.
1112
01:13:20,275 --> 01:13:22,736
We're expecting a
cabinet reshuffle.
1113
01:13:22,861 --> 01:13:24,112
The word is
1114
01:13:24,529 --> 01:13:26,031
I'm to be appointed
1115
01:13:26,531 --> 01:13:28,867
head of the criminal
investigation department.
1116
01:13:29,159 --> 01:13:30,327
You are?
1117
01:13:35,498 --> 01:13:37,167
Every single day,
1118
01:13:37,625 --> 01:13:40,462
I see kids
fighting, struggling, falling...
1119
01:13:42,672 --> 01:13:44,549
Our children have it easy.
1120
01:13:45,258 --> 01:13:46,968
So you make it harder for them?
1121
01:14:07,906 --> 01:14:10,825
SEX: FEMALE
1122
01:15:28,194 --> 01:15:29,654
What's up, guys?
1123
01:15:30,280 --> 01:15:31,323
You're here.
1124
01:15:31,323 --> 01:15:32,657
Little Tintin!
1125
01:15:35,285 --> 01:15:36,369
How was it?
1126
01:15:36,661 --> 01:15:38,371
- How was the game?
- Good.
1127
01:15:38,371 --> 01:15:39,831
Your favorite part?
1128
01:15:39,831 --> 01:15:42,125
- When you stopped the ball.
- Yeah!
1129
01:15:42,125 --> 01:15:43,418
What about you?
1130
01:15:43,418 --> 01:15:45,587
- That great save you did.
- Yeah!
1131
01:15:45,712 --> 01:15:47,589
- Will you do the same?
- Yes.
1132
01:15:47,714 --> 01:15:49,299
- A great save!
- You're jealous!
1133
01:15:49,424 --> 01:15:51,509
- I saw a few mistakes.
- They happen!
1134
01:15:53,011 --> 01:15:54,554
The ball hit the post.
1135
01:15:54,679 --> 01:15:55,930
Get home safe.
1136
01:15:56,056 --> 01:15:57,349
- I'll call you.
- OK.
1137
01:15:57,349 --> 01:15:58,600
Bye!
1138
01:15:58,600 --> 01:16:01,936
- Do better next time!
- Yeah, I'll work on it.
1139
01:16:24,751 --> 01:16:25,668
Daddy?
1140
01:16:26,461 --> 01:16:28,797
We can get some ice cream now.
1141
01:16:37,222 --> 01:16:42,977
To my grandparents, my
father, my mother and
my brothers & sisters
1142
01:16:44,396 --> 01:16:49,818
UNTAMABLE
1143
01:19:53,585 --> 01:19:56,337
Subtitles: William Martin
71438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.