All language subtitles for In.Your.Radiant.Season.S01E04.KOREAN.DSNP.WEB.h264-EDITH.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,298 --> 00:00:03,300 [♪ theme music playing] 2 00:00:29,117 --> 00:00:30,202 IN YOUR RADIANT SEASON 3 00:00:33,288 --> 00:00:34,831 CHARACTERS, EVENTS, ORGANIZATIONS, AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:34,915 --> 00:00:36,208 ALL CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT 5 00:00:36,875 --> 00:00:38,085 [high-pitched ringing] 6 00:00:38,168 --> 00:00:39,670 [♪ surreal music playing] 7 00:00:42,673 --> 00:00:43,674 [explosion] 8 00:00:48,971 --> 00:00:49,972 [Haran] What is it? 9 00:00:52,015 --> 00:00:53,058 Are you okay? 10 00:00:56,687 --> 00:00:57,688 [♪ music fades] 11 00:00:57,771 --> 00:01:00,232 Yes, it was just the lights. 12 00:01:00,315 --> 00:01:01,567 I'm fine. 13 00:01:02,693 --> 00:01:05,279 No, you don't look fine. 14 00:01:06,697 --> 00:01:07,698 I am. 15 00:01:07,781 --> 00:01:12,494 I won't cause you any trouble, especially during the three-month trial. 16 00:01:12,786 --> 00:01:13,787 [sighs] 17 00:01:15,539 --> 00:01:16,540 [chuckles softly] 18 00:01:17,958 --> 00:01:19,501 [Chan] It was my first time hearing that sound. 19 00:01:19,585 --> 00:01:21,169 [♪ pensive music playing] 20 00:01:21,253 --> 00:01:25,674 {\an8}It kind of sounded like tiny bits of metal clinking or ice rattling. 21 00:01:25,757 --> 00:01:26,925 Right, the door! 22 00:01:27,009 --> 00:01:29,511 I think it came from outside the lab. 23 00:01:30,679 --> 00:01:31,680 {\an8}EPISODE 4 24 00:01:31,763 --> 00:01:32,973 {\an8}But I'm not sure what that sound was 25 00:01:33,056 --> 00:01:35,309 {\an8}or why I was suddenly reminded of the explosion. 26 00:01:35,392 --> 00:01:36,852 {\an8}[doctor breathes deeply] 27 00:01:36,935 --> 00:01:38,687 {\an8}From everything I've heard so far, 28 00:01:38,770 --> 00:01:41,899 {\an8}it's most likely that it's a second trigger. 29 00:01:42,566 --> 00:01:44,234 {\an8}A second trigger? 30 00:01:45,569 --> 00:01:46,612 {\an8}It's nice to meet you. 31 00:01:46,695 --> 00:01:48,363 {\an8}I'm Song Haran, the lead designer. 32 00:01:48,447 --> 00:01:52,201 {\an8}[doctor] It seems that seeing her again acted as a trigger. 33 00:01:52,284 --> 00:01:55,245 {\an8}She seems to have stimulated something, 34 00:01:55,329 --> 00:01:57,497 allowing you to remember another piece of your past. 35 00:01:57,581 --> 00:02:00,167 [chuckles] Wait. No… 36 00:02:00,250 --> 00:02:02,878 [stutters] That doesn't make any sense. 37 00:02:02,961 --> 00:02:05,005 I recalled everything seven years ago. 38 00:02:05,088 --> 00:02:09,009 When I first saw her at Jamsugyo, I remembered everything in Boston. 39 00:02:09,092 --> 00:02:11,345 How are you sure it was everything? 40 00:02:11,428 --> 00:02:14,765 Well, because it was only a temporary side effect 41 00:02:14,848 --> 00:02:17,893 from the shock of the accident. 42 00:02:17,976 --> 00:02:22,231 You're saying you remembered everything at that moment? 43 00:02:22,314 --> 00:02:26,777 Yes. And I've never recalled any new sounds or images since then. 44 00:02:26,860 --> 00:02:28,111 Not once. 45 00:02:28,195 --> 00:02:29,488 What if… 46 00:02:30,864 --> 00:02:32,866 -Like this… -[eraser scraping] 47 00:02:34,618 --> 00:02:38,705 What if there is still an empty spot in your memories that you're not aware of? 48 00:02:39,623 --> 00:02:41,875 An empty spot? 49 00:02:42,459 --> 00:02:45,337 [doctor] You seem like a completely different person now. 50 00:02:45,921 --> 00:02:49,842 I can even picture how hard you tried to change yourself. 51 00:02:51,260 --> 00:02:56,765 The harder you try to shake off the past, the more your defense mechanisms kick in. 52 00:02:56,849 --> 00:02:59,518 Your unconscious mind may overwrite painful memories 53 00:02:59,601 --> 00:03:02,813 to keep you from suffering any longer. 54 00:03:04,940 --> 00:03:09,486 It means there's still an empty spot inside you. 55 00:03:11,989 --> 00:03:16,159 [Chan] If that sound is a part of that empty spot, 56 00:03:16,243 --> 00:03:18,453 is it a signal from the past 57 00:03:20,122 --> 00:03:23,500 telling me it's linked to the explosion seven years ago? 58 00:03:26,837 --> 00:03:29,548 [doctor] We can't be sure of anything right now, but… 59 00:03:30,215 --> 00:03:31,800 it's certain that 60 00:03:31,884 --> 00:03:35,053 she's the one who has the key to that empty spot inside you. 61 00:03:35,137 --> 00:03:37,097 -[water gushing] -[♪ music fades] 62 00:03:37,181 --> 00:03:39,183 You don't seem happy to see me. 63 00:03:39,850 --> 00:03:43,103 I mustered up my courage to come and celebrate starting the trial. 64 00:03:47,357 --> 00:03:48,567 That's cold! 65 00:03:49,109 --> 00:03:53,572 Mmm. I always give a water show to people I'm excited to see. 66 00:03:54,531 --> 00:03:56,491 -[scoffs] -[Chan chuckles] 67 00:03:56,575 --> 00:03:58,243 Hey, look who it is! 68 00:03:58,827 --> 00:04:00,120 [exclaims] How have you been, Genius? 69 00:04:00,204 --> 00:04:01,371 -[Genius barks] -[Haran chuckles] 70 00:04:01,455 --> 00:04:04,917 -[Haran] How are you? -It's been such a long time. 71 00:04:05,000 --> 00:04:06,501 What are you doing here so early? 72 00:04:06,585 --> 00:04:08,503 I wanted to have your coffee. 73 00:04:08,587 --> 00:04:10,464 I'm aching from not having any for so long. 74 00:04:10,547 --> 00:04:12,633 Really? Then I should make you some now. 75 00:04:12,716 --> 00:04:13,759 Come on in. 76 00:04:13,842 --> 00:04:15,886 -Let's go, Genius. -[Manjae] Come inside. 77 00:04:18,222 --> 00:04:21,308 [doctor] If you don't want to suffer again because of your past, 78 00:04:21,391 --> 00:04:23,810 it would be best to keep a distance from her. 79 00:04:23,894 --> 00:04:25,938 To protect yourself, 80 00:04:26,021 --> 00:04:29,233 a lock is safer than a key at the moment. 81 00:04:29,983 --> 00:04:31,860 [whispers] A lock… 82 00:04:34,112 --> 00:04:36,114 -[♪ heartwarming music playing] -[sighs] 83 00:04:37,991 --> 00:04:39,618 -[coffee pouring] -[door opens] 84 00:04:39,701 --> 00:04:41,912 -Sit down, roomie. -Okay. 85 00:04:41,995 --> 00:04:44,748 Here's some coffee for my VVIP. 86 00:04:44,831 --> 00:04:46,542 Thank you. [inhales sharply] 87 00:04:46,917 --> 00:04:47,918 [Chan] Huh? 88 00:04:48,001 --> 00:04:51,380 Right. It must have recovered from the transplant shock. 89 00:04:52,172 --> 00:04:55,384 [sighs contentedly] Good thing I repotted it, right? 90 00:04:55,467 --> 00:04:56,635 [chuckles] 91 00:04:56,718 --> 00:04:58,804 -Yes. -[Manjae] Right. [chuckles] 92 00:04:59,638 --> 00:05:01,223 It's a good thing you took it out. 93 00:05:04,101 --> 00:05:06,895 Even if I break down again, I'll stay by her side. 94 00:05:06,979 --> 00:05:07,980 Mmm. 95 00:05:08,063 --> 00:05:11,275 [Chan] She's the one who gave me the life I have now. 96 00:05:11,358 --> 00:05:15,028 I would have died if it hadn't been for her. 97 00:05:17,573 --> 00:05:18,699 Why are you staring at me? 98 00:05:19,533 --> 00:05:21,535 Mmm… Can't I look at you? 99 00:05:22,327 --> 00:05:24,413 Here. Cheers. [grunts] 100 00:05:30,669 --> 00:05:33,171 [Haran slurps, sighs contentedly] 101 00:05:33,922 --> 00:05:35,674 Whatever's hiding in that empty spot, 102 00:05:36,633 --> 00:05:38,051 I'm going to deal with it. 103 00:05:38,802 --> 00:05:42,598 As long as she becomes happy, I don't care what happens. 104 00:05:43,807 --> 00:05:45,184 I'll be careful 105 00:05:45,893 --> 00:05:49,188 so my existence doesn't reopen her old wounds… 106 00:05:50,856 --> 00:05:53,358 and I'll do everything I can for her before I leave again. 107 00:06:00,949 --> 00:06:02,868 IN YOUR RADIANT SEASON 108 00:06:04,077 --> 00:06:05,078 [♪ music fades] 109 00:06:05,162 --> 00:06:06,413 Did you check the data? 110 00:06:06,496 --> 00:06:07,664 Yes. 111 00:06:07,748 --> 00:06:10,709 {\an8}The background team's research was a little lacking. 112 00:06:10,792 --> 00:06:12,294 When did you organize all this? 113 00:06:12,377 --> 00:06:16,632 There was a lot of modernized material, so I researched traditional hanok. 114 00:06:16,715 --> 00:06:20,677 I guess a Korean should have researched traditional hanok. 115 00:06:20,761 --> 00:06:21,762 [both chuckle] 116 00:06:21,845 --> 00:06:24,389 [in English] Okay, I'll send this over to the EA team, 117 00:06:24,473 --> 00:06:27,684 and we can go down to Gyeongju on Tuesday. 118 00:06:27,768 --> 00:06:29,520 [in Korean] Oh. I'll join you a day late. 119 00:06:29,603 --> 00:06:33,023 Ms. Kim said she'll send over the dancheong design draft on Tuesday. 120 00:06:33,106 --> 00:06:34,107 [Ben in English] Mmm. Okay. 121 00:06:35,067 --> 00:06:37,319 [in Korean] But how will you get there, then? 122 00:06:37,402 --> 00:06:40,656 -I'll rent a car. -Are you sure? 123 00:06:40,739 --> 00:06:43,784 I'll be absolutely fine. 124 00:06:44,368 --> 00:06:45,369 [chuckles nervously] 125 00:06:48,580 --> 00:06:50,249 Hey, stop writing that. 126 00:06:50,332 --> 00:06:51,667 Fine. 127 00:06:52,251 --> 00:06:54,294 -Geez! -[Chan] We'd like to pay. 128 00:06:54,378 --> 00:06:55,379 BEN IS AN IDIOT 129 00:06:56,547 --> 00:06:58,215 Ms. Song! 130 00:06:58,298 --> 00:07:00,634 [♪ whimsical music playing] 131 00:07:00,717 --> 00:07:02,135 What is he doing? 132 00:07:03,679 --> 00:07:04,763 You're done with work, right? 133 00:07:05,764 --> 00:07:07,099 Are you busy, by any chance? 134 00:07:07,558 --> 00:07:08,600 [in English] Nice! 135 00:07:09,977 --> 00:07:12,104 [in Korean] Then get in. 136 00:07:12,187 --> 00:07:16,066 -What? Where are we going? -There's a car coming. 137 00:07:16,149 --> 00:07:21,154 I have a special lecture tomorrow, so wrap up the contract with our buyer. 138 00:07:21,238 --> 00:07:22,865 -Yes, ma'am. -Get in. Come on. 139 00:07:23,907 --> 00:07:25,742 -[Chan] Watch your head. -[car honks] 140 00:07:25,826 --> 00:07:26,827 Sorry! 141 00:07:28,161 --> 00:07:29,204 [in English] Oh, yeah. 142 00:07:30,330 --> 00:07:33,792 [in Korean] Did you just say, "Oh, yeah"? 143 00:07:33,876 --> 00:07:34,877 Those two. 144 00:07:35,752 --> 00:07:36,837 Keep an eye on them. 145 00:07:37,296 --> 00:07:38,297 Bye, then. 146 00:07:42,217 --> 00:07:43,969 So they weren't lying to me. 147 00:07:45,429 --> 00:07:46,430 [♪ music fades] 148 00:07:47,556 --> 00:07:49,641 We came all the way here for chicken? 149 00:07:49,725 --> 00:07:51,935 This is a must in Korea. 150 00:07:52,019 --> 00:07:54,396 Hangang River, picnic mat, and chicken. 151 00:07:55,147 --> 00:07:57,649 I'm also a tourist from abroad, you know. 152 00:07:58,400 --> 00:08:01,069 Wow! 153 00:08:01,153 --> 00:08:03,238 The Hangang River is so nice. 154 00:08:03,322 --> 00:08:05,699 [♪ lighthearted music playing] 155 00:08:10,787 --> 00:08:12,164 [chuckles softly] 156 00:08:12,247 --> 00:08:14,124 I have something to give you. Sit down. 157 00:08:17,085 --> 00:08:19,713 There are 0.3, 0.4, 5, 6, 158 00:08:19,796 --> 00:08:22,466 oil-based, water-based, nib tip, and ballpoint pens. 159 00:08:22,549 --> 00:08:25,177 Wait. Are you opening a stationery store? 160 00:08:25,260 --> 00:08:27,513 Who has this many pens? 161 00:08:27,596 --> 00:08:30,766 I have a habit of buying new pens for people who lose their pens. 162 00:08:32,142 --> 00:08:34,144 -[sighs softly] -[Chan sighs] 163 00:08:34,228 --> 00:08:36,855 There should at least be one pen that you like. 164 00:08:42,611 --> 00:08:45,572 But the trial hasn't started yet. 165 00:08:46,240 --> 00:08:48,492 This is like a preview. 166 00:08:48,575 --> 00:08:49,743 A preview of what? 167 00:08:49,826 --> 00:08:53,163 I'll be away for about two weeks starting Wednesday 168 00:08:53,247 --> 00:08:54,289 for a field survey. 169 00:08:55,123 --> 00:08:56,667 I said we'd get close, 170 00:08:57,334 --> 00:08:59,878 but if I left without doing anything, nothing would change. 171 00:08:59,962 --> 00:09:01,088 And I didn't want that. 172 00:09:02,506 --> 00:09:04,174 So… 173 00:09:04,258 --> 00:09:05,259 [♪ music fades] 174 00:09:05,342 --> 00:09:06,468 will you take this, too? 175 00:09:08,512 --> 00:09:09,513 Oh… 176 00:09:10,264 --> 00:09:12,015 SEOUL DESTINATIONS LIST 177 00:09:12,099 --> 00:09:13,851 Why are you giving this to me? 178 00:09:13,934 --> 00:09:16,979 Choose where to go first so we can go together later. 179 00:09:17,062 --> 00:09:18,063 [cell phone buzzes] 180 00:09:19,398 --> 00:09:21,692 [exclaims] The chicken's here. I'll go get it. 181 00:09:22,526 --> 00:09:24,152 [grunts] Can you clean that up? 182 00:09:25,279 --> 00:09:28,532 Oh. It's this way. We have to eat chicken here, so hurry! 183 00:09:35,664 --> 00:09:36,874 "That person"? 184 00:09:39,835 --> 00:09:41,795 [exclaims excitedly] The night view is beautiful. 185 00:09:41,879 --> 00:09:42,880 -Right? -[camera clicks] 186 00:09:42,963 --> 00:09:45,966 How about going to Jamsugyo on Christmas? It's the best spot 187 00:09:46,049 --> 00:09:47,885 -to watch the fireworks. -[woman gasps] 188 00:09:47,968 --> 00:09:49,761 -[woman] I'd love that. [giggles] -Jamsugyo? 189 00:09:51,054 --> 00:09:52,139 [couple] Cheers. 190 00:09:54,933 --> 00:09:57,186 [♪ "Jingle Bell" playing over speakers] 191 00:10:01,982 --> 00:10:03,358 [taxi driver] Goodness. 192 00:10:03,442 --> 00:10:04,860 We're really stuck. 193 00:10:04,943 --> 00:10:07,571 I heard they're showing fireworks at 7:00. [sighs] 194 00:10:07,654 --> 00:10:09,239 We're not moving at all. 195 00:10:10,949 --> 00:10:12,117 [sighs] 196 00:10:12,201 --> 00:10:15,204 How long will it take? I have an important meeting. 197 00:10:15,287 --> 00:10:18,457 If it's urgent, it would be faster to just walk across the bridge. 198 00:10:21,835 --> 00:10:23,003 Mr. Yoon. 199 00:10:23,086 --> 00:10:25,005 The traffic's bad since it's Christmas Eve. 200 00:10:26,298 --> 00:10:27,799 Really? 201 00:10:27,883 --> 00:10:29,760 Then take your time. 202 00:10:29,843 --> 00:10:31,136 All right. 203 00:10:31,678 --> 00:10:32,679 [call disconnects] 204 00:10:32,763 --> 00:10:36,350 [♪ J.S. Bach "Goldberg Variations, BWV 988: Aria" playing over speakers] 205 00:10:58,956 --> 00:11:00,874 [firework whistles, pops] 206 00:11:00,958 --> 00:11:03,126 [people exclaiming] 207 00:11:12,344 --> 00:11:15,389 [Haran] Hey, Kang Hyeokchan. Why aren't you picking up? 208 00:11:15,472 --> 00:11:17,891 [Hyeokchan] Sorry, I fell asleep. 209 00:11:18,851 --> 00:11:20,102 Maybe I have insomnia. 210 00:11:20,185 --> 00:11:23,689 My sleep pattern is messed up, so I'm sleeping at random times. 211 00:11:23,772 --> 00:11:26,567 [Haran] They said it helps with insomnia. 212 00:11:26,650 --> 00:11:28,861 Try listening to it when you can't sleep. Okay? 213 00:11:30,779 --> 00:11:31,780 [♪ music fades] 214 00:11:35,909 --> 00:11:37,286 Let's go. 215 00:11:37,369 --> 00:11:38,996 -What? Right now? -Yes. 216 00:11:39,079 --> 00:11:40,497 [man 1] Should we order fried chicken? 217 00:11:40,581 --> 00:11:42,416 -Isn't seasoned chicken better? -Hang on. 218 00:11:42,499 --> 00:11:43,917 [man 2] No, fried is better. 219 00:11:44,001 --> 00:11:46,128 -Here you go! -[man 1] What's this? 220 00:11:46,211 --> 00:11:47,629 You won some free chicken. 221 00:11:47,713 --> 00:11:49,798 -We can have this? Wow. -Of course. 222 00:11:49,882 --> 00:11:51,508 [Chan] It's still warm, so enjoy. 223 00:11:51,592 --> 00:11:53,343 [men] Thank you. 224 00:11:53,427 --> 00:11:54,636 [Chan grunts] 225 00:11:54,720 --> 00:11:57,598 Come on. These are valuable, so don't forget them. 226 00:11:57,681 --> 00:11:59,600 -[♪ amusing music playing] -[Chan groans] 227 00:11:59,683 --> 00:12:01,810 Chicken was too predictable, right? 228 00:12:02,477 --> 00:12:04,938 Let's go with charcoal-grilled meat. 229 00:12:05,022 --> 00:12:06,607 -Ben recommended-- -[♪ music fades] 230 00:12:06,690 --> 00:12:08,984 [stammers] All right, fine. 231 00:12:09,776 --> 00:12:10,819 But what's with these? 232 00:12:10,903 --> 00:12:12,404 -[bike bell chimes] -Ah. 233 00:12:13,030 --> 00:12:16,450 We're going to cross Jamsugyo with these. It's the fastest way. 234 00:12:17,534 --> 00:12:21,747 I'm sorry, but I'd like to just go now. 235 00:12:22,706 --> 00:12:24,124 [exclaims teasingly] 236 00:12:24,958 --> 00:12:26,460 No way. 237 00:12:26,543 --> 00:12:28,253 [inhales sharply] Can you not ride a bike? 238 00:12:28,337 --> 00:12:29,922 No, it's not that… 239 00:12:30,005 --> 00:12:31,924 -No, it's okay. -[♪ whimsical music playing] 240 00:12:32,007 --> 00:12:34,301 It's nothing to be ashamed of. 241 00:12:34,843 --> 00:12:36,845 -I'll return them. -No, I… 242 00:12:36,929 --> 00:12:39,181 I know how to ride a bike, but… 243 00:12:41,767 --> 00:12:43,894 Fine. Let's go, then. 244 00:12:43,977 --> 00:12:44,978 [in English] Okay! 245 00:12:45,687 --> 00:12:46,772 [in Korean] All right. 246 00:12:47,397 --> 00:12:49,816 Since it's boring to just ride there, how about a bet? 247 00:12:49,900 --> 00:12:52,444 -The last one there buys dinner. Okay? -[♪ music fades] 248 00:12:52,528 --> 00:12:54,071 No, there's no need… 249 00:12:54,154 --> 00:12:55,239 -Let's just-- -Ready, go! 250 00:12:57,115 --> 00:12:59,284 That's cheating. 251 00:12:59,368 --> 00:13:01,370 [♪ heartwarming song playing] 252 00:13:05,415 --> 00:13:06,416 Oh… 253 00:13:07,209 --> 00:13:09,002 Whoa. Wait… 254 00:13:09,086 --> 00:13:11,171 Hang on! My leg… 255 00:13:11,255 --> 00:13:12,714 Wait, wait! 256 00:13:12,798 --> 00:13:14,591 What is it? What's wrong with your leg? 257 00:13:16,844 --> 00:13:17,845 It's long. 258 00:13:18,387 --> 00:13:19,388 What? 259 00:13:19,471 --> 00:13:20,889 -[chuckles] -Ah… 260 00:13:20,973 --> 00:13:22,808 [stutters] Geez. 261 00:13:24,518 --> 00:13:25,978 [exclaims] 262 00:13:27,354 --> 00:13:29,356 -[Haran exclaims excitedly] -[chuckling] 263 00:13:30,148 --> 00:13:31,149 [yells excitedly] 264 00:13:33,694 --> 00:13:34,695 [Haran] Wow! 265 00:13:36,071 --> 00:13:37,072 Wow. 266 00:13:40,659 --> 00:13:41,660 Whoa. 267 00:13:42,619 --> 00:13:44,663 [♪ heartwarming song continuing] 268 00:14:12,441 --> 00:14:15,777 [Chan] Wow, it's beautiful. 269 00:14:16,320 --> 00:14:17,321 Isn't it? 270 00:14:25,704 --> 00:14:28,165 -Wow. The Hangang River is nice. -[♪ song fades] 271 00:14:28,749 --> 00:14:31,043 [inhales sharply] Were you mimicking me? 272 00:14:31,126 --> 00:14:33,754 But that's not how you do it. 273 00:14:33,837 --> 00:14:37,132 Wow! 274 00:14:37,216 --> 00:14:39,384 Hangang River is really nice. 275 00:14:39,468 --> 00:14:40,469 What's the difference? 276 00:14:40,552 --> 00:14:41,929 -It sounds the same. -It's different. 277 00:14:42,012 --> 00:14:43,096 [scoffs] 278 00:14:43,180 --> 00:14:44,765 I won, so you're buying. 279 00:14:47,100 --> 00:14:48,602 We haven't even gotten there yet. 280 00:14:50,187 --> 00:14:51,688 [Haran yells excitedly] 281 00:14:55,359 --> 00:14:57,611 [Hayeong in English] Good morning. 282 00:14:59,154 --> 00:15:00,614 [chuckles] Ah! 283 00:15:00,697 --> 00:15:02,783 -[in Korean] Hi, Hadam. -[in English] Good morning. 284 00:15:04,243 --> 00:15:06,036 [in Korean] You know Yougyum's coming today, right? 285 00:15:06,119 --> 00:15:07,913 He's coming at 7:00 p.m., so don't be late. 286 00:15:07,996 --> 00:15:10,916 Of course. We've been waiting impatiently for this day. 287 00:15:10,999 --> 00:15:13,961 We'll have you rascals sit down in front of us 288 00:15:14,044 --> 00:15:16,588 while we look him over from head to toe… 289 00:15:16,672 --> 00:15:19,466 Hey! I'm not done talking. 290 00:15:19,550 --> 00:15:21,051 You did go on for quite a bit. 291 00:15:21,927 --> 00:15:23,136 [sighs heavily] 292 00:15:23,220 --> 00:15:26,890 Haran, she can't be serious about getting married, can she? 293 00:15:26,974 --> 00:15:30,143 I don't know. We'll see. 294 00:15:32,354 --> 00:15:33,355 [sighs softly] 295 00:15:33,438 --> 00:15:36,567 CHEONGSOL BASEBALL TEAM CHA YOUGYUM IS JOINING THE MAJOR LEAGUE 296 00:15:36,650 --> 00:15:38,569 [indistinct chatter] 297 00:15:40,821 --> 00:15:42,114 No way. It's Han Sora. 298 00:15:42,197 --> 00:15:43,282 She came to school today? 299 00:15:44,116 --> 00:15:46,451 [Yougyum] What? Who are you? 300 00:15:46,535 --> 00:15:47,870 Why do you want my number? 301 00:15:47,953 --> 00:15:48,954 [chuckles softly] 302 00:15:49,037 --> 00:15:52,708 Because I'm interested in you, of course. 303 00:15:52,791 --> 00:15:54,293 [students exclaim] 304 00:15:54,376 --> 00:15:56,295 I'm not interested in you at all. 305 00:15:56,378 --> 00:15:57,754 And I have a girlfriend. 306 00:15:57,838 --> 00:15:59,173 [Hadam] Yougyum. 307 00:15:59,256 --> 00:16:00,340 Hey, Hadam. 308 00:16:01,341 --> 00:16:02,551 [Yougyum chuckles] 309 00:16:03,969 --> 00:16:04,970 What's going on? 310 00:16:05,053 --> 00:16:06,346 It's nothing. 311 00:16:06,430 --> 00:16:09,224 Ah. Is she your girlfriend? 312 00:16:10,726 --> 00:16:12,144 [scoffs] I'll see you later. 313 00:16:17,941 --> 00:16:19,860 Who is she? Do you know her? 314 00:16:20,485 --> 00:16:23,655 Not at all. It's the last time I'll even speak to her. 315 00:16:23,739 --> 00:16:25,365 Hey, don't you know? It's her. 316 00:16:25,449 --> 00:16:27,576 -Han Sora, the girl group trainee-- -Hadam! 317 00:16:27,659 --> 00:16:29,953 Have a good day. I'll see you later. 318 00:16:30,037 --> 00:16:31,788 -[chuckles awkwardly] -[♪ amusing music playing] 319 00:16:31,872 --> 00:16:33,916 -She must really like you. -[Yougyum] Be quiet, will you? 320 00:16:33,999 --> 00:16:35,292 Come on! 321 00:16:35,375 --> 00:16:37,211 -[player 1] She's so pretty, though. -[player 2] Right? 322 00:16:37,294 --> 00:16:38,420 [Yougyum] Shut up, you guys. 323 00:16:38,503 --> 00:16:39,880 [Changmo] She has her eyes set on you. You should date her. 324 00:16:40,422 --> 00:16:41,924 [Yougyum] Be quiet. Shut up. 325 00:16:42,007 --> 00:16:44,009 [player 3] That's the problem with handsome guys. 326 00:16:44,885 --> 00:16:46,011 "Han Sora"? 327 00:16:48,514 --> 00:16:49,515 [♪ music ends] 328 00:16:53,352 --> 00:16:54,561 [pens rattle] 329 00:16:58,524 --> 00:16:59,525 [sighs softly] 330 00:17:02,110 --> 00:17:03,195 [pen scraping] 331 00:17:04,738 --> 00:17:06,031 Hmm? [exclaims] 332 00:17:07,366 --> 00:17:08,367 [sighs softly] 333 00:17:14,289 --> 00:17:16,291 -[sighs] -[phone ringing] 334 00:17:19,753 --> 00:17:21,672 This is Design Team 1 of Nana Atelier-- 335 00:17:21,755 --> 00:17:23,340 [Nana] Why isn't anyone picking up? 336 00:17:25,968 --> 00:17:27,135 Why are you calling here? 337 00:17:27,219 --> 00:17:28,929 This is urgent. Listen carefully. 338 00:17:29,054 --> 00:17:31,890 It's a womenswear lecture, but I brought menswear materials. 339 00:17:32,015 --> 00:17:35,310 -That's on me. We don't have much time. -Taxi! Taxi! Over here! 340 00:17:35,394 --> 00:17:37,521 [Nana] I need you here in 30 minutes. 341 00:17:37,604 --> 00:17:40,107 -[Haran gasping] What do I do? -[car honks] 342 00:17:43,652 --> 00:17:44,695 [chuckles] 343 00:17:44,778 --> 00:17:47,364 -Hey, my neighbor! -Oh… Do you have some time? 344 00:17:47,447 --> 00:17:49,324 Sure, I'm totally free. 345 00:17:49,408 --> 00:17:51,034 I rented this car, so I'm taking a drive-- 346 00:17:51,118 --> 00:17:52,953 [sighs in relief] That's great! Then… 347 00:17:53,036 --> 00:17:54,955 Then can you… 348 00:17:55,038 --> 00:17:57,374 I have an urgent meeting, but I can't get a cab. 349 00:17:57,457 --> 00:17:59,543 It's a 15-minute drive. Please give me a ride. 350 00:17:59,626 --> 00:18:01,670 -[Chan] Well, I… -[panting] 351 00:18:01,753 --> 00:18:03,463 But I… 352 00:18:03,547 --> 00:18:04,715 -[panting] Yeah? -[car honks] 353 00:18:05,716 --> 00:18:07,551 [chuckles awkwardly] All right. 354 00:18:15,475 --> 00:18:16,476 [sighs] 355 00:18:17,811 --> 00:18:20,480 Do you know you're driving 20 km an hour right now? 356 00:18:20,564 --> 00:18:22,482 You can drive up to 60 here. 357 00:18:22,566 --> 00:18:26,278 I'm sorry, but can't you go a bit faster? I only have 20 minutes left. 358 00:18:27,905 --> 00:18:29,406 -Okay. -[sighs] 359 00:18:30,199 --> 00:18:32,576 [car honking] 360 00:18:32,659 --> 00:18:34,828 -[high-pitched ringing] -[♪ tense music playing] 361 00:18:34,912 --> 00:18:36,830 -[tires screeching] -Watch out! 362 00:18:39,291 --> 00:18:40,292 [tires screech] 363 00:18:42,419 --> 00:18:44,421 -[car honking] -[breathing shakily] 364 00:18:46,131 --> 00:18:47,508 [motorcycle driver] Hey! 365 00:18:47,633 --> 00:18:49,426 Hey, get out. 366 00:18:50,761 --> 00:18:52,721 Get out of the car. 367 00:18:52,804 --> 00:18:53,805 [♪ music fades] 368 00:18:57,518 --> 00:18:59,811 -[sighs] -I almost got hit because of you. 369 00:18:59,895 --> 00:19:02,105 -You can't just cut in like that. -[stutters] 370 00:19:02,648 --> 00:19:06,276 I'm sorry. I'll take care of any damages. 371 00:19:06,860 --> 00:19:07,861 Uh… 372 00:19:09,029 --> 00:19:11,323 Okay. I'll pick it up right away. 373 00:19:11,406 --> 00:19:12,783 I'm so sorry. 374 00:19:15,827 --> 00:19:18,205 [motorcycle engine revving] 375 00:19:21,500 --> 00:19:23,502 [breathes deeply] 376 00:19:28,632 --> 00:19:30,968 [grunts] Ms. Song, look at me. 377 00:19:32,636 --> 00:19:34,054 I'm sorry about that. 378 00:19:34,137 --> 00:19:35,389 But everything's fine. 379 00:19:35,472 --> 00:19:38,016 I took care of everything. It's fine. 380 00:19:38,100 --> 00:19:40,477 Are you okay? Are you sure you're not hurt? 381 00:19:40,561 --> 00:19:44,189 [gasping] I shouldn't have asked you for a ride. 382 00:19:45,065 --> 00:19:47,609 Nothing happened, and no one's hurt. It's fine. 383 00:19:48,443 --> 00:19:51,363 -[cell phone vibrating] -[Haran sighs] 384 00:19:51,446 --> 00:19:52,865 MS. KIM 385 00:19:53,615 --> 00:19:56,493 I'm sorry, but I don't think I can take you. Uh… 386 00:19:57,536 --> 00:20:00,914 There's a cab over there. You're in a hurry, so go. 387 00:20:00,998 --> 00:20:04,126 I'll take care of everything here, so don't worry. 388 00:20:04,209 --> 00:20:06,086 [♪ soft emotional music playing] 389 00:20:07,296 --> 00:20:10,007 {\an8}[Haran] Getting close to someone is really difficult… 390 00:20:10,591 --> 00:20:12,926 -No, it's scary for me. -[sighs] 391 00:20:14,011 --> 00:20:16,138 If no one is special to me, 392 00:20:17,181 --> 00:20:19,474 then at least nothing bad will happen. 393 00:20:20,100 --> 00:20:21,101 [sighs wearily] 394 00:20:34,281 --> 00:20:35,324 [gasps] 395 00:20:38,911 --> 00:20:39,995 [both] Earlier… 396 00:20:41,622 --> 00:20:42,623 [sighs] 397 00:20:44,917 --> 00:20:48,253 [exhales heavily] I'm sorry about what happened earlier. 398 00:20:48,337 --> 00:20:52,090 No, I'm sorry. I shouldn't have forced you like that. 399 00:20:54,176 --> 00:20:55,761 It was because of your ear, right? 400 00:20:57,179 --> 00:20:59,097 It seemed that way. 401 00:20:59,181 --> 00:21:00,182 [♪ music fades] 402 00:21:00,265 --> 00:21:01,934 -[high-pitched ringing] -[car honk echoes] 403 00:21:02,017 --> 00:21:03,769 [tires screech] 404 00:21:05,729 --> 00:21:09,525 A few years ago, Ben got injured because of me. 405 00:21:09,608 --> 00:21:11,735 There was a honk on my left side, 406 00:21:12,945 --> 00:21:14,530 but I couldn't react properly, 407 00:21:15,405 --> 00:21:16,490 like earlier. 408 00:21:18,534 --> 00:21:23,121 Since then, I told myself I would never give anyone a ride, 409 00:21:24,206 --> 00:21:25,541 but… 410 00:21:25,624 --> 00:21:29,419 Today was the first time, so I guess I was anxious. 411 00:21:30,837 --> 00:21:32,047 I'm sorry. 412 00:21:32,130 --> 00:21:33,549 You're scared 413 00:21:34,633 --> 00:21:35,884 of bad things happening, 414 00:21:36,552 --> 00:21:37,970 but I made you go through that. 415 00:21:42,432 --> 00:21:45,727 Your free trial is proving to be effective, though. 416 00:21:47,688 --> 00:21:51,441 Back at the Hangang River, and in the car earlier, 417 00:21:52,025 --> 00:21:53,402 it helped me a lot. 418 00:21:53,485 --> 00:21:55,487 [♪ heartwarming music playing] 419 00:21:58,156 --> 00:22:01,827 I don't exactly have good memories about Jamsugyo. 420 00:22:05,038 --> 00:22:08,125 I thought I'd only have sad memories about it forever, 421 00:22:08,208 --> 00:22:09,668 but I realized I could smile there. 422 00:22:10,294 --> 00:22:15,257 Perhaps I can overwrite those sad memories, too. 423 00:22:16,508 --> 00:22:18,093 I thought that for the first time. 424 00:22:19,178 --> 00:22:23,682 And I was really scared back in the car, but I recovered quickly thanks to you. 425 00:22:25,392 --> 00:22:28,812 If it were a few days ago, I would have just tried to flee again. 426 00:22:30,189 --> 00:22:31,315 But I won't now. 427 00:22:33,150 --> 00:22:35,569 At least until the trial is over, 428 00:22:35,652 --> 00:22:37,279 I won't enter my cave again. 429 00:22:38,822 --> 00:22:42,326 So don't blame yourself, okay? 430 00:22:48,582 --> 00:22:50,959 [inhales sharply, sighs] I'm relieved. 431 00:22:52,920 --> 00:22:54,004 To be honest, 432 00:22:55,339 --> 00:22:57,090 I was pretty scared. 433 00:22:58,884 --> 00:23:00,594 You just mustered up your courage, 434 00:23:01,929 --> 00:23:03,972 and I was worried you'd run away again. 435 00:23:05,182 --> 00:23:07,059 I said we'd have fun, 436 00:23:07,726 --> 00:23:11,313 but I thought I'd already ruined it. 437 00:23:11,855 --> 00:23:12,981 [Chan chuckles softly] 438 00:23:13,607 --> 00:23:15,067 Keep teaching me. 439 00:23:15,150 --> 00:23:17,194 I'll do my best to learn. 440 00:23:23,700 --> 00:23:24,952 I'll get going now. Bye. 441 00:23:25,035 --> 00:23:26,495 Okay. Bye. 442 00:23:26,578 --> 00:23:27,579 [♪ music fades] 443 00:23:28,705 --> 00:23:29,790 Ah. 444 00:23:29,873 --> 00:23:31,250 I actually don't like… 445 00:23:32,626 --> 00:23:34,920 everything being okay and only having fun. 446 00:23:35,504 --> 00:23:37,256 That's fake friendship. 447 00:23:38,590 --> 00:23:40,843 Being able to tell each other when you're not okay 448 00:23:40,926 --> 00:23:42,135 is real friendship, right? 449 00:23:43,512 --> 00:23:44,763 [sighs softly] 450 00:23:44,847 --> 00:23:47,683 So let's tell each other in advance if something's wrong 451 00:23:47,766 --> 00:23:49,852 so we won't have to feel guilty like today. 452 00:23:50,811 --> 00:23:53,272 All right. [inhales sharply] 453 00:23:53,355 --> 00:23:56,024 But you should stop that if you want real friendship. 454 00:23:56,108 --> 00:23:57,359 Stop what? 455 00:23:59,403 --> 00:24:02,364 You don't have to worry so much about my hearing. 456 00:24:02,906 --> 00:24:04,116 What? Me? 457 00:24:04,199 --> 00:24:05,367 [♪ lighthearted music playing] 458 00:24:05,450 --> 00:24:09,246 -I wasn't worried about that at all. -[chuckles] It's pretty obvious, you know. 459 00:24:09,830 --> 00:24:13,792 Ever since you found out, you've been standing to my right. 460 00:24:14,668 --> 00:24:19,047 I'm usually fine, so you don't have to do that, okay? 461 00:24:19,131 --> 00:24:24,094 Well, it's been a long time since I made a new friend, 462 00:24:24,761 --> 00:24:28,640 so I'm not really sure what I have to do. 463 00:24:28,724 --> 00:24:29,975 You seem mature, 464 00:24:31,101 --> 00:24:32,352 but you're a picky eater. 465 00:24:32,436 --> 00:24:34,813 You love Mr. Park's coffee, 466 00:24:35,397 --> 00:24:37,691 you ride a bike very well, 467 00:24:38,609 --> 00:24:41,320 and you pretend not to be, but you're pretty caring. 468 00:24:42,321 --> 00:24:43,322 What? 469 00:24:43,405 --> 00:24:45,032 This is how you become friends. 470 00:24:46,325 --> 00:24:48,243 Slowly, without forcing anything, 471 00:24:48,327 --> 00:24:50,787 by finding out small things about each other. 472 00:24:53,040 --> 00:24:55,959 I also don't like oysters. They're like snot. 473 00:24:56,043 --> 00:24:57,961 What? Snot? 474 00:24:58,045 --> 00:24:59,713 I just told you more about myself. 475 00:25:01,632 --> 00:25:04,009 -Is this not how you do it? -[chuckles] 476 00:25:05,511 --> 00:25:06,803 It is. That's right. 477 00:25:06,887 --> 00:25:08,764 Give me your hand. I'll give you a stamp. 478 00:25:10,098 --> 00:25:11,934 Here. A "great job" stamp. 479 00:25:13,936 --> 00:25:15,062 [chuckles] 480 00:25:15,145 --> 00:25:18,065 I told you a secret, so next time it's your turn. 481 00:25:20,984 --> 00:25:24,780 It doesn't have to be anything big. Just a small one. 482 00:25:25,239 --> 00:25:26,240 [chuckles] 483 00:25:26,323 --> 00:25:27,324 Bye, then. 484 00:25:29,910 --> 00:25:30,994 Bye. 485 00:25:35,082 --> 00:25:36,750 [inhales sharply, sighs] 486 00:25:36,833 --> 00:25:37,834 A secret… 487 00:25:39,795 --> 00:25:40,796 [sighs softly] 488 00:25:41,713 --> 00:25:42,714 [♪ music ends] 489 00:25:46,176 --> 00:25:48,136 [Hadam] Hmm. Hair, check. 490 00:25:48,220 --> 00:25:51,265 Your outfit's nice… [squeals] and your face is even nicer. 491 00:25:51,348 --> 00:25:53,934 -You're perfect. -[sighs wearily] 492 00:25:54,017 --> 00:25:55,561 I'm so nervous. 493 00:25:55,644 --> 00:25:58,146 I wasn't even this nervous at the Comets press conference. 494 00:25:58,230 --> 00:26:00,649 It's okay to be nervous. 495 00:26:00,732 --> 00:26:02,025 Just be yourself. 496 00:26:02,109 --> 00:26:05,946 Wow. Hearing you say that suddenly made me calm. 497 00:26:06,029 --> 00:26:08,824 [chuckles softly] Then hold my hand. 498 00:26:11,785 --> 00:26:13,245 [whines] 499 00:26:13,328 --> 00:26:16,373 I'm actually really nervous. [giggles] 500 00:26:17,708 --> 00:26:19,918 Just trust me. Let's do this. 501 00:26:20,752 --> 00:26:22,337 -Okay. -[door opens] 502 00:26:24,590 --> 00:26:26,091 You're finally here. 503 00:26:26,175 --> 00:26:28,343 Let's see who this guy is. 504 00:26:29,261 --> 00:26:31,180 Hello. I'm Cha Yougyum. 505 00:26:33,891 --> 00:26:35,517 [♪ pensive music playing] 506 00:26:36,685 --> 00:26:38,645 -[traffic light beeping] -[Yougyum] It's a green light! 507 00:26:39,521 --> 00:26:40,522 [grunts] 508 00:26:41,273 --> 00:26:42,441 [sighs] 509 00:26:42,524 --> 00:26:44,151 [car horns honking] 510 00:26:44,234 --> 00:26:45,402 [exclaiming] 511 00:26:45,485 --> 00:26:46,653 [car honks] 512 00:26:49,323 --> 00:26:50,407 -[tires screech] -[car honks loudly] 513 00:26:50,490 --> 00:26:52,910 [cars honking] 514 00:26:54,077 --> 00:26:56,663 Why did you get here late? 515 00:26:56,747 --> 00:26:58,373 Who did you help? 516 00:26:59,208 --> 00:27:00,209 [Yougyum] An elderly woman. 517 00:27:00,918 --> 00:27:04,463 She was standing in the middle of the crosswalk at a red light. 518 00:27:04,546 --> 00:27:05,839 It looked dangerous. 519 00:27:05,923 --> 00:27:08,550 Are you all right, ma'am? Where are you headed? 520 00:27:09,760 --> 00:27:12,262 It seemed like she might have dementia. 521 00:27:13,805 --> 00:27:15,015 -[♪ music continues] -Oh… 522 00:27:22,105 --> 00:27:23,106 [♪ music ends] 523 00:27:23,190 --> 00:27:24,650 [gasps, exclaims] 524 00:27:24,733 --> 00:27:27,277 It's nice to meet you. [chuckles] 525 00:27:27,778 --> 00:27:30,531 Hadam doesn't know, so pretend you never saw me. 526 00:27:33,992 --> 00:27:34,993 [giggles] 527 00:27:35,077 --> 00:27:36,537 Isn't he handsome? 528 00:27:37,204 --> 00:27:38,205 [Hadam giggles] 529 00:27:39,331 --> 00:27:41,792 What? Yougyum, are you crying? 530 00:27:42,376 --> 00:27:44,294 -Huh? -[♪ amusing music playing] 531 00:27:44,378 --> 00:27:46,255 [chuckling nervously] Oh, I… 532 00:27:46,338 --> 00:27:49,466 [stuttering] I'm just so happy to meet your grandmother. 533 00:27:50,717 --> 00:27:51,969 I couldn't help it. 534 00:27:52,052 --> 00:27:54,054 [both chuckle] 535 00:28:10,153 --> 00:28:11,154 [Hadam sighs] 536 00:28:11,905 --> 00:28:13,907 -[line ringing] -Why aren't they picking up? 537 00:28:15,617 --> 00:28:16,618 [♪ music fades] 538 00:28:16,702 --> 00:28:18,704 -[sighs] -[line disconnects] 539 00:28:23,000 --> 00:28:26,086 My sisters aren't picking up. We should just… 540 00:28:28,171 --> 00:28:29,840 Why are you sweating? 541 00:28:31,008 --> 00:28:32,926 -Is it hot? -Oh. 542 00:28:34,511 --> 00:28:36,096 I'm not feeling so well. 543 00:28:37,931 --> 00:28:39,850 I'll come back when her sisters are here. 544 00:28:39,933 --> 00:28:41,310 -What? -Will you? 545 00:28:42,311 --> 00:28:43,645 I'll see you again next time. 546 00:28:43,729 --> 00:28:44,813 See you at school. 547 00:28:45,397 --> 00:28:47,024 [♪ amusing music playing] 548 00:28:47,900 --> 00:28:48,901 [Hadam] Yougyum! 549 00:28:52,863 --> 00:28:54,281 What was that, Grandma? 550 00:28:54,364 --> 00:28:57,451 You didn't even look at him and didn't say a word. [groans] 551 00:28:57,534 --> 00:28:59,578 He left because you made him uncomfortable. 552 00:28:59,661 --> 00:29:00,829 Hadam. 553 00:29:00,913 --> 00:29:02,915 I'm not feeling well today, either-- 554 00:29:02,998 --> 00:29:04,666 Haran and Hayeong didn't even come. 555 00:29:04,750 --> 00:29:06,919 He's really important to me. How can you do this? 556 00:29:07,002 --> 00:29:09,504 Did you think I was joking about getting married? 557 00:29:09,588 --> 00:29:11,298 -Hadam. -I can't believe this! 558 00:29:11,381 --> 00:29:12,841 [breathing heavily] 559 00:29:12,925 --> 00:29:14,718 -Yougyum! -Hadam! 560 00:29:16,261 --> 00:29:18,263 -[door opens, closes] -[sighs] 561 00:29:19,181 --> 00:29:21,934 How could he be… [sighs] 562 00:29:31,485 --> 00:29:32,486 Hayeong! 563 00:29:32,569 --> 00:29:35,072 -Why are you so late? -Well, I… 564 00:29:35,155 --> 00:29:36,615 -There's chalk on your face. -Yougyum! 565 00:29:36,698 --> 00:29:37,699 [Hayeong mumbles] 566 00:29:37,783 --> 00:29:38,784 [Haran] Hadam! 567 00:29:39,660 --> 00:29:40,661 Did Yougyum leave? 568 00:29:41,870 --> 00:29:45,123 I'm sorry, things were hectic. I didn't notice the time. 569 00:29:45,207 --> 00:29:46,542 I'm really sorry, too. 570 00:29:46,625 --> 00:29:48,502 We have a fitting tomorrow, but the sample-- 571 00:29:48,585 --> 00:29:50,629 Right. Sure. 572 00:29:50,712 --> 00:29:52,464 I'm sure you had your reasons. 573 00:29:53,257 --> 00:29:54,258 It's fine. 574 00:29:54,341 --> 00:29:56,426 You're so generous. 575 00:29:56,510 --> 00:29:57,886 You have a big heart… 576 00:29:57,970 --> 00:29:59,805 -Or maybe not. -[♪ whimsical music playing] 577 00:29:59,888 --> 00:30:02,266 You're not okay, are you? 578 00:30:02,349 --> 00:30:03,851 You're angry, right? 579 00:30:03,934 --> 00:30:05,519 Yes. Very. 580 00:30:06,645 --> 00:30:09,940 I'm holding back my anger, so don't talk to me. 581 00:30:16,822 --> 00:30:21,034 Are you jealous because I'm doing way better than you? [groans angrily] 582 00:30:21,118 --> 00:30:22,244 You're so annoying! 583 00:30:29,835 --> 00:30:31,670 -[sighs] -[Hayeong] Oh, no… 584 00:30:33,505 --> 00:30:37,050 [door thuds, opens] 585 00:30:37,134 --> 00:30:39,595 Grandma, why did Yougyum leave so quickly? 586 00:30:40,179 --> 00:30:42,723 Um… He must not be feeling well. 587 00:30:43,640 --> 00:30:46,018 [grunts] I should go shower. Go upstairs. 588 00:30:47,853 --> 00:30:49,021 What? 589 00:30:49,104 --> 00:30:52,316 Doesn't Grandma seem like she's unwell? 590 00:30:52,399 --> 00:30:54,359 Maybe the lecture was pretty tough. 591 00:31:03,869 --> 00:31:05,370 [♪ dramatic music playing] 592 00:31:05,454 --> 00:31:07,456 -[traffic light beeping] -[indistinct chatter] 593 00:31:20,010 --> 00:31:21,345 [car honk echoes] 594 00:31:21,970 --> 00:31:22,971 [♪ music continues] 595 00:31:36,401 --> 00:31:37,611 [car honk echoes] 596 00:31:39,905 --> 00:31:42,324 Are you all right, ma'am? Where are you headed? 597 00:31:43,909 --> 00:31:46,620 [grunts softly] I'm not sure. 598 00:31:47,204 --> 00:31:50,165 I can't remember where I was going. 599 00:31:54,878 --> 00:31:57,881 It's okay. We'll cross the street together when it's a green light. 600 00:32:14,857 --> 00:32:17,067 -[♪ music fades] -[sighs] 601 00:32:18,360 --> 00:32:19,361 [sniffles] 602 00:32:24,116 --> 00:32:25,492 Hadam. I'm sorry. 603 00:32:25,576 --> 00:32:27,828 Tell Yougyum to come back next time, okay? 604 00:32:31,123 --> 00:32:32,457 [sighs defeatedly] 605 00:32:36,628 --> 00:32:37,629 [sniffles] 606 00:32:43,260 --> 00:32:44,344 [sniffs] 607 00:32:44,428 --> 00:32:46,263 -[♪ soft emotional music playing] -[exhales] 608 00:32:48,557 --> 00:32:49,558 [sniffles] 609 00:32:54,104 --> 00:32:57,357 [deep inhale, sighs] 610 00:33:04,448 --> 00:33:05,532 [sighs] 611 00:33:07,910 --> 00:33:08,911 [♪ music fades] 612 00:33:11,330 --> 00:33:13,081 [cell phone vibrating] 613 00:33:13,707 --> 00:33:14,708 Yes, Mr. Cha. 614 00:33:15,334 --> 00:33:16,418 Lunch? 615 00:33:16,501 --> 00:33:18,712 I'd love that. I'll head there now. 616 00:33:18,795 --> 00:33:21,089 -Okay. -Ms. Song. 617 00:33:21,173 --> 00:33:22,216 Yes? 618 00:33:28,805 --> 00:33:30,015 Ms. Kim is asking for you. 619 00:33:30,098 --> 00:33:31,433 Me? 620 00:33:32,142 --> 00:33:33,143 [gasps] 621 00:33:34,186 --> 00:33:38,106 Wait. I went there last time, but she'd already gone home. 622 00:33:38,190 --> 00:33:40,817 Why do you keep playing pranks? It doesn't suit you. 623 00:33:40,901 --> 00:33:43,403 I mixed up the date. She wanted to see you today. 624 00:33:43,487 --> 00:33:45,864 You should go see her now. 625 00:33:45,948 --> 00:33:47,032 You mean it? 626 00:33:47,115 --> 00:33:48,325 [♪ amusing music playing] 627 00:33:48,408 --> 00:33:51,370 [sighs] All right, then. 628 00:33:54,581 --> 00:33:56,333 Yes, Mr. Cha. 629 00:33:56,416 --> 00:33:59,920 I don't think I can go. I'm sorry. 630 00:34:00,837 --> 00:34:03,382 {\an8}I don't know. She keeps asking for me. 631 00:34:03,465 --> 00:34:04,842 {\an8}MEN'S HEALTH SEONGWON BRANCH 632 00:34:06,343 --> 00:34:07,344 [♪ music ends] 633 00:34:11,181 --> 00:34:13,392 -[footsteps approaching] -[knock on door] 634 00:34:13,475 --> 00:34:15,602 [exclaims softly] Just a minute. 635 00:34:16,186 --> 00:34:17,312 Come in. 636 00:34:17,396 --> 00:34:19,356 Ms. Kim. 637 00:34:19,439 --> 00:34:21,441 I heard you asked for me. 638 00:34:21,525 --> 00:34:23,527 Were you dreaming? I didn't ask for you. 639 00:34:24,069 --> 00:34:26,363 -Get out. Don't bother me. -Eh? 640 00:34:26,446 --> 00:34:29,908 What's with Mr. Yeon? Why does he keep lying to me? 641 00:34:29,992 --> 00:34:31,785 I'd like you to talk to yourself outside. 642 00:34:31,869 --> 00:34:33,078 Okay. 643 00:34:33,662 --> 00:34:35,122 I'll excuse myself, then. 644 00:34:37,082 --> 00:34:39,793 -[door opens, closes] -[footsteps leaving] 645 00:34:39,877 --> 00:34:41,211 Did I ask for her? 646 00:34:42,170 --> 00:34:43,171 I don't think I did. 647 00:34:45,048 --> 00:34:46,633 [sighs heavily] 648 00:34:56,059 --> 00:34:58,061 [♪ mysterious music plays] 649 00:35:04,818 --> 00:35:05,819 [♪ music fades] 650 00:35:05,903 --> 00:35:08,405 Sol, the shoulder is 17 inches, right? 651 00:35:08,488 --> 00:35:10,908 -[Sol] Oh. One moment, please. -[Hayeong] Okay. 652 00:35:12,034 --> 00:35:14,077 What's going on? Something's off. 653 00:35:15,120 --> 00:35:17,456 Something's different from usual. 654 00:35:17,539 --> 00:35:19,541 What? What's different? 655 00:35:20,500 --> 00:35:21,501 [Remy] What? 656 00:35:24,588 --> 00:35:26,131 -[screams] -[♪ whimsical music playing] 657 00:35:26,215 --> 00:35:27,257 Right. It's that. 658 00:35:27,341 --> 00:35:29,468 She hasn't pushed the button once today. 659 00:35:29,551 --> 00:35:30,719 -[gasps] -[Sol exclaims] 660 00:35:30,802 --> 00:35:32,262 You're right! 661 00:35:41,980 --> 00:35:42,981 [both exclaim] 662 00:35:43,065 --> 00:35:44,608 -[Seung-gyu] Are you okay? -[Sol] I'm sorry. 663 00:35:44,691 --> 00:35:45,901 [mumbling] 664 00:35:45,984 --> 00:35:47,194 [Remy] Two, four… 665 00:35:47,277 --> 00:35:49,279 -Look at the time. -[♪ music fades] 666 00:35:49,947 --> 00:35:51,990 -[staff chatter indistinctly] -What a surprise. 667 00:35:53,283 --> 00:35:54,660 [Haran] What? Gyeongju? 668 00:35:54,743 --> 00:35:56,328 The costume team, too? 669 00:35:56,411 --> 00:35:58,664 Yes, it was our director's idea. 670 00:35:58,747 --> 00:36:00,541 He said a better understanding of the background 671 00:36:00,624 --> 00:36:02,709 would help with the costumes. 672 00:36:02,793 --> 00:36:03,961 Right. 673 00:36:04,670 --> 00:36:07,673 We won't be able to capture the details with the script alone. 674 00:36:08,423 --> 00:36:09,424 Then shall we… 675 00:36:10,175 --> 00:36:12,010 [whooshing] 676 00:36:13,262 --> 00:36:14,263 Ah. 677 00:36:14,346 --> 00:36:16,807 My schedule's packed, 678 00:36:16,890 --> 00:36:19,852 so you can go as long as it doesn't interfere with other work. 679 00:36:19,935 --> 00:36:21,895 I'm ready to go! 680 00:36:21,979 --> 00:36:25,023 I've been buried in fabric dust. I'll finally get some fresh air! 681 00:36:25,107 --> 00:36:28,110 You're not going on a picnic. Get fresh air on your day off. 682 00:36:29,319 --> 00:36:31,530 You know I'll work hard there. 683 00:36:31,613 --> 00:36:32,865 Picnic, beep. 684 00:36:32,948 --> 00:36:36,577 Business trip, ding ding ding. [chuckles] 685 00:36:36,660 --> 00:36:39,621 I think two nights will be enough for your team. Is that okay? 686 00:36:40,122 --> 00:36:43,709 Then our costume team will head there on Thursday. 687 00:36:43,792 --> 00:36:44,877 All right. 688 00:36:50,883 --> 00:36:52,885 [♪ upbeat song playing over speakers] 689 00:37:03,353 --> 00:37:04,730 [mumbling] 690 00:37:06,607 --> 00:37:07,900 Hey, Yang Changmo! 691 00:37:08,942 --> 00:37:10,110 Hey, Hadam. 692 00:37:11,904 --> 00:37:12,988 Where's Yougyum? 693 00:37:13,071 --> 00:37:14,489 He said he had to go somewhere. 694 00:37:14,573 --> 00:37:17,868 Oh… Wasn't he meeting up with you? 695 00:37:18,869 --> 00:37:19,870 Huh? 696 00:37:23,040 --> 00:37:24,833 How are we going to get through today? 697 00:37:24,917 --> 00:37:26,126 We do it every day. 698 00:37:26,210 --> 00:37:27,336 Yougyum! 699 00:37:27,419 --> 00:37:28,503 Hey. 700 00:37:28,587 --> 00:37:29,838 Go ahead. 701 00:37:31,048 --> 00:37:32,299 Sorry about yesterday. 702 00:37:32,966 --> 00:37:34,593 Let's talk after your practice. 703 00:37:34,676 --> 00:37:38,347 No, I'm sorry. I didn't take care of myself properly. 704 00:37:39,473 --> 00:37:42,976 But sorry, Changmo asked to see me later. 705 00:37:43,060 --> 00:37:47,022 Maybe he needs my advice on something. [chuckles awkwardly] 706 00:37:48,315 --> 00:37:49,316 [Hadam chuckles softly] 707 00:37:50,734 --> 00:37:52,694 Yougyum, what are you doing? 708 00:37:53,987 --> 00:37:55,781 You said you're meeting Changmo. 709 00:37:56,657 --> 00:37:57,783 Did you meet him? 710 00:37:57,866 --> 00:37:59,910 [Yougyum] What? Yes, why? 711 00:38:00,410 --> 00:38:02,246 -Is something up? -Huh? 712 00:38:02,329 --> 00:38:03,330 [♪ whimsical music playing] 713 00:38:03,413 --> 00:38:05,332 No, I was just calling. 714 00:38:06,333 --> 00:38:07,709 Bye, then. 715 00:38:08,293 --> 00:38:09,294 [line disconnects] 716 00:38:16,134 --> 00:38:17,135 [♪ music continues] 717 00:38:25,102 --> 00:38:26,103 Oh? 718 00:38:26,687 --> 00:38:28,063 Yougyum… 719 00:38:28,146 --> 00:38:29,356 Yougyum! 720 00:38:40,909 --> 00:38:42,202 [Sora] I'll see you later. 721 00:38:49,710 --> 00:38:51,295 I wanted to meet you, too. 722 00:38:51,378 --> 00:38:53,088 Are you happy? Enjoying your date? 723 00:38:54,173 --> 00:38:56,550 -Hadam! -How could you meet Han Sora-- 724 00:38:56,633 --> 00:38:57,676 -[♪ music ends] -[woman] Hadam. 725 00:38:59,469 --> 00:39:00,470 [Hadam gasps] 726 00:39:00,554 --> 00:39:03,265 -What are you doing here? -I'm here too. 727 00:39:06,226 --> 00:39:09,104 What? You were waiting in front of our school? 728 00:39:09,188 --> 00:39:10,564 You didn't even know his face. 729 00:39:10,647 --> 00:39:14,067 {\an8}How could we not know him? He was even on the news. 730 00:39:14,151 --> 00:39:16,069 -[chuckles shyly] -[♪ lighthearted music playing] 731 00:39:16,153 --> 00:39:17,446 They threatened you, didn't they? 732 00:39:18,030 --> 00:39:20,574 That's why you lied to me, right? 733 00:39:20,657 --> 00:39:24,203 I told him not to tell you because we wanted to apologize. 734 00:39:24,286 --> 00:39:26,079 No, there's no need. 735 00:39:26,163 --> 00:39:28,332 I left early because I wasn't feeling well. 736 00:39:29,374 --> 00:39:33,503 But who's Han Sora? You said something about Han Sora. 737 00:39:33,587 --> 00:39:37,966 I don't know what you're talking about. 738 00:39:38,050 --> 00:39:40,344 [exclaims softly] Let's eat. 739 00:39:43,096 --> 00:39:44,097 [gasps] 740 00:39:44,181 --> 00:39:46,350 [Hadam] Mmm. This is good. 741 00:39:46,433 --> 00:39:48,268 [cell phone vibrating] 742 00:39:48,352 --> 00:39:49,394 Hey, Hadam. 743 00:39:49,937 --> 00:39:52,022 -[Hadam] You said you're meeting Changmo. -Huh? 744 00:39:52,606 --> 00:39:53,815 Did you meet him? 745 00:39:53,899 --> 00:39:56,527 What? Yes, why? Is something up? 746 00:39:56,610 --> 00:39:59,238 Huh? No, I was just calling. 747 00:39:59,905 --> 00:40:01,657 [sighs softly] Okay. 748 00:40:03,492 --> 00:40:04,493 [line disconnects] 749 00:40:06,995 --> 00:40:08,705 There's a visitor? Who… 750 00:40:14,795 --> 00:40:17,297 [Yougyum] Is it pretty bad? 751 00:40:17,381 --> 00:40:19,758 [Nana] My mind goes blank from time to time. 752 00:40:19,842 --> 00:40:22,678 I sometimes buy the same book two or three times. 753 00:40:24,221 --> 00:40:28,267 I'm usually fine, but there are days I'm not, 754 00:40:30,435 --> 00:40:31,937 like the day I met you. 755 00:40:33,188 --> 00:40:35,566 Uh… Did you see a doctor? 756 00:40:37,276 --> 00:40:40,863 I got a basic checkup, and they said there were signs. 757 00:40:41,446 --> 00:40:44,783 I scheduled a follow-up exam in a few weeks. 758 00:40:46,910 --> 00:40:48,745 But at my age, 759 00:40:50,414 --> 00:40:52,249 you can sense it. 760 00:40:53,000 --> 00:40:55,377 It's probably right. 761 00:40:55,460 --> 00:40:57,796 -[♪ soft emotional music playing] -[sighs] 762 00:40:58,714 --> 00:41:02,134 I'm not sure what to do. 763 00:41:02,217 --> 00:41:03,969 You should tell your family-- 764 00:41:04,052 --> 00:41:05,137 No. 765 00:41:05,220 --> 00:41:07,556 I have to focus on what I can do now. 766 00:41:08,974 --> 00:41:12,728 I don't know how much longer I'll be myself. 767 00:41:12,811 --> 00:41:16,231 I have to take care of things and receive treatment while I can. 768 00:41:19,484 --> 00:41:23,030 I'm sorry to burden you, but please do me a favor. 769 00:41:23,989 --> 00:41:25,240 [Hayeong] The fries here are good. 770 00:41:25,324 --> 00:41:27,075 [Haran] Hadam, try this. You like these, right? 771 00:41:27,159 --> 00:41:31,538 [Nana] Haran has already lost many loved ones. 772 00:41:32,164 --> 00:41:33,999 I don't want to be a burden to her now. 773 00:41:34,833 --> 00:41:37,586 Hayeong is always so loud and quick to laugh. 774 00:41:37,669 --> 00:41:41,131 But if she finds out about my condition, she won't be able to smile again. 775 00:41:42,841 --> 00:41:44,218 Hadam's in her senior year. 776 00:41:44,718 --> 00:41:48,180 She needs to focus on her studies. I won't be the reason she falls apart. 777 00:41:48,972 --> 00:41:50,390 So please... 778 00:41:51,850 --> 00:41:52,851 For now, 779 00:41:53,477 --> 00:41:55,562 keep this a secret. 780 00:42:03,779 --> 00:42:05,781 I don't have much time. 781 00:42:10,285 --> 00:42:11,286 [♪ music fades] 782 00:42:11,870 --> 00:42:14,665 [groans] How badly did they scrape it? 783 00:42:15,499 --> 00:42:18,418 Are you the one who called me about the accident? 784 00:42:18,502 --> 00:42:20,504 [♪ amusing music playing] 785 00:42:23,590 --> 00:42:26,426 I did call you, but there was no accident. 786 00:42:26,510 --> 00:42:29,179 What… Then why would you say there was an accident? 787 00:42:30,264 --> 00:42:31,682 Hang on. 788 00:42:31,765 --> 00:42:32,891 It's you, isn't it? 789 00:42:32,975 --> 00:42:34,977 -I have it all planned out. -Mr. Cha Min? 790 00:42:37,479 --> 00:42:39,523 [Min] I'll treat you to something nice. 791 00:42:39,606 --> 00:42:40,607 [tires screeching] 792 00:42:40,691 --> 00:42:41,942 -[exclaiming] -[♪ music ends] 793 00:42:43,110 --> 00:42:44,278 [tires screeching] 794 00:42:44,361 --> 00:42:45,779 [window whirring] 795 00:42:50,117 --> 00:42:51,159 [scoffs] 796 00:42:55,581 --> 00:42:57,583 What was that? What's with him? 797 00:42:58,375 --> 00:43:00,961 The guy in the hotel parking lot who reversed into me. 798 00:43:01,044 --> 00:43:02,337 Who are you-- 799 00:43:02,421 --> 00:43:03,922 That's not your business. 800 00:43:05,007 --> 00:43:09,052 Why don't you sort out all the women you've been juggling? 801 00:43:09,136 --> 00:43:12,222 What are you saying? Who are you to order me around? 802 00:43:12,306 --> 00:43:15,184 It would be best to say you got transferred abroad 803 00:43:15,267 --> 00:43:16,643 so no one feels hurt. 804 00:43:16,727 --> 00:43:19,646 If you don't stop acting like a scumbag, 805 00:43:21,356 --> 00:43:23,483 we'll be meeting again. 806 00:43:24,067 --> 00:43:25,444 -[scoffs] -[car lock beeps] 807 00:43:26,445 --> 00:43:27,738 [Min] Hey! 808 00:43:30,073 --> 00:43:32,367 That's what you call being a scumbag. 809 00:43:32,451 --> 00:43:34,661 Do you want the other one broken, too? 810 00:43:34,745 --> 00:43:37,456 Whether you break it or not, just sort out your women problem. 811 00:43:38,040 --> 00:43:40,792 I suggest sending out DMs right now. 812 00:43:40,876 --> 00:43:44,671 Mmm… [singsongs] No, thanks. 813 00:43:44,755 --> 00:43:46,882 I'm not going to. 814 00:43:46,965 --> 00:43:49,510 It's all because I'm popular. 815 00:43:49,593 --> 00:43:51,386 What are you going to do? [gasps] 816 00:43:51,470 --> 00:43:52,471 -[♪ amusing music playing] -Oh… 817 00:43:52,554 --> 00:43:54,223 Wait. Hey. Hey! 818 00:43:54,973 --> 00:43:56,558 [exclaims] My phone. 819 00:43:57,142 --> 00:43:58,644 [exclaims nervously] 820 00:43:58,727 --> 00:43:59,728 Hey! 821 00:44:01,188 --> 00:44:02,606 If you don't sort them out, 822 00:44:02,689 --> 00:44:04,525 the next thing you'll lose… 823 00:44:06,485 --> 00:44:08,195 won't be your phone. 824 00:44:15,244 --> 00:44:16,245 [Min] Wait. 825 00:44:16,328 --> 00:44:17,704 -Hang on. -Hello. 826 00:44:18,497 --> 00:44:20,791 I want to schedule a car repair. 827 00:44:21,375 --> 00:44:22,543 My phone's in there. 828 00:44:22,626 --> 00:44:24,586 -What are you doing? -[whining] 829 00:44:24,670 --> 00:44:26,922 -[♪ music ends] -I'm heading out! [grunts] 830 00:44:28,006 --> 00:44:29,424 -[car lock beeps] -[shudders] 831 00:44:29,925 --> 00:44:31,844 -Whoa. Oh… -I'll drive. 832 00:44:31,927 --> 00:44:33,679 [stutters] What are you doing here? 833 00:44:33,762 --> 00:44:35,222 We're going to Gyeongju. 834 00:44:35,305 --> 00:44:37,349 I'm going to Gyeongju, but the costume team-- 835 00:44:37,432 --> 00:44:38,642 I'm going today, too. 836 00:44:38,725 --> 00:44:40,561 Can you load my luggage? 837 00:44:40,644 --> 00:44:41,645 Oh… 838 00:44:41,728 --> 00:44:43,522 -[♪ lighthearted music playing] -[car door closes] 839 00:44:43,605 --> 00:44:44,606 Sure… 840 00:44:46,483 --> 00:44:47,693 [Chan inhales sharply] 841 00:44:47,776 --> 00:44:48,777 [Chan] Mmm… 842 00:44:50,028 --> 00:44:52,281 Wow. I feel pretty happy. 843 00:44:52,364 --> 00:44:54,575 You're worried about me. 844 00:44:55,284 --> 00:44:56,743 Worried? 845 00:44:56,827 --> 00:44:57,828 Me? 846 00:44:58,537 --> 00:45:02,749 [clicks tongue] You were worried about me driving after what happened last time. 847 00:45:02,833 --> 00:45:04,209 When did I… 848 00:45:07,045 --> 00:45:08,797 You're right. [sighs] 849 00:45:08,881 --> 00:45:11,508 It must be your first time driving on a highway in Korea. 850 00:45:13,010 --> 00:45:14,094 Thanks. 851 00:45:17,097 --> 00:45:18,098 [Haran clears throat] 852 00:45:18,182 --> 00:45:19,183 [♪ music fades] 853 00:45:19,266 --> 00:45:21,852 But do you usually do field research for animations? 854 00:45:21,935 --> 00:45:22,978 Of course. 855 00:45:23,604 --> 00:45:25,898 -You know Arendelle, right? -[♪ enchanting music playing] 856 00:45:25,981 --> 00:45:29,693 That was based on a lakeside town called Hallstatt. 857 00:45:29,776 --> 00:45:36,742 And the ice castle was inspired by a hotel built of ice in Quebec. 858 00:45:37,326 --> 00:45:39,203 And Won is Korean, 859 00:45:39,286 --> 00:45:41,538 so we're looking for her background in Korea. 860 00:45:42,080 --> 00:45:44,833 We have to decide where she grew up and how 861 00:45:44,917 --> 00:45:47,294 so we can blend that into the story. 862 00:45:47,377 --> 00:45:51,423 You had the vibe of a local bum, but you seem like a pro now. 863 00:45:51,507 --> 00:45:52,633 -[♪ music fades] -A local bum? 864 00:45:52,716 --> 00:45:54,134 Geez. 865 00:45:54,218 --> 00:45:57,471 I didn't want to say this myself, but I'll just say it. 866 00:45:57,554 --> 00:45:59,556 I'm pretty competent. 867 00:45:59,640 --> 00:46:01,391 I get lots of job offers, too. 868 00:46:01,475 --> 00:46:02,809 I meant it's nice 869 00:46:02,893 --> 00:46:05,479 seeing you look so excited talking about work. 870 00:46:07,439 --> 00:46:08,899 -[chuckles] -[cell phone vibrating] 871 00:46:08,982 --> 00:46:09,983 Hang on. 872 00:46:10,067 --> 00:46:11,068 [grunts] 873 00:46:11,735 --> 00:46:12,736 Hey, Ben. 874 00:46:13,904 --> 00:46:15,072 Well, we're… 875 00:46:15,155 --> 00:46:16,657 We're almost halfway there. 876 00:46:17,491 --> 00:46:18,784 We're almost halfway there. 877 00:46:19,368 --> 00:46:21,870 Oh. I'm going with Ms. Song. 878 00:46:22,996 --> 00:46:24,248 It just happened. 879 00:46:24,331 --> 00:46:25,374 See you later. 880 00:46:25,457 --> 00:46:27,459 -[inhales sharply, sighs] -[line disconnects] 881 00:46:29,711 --> 00:46:31,839 I can smell rain. 882 00:46:33,882 --> 00:46:35,884 [♪ sentimental music playing] 883 00:46:45,018 --> 00:46:46,562 Is it a shower? 884 00:46:47,855 --> 00:46:48,856 [Chan] Mmm. 885 00:46:49,356 --> 00:46:52,776 But I heard it's the smell of organic matter diffusing, 886 00:46:52,860 --> 00:46:54,319 not the rain. 887 00:46:54,403 --> 00:46:56,446 -What was it again? -Petrichor. 888 00:46:56,530 --> 00:46:57,614 Right, petrichor. 889 00:46:58,699 --> 00:47:00,284 You're really good at this stuff. 890 00:47:00,367 --> 00:47:03,287 You said something about hypochlorite at the police station, too. 891 00:47:04,121 --> 00:47:06,373 It seems like you majored in engineering, not art. 892 00:47:12,754 --> 00:47:15,382 Oh? It stopped. What's going on? 893 00:47:15,465 --> 00:47:16,550 -[mumbles] -Huh? 894 00:47:16,633 --> 00:47:17,759 Is it not working? 895 00:47:18,260 --> 00:47:20,053 No. Didn't they check this car? 896 00:47:20,137 --> 00:47:21,763 I got it checked. 897 00:47:23,140 --> 00:47:25,601 It's not raining much yet, though. 898 00:47:25,684 --> 00:47:26,894 [thunder rumbles] 899 00:47:28,103 --> 00:47:29,188 -What… -[exclaims] 900 00:47:29,271 --> 00:47:31,315 Wait. It's raining too much. 901 00:47:31,398 --> 00:47:32,858 Just pull over to the side. 902 00:47:32,941 --> 00:47:34,151 Pull over? 903 00:47:34,234 --> 00:47:36,653 [Haran exclaiming nervously] 904 00:47:36,737 --> 00:47:38,030 UNDER CONSTRUCTION NO SHOULDER AHEAD 905 00:47:38,113 --> 00:47:40,449 Huh? "No shoulder ahead"? 906 00:47:40,532 --> 00:47:41,867 Then what do we do? 907 00:47:41,950 --> 00:47:43,827 It's not like we can make a road. 908 00:47:43,911 --> 00:47:45,913 -First… -Check if there are any cars. 909 00:47:45,996 --> 00:47:47,581 Hang on. I'll take care of it. 910 00:47:47,664 --> 00:47:48,749 [♪ whimsical music playing] 911 00:47:48,832 --> 00:47:50,792 Oh no. I can't see anything. What do I do? 912 00:47:50,876 --> 00:47:52,794 Wait. 913 00:47:53,795 --> 00:47:55,506 -Hang on. -I can't see anything. 914 00:47:57,132 --> 00:47:58,550 [exclaims, grunts] 915 00:47:58,634 --> 00:48:00,594 -What are you doing? -This won't work. 916 00:48:00,677 --> 00:48:02,387 Check if there are any cars coming! 917 00:48:02,471 --> 00:48:03,514 I can't see anything. 918 00:48:03,597 --> 00:48:04,932 SOMUNGYEONG REST STOP 919 00:48:05,015 --> 00:48:06,808 -It's a rest stop! -A rest stop? 920 00:48:06,892 --> 00:48:08,393 I can't see the road, though. 921 00:48:08,477 --> 00:48:12,773 I'll keep my eye on the road, so keep driving. 922 00:48:12,856 --> 00:48:13,857 But I can't see. 923 00:48:13,941 --> 00:48:15,734 I'll count to three, 924 00:48:15,817 --> 00:48:18,403 -so turn right when I get to three. -Okay. 925 00:48:18,487 --> 00:48:19,488 [Chan] All right… 926 00:48:19,571 --> 00:48:21,615 One, two, 927 00:48:22,533 --> 00:48:23,534 three. 928 00:48:23,617 --> 00:48:24,952 [♪ heartwarming music playing] 929 00:48:28,372 --> 00:48:31,375 SOMUNGYEONG REST STOP 930 00:48:31,959 --> 00:48:33,669 [both sigh in relief] 931 00:48:34,628 --> 00:48:35,629 [sighs] 932 00:48:37,506 --> 00:48:38,715 [sighs softly] 933 00:48:41,134 --> 00:48:42,135 [chuckles softly] 934 00:48:45,097 --> 00:48:46,098 [both chuckle] 935 00:48:46,723 --> 00:48:47,808 [Chan sighs] 936 00:48:50,936 --> 00:48:52,020 Ah… 937 00:48:52,104 --> 00:48:53,730 Take a breather. 938 00:48:53,814 --> 00:48:55,774 I'll call the rental shop. 939 00:48:56,400 --> 00:48:57,609 [Haran] Oh… [grunts] 940 00:49:02,614 --> 00:49:03,615 [♪ music fades] 941 00:49:03,699 --> 00:49:05,826 What? Four to five hours? 942 00:49:07,202 --> 00:49:08,495 The motor's completely out. 943 00:49:08,579 --> 00:49:09,830 We can't fix it here. 944 00:49:09,913 --> 00:49:11,999 I'll take it to a repair shop nearby. 945 00:49:12,082 --> 00:49:15,502 If you want a replacement, we'll send you another car tomorrow. 946 00:49:16,086 --> 00:49:17,129 I'm sorry. 947 00:49:25,345 --> 00:49:27,764 Yes, we probably won't get there until tonight. 948 00:49:29,099 --> 00:49:31,768 Okay, Ben. I'll call you again when we're heading out. 949 00:49:32,394 --> 00:49:33,478 Okay. 950 00:49:34,897 --> 00:49:35,898 [line disconnects] 951 00:49:36,648 --> 00:49:37,649 [shudders] 952 00:49:40,903 --> 00:49:42,279 Here, wipe yourself up. 953 00:49:42,362 --> 00:49:43,864 [stutters] It's fine. 954 00:49:44,781 --> 00:49:47,201 -You really don't listen. -[sighs] 955 00:49:49,453 --> 00:49:51,288 [♪ sentimental music playing] 956 00:50:03,175 --> 00:50:04,176 [grunts] 957 00:50:06,512 --> 00:50:07,513 [Haran sighs] 958 00:50:07,596 --> 00:50:09,723 How are we going to wait here for hours? 959 00:50:11,725 --> 00:50:16,313 There's someone in Mungyeong Saejae I can ask for help. 960 00:50:16,396 --> 00:50:17,397 [♪ music ends] 961 00:50:24,404 --> 00:50:25,906 [tires screech] 962 00:50:29,910 --> 00:50:30,911 Seonu Chan! 963 00:50:32,621 --> 00:50:34,915 -[Chan] Wow, that was fast. -[♪ pleasant music playing] 964 00:50:35,707 --> 00:50:38,168 -You little brat. -[groans] 965 00:50:38,252 --> 00:50:40,087 You should've told me you came to Korea. 966 00:50:40,170 --> 00:50:42,506 You only called me now? 967 00:50:42,589 --> 00:50:43,590 Sorry. 968 00:50:43,674 --> 00:50:45,551 -Oh, my. [gasps] -[Chan chuckles] 969 00:50:45,634 --> 00:50:47,845 -Did you take ginseng? -Yes. 970 00:50:47,928 --> 00:50:50,180 -You look so healthy. -Right? 971 00:50:50,264 --> 00:50:51,932 -[grunts] -[chuckles] 972 00:50:52,015 --> 00:50:53,225 Oh, dear. 973 00:50:53,976 --> 00:50:55,185 Goodness. 974 00:50:55,269 --> 00:50:58,981 This is Designer Song Haran, who's working with me. 975 00:50:59,064 --> 00:51:00,232 -Say hi. -[sighs] 976 00:51:00,816 --> 00:51:02,317 [Chan] She's my grandmother. 977 00:51:02,401 --> 00:51:03,402 Grandmother? 978 00:51:03,485 --> 00:51:04,486 Hello. 979 00:51:04,570 --> 00:51:05,821 [Chan's grandma chuckles] 980 00:51:06,321 --> 00:51:09,324 I haven't really made a great first impression. 981 00:51:09,992 --> 00:51:11,660 -Nice to meet you. -Hello. 982 00:51:15,497 --> 00:51:16,874 -Let's go. -[groans] 983 00:51:18,166 --> 00:51:20,168 [♪ pleasant music continuing] 984 00:51:30,971 --> 00:51:34,057 -Isn't that a waste? -You think so? [chuckles] 985 00:51:34,683 --> 00:51:38,478 But we have to empty it out a few times to get rid of the impurities. 986 00:51:38,562 --> 00:51:41,190 It makes the flavor much smoother this way. 987 00:51:42,107 --> 00:51:43,859 It's the same with people. 988 00:51:43,942 --> 00:51:47,529 We have to empty ourselves out from time to time 989 00:51:47,613 --> 00:51:51,116 to clear our heads and soften our hearts. 990 00:51:52,659 --> 00:51:54,411 [sighs contentedly] The color's nice. 991 00:51:54,494 --> 00:51:56,747 -Try it. -Thank you. 992 00:51:58,415 --> 00:52:01,126 [exclaims] It's hot. Cool it down a bit. 993 00:52:02,211 --> 00:52:03,337 It's okay, it's not hot. 994 00:52:03,420 --> 00:52:05,380 [grunts, exclaims] 995 00:52:05,464 --> 00:52:06,798 You're right. It's not. 996 00:52:06,882 --> 00:52:09,259 How about some coffee? I brought Mr. Park's coffee beans. 997 00:52:09,343 --> 00:52:11,094 I'll go and… 998 00:52:11,178 --> 00:52:13,722 I'd prefer tea right now. [chuckles nervously] 999 00:52:18,519 --> 00:52:21,188 -[gasps] It's delicious. -Right? 1000 00:52:21,271 --> 00:52:22,272 Wow. 1001 00:52:22,940 --> 00:52:26,193 The teapot and this cup… 1002 00:52:26,276 --> 00:52:28,529 Everything here is so beautiful. [gasps] 1003 00:52:29,404 --> 00:52:32,616 They were all made by my grandma. 1004 00:52:33,867 --> 00:52:34,868 She's a potter. 1005 00:52:35,953 --> 00:52:38,288 -[gasps softly] -The building outside is my studio. 1006 00:52:38,372 --> 00:52:40,749 Would you care to take a look once you're done? 1007 00:52:40,832 --> 00:52:42,251 [stutters] 1008 00:52:44,545 --> 00:52:46,672 -[scoffs] -[exclaims, laughs] 1009 00:52:46,755 --> 00:52:47,965 Oh… 1010 00:52:48,048 --> 00:52:50,717 Yes… I'd love to take a look. [grimaces] 1011 00:52:50,801 --> 00:52:52,219 Hey, Chaewon. 1012 00:52:54,847 --> 00:52:56,306 What do you mean, you're sorry? 1013 00:53:00,394 --> 00:53:02,271 [sniffs] 1014 00:53:04,106 --> 00:53:05,107 What are you doing? 1015 00:53:05,190 --> 00:53:09,152 Savoring the only meal I'm having to get my jawline back. 1016 00:53:09,236 --> 00:53:10,320 [keyboard clacking] 1017 00:53:11,321 --> 00:53:12,781 -[yells] -[gasps] 1018 00:53:12,865 --> 00:53:15,200 -Oh, my gosh. -Samples are here! 1019 00:53:18,245 --> 00:53:19,246 My sweet potato. 1020 00:53:19,913 --> 00:53:23,083 [sighs wearily] I feel like I swallowed a sock. 1021 00:53:23,166 --> 00:53:25,794 What is it? Did something piss you off? 1022 00:53:25,878 --> 00:53:28,297 -[♪ suspenseful music playing] -You know the guy I was seeing? 1023 00:53:28,380 --> 00:53:30,174 He cheated. 1024 00:53:30,257 --> 00:53:32,634 [Seung-gyu exclaims] The guy who sent the flowers? 1025 00:53:32,718 --> 00:53:34,261 That son of a… 1026 00:53:34,845 --> 00:53:37,264 [sighs] I shouldn't swear. With who? 1027 00:53:38,390 --> 00:53:40,893 With me. I'm the other woman. 1028 00:53:41,602 --> 00:53:46,064 He made a ton of social media accounts and used them to hit on girls. 1029 00:53:46,148 --> 00:53:49,443 And I just heard he's giving out wedding invitations. 1030 00:53:49,526 --> 00:53:52,779 That jerk! Should I just beat him up? [grunts] 1031 00:53:53,572 --> 00:53:56,158 Never mind. Just forget it and pretend nothing happened. 1032 00:53:56,241 --> 00:53:58,577 Why would I just forget about it? 1033 00:53:59,620 --> 00:54:00,621 [♪ music fades] 1034 00:54:00,704 --> 00:54:02,831 [exhales] I'm going to crush him. 1035 00:54:07,377 --> 00:54:10,464 ♪ Happy wedding to you ♪ 1036 00:54:10,547 --> 00:54:13,842 ♪ Happy wedding to you ♪ 1037 00:54:13,926 --> 00:54:17,137 ♪ Happy wedding, dear Cha Min ♪ 1038 00:54:17,221 --> 00:54:19,056 ♪ Happy wedding… ♪ 1039 00:54:19,890 --> 00:54:21,475 Ms. Song. 1040 00:54:21,558 --> 00:54:23,936 Were you pleased with your wedding invitations? 1041 00:54:30,692 --> 00:54:32,027 If you found out, just go. 1042 00:54:33,487 --> 00:54:34,947 I guess it was you. 1043 00:54:35,030 --> 00:54:37,324 I was wondering why some guy was picking a fight. 1044 00:54:37,407 --> 00:54:39,493 Was he your boyfriend? 1045 00:54:39,576 --> 00:54:40,827 What are you saying? 1046 00:54:40,911 --> 00:54:42,788 How would you meet a boyfriend I don't have? 1047 00:54:42,871 --> 00:54:44,039 Boom! 1048 00:54:44,122 --> 00:54:47,251 He threatened me with his car and threw my phone into a mop bucket. 1049 00:54:47,334 --> 00:54:49,836 Geez. I should've broken both his rear-view mirrors. 1050 00:54:50,712 --> 00:54:53,590 Tell that jerk to watch his back at night. 1051 00:54:53,674 --> 00:54:54,758 Quit the nonsense. 1052 00:54:54,842 --> 00:54:57,135 You should watch your back, day and night. 1053 00:54:57,219 --> 00:54:59,388 You should sleep with one eye open. 1054 00:54:59,471 --> 00:55:01,431 You never know when I'll crush you. 1055 00:55:01,515 --> 00:55:03,433 Forget it. Just go. 1056 00:55:04,977 --> 00:55:06,103 I'm not done yet. 1057 00:55:12,192 --> 00:55:14,027 -[grunts, whines] -[♪ upbeat music playing] 1058 00:55:14,152 --> 00:55:15,404 My nose… 1059 00:55:16,071 --> 00:55:18,282 [whines] I paid a fortune for this. 1060 00:55:19,157 --> 00:55:20,576 -Hey! -What? 1061 00:55:21,743 --> 00:55:23,036 You. 1062 00:55:23,120 --> 00:55:25,080 You'd better stay out of my sight. 1063 00:55:25,956 --> 00:55:27,499 Or I'll kick you somewhere else. 1064 00:55:34,131 --> 00:55:35,132 [♪ music ends] 1065 00:55:38,010 --> 00:55:39,344 [sighs wearily] 1066 00:55:41,471 --> 00:55:42,472 [sighs] 1067 00:55:53,901 --> 00:55:55,194 Did you go somewhere? 1068 00:55:55,277 --> 00:55:56,653 I had a meeting. 1069 00:55:56,737 --> 00:55:58,113 Ah… 1070 00:55:58,197 --> 00:56:01,658 But is there something wrong? You seem pretty down. 1071 00:56:02,618 --> 00:56:04,244 What? No. 1072 00:56:05,037 --> 00:56:06,288 I'm fine. 1073 00:56:07,080 --> 00:56:09,666 But why were you riding a cab? 1074 00:56:09,750 --> 00:56:11,627 You always drive. 1075 00:56:11,710 --> 00:56:14,588 Uh… I had to get it repaired. 1076 00:56:14,671 --> 00:56:16,215 Ah. I see. 1077 00:56:17,341 --> 00:56:20,177 Head inside. I'm going to go get some coffee. 1078 00:56:25,307 --> 00:56:27,935 I was wondering why some guy was picking a fight. 1079 00:56:29,061 --> 00:56:30,938 I should've broken both his rear-view mirrors. 1080 00:56:31,021 --> 00:56:33,440 "Cha Min." Even his name is nice. 1081 00:56:33,524 --> 00:56:36,527 -What do you think, Mr. Yeon? -I'm not so sure. 1082 00:56:36,610 --> 00:56:39,530 -But, Mr. Cha… -Ms. Kim wants you in her office. 1083 00:56:39,613 --> 00:56:40,906 [♪ whimsical music playing] 1084 00:56:40,989 --> 00:56:42,407 Are you… 1085 00:56:43,534 --> 00:56:46,620 getting it repaired because of your rear-view mirror? 1086 00:56:46,703 --> 00:56:47,996 Yes. 1087 00:56:48,080 --> 00:56:49,081 But why… 1088 00:56:49,164 --> 00:56:51,583 Are you the one who met Cha Min? 1089 00:56:53,418 --> 00:56:54,419 Uh… 1090 00:56:54,503 --> 00:56:58,131 I have no idea what you're talking about. 1091 00:56:58,215 --> 00:57:00,843 Oh. You really have no idea? 1092 00:57:00,926 --> 00:57:04,513 Okay, then I'll just go meet him. 1093 00:57:05,472 --> 00:57:08,225 Cha Min's number was… 1094 00:57:10,686 --> 00:57:13,605 Are you going to say "Ms. Kim is asking for you" again? 1095 00:57:22,364 --> 00:57:25,242 Yes, Ms. Kim. I'll be there straightaway. 1096 00:57:25,325 --> 00:57:27,035 You didn't even get a call. 1097 00:57:28,370 --> 00:57:29,788 And she already got off work. 1098 00:57:29,872 --> 00:57:31,373 [Taeseok] Yes, I'm on my way. 1099 00:57:31,456 --> 00:57:33,584 You're holding your phone upside down! 1100 00:57:34,668 --> 00:57:36,378 Gosh, what's with him? 1101 00:57:39,923 --> 00:57:40,924 [gasps] 1102 00:57:42,217 --> 00:57:44,678 Wait. No way… 1103 00:57:46,263 --> 00:57:48,056 -[gasps] -[♪ lighthearted music playing] 1104 00:57:48,140 --> 00:57:50,684 It can't be, right? 1105 00:57:56,815 --> 00:57:57,941 [Haran] Wow. 1106 00:57:58,942 --> 00:57:59,943 Wow. 1107 00:58:01,195 --> 00:58:04,573 [gasps] Wow, they're so beautiful. 1108 00:58:04,656 --> 00:58:07,284 Take some you like. [chuckles softly] 1109 00:58:08,076 --> 00:58:10,495 -[groans] -They're not even yours. Huh? 1110 00:58:11,163 --> 00:58:13,665 -[clears throat] -[Haran exclaims] What's this drawing? 1111 00:58:13,749 --> 00:58:15,083 -Did you draw this, too? -[Chan] Oh… 1112 00:58:15,834 --> 00:58:17,920 Would you like to try making something here? 1113 00:58:18,670 --> 00:58:19,671 [chuckles softly] 1114 00:58:19,755 --> 00:58:21,465 The aprons… 1115 00:58:23,133 --> 00:58:25,135 [footsteps thudding] 1116 00:58:28,597 --> 00:58:30,682 [♪ pleasant music playing] 1117 00:58:31,517 --> 00:58:32,518 [Chan sighs] 1118 00:58:38,190 --> 00:58:39,191 I'm done. 1119 00:58:39,691 --> 00:58:41,902 -Already? -[chuckles softly] 1120 00:58:42,694 --> 00:58:44,696 -[Haran] Oh, no! Wait. -[exclaims] 1121 00:58:45,656 --> 00:58:48,659 [stutters, sighs in relief] 1122 00:58:48,742 --> 00:58:50,202 [chuckles] That was close. 1123 00:58:51,119 --> 00:58:52,955 [cell phone vibrating] 1124 00:58:54,998 --> 00:58:56,333 Let me take this call. 1125 00:58:56,416 --> 00:58:57,459 Sure. 1126 00:58:58,877 --> 00:58:59,962 [in English] Hello? 1127 00:59:04,550 --> 00:59:05,926 [exclaims, gasps] 1128 00:59:06,009 --> 00:59:08,470 [exclaims, speaks in Korean] It's so pretty. 1129 00:59:08,554 --> 00:59:11,265 How about becoming my pupil? 1130 00:59:11,348 --> 00:59:13,976 -[chuckles] -[laughs] I mean it. 1131 00:59:14,059 --> 00:59:16,186 Leave me your address and phone number. 1132 00:59:16,270 --> 00:59:17,813 I'll fire it nicely and send it to you. 1133 00:59:17,896 --> 00:59:19,565 [chuckles] Thank you. 1134 00:59:20,440 --> 00:59:22,776 I guess Mr. Seonu inherited his gift from you. 1135 00:59:23,777 --> 00:59:27,531 That drawing was his mother's. 1136 00:59:28,991 --> 00:59:30,576 My daughter was an artist too. 1137 00:59:30,659 --> 00:59:33,787 Ah. So he took after his mother. 1138 00:59:34,288 --> 00:59:38,625 He and my daughter would draw on any piece of paper they could find. 1139 00:59:42,379 --> 00:59:43,839 Wait here. 1140 00:59:44,923 --> 00:59:45,924 [♪ music fades] 1141 00:59:46,008 --> 00:59:47,009 [gasps] 1142 00:59:47,759 --> 00:59:51,680 They're pictures he drew whenever he came here as a child. 1143 00:59:52,347 --> 00:59:54,183 [Haran exclaims, laughs] 1144 00:59:54,266 --> 00:59:56,643 He was so excited when he talked about work. 1145 00:59:57,227 --> 00:59:59,062 I guess he really loved drawing. 1146 01:00:00,397 --> 01:00:03,650 If his dad hadn't hated it so much, 1147 01:00:03,734 --> 01:00:06,028 he would have enjoyed it much more. 1148 01:00:08,739 --> 01:00:09,740 Ah. [chuckles] 1149 01:00:10,657 --> 01:00:13,994 His father hated him doing art. 1150 01:00:15,370 --> 01:00:17,664 But you said his mother was an artist… 1151 01:00:19,166 --> 01:00:23,545 Her dream was to go abroad and study more art. 1152 01:00:24,213 --> 01:00:28,217 And Chan's father wanted her to wait until Chan was older. 1153 01:00:28,300 --> 01:00:29,760 -[♪ sentimental music playing] -Look! 1154 01:00:29,843 --> 01:00:31,720 [Chan's dad] Why do we have to keep arguing over this? 1155 01:00:31,803 --> 01:00:33,013 Don't you understand? 1156 01:00:33,096 --> 01:00:36,099 {\an8}Why now? Why do you have to go abroad to study? 1157 01:00:36,183 --> 01:00:39,811 You know it's been my dream since before we got married. [sighs] 1158 01:00:39,895 --> 01:00:43,148 I want to study properly before it's too late. 1159 01:00:43,232 --> 01:00:44,316 Fine. Do it. 1160 01:00:44,399 --> 01:00:48,403 You can study here and think about it again when Chan is older. 1161 01:00:48,487 --> 01:00:50,364 You're hardly home anyway! 1162 01:00:51,615 --> 01:00:54,243 [sighs] You can stay in your lab all you want. I'll take Chan-- 1163 01:00:54,326 --> 01:00:55,452 If you must go, 1164 01:00:56,745 --> 01:00:58,372 then leave Chan and go by yourself. 1165 01:00:58,455 --> 01:01:02,251 [Chan's grandma] She still wanted to go so badly. 1166 01:01:02,876 --> 01:01:06,505 So I pushed her to follow her dream 1167 01:01:06,588 --> 01:01:09,341 and do what she wanted. 1168 01:01:10,217 --> 01:01:14,096 She thought she had to settle down quickly to be with Chan again, 1169 01:01:14,179 --> 01:01:17,057 so she pushed herself too hard. 1170 01:01:17,808 --> 01:01:19,476 -And she got sick. -[young Chan sobbing] 1171 01:01:19,560 --> 01:01:22,688 Soon after she left the country, 1172 01:01:23,564 --> 01:01:25,023 she... 1173 01:01:26,608 --> 01:01:27,609 Chan! 1174 01:01:29,278 --> 01:01:30,571 Oh, no! 1175 01:01:30,654 --> 01:01:32,239 I can't believe what happened… 1176 01:01:32,781 --> 01:01:35,909 He said he'd never let Chan paint again. 1177 01:01:36,493 --> 01:01:39,454 So he sent him to America. 1178 01:01:40,038 --> 01:01:42,666 Chan didn't get to do anything he loved, 1179 01:01:43,292 --> 01:01:46,295 and he suffered there. 1180 01:01:46,378 --> 01:01:47,963 [♪ music continues] 1181 01:01:51,633 --> 01:01:53,010 KSU KOREA SCIENCE UNIVERSITY 1182 01:01:53,093 --> 01:01:58,932 [Chan's grandma] It would've been painful for Chan's father just to see him paint. 1183 01:02:00,225 --> 01:02:02,436 {\an8}He thinks Chan's mom left to paint... 1184 01:02:02,519 --> 01:02:04,354 KOREAN ANIMATORS IN THE GLOBAL SPOTLIGHT 1185 01:02:04,438 --> 01:02:07,232 ...and died because of it. 1186 01:02:09,026 --> 01:02:10,444 [in English] Okay, bye. 1187 01:02:11,278 --> 01:02:14,448 [Chan's grandma in Korean] Back then, my daughter was all I could think about. 1188 01:02:14,531 --> 01:02:18,368 But whenever I see Chan, it breaks my heart. 1189 01:02:18,827 --> 01:02:21,663 -[camera clicks] -If he had his mother, 1190 01:02:21,747 --> 01:02:25,876 at least he wouldn't have been hurt both emotionally and physically. 1191 01:02:26,835 --> 01:02:28,045 [Chan] I've also been trapped 1192 01:02:28,962 --> 01:02:31,215 in a long winter all by myself. 1193 01:02:35,260 --> 01:02:36,261 [♪ music fades] 1194 01:02:37,721 --> 01:02:38,722 [door opens] 1195 01:02:40,098 --> 01:02:41,099 Oh? 1196 01:02:41,767 --> 01:02:42,851 Where's Ms. Song? 1197 01:02:42,935 --> 01:02:44,436 -She's washing her hands. -Oh. 1198 01:02:46,271 --> 01:02:47,314 [Chan sighs] 1199 01:02:47,397 --> 01:02:49,066 Is it just one-sided at the moment? 1200 01:02:49,816 --> 01:02:50,817 What do you mean? 1201 01:02:52,402 --> 01:02:53,403 [Chan sighs] 1202 01:02:53,487 --> 01:02:55,572 Gosh, Grandma. It's not like that. 1203 01:02:55,656 --> 01:02:57,157 Don't be silly. 1204 01:02:57,741 --> 01:02:58,784 I can see it clearly. 1205 01:02:59,618 --> 01:03:01,787 You have a crush on Ms. Song, don't you? 1206 01:03:01,870 --> 01:03:03,789 It's not like that. 1207 01:03:05,082 --> 01:03:07,251 She's someone I shouldn't like. 1208 01:03:07,334 --> 01:03:09,461 What do you mean, someone you shouldn't… 1209 01:03:10,045 --> 01:03:12,965 [gasps] Hey. Is she married, by any chance? 1210 01:03:13,048 --> 01:03:14,424 No, she's not married. 1211 01:03:14,508 --> 01:03:17,052 Then why would you say you shouldn't like her? 1212 01:03:17,678 --> 01:03:19,763 [Haran] Ma'am, can I get a towel? 1213 01:03:19,847 --> 01:03:21,682 Sure. Hang on. 1214 01:03:24,601 --> 01:03:25,811 [sighs] 1215 01:03:30,816 --> 01:03:33,652 [sighs heavily] How could I like her? 1216 01:03:35,153 --> 01:03:36,321 That would be selfish. 1217 01:03:37,656 --> 01:03:41,159 [Chan's grandma] Visit me again next time. You can come without that chatterbox. 1218 01:03:41,243 --> 01:03:43,662 Sure. I'll come without that chatterbox next time. 1219 01:03:43,745 --> 01:03:45,122 -[Haran chuckles] -[exclaims] 1220 01:03:45,205 --> 01:03:47,416 Don't build your friendship by badmouthing me. 1221 01:03:47,499 --> 01:03:48,750 -[laughs] -[chuckles] 1222 01:03:49,376 --> 01:03:52,004 It was so nice to meet you. 1223 01:03:52,087 --> 01:03:54,214 -Take care. -Stay healthy, ma'am. 1224 01:03:54,298 --> 01:03:56,258 [♪ pleasant music playing] 1225 01:03:56,341 --> 01:03:58,552 Um… Wait. 1226 01:04:00,762 --> 01:04:02,264 [Chan's grandma] What's that? 1227 01:04:02,347 --> 01:04:04,683 -Pardon me. -[Chan's grandma gasps] 1228 01:04:05,309 --> 01:04:06,476 [Haran] This is really moisturizing. 1229 01:04:06,560 --> 01:04:07,853 [both chuckle] 1230 01:04:07,936 --> 01:04:09,438 My hands are pretty rough, right? 1231 01:04:09,521 --> 01:04:11,356 I'm always touching clay. 1232 01:04:11,440 --> 01:04:12,858 Here, use this. 1233 01:04:12,941 --> 01:04:16,987 [Chan's grandma exclaims] I'll get pretty hands thanks to you. 1234 01:04:17,070 --> 01:04:18,405 Let's see… 1235 01:04:18,989 --> 01:04:22,451 You know, no matter how warm you dress, 1236 01:04:22,534 --> 01:04:24,995 you'll catch a cold if you don't cover your neck. 1237 01:04:25,078 --> 01:04:27,039 -I'm okay. -No, come here. 1238 01:04:27,122 --> 01:04:28,916 Here. 1239 01:04:29,833 --> 01:04:32,044 Just take it. You ruined your scarf because of me. 1240 01:04:32,127 --> 01:04:33,170 [Chan's grandma] Hmm? Did she? 1241 01:04:33,253 --> 01:04:35,380 [gasps] Wow, look. 1242 01:04:35,464 --> 01:04:38,050 It looks incredible on a beautiful model. 1243 01:04:38,133 --> 01:04:39,384 Nice. This is great. 1244 01:04:39,468 --> 01:04:41,762 Thank you. I'll use it well. 1245 01:04:41,845 --> 01:04:43,347 [inhales sharply] Grandma. 1246 01:04:43,972 --> 01:04:45,557 -[Chan grunts] -[Chan's grandma chuckles] 1247 01:04:45,641 --> 01:04:48,018 I'll come back before I go back to the US. 1248 01:04:48,101 --> 01:04:49,102 -[grunts] -[groans] 1249 01:04:49,186 --> 01:04:51,230 You'd better keep your word. 1250 01:04:52,898 --> 01:04:54,525 Chan, please. Hmm? 1251 01:04:55,359 --> 01:04:57,027 Don't skip your meals. Okay? 1252 01:04:57,528 --> 01:04:59,071 Of course. I eat well. 1253 01:04:59,655 --> 01:05:01,490 You too, Grandma. 1254 01:05:01,573 --> 01:05:03,450 -[Chan's grandma] Don't worry. -[Chan] Okay. 1255 01:05:05,160 --> 01:05:06,662 Bye! 1256 01:05:06,745 --> 01:05:07,996 Drive safely! 1257 01:05:12,125 --> 01:05:13,126 [♪ music fades] 1258 01:05:13,210 --> 01:05:14,211 [Chan inhales sharply] 1259 01:05:14,294 --> 01:05:17,589 Wait. Let's check the windshield wipers one more time. 1260 01:05:18,173 --> 01:05:19,424 -Again? -Yes. 1261 01:05:23,929 --> 01:05:25,305 -Are we good? -Wait. 1262 01:05:25,389 --> 01:05:26,473 [wipers thudding] 1263 01:05:29,393 --> 01:05:32,813 Okay. Done. Let's go. [chuckles] 1264 01:05:36,650 --> 01:05:38,610 What? Is there something wrong again? 1265 01:05:39,278 --> 01:05:41,071 Yes, there is. 1266 01:05:41,697 --> 01:05:42,698 Something strange. 1267 01:05:44,032 --> 01:05:45,492 What's strange? 1268 01:05:48,453 --> 01:05:51,874 Why am I someone you shouldn't like? 1269 01:05:53,625 --> 01:05:54,751 What? 1270 01:05:56,295 --> 01:05:58,171 Why shouldn't you like me? 1271 01:05:58,755 --> 01:06:00,757 [♪ heartwarming music playing] 1272 01:06:01,300 --> 01:06:03,802 [Chan's grandma] You have a crush on Ms. Song, don't you? 1273 01:06:04,428 --> 01:06:05,679 It's not like that. 1274 01:06:06,263 --> 01:06:07,848 She's someone I shouldn't like. 1275 01:06:09,099 --> 01:06:11,018 [Chan's grandma] What do you mean, someone you shouldn't… 1276 01:06:12,144 --> 01:06:14,980 [gasps] Hey. Is she married, by any chance? 1277 01:06:15,063 --> 01:06:16,565 [Chan] No, she's not married. 1278 01:06:16,648 --> 01:06:19,193 [Chan's grandma] Then why would you say you shouldn't like her? 1279 01:06:19,276 --> 01:06:21,445 Ma'am, can I get a towel? 1280 01:06:21,528 --> 01:06:23,864 [Chan's grandma] Sure. Hang on. 1281 01:06:23,947 --> 01:06:26,241 I'm sorry, but I overheard. 1282 01:06:26,867 --> 01:06:29,119 I really couldn't understand, though. 1283 01:06:29,828 --> 01:06:32,080 You weren't saying that you didn't like me. 1284 01:06:32,164 --> 01:06:36,168 You said you shouldn't like me. [chuckles] That sounds weird. 1285 01:06:37,377 --> 01:06:38,378 [sighs] 1286 01:06:42,090 --> 01:06:43,550 It's not like I'm married. 1287 01:06:43,634 --> 01:06:46,803 There's nothing between us that would make it wrong. 1288 01:06:47,638 --> 01:06:49,223 What did you mean by that? 1289 01:06:53,810 --> 01:06:57,898 Oh… I'm not trying to argue or anything. I'm just genuinely curious. 1290 01:06:57,981 --> 01:06:59,650 Then is it okay if I like you? 1291 01:06:59,733 --> 01:07:01,735 [wipers thudding] 1292 01:07:03,362 --> 01:07:04,363 [♪ music fades] 1293 01:07:12,496 --> 01:07:13,747 [stutters] 1294 01:07:13,830 --> 01:07:14,831 [sighs] 1295 01:07:17,626 --> 01:07:19,711 [wiper thuds echoing] 1296 01:07:22,214 --> 01:07:24,675 [heartbeats echoing] 1297 01:07:27,594 --> 01:07:29,596 [♪ romantic song playing] 1298 01:07:41,775 --> 01:07:43,694 IN YOUR RADIANT SEASON 1299 01:08:08,218 --> 01:08:11,597 {\an8}[Haran] The person who gave me the pen died. 1300 01:08:11,680 --> 01:08:15,434 {\an8}[Chan] What else was there apart from the explosion? 1301 01:08:15,517 --> 01:08:17,311 {\an8}[Haran] Honestly, I am curious. 1302 01:08:17,394 --> 01:08:20,898 {\an8}You're not telling me everything. 1303 01:08:21,899 --> 01:08:26,403 {\an8}[Chan] The past might not be as nice as you remember. 1304 01:08:27,029 --> 01:08:29,740 {\an8}I'll explain everything if you guess it right. 1305 01:08:29,823 --> 01:08:33,535 {\an8}I feel like telling you everything today. 1306 01:08:34,411 --> 01:08:35,454 [Haran] Odd. 1307 01:08:36,371 --> 01:08:37,497 Odd. 1308 01:08:40,584 --> 01:08:41,585 [♪ song fades] 1309 01:08:41,668 --> 01:08:43,670 [♪ theme music playing] 1310 01:08:49,551 --> 01:08:50,552 IN YOUR RADIANT SEASON 1311 01:08:50,636 --> 01:08:51,637 Translated by Juyoung Park 93378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.