All language subtitles for Hope.Valley.1874.S01E07.Desperado.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:04,921 Previously on Hope Valley 1874 . 2 00:00:04,963 --> 00:00:06,464 Did you learn anything from the war 3 00:00:06,506 --> 00:00:07,382 about setting a leg? 4 00:00:07,424 --> 00:00:09,092 I-I saw my husband do it. 5 00:00:09,134 --> 00:00:11,511 The bone is set. We did it. 6 00:00:11,553 --> 00:00:14,806 Here it is. Four walls and a ceiling and floor. 7 00:00:14,848 --> 00:00:17,058 I didn't know that the policeman was going to live here. 8 00:00:17,100 --> 00:00:18,268 Hi, Wanda. 9 00:00:18,309 --> 00:00:20,019 Oh, lucky strike! 10 00:00:20,061 --> 00:00:22,063 If you stay and run my mess tent, 11 00:00:22,105 --> 00:00:24,524 then you can live here for free. Room and board. 12 00:00:24,566 --> 00:00:26,943 - Thank you, Rebecca. Thank you. - Oh... yes. 13 00:00:26,985 --> 00:00:28,987 Well, I'm not sure how much safer it is here. 14 00:00:29,028 --> 00:00:31,322 I mean, we get all sorts. 15 00:00:34,409 --> 00:00:36,619 For my boarders... 16 00:00:36,661 --> 00:00:38,663 Pancakes coming up. 17 00:00:38,705 --> 00:00:41,040 Oh, you are too good to us, Rebecca. 18 00:00:41,082 --> 00:00:42,500 Hey, spread the word. 19 00:00:42,542 --> 00:00:44,419 We will. Thank you. 20 00:00:44,461 --> 00:00:45,545 - Ooh. - Ooh. Eh! 21 00:00:45,587 --> 00:00:47,005 No, that's the best one. 22 00:00:48,506 --> 00:00:49,966 - Mama. Help. - Oh! 23 00:00:50,008 --> 00:00:51,384 Please. Thank you. 24 00:00:53,511 --> 00:00:55,221 Shhh. 25 00:00:58,057 --> 00:01:00,268 Oh... He's just tired. 26 00:01:00,310 --> 00:01:01,978 He didn't sleep much last night. 27 00:01:02,020 --> 00:01:03,104 Me neither. 28 00:01:03,146 --> 00:01:05,064 Does he you have a little fever? 29 00:01:07,567 --> 00:01:09,194 You know, he's a bit young to be teething, 30 00:01:09,235 --> 00:01:11,488 but I do have some clove oil you could try on his gums. 31 00:01:13,531 --> 00:01:15,992 How many do you reckon for lunch at the tent? 32 00:01:16,034 --> 00:01:18,286 Uh... oh. About 40. 33 00:01:18,328 --> 00:01:20,705 Although I'm going to be at the ranch most of the day today, 34 00:01:20,747 --> 00:01:22,707 so I don't know if I'll stop by the mess tent. 35 00:01:22,749 --> 00:01:24,375 Mr. McCabe is getting his cast off today. 36 00:01:24,417 --> 00:01:27,128 Oh, good, I caught you just in time. 37 00:01:27,170 --> 00:01:29,464 Oh, thanks, Olivia. We'll be needing these. 38 00:01:29,506 --> 00:01:30,548 Of course. 39 00:01:35,470 --> 00:01:37,013 Just as you pictured it. 40 00:01:37,055 --> 00:01:38,765 A table full of good cheer. 41 00:01:39,474 --> 00:01:41,184 I do still have some rooms to let. 42 00:01:41,226 --> 00:01:43,019 Oh, they'll go soon. 43 00:01:44,145 --> 00:01:45,522 Oh. 44 00:01:45,563 --> 00:01:47,315 We're having a party to celebrate finally being open. 45 00:01:47,357 --> 00:01:48,858 You are? That's wonderful. 46 00:01:48,900 --> 00:01:50,610 I can help with food and decorations. 47 00:01:50,652 --> 00:01:52,195 - Can you? - Mm-hmm. 48 00:01:52,237 --> 00:01:55,281 Peggy McCabe is also picking up a few things in Buxton today. 49 00:01:55,323 --> 00:01:56,616 - Oh. - And I'm going with them. 50 00:01:56,658 --> 00:01:58,326 Well, won't that be fun? 51 00:01:59,869 --> 00:02:01,996 All right. Good morning, Mr. Maxwell. 52 00:02:02,038 --> 00:02:03,123 How was your first night? 53 00:02:03,164 --> 00:02:05,041 Oh, very agreeable, thank you. 54 00:02:05,083 --> 00:02:06,292 Late start today? 55 00:02:06,334 --> 00:02:08,169 Well, I didn't realize that prospecting worked 56 00:02:08,211 --> 00:02:10,046 to a timetable, Constable. 57 00:02:10,088 --> 00:02:12,340 See, I understood this to be the land of the free. 58 00:02:12,382 --> 00:02:14,008 Well, early bird gets the worm 59 00:02:14,050 --> 00:02:15,426 and the best spot at the stream. 60 00:02:15,468 --> 00:02:17,053 Well, in that case, I'd best be off. 61 00:02:17,762 --> 00:02:19,931 Right after a good breakfast. 62 00:02:21,891 --> 00:02:24,018 Be a gent and sling us a banger. 63 00:02:24,060 --> 00:02:25,353 What? 64 00:02:30,900 --> 00:02:32,360 Hold on. 65 00:02:32,402 --> 00:02:33,528 Keep steady. 66 00:02:33,570 --> 00:02:35,029 It's easy for you to say. 67 00:02:35,071 --> 00:02:36,447 You want that thing off, don't you? 68 00:02:36,489 --> 00:02:38,366 You know, I'm starting to get used to it. 69 00:02:38,408 --> 00:02:39,951 I'm trying not to nick you. 70 00:02:39,993 --> 00:02:41,244 Careful! 71 00:02:41,286 --> 00:02:43,204 Oh, stop your belly achin'. 72 00:02:46,958 --> 00:02:48,376 Well, that wasn't so bad. 73 00:02:48,418 --> 00:02:50,086 I don't know what you're all fussin' about. 74 00:02:51,838 --> 00:02:53,673 Look at this! 75 00:02:53,715 --> 00:02:55,383 You look great! 76 00:02:55,425 --> 00:02:56,384 Okay. 77 00:02:57,343 --> 00:02:58,803 Yeah. 78 00:02:58,845 --> 00:03:01,264 Your muscle's gonna take a little while to rebuild, 79 00:03:01,306 --> 00:03:03,057 but your bone is mended. 80 00:03:04,100 --> 00:03:05,226 Good job. 81 00:03:06,102 --> 00:03:07,103 Thank you. 82 00:03:12,025 --> 00:03:13,109 How's that feel? 83 00:03:13,151 --> 00:03:14,694 Ah, like a long lost friend. 84 00:03:14,736 --> 00:03:16,821 All right, let's stop our lallygagging. 85 00:03:16,863 --> 00:03:18,990 We got cows out on the ranch lookin' for help. 86 00:03:19,532 --> 00:03:21,117 Uh, it's calving season. 87 00:03:21,159 --> 00:03:22,493 - Oh. - Yeah, it's all hands on deck. 88 00:03:22,535 --> 00:03:24,412 Can't afford to lose a single one. 89 00:03:24,454 --> 00:03:26,706 - Look at that. - Look at those forceps. 90 00:03:26,748 --> 00:03:27,957 Made 'em special. 91 00:03:27,999 --> 00:03:29,209 It's great work. 92 00:03:29,250 --> 00:03:30,835 All right, you two head to the north pasture. 93 00:03:30,877 --> 00:03:32,378 I'll take Charlie and Jed to the south. 94 00:03:33,630 --> 00:03:35,757 I guess you're a midwife as well as a cowboy? 95 00:03:35,798 --> 00:03:37,884 You think you're the only one around here who knows 96 00:03:37,926 --> 00:03:39,385 how to deliver a baby? 97 00:03:39,427 --> 00:03:40,428 Hmm. 98 00:03:49,562 --> 00:03:50,855 You doing okay? 99 00:03:50,897 --> 00:03:51,981 Ahh... 100 00:03:53,399 --> 00:03:56,152 Yeah, but gotta get used to this now. 101 00:03:56,194 --> 00:03:57,737 All right, I'll see you two later. 102 00:03:58,571 --> 00:04:00,573 Jed, meet us out there when you're done. 103 00:04:01,574 --> 00:04:02,992 Get up, get up! 104 00:04:06,746 --> 00:04:07,956 Kids! Come on. 105 00:04:07,997 --> 00:04:09,749 We gotta get some new trousers for your Pa. 106 00:04:11,000 --> 00:04:13,461 Oh, what a relief it is to have that cast off. 107 00:04:13,503 --> 00:04:14,837 How can we thank you, Rebecca? 108 00:04:14,879 --> 00:04:17,465 Picking up party supplies is thanks enough. 109 00:04:17,507 --> 00:04:19,550 Three cases of sarsaparilla. 110 00:04:19,592 --> 00:04:22,804 Some fabric for bunting. Anything else? 111 00:04:22,845 --> 00:04:23,972 Uh, no, not from Buxton. 112 00:04:24,013 --> 00:04:26,474 Although I do need some oats for Patches. 113 00:04:26,516 --> 00:04:27,892 - Sam. - Yes, ma'am. 114 00:04:27,934 --> 00:04:30,186 No, no, I-I can get it myself. You best be on your way. 115 00:04:30,228 --> 00:04:31,896 - Bye, Mama. - Hi. Bye, sweetie. 116 00:04:31,938 --> 00:04:33,356 - Mwah! I love you. - I love you. 117 00:04:33,398 --> 00:04:35,483 Be good and have fun, in that order. 118 00:04:35,525 --> 00:04:36,484 Okay. 119 00:04:36,526 --> 00:04:37,777 Thank you, Peggy. 120 00:04:54,002 --> 00:04:55,044 Hi. 121 00:05:05,054 --> 00:05:06,639 Don't move! 122 00:05:18,359 --> 00:05:22,238 ♪ Is there hope in the valley?♪ 123 00:05:22,280 --> 00:05:26,242 ♪ I want to see it come alive ♪ 124 00:05:26,284 --> 00:05:27,952 ♪ I wanna see you come alive ♪ 125 00:05:27,994 --> 00:05:32,498 ♪ Is a storm in the coming skies? ♪ 126 00:05:32,540 --> 00:05:35,668 ♪ I want to be here when it dies ♪ 127 00:05:35,710 --> 00:05:38,671 ♪ I want to see hope come alive ♪ 128 00:05:38,713 --> 00:05:42,675 ♪ I wanna see you come alive ♪ 129 00:05:47,513 --> 00:05:49,682 How many's out there? 130 00:05:49,724 --> 00:05:51,976 - What? - How many people? 131 00:05:52,685 --> 00:05:53,686 It's just me. 132 00:05:54,812 --> 00:05:56,272 Where is this? 133 00:05:56,981 --> 00:05:58,983 You're at the Moore Ranch. 134 00:05:59,692 --> 00:06:00,818 Where's that? 135 00:06:02,278 --> 00:06:04,113 Stoney Creek runs through it. 136 00:06:06,282 --> 00:06:08,826 If you let me go, I won't tell anyone that you're here. 137 00:06:08,868 --> 00:06:11,079 You expect me to believe that? 138 00:06:11,120 --> 00:06:12,705 You must think I'm a fool! 139 00:06:22,340 --> 00:06:24,717 Let me know if there's anything I can get for you. 140 00:06:25,843 --> 00:06:27,595 Thank you, Hattie. 141 00:06:42,610 --> 00:06:44,445 School of Art. 142 00:06:45,154 --> 00:06:47,156 We are pleased to offer you... 143 00:06:49,826 --> 00:06:51,035 Toronto. 144 00:06:52,745 --> 00:06:53,871 Hattie? 145 00:06:54,914 --> 00:06:55,915 Sorry. 146 00:06:57,458 --> 00:06:58,793 Uh... 147 00:06:58,835 --> 00:07:00,002 Rebecca's account? 148 00:07:00,044 --> 00:07:01,504 Yes, please. 149 00:07:01,546 --> 00:07:03,673 Aww, poor little fella. 150 00:07:03,714 --> 00:07:05,883 I wish he could just tell me what's wrong. 151 00:07:05,925 --> 00:07:07,969 Well, it's gonna be a while before he can do that. 152 00:07:09,470 --> 00:07:11,097 Of course, even when they're older, 153 00:07:11,139 --> 00:07:12,306 they don't always share. 154 00:07:14,434 --> 00:07:15,977 You feeling all right, Hattie? 155 00:07:17,854 --> 00:07:18,771 Sure. 156 00:07:19,856 --> 00:07:21,065 Okay. 157 00:07:21,107 --> 00:07:22,900 You just hold your little one close today. 158 00:07:24,777 --> 00:07:25,778 Thank you. 159 00:07:26,320 --> 00:07:27,363 You're welcome. 160 00:07:27,405 --> 00:07:29,615 - Take care. - 'Kay. 161 00:07:34,871 --> 00:07:36,205 I need food and supplies. 162 00:07:36,247 --> 00:07:38,958 All right, we can get you some. We'll just... 163 00:07:39,000 --> 00:07:41,210 pack you some and you can be on your way. 164 00:07:41,919 --> 00:07:43,337 Where is everybody? 165 00:07:43,379 --> 00:07:44,547 They're out in the fields. 166 00:07:44,589 --> 00:07:46,966 But they might come back at any moment. 167 00:07:47,008 --> 00:07:48,634 You better hope they don't. 168 00:08:02,940 --> 00:08:04,901 Sure, why not add working here 169 00:08:04,942 --> 00:08:06,944 to your growing list of occupations? 170 00:08:06,986 --> 00:08:09,947 Rebecca had to leave in a hurry, so I offered to clean up. 171 00:08:11,657 --> 00:08:13,701 And I only have the one occupation. 172 00:08:13,743 --> 00:08:15,244 - Working at the Trading Post. - No. 173 00:08:15,286 --> 00:08:16,954 What about your art? 174 00:08:17,622 --> 00:08:20,374 That's, um, more of a hobby. 175 00:08:20,416 --> 00:08:21,709 - A hobby? - Mm-hmm. 176 00:08:21,751 --> 00:08:23,252 I should get one of those. 177 00:08:23,294 --> 00:08:24,879 All work and no play. 178 00:08:24,921 --> 00:08:26,505 You don't get any time off? 179 00:08:26,964 --> 00:08:29,800 You know, I'm supposed to take one day off a week. 180 00:08:29,842 --> 00:08:30,927 But what would I do? 181 00:08:31,344 --> 00:08:33,971 Well, what do you like to do? 182 00:08:35,681 --> 00:08:37,225 Let's see. 183 00:08:37,266 --> 00:08:39,810 My father used to teach me boxing in our free time. 184 00:08:39,852 --> 00:08:42,271 Manly sport, helps with the job. 185 00:08:42,980 --> 00:08:44,440 Mine taught me how to fish. 186 00:08:44,941 --> 00:08:46,275 Really? 187 00:08:46,317 --> 00:08:47,693 You seem surprised. 188 00:08:47,735 --> 00:08:50,112 No, I'm just having a hard time imagining you 189 00:08:50,154 --> 00:08:52,406 in lavender hip waders. 190 00:08:53,491 --> 00:08:55,534 I will have you know that I have caught 191 00:08:55,576 --> 00:08:57,703 my fair share of lunkers. 192 00:08:59,664 --> 00:09:01,707 - Big fish. - Oh. 193 00:09:05,753 --> 00:09:07,421 Can that paperwork wait? 194 00:09:14,011 --> 00:09:15,471 You're not suggesting... 195 00:09:16,681 --> 00:09:19,392 You said yourself you're supposed to take a day off. 196 00:09:19,433 --> 00:09:20,434 Hm. 197 00:09:27,024 --> 00:09:28,985 Now, hold it! 198 00:09:32,071 --> 00:09:34,031 Is that a gunshot wound? 199 00:09:34,073 --> 00:09:35,116 What if it is? 200 00:09:35,157 --> 00:09:38,411 Then... you need care. Let me help you. 201 00:09:38,452 --> 00:09:39,870 I don't see how. 202 00:09:39,912 --> 00:09:41,455 I have some medical experience. 203 00:09:41,497 --> 00:09:43,124 Please, let me take a look at it. 204 00:09:44,041 --> 00:09:45,001 Get in there. 205 00:09:52,466 --> 00:09:53,718 There you go, sir. 206 00:09:53,759 --> 00:09:54,719 Well, look at that. 207 00:09:54,760 --> 00:09:56,470 - Thank you. - You're welcome. 208 00:09:56,512 --> 00:09:58,973 You know, some prospectors use a pickaxe and a shovel 209 00:09:59,015 --> 00:10:00,182 to get to the stream bed. 210 00:10:00,224 --> 00:10:01,767 Ah, well, that much at least 211 00:10:01,809 --> 00:10:04,186 I had the foresight to bring with me. 212 00:10:04,854 --> 00:10:07,773 Uh, you might want some sturdier boots. 213 00:10:07,815 --> 00:10:08,774 Oh. 214 00:10:08,816 --> 00:10:10,026 I'll bear that in mind. 215 00:10:11,610 --> 00:10:13,738 - There you go. - Thank you. 216 00:10:13,779 --> 00:10:16,490 I hope that pan brings you luck. 217 00:10:16,532 --> 00:10:17,908 That makes two of us. 218 00:10:19,076 --> 00:10:22,330 So, how much gold do you bring in here? 219 00:10:23,497 --> 00:10:25,082 A fair amount. 220 00:10:25,124 --> 00:10:27,251 Yeah, of course, I keep it locked up tight. 221 00:10:27,293 --> 00:10:29,253 Oh, wise of you. 222 00:10:31,172 --> 00:10:33,049 It's just, some of these men, they really are 223 00:10:33,090 --> 00:10:34,634 striking it rich, are they? 224 00:10:37,511 --> 00:10:38,512 Some. 225 00:10:41,015 --> 00:10:42,099 Well. 226 00:10:42,767 --> 00:10:43,768 Ta. 227 00:10:47,521 --> 00:10:48,773 Miss Quinn. 228 00:10:52,526 --> 00:10:53,986 There goes an odd duck. 229 00:10:54,028 --> 00:10:56,280 Apparently he moved into the boardinghouse yesterday. 230 00:10:56,322 --> 00:10:59,742 Oh, there's all kinds of new developments goin' on. 231 00:11:01,494 --> 00:11:03,788 Is it all right if I borrow this? 232 00:11:03,829 --> 00:11:05,539 Why, you got the sudden urge to go fishing? 233 00:11:05,831 --> 00:11:07,500 I'm taking Alexander. 234 00:11:07,541 --> 00:11:09,168 Oh... really? 235 00:11:09,210 --> 00:11:10,628 Mm-hmm. 236 00:11:10,669 --> 00:11:12,380 You'll manage without me, right? 237 00:11:16,634 --> 00:11:18,469 Do I have a choice? 238 00:11:35,152 --> 00:11:37,863 Will you trust me to look at that wound, please? 239 00:11:46,706 --> 00:11:48,290 Oh... 240 00:11:56,173 --> 00:11:57,383 What's your name? 241 00:11:58,175 --> 00:11:59,552 Doesn't matter. 242 00:11:59,593 --> 00:12:02,096 Just... patch me up so I can move on. 243 00:12:02,138 --> 00:12:04,098 Is someone after you? 244 00:12:04,849 --> 00:12:06,851 Have you just been running on foot all night? 245 00:12:06,892 --> 00:12:08,686 So, why all the questions? 246 00:12:08,727 --> 00:12:10,604 Because you seem a little lost. 247 00:12:12,648 --> 00:12:15,401 When people turn on you, all you can do is run. 248 00:12:17,278 --> 00:12:18,654 I understand that. 249 00:12:19,196 --> 00:12:21,073 Doesn't mean I'm a bad person. 250 00:12:21,115 --> 00:12:22,533 I didn't say that you are. 251 00:12:27,538 --> 00:12:31,041 Okay. There's no exit wound. This bullet is in very deep. 252 00:12:32,460 --> 00:12:34,962 It's getting infected. You really need medical care. 253 00:13:04,325 --> 00:13:05,993 Rebecca? 254 00:13:08,496 --> 00:13:09,663 Rebecca! 255 00:13:13,793 --> 00:13:15,002 Is that you? 256 00:13:15,044 --> 00:13:17,213 Yes. He's not expecting me here. 257 00:13:18,214 --> 00:13:20,132 Get rid of him. Now! 258 00:13:20,174 --> 00:13:21,133 Go! 259 00:13:21,967 --> 00:13:23,093 All right. 260 00:13:23,636 --> 00:13:25,429 - Open the door. - All right, all right. 261 00:13:26,847 --> 00:13:28,307 - Oh. - Hi. 262 00:13:28,349 --> 00:13:30,017 What are you doing back? 263 00:13:30,434 --> 00:13:33,479 Decided to come back for rope. What are you still doing here? 264 00:13:34,021 --> 00:13:38,484 I-I wanted to see if, uh... if we had any apples. 265 00:13:42,071 --> 00:13:43,697 - Apples? - Yeah. 266 00:13:43,739 --> 00:13:45,616 I can gather them myself. 267 00:13:45,658 --> 00:13:47,284 You best be on your way. 268 00:13:47,326 --> 00:13:49,203 Apples are real good right now. 269 00:13:50,996 --> 00:13:53,249 I could actually use your help with the calves. 270 00:13:53,290 --> 00:13:55,125 So, why don't you just come with me? 271 00:13:57,503 --> 00:13:58,629 Inside. 272 00:14:01,006 --> 00:14:02,216 Now. 273 00:14:16,021 --> 00:14:16,981 Okay. 274 00:14:17,606 --> 00:14:18,983 Let's just calm down, all right? 275 00:14:19,024 --> 00:14:20,150 Nobody needs to get hurt. 276 00:14:20,192 --> 00:14:21,485 Is this your ranch? 277 00:14:21,527 --> 00:14:23,612 That's right. Name's Tom Moore. 278 00:14:23,654 --> 00:14:25,197 Whatever it is you want, you got me now, 279 00:14:25,239 --> 00:14:26,490 so just let the lady go. 280 00:14:26,532 --> 00:14:28,325 Oh, so she can go run for help? 281 00:14:28,367 --> 00:14:30,119 You do need help, you've been shot. 282 00:14:31,745 --> 00:14:32,746 Okay. 283 00:14:33,539 --> 00:14:34,874 So someone's after you. 284 00:14:36,000 --> 00:14:38,669 Look, whatever trouble you're in... 285 00:14:38,711 --> 00:14:40,671 we don't need to know your business. 286 00:14:40,713 --> 00:14:43,966 You just take what you need and be gone. 287 00:14:44,258 --> 00:14:47,970 A-all I need's a horse and some food to take with me. 288 00:14:48,012 --> 00:14:50,097 You're not going to last a mile with that wound. 289 00:14:50,139 --> 00:14:52,391 Rebecca... that is not our problem. 290 00:14:52,433 --> 00:14:54,351 Uh-- quiet! 291 00:14:54,393 --> 00:14:55,686 Look, I-- 292 00:14:55,728 --> 00:14:58,564 I-I just need to rest for a bit, okay? 293 00:14:58,606 --> 00:14:59,732 Okay. 294 00:14:59,773 --> 00:15:01,150 - You give her that rope. - Hey, hey! 295 00:15:01,609 --> 00:15:02,735 Now. 296 00:15:18,042 --> 00:15:20,169 So, take that. 297 00:15:26,508 --> 00:15:28,927 So, what's your secret? 298 00:15:29,470 --> 00:15:30,429 Huh? 299 00:15:31,096 --> 00:15:32,389 To landing a lunker. 300 00:15:32,431 --> 00:15:35,726 Oh, well, it all starts with using the right bait. 301 00:15:35,768 --> 00:15:38,896 And then it's all about patience and the feel of the line. 302 00:15:40,481 --> 00:15:41,941 Am I holding it right? 303 00:15:42,650 --> 00:15:44,109 Here, like this. 304 00:15:44,652 --> 00:15:46,028 Take the line. 305 00:15:51,784 --> 00:15:53,243 How does that feel? 306 00:15:54,536 --> 00:15:55,663 Good. 307 00:15:57,539 --> 00:15:59,083 Um, what do I do now? 308 00:15:59,416 --> 00:16:01,710 Um... now we cast off. 309 00:16:02,961 --> 00:16:04,088 Like... 310 00:16:15,265 --> 00:16:17,017 You're a quick learner. 311 00:16:26,652 --> 00:16:28,153 Rachel, hey. 312 00:16:28,195 --> 00:16:29,446 What's wrong? 313 00:16:29,488 --> 00:16:30,739 Oh, honey. 314 00:16:31,699 --> 00:16:33,492 Honey, what's the matter? 315 00:16:33,534 --> 00:16:34,994 I'm a terrible mother. 316 00:16:35,035 --> 00:16:36,245 No! 317 00:16:36,286 --> 00:16:38,122 No, no, enough of that talk. Okay? 318 00:16:38,163 --> 00:16:39,331 Would you let me take him? 319 00:16:40,082 --> 00:16:41,208 Um... 320 00:16:41,250 --> 00:16:42,584 Yeah. Okay. 321 00:16:42,626 --> 00:16:44,294 Oh, my poor little-- 322 00:16:44,336 --> 00:16:46,296 Oh, little man! 323 00:16:46,547 --> 00:16:48,340 It's so hard. 324 00:16:48,382 --> 00:16:50,050 Yeah, but you're okay. 325 00:16:50,092 --> 00:16:51,635 Yeah, your mama loves you. 326 00:16:52,094 --> 00:16:53,929 That's right, you're okay. 327 00:16:53,971 --> 00:16:55,431 You're okay. 328 00:16:55,472 --> 00:16:57,433 There, young Ned. 329 00:16:57,474 --> 00:17:00,185 Now, why are you worrying your Ma like this? 330 00:17:03,147 --> 00:17:04,982 Why won't he do that for me? 331 00:17:05,441 --> 00:17:08,444 Oh, sometimes it's just a matter of when you're calm, 332 00:17:08,485 --> 00:17:09,862 they're calm. 333 00:17:09,903 --> 00:17:10,654 Hm. 334 00:17:12,448 --> 00:17:13,699 Is Lars helping out? 335 00:17:14,742 --> 00:17:17,453 Yeah, yeah, he tries. He's great, he's, um... 336 00:17:18,328 --> 00:17:21,457 He's- he's been really busy at the mess tent, so. 337 00:17:21,498 --> 00:17:24,084 Well, you know, I'd be happy to take Ned sometimes 338 00:17:24,126 --> 00:17:25,794 just so you can get some rest. 339 00:17:26,754 --> 00:17:28,630 Wh-what if he needs me? 340 00:17:29,048 --> 00:17:30,174 Rachel... 341 00:17:30,591 --> 00:17:33,177 It's okay to accept help when it's offered. 342 00:17:35,929 --> 00:17:37,056 Okay. 343 00:17:37,598 --> 00:17:38,849 You're okay. 344 00:17:38,891 --> 00:17:40,350 You're okay, honey. 345 00:17:40,392 --> 00:17:42,102 You're doing great. 346 00:17:42,144 --> 00:17:43,437 You're doing great. 347 00:17:43,937 --> 00:17:45,689 It's okay. It's not easy. 348 00:17:45,731 --> 00:17:47,107 It is not easy. 349 00:17:55,783 --> 00:17:57,409 Did he hurt you? 350 00:17:57,451 --> 00:17:58,410 No. 351 00:17:58,452 --> 00:17:59,787 He's just a scared kid. 352 00:18:06,543 --> 00:18:08,629 You should offer to remove the bullet. 353 00:18:08,670 --> 00:18:10,297 I agree. It's going to fester. 354 00:18:10,339 --> 00:18:12,800 No, no, no, I mean you should offer to remove the bullet. 355 00:18:12,841 --> 00:18:14,259 He'll untie you, I'll make a move, 356 00:18:14,301 --> 00:18:15,594 and then you run for it. 357 00:18:15,636 --> 00:18:18,722 No! If you make a move, he could shoot you or me. 358 00:18:18,764 --> 00:18:20,307 I've got Sarah to think about. 359 00:18:20,349 --> 00:18:21,767 I am not gonna let that happen. 360 00:18:23,268 --> 00:18:25,312 If whoever's chasing him finds him here, 361 00:18:25,354 --> 00:18:26,647 things are gonna get real ugly. 362 00:18:26,688 --> 00:18:27,815 For him. 363 00:18:27,856 --> 00:18:29,858 For us, too. For helping him. 364 00:18:29,900 --> 00:18:32,069 No. No, I'm going to help him. 365 00:18:38,826 --> 00:18:40,160 Okay, fine. 366 00:18:41,203 --> 00:18:43,622 You remove the bullet, and gain his trust. 367 00:18:43,664 --> 00:18:46,166 He's grateful and he let's you go. 368 00:18:46,208 --> 00:18:48,001 And-and what about you? 369 00:18:48,836 --> 00:18:50,295 You go get help. 370 00:18:52,047 --> 00:18:53,465 Okay? 371 00:18:53,507 --> 00:18:55,175 - You promise you'll do that? - Yes, all right. 372 00:18:55,217 --> 00:18:56,677 If you get the chance, you'll go. Okay? 373 00:18:56,718 --> 00:18:58,053 - Okay, good. Good. - All right, yes. 374 00:19:00,889 --> 00:19:02,474 We have a proposal. 375 00:19:08,272 --> 00:19:09,314 It's been a while. 376 00:19:10,023 --> 00:19:12,693 I told you. It's all about patience. 377 00:19:13,610 --> 00:19:15,195 Here, you can, um... 378 00:19:15,237 --> 00:19:17,656 you can trigger the line like this. 379 00:19:20,742 --> 00:19:22,411 - Whoa! - Oh, there you go! 380 00:19:22,452 --> 00:19:23,745 That's a big one. 381 00:19:23,787 --> 00:19:25,664 - A lunker. - Mm-hmm. 382 00:19:25,706 --> 00:19:27,374 Uh, what do I do? 383 00:19:27,416 --> 00:19:29,042 Well, you, um, give him some lead. 384 00:19:29,293 --> 00:19:31,211 - Okay. - And then bring him back in. 385 00:19:31,253 --> 00:19:33,005 The trick is to tire him out. 386 00:19:33,380 --> 00:19:34,965 - Uh-huh. - Oh. 387 00:19:35,799 --> 00:19:37,342 You're a natural. 388 00:19:42,431 --> 00:19:44,349 I have a confession to make. 389 00:19:44,391 --> 00:19:45,434 About what? 390 00:19:46,894 --> 00:19:49,521 My dad and I used to go fishing. 391 00:19:49,563 --> 00:19:50,689 A lot. 392 00:19:52,065 --> 00:19:54,443 Why didn't you say something until now? 393 00:19:54,484 --> 00:19:55,986 You're a very good teacher. 394 00:19:56,028 --> 00:19:58,447 I was having fun listening to you. 395 00:20:03,201 --> 00:20:04,411 Whoa! 396 00:20:04,453 --> 00:20:05,871 - Oh! - He's a fighter. 397 00:20:05,913 --> 00:20:07,164 No, you got him. 398 00:20:14,713 --> 00:20:16,798 If I untie you so you can get that bullet out, 399 00:20:16,840 --> 00:20:18,008 you won't try nothin'? 400 00:20:18,050 --> 00:20:19,384 I promise. 401 00:20:19,426 --> 00:20:20,761 No, but he will. 402 00:20:20,802 --> 00:20:22,930 I won't, you have my word. 403 00:20:22,971 --> 00:20:24,514 Why should I believe you? 404 00:20:24,556 --> 00:20:27,309 Because he's a good man. He's an honest man. 405 00:20:31,855 --> 00:20:33,273 Feeling feverish? 406 00:20:33,315 --> 00:20:34,191 Yeah. 407 00:20:34,608 --> 00:20:35,692 Chills? 408 00:20:36,693 --> 00:20:38,445 It's from the loss of blood. 409 00:20:38,487 --> 00:20:41,156 And that wound, it's about to putrefy. 410 00:20:41,949 --> 00:20:44,326 You have to let me help you. 411 00:20:44,368 --> 00:20:46,078 How do I know you won't hurt me worse? 412 00:20:47,120 --> 00:20:50,332 The last thing she would do is harm you or anyone. 413 00:20:53,418 --> 00:20:56,004 I know you said people turned on you. 414 00:20:56,046 --> 00:20:57,589 I know what that's like. 415 00:20:59,925 --> 00:21:01,927 I know how hard it is to trust. 416 00:21:04,930 --> 00:21:06,807 Would you just tell us your name? 417 00:21:08,725 --> 00:21:09,977 It's Eli. 418 00:21:10,811 --> 00:21:11,937 Eli. 419 00:21:13,230 --> 00:21:14,398 Eli. 420 00:21:16,733 --> 00:21:18,527 Where are you from, Eli? 421 00:21:19,069 --> 00:21:20,696 Up near Eagle Creek. 422 00:21:21,738 --> 00:21:23,824 Okay. What happened? 423 00:21:24,658 --> 00:21:26,535 I've been trying to... 424 00:21:26,576 --> 00:21:29,663 make a name for myself breaking wild horses. 425 00:21:29,705 --> 00:21:34,292 This rancher hired me to catch and break a mare. 426 00:21:34,334 --> 00:21:35,502 I stated my fee, 427 00:21:35,544 --> 00:21:38,046 but when time came to pay up, he refused. 428 00:21:38,714 --> 00:21:40,590 - He was cheating me. - Mmm. 429 00:21:41,258 --> 00:21:43,468 So I reckoned I was within my rights 430 00:21:43,510 --> 00:21:45,345 to take the horse back. 431 00:21:45,387 --> 00:21:47,347 And now he's accusing you of stealing. 432 00:21:49,558 --> 00:21:52,352 And you expect us to believe that you're telling the truth? 433 00:21:52,394 --> 00:21:53,437 I am! 434 00:21:53,478 --> 00:21:55,147 All right, if you are... 435 00:21:55,397 --> 00:21:56,940 where's the horse now? 436 00:21:56,982 --> 00:21:57,983 Yeah. She, uh... 437 00:21:59,401 --> 00:22:01,903 ran off when they shot me off her. 438 00:22:02,738 --> 00:22:05,741 Must've hit the ground hard. How'd you get away? 439 00:22:05,782 --> 00:22:07,451 When they went after the mare, I... 440 00:22:08,827 --> 00:22:11,663 I rolled down a gully and waded through a creek for a bit 441 00:22:11,705 --> 00:22:13,665 so their dog would lose my scent. 442 00:22:16,585 --> 00:22:17,919 I know you want to believe him. 443 00:22:17,961 --> 00:22:19,588 Just because he's got people chasing him 444 00:22:19,629 --> 00:22:21,214 doesn't mean he did anything wrong. 445 00:22:26,595 --> 00:22:28,180 How many are after you? 446 00:22:28,430 --> 00:22:29,890 There's the rancher. 447 00:22:30,891 --> 00:22:32,434 Some of his hands. 448 00:22:33,352 --> 00:22:34,436 A posse. 449 00:22:35,187 --> 00:22:36,688 Vigilantes? 450 00:22:38,315 --> 00:22:40,400 You know what they do to horse thieves? 451 00:22:43,195 --> 00:22:45,113 I'm getting outta here. 452 00:22:45,155 --> 00:22:47,240 You'll have a much better chance of getting away 453 00:22:47,282 --> 00:22:49,076 if you let me remove the bullet. 454 00:22:51,912 --> 00:22:56,333 Eli, if ever there was someone you should put your faith in, 455 00:22:56,375 --> 00:22:57,459 it's her. 456 00:23:03,924 --> 00:23:05,008 Okay. 457 00:23:10,055 --> 00:23:12,307 But he stays tied up 'cause he doesn't believe me. 458 00:23:13,934 --> 00:23:15,602 That's fair. 459 00:23:16,937 --> 00:23:17,729 Careful. 460 00:23:28,657 --> 00:23:30,367 I do believe him. 461 00:23:30,409 --> 00:23:31,993 I hope you're right. 462 00:24:14,119 --> 00:24:16,371 Something I can help you with, Mr. Maxwell? 463 00:24:16,413 --> 00:24:17,998 Ah, I'm just trying to learn the ropes. 464 00:24:18,039 --> 00:24:20,167 Is that shale in your pan? 465 00:24:20,208 --> 00:24:21,668 Well, it sure ain't gold. 466 00:24:21,710 --> 00:24:23,378 Don't mind Jeremiah. 467 00:24:23,420 --> 00:24:24,713 His fiancée sent him a letter, 468 00:24:24,754 --> 00:24:26,590 he's been wound up tight as a clock ever since. 469 00:24:26,631 --> 00:24:28,008 Mind your own business, Wanda. 470 00:24:28,717 --> 00:24:31,052 Ah, well, I'll just, uh... 471 00:24:31,094 --> 00:24:33,054 try my luck a little further along. 472 00:24:43,148 --> 00:24:44,274 I'm ready. 473 00:24:46,276 --> 00:24:47,569 No tricks. 474 00:24:47,611 --> 00:24:49,738 Would you kindly stop pointing that thing at me? 475 00:24:54,951 --> 00:24:55,994 All right. 476 00:25:01,166 --> 00:25:03,710 When did you start breaking horses, Eli? 477 00:25:03,752 --> 00:25:06,421 Uh... ahh! 478 00:25:07,380 --> 00:25:10,884 I've been, uh, going six years. 479 00:25:12,177 --> 00:25:14,930 My Pa says... 480 00:25:14,971 --> 00:25:18,433 I have a real way with wild horses. 481 00:25:18,475 --> 00:25:21,353 - That's good. - I get their trust real fast. 482 00:25:24,648 --> 00:25:26,233 Sounds like you have a gift. 483 00:25:29,903 --> 00:25:31,488 Okay. 484 00:25:31,529 --> 00:25:33,406 You're gonna need to take a deep breath. 485 00:25:50,632 --> 00:25:51,800 Hyah. 486 00:25:54,219 --> 00:25:55,929 He came through here. Hyah! 487 00:26:00,475 --> 00:26:02,811 Obviously, you weren't a complete city boy 488 00:26:02,852 --> 00:26:04,104 when you were young. 489 00:26:05,397 --> 00:26:09,234 No, my grandparents, father's side, had a farm. 490 00:26:09,276 --> 00:26:10,944 - Spent every summer there. - Mmm. 491 00:26:10,986 --> 00:26:12,946 That's where I came to love the outdoors. 492 00:26:13,947 --> 00:26:16,116 Besides, I've been living out west for a while now. 493 00:26:16,157 --> 00:26:18,076 I think I qualify as an outdoorsman. 494 00:26:18,118 --> 00:26:19,286 I'd say so. 495 00:26:21,454 --> 00:26:23,999 There's just something about the frontier. 496 00:26:24,040 --> 00:26:26,251 It's so exciting, don't you think? 497 00:26:27,669 --> 00:26:30,338 I'm starting to appreciate it more and more every day. 498 00:26:32,966 --> 00:26:34,593 But I, um... 499 00:26:34,634 --> 00:26:36,219 I can't help but think there's... 500 00:26:37,137 --> 00:26:39,806 there's so much more of the world to see. 501 00:26:39,848 --> 00:26:42,058 Well, that's why I came out here. 502 00:26:44,436 --> 00:26:46,354 I-I imagine there's... 503 00:26:46,396 --> 00:26:48,732 there's no end of things to do in Toronto. 504 00:26:49,899 --> 00:26:51,818 I suppose. I mean, there's... 505 00:26:51,860 --> 00:26:53,945 theater and music, and I think they're building 506 00:26:53,987 --> 00:26:55,071 an opera house. 507 00:26:55,113 --> 00:26:56,906 And none of that appeals to you? 508 00:26:56,948 --> 00:26:58,575 It's got its place. 509 00:27:00,118 --> 00:27:02,370 Why so interested in Toronto? 510 00:27:03,204 --> 00:27:04,414 I, um... 511 00:27:05,290 --> 00:27:07,792 I may wanna visit one day. 512 00:27:16,051 --> 00:27:17,344 Done. 513 00:27:19,262 --> 00:27:22,015 - Thank you, ma'am. - Yeah. 514 00:27:25,101 --> 00:27:27,020 I'll be needing that horse. 515 00:27:27,062 --> 00:27:30,523 Well, that'll make you a horse thief for certain, Eli. 516 00:27:33,610 --> 00:27:35,737 You know, there's another way. 517 00:27:38,156 --> 00:27:41,326 There is a Mountie not far from here. 518 00:27:41,368 --> 00:27:42,619 A what? 519 00:27:43,286 --> 00:27:44,746 Policeman. 520 00:27:45,330 --> 00:27:46,790 His name's Vaughn, he's a fair man, 521 00:27:46,831 --> 00:27:49,125 and he can protect you from whoever's after you. 522 00:27:49,167 --> 00:27:50,960 Sure he would. 523 00:27:51,002 --> 00:27:52,629 What's your other option? 524 00:27:52,671 --> 00:27:54,047 Forever be on the run? 525 00:27:54,589 --> 00:27:57,634 What choice do you have? Your shoulder has to heal. 526 00:27:57,675 --> 00:27:59,344 You're not gonna make it very far. 527 00:28:00,095 --> 00:28:02,764 And if what you're telling us is the truth... 528 00:28:02,806 --> 00:28:05,725 Vaughn'll listen and he'll sort it out. 529 00:28:06,393 --> 00:28:08,019 We can take you to him. 530 00:28:08,603 --> 00:28:10,230 You just have to let me untie him. 531 00:28:12,023 --> 00:28:14,317 Why should I trust him? 532 00:28:14,359 --> 00:28:15,944 I would lie to you... 533 00:28:18,405 --> 00:28:19,989 But not to her. 534 00:28:23,034 --> 00:28:24,536 Think about your family, Eli. 535 00:28:24,577 --> 00:28:26,454 How would they feel if something happened to you? 536 00:28:27,580 --> 00:28:30,333 At least our way, there's a chance for you, Eli. 537 00:28:37,841 --> 00:28:40,009 When you get a moment, you gotta run. 538 00:28:40,552 --> 00:28:42,303 We'll take him to Alexander together. 539 00:28:42,345 --> 00:28:43,471 No, I'll do it. 540 00:28:46,099 --> 00:28:48,184 Don't you try anything. 541 00:28:52,981 --> 00:28:55,275 What are you playing at, son? 542 00:29:03,741 --> 00:29:05,827 There's no bullets in this gun. 543 00:29:07,746 --> 00:29:09,539 I didn't think you'd listen to me if you knew 544 00:29:09,581 --> 00:29:10,790 I was outta bullets. 545 00:29:16,588 --> 00:29:18,757 Eli Fletcher! 546 00:29:22,886 --> 00:29:24,053 Come on out! 547 00:29:24,846 --> 00:29:26,723 We know you're here! 548 00:29:31,227 --> 00:29:33,271 Come on out, boy! 549 00:29:36,316 --> 00:29:38,318 Who's askin'? 550 00:29:38,359 --> 00:29:40,153 Name's Cal Fitzgerald. 551 00:29:40,195 --> 00:29:42,071 I'm up by Eagle Creek. 552 00:29:42,113 --> 00:29:44,157 I don't want no trouble. 553 00:29:44,199 --> 00:29:47,076 Hand him over, we'll be gone. 554 00:29:47,118 --> 00:29:48,203 Don't. 555 00:29:49,037 --> 00:29:50,747 D-don't let them take me. 556 00:29:50,788 --> 00:29:51,873 We won't. 557 00:29:52,999 --> 00:29:54,751 All right, you stay here. 558 00:29:55,794 --> 00:29:57,629 Where are you going? What are you gonna do? 559 00:29:57,670 --> 00:29:59,255 I'm gonna end this one way or another. 560 00:29:59,297 --> 00:30:00,632 Be careful. 561 00:30:08,598 --> 00:30:10,266 Go watch the side of the house. 562 00:30:10,308 --> 00:30:12,352 Make sure no one tries to sneak out. 563 00:30:14,771 --> 00:30:16,815 Who am I talking to? 564 00:30:33,998 --> 00:30:35,625 I'm Tom Moore. 565 00:30:36,417 --> 00:30:38,545 You're on my ranch. 566 00:30:41,631 --> 00:30:43,925 And I'm asking you politely... 567 00:30:44,551 --> 00:30:46,594 get off my land. 568 00:30:51,599 --> 00:30:54,769 I can imagine we got lots in common. 569 00:30:54,811 --> 00:30:57,689 We didn't break our back building up our ranches 570 00:30:57,730 --> 00:30:59,482 just to let some thief 571 00:31:00,024 --> 00:31:02,235 take what was rightfully ours. 572 00:31:03,736 --> 00:31:05,113 The young man says 573 00:31:05,154 --> 00:31:06,865 that you cheated him out of a payment. 574 00:31:06,906 --> 00:31:10,535 Well, that young man is a liar. 575 00:31:10,577 --> 00:31:12,412 That's not for me to judge. 576 00:31:13,788 --> 00:31:16,666 You got a grievance with the kid, I get that. 577 00:31:19,752 --> 00:31:21,421 This is what I'm gonna do. 578 00:31:21,963 --> 00:31:23,923 I'm gonna take him down to the local law 579 00:31:23,965 --> 00:31:25,425 and let him deal with it. 580 00:31:27,427 --> 00:31:31,222 See, now, that ain't gonna work for me, Tom. 581 00:31:31,264 --> 00:31:33,391 We're our own law out here. 582 00:31:33,433 --> 00:31:35,935 You know it, well as I do. 583 00:31:35,977 --> 00:31:38,229 Well, times are changing, Cal. 584 00:31:38,271 --> 00:31:41,566 Not on my side of the mountain, it ain't, Tom. 585 00:31:42,609 --> 00:31:44,068 Hand him over. 586 00:31:44,110 --> 00:31:45,528 We'll be gone. 587 00:31:46,279 --> 00:31:48,364 Well, that's not gonna happen, Cal. 588 00:31:48,406 --> 00:31:51,159 I don't see what business it is of yours. 589 00:31:51,200 --> 00:31:55,455 Well, it became my business when you trespassed on my land. 590 00:31:55,496 --> 00:31:58,291 Well, here I was thinking you were a reasonable man. 591 00:32:07,008 --> 00:32:08,134 Did you check your socks? 592 00:32:08,176 --> 00:32:09,719 Of course I checked my socks. 593 00:32:09,761 --> 00:32:11,220 How 'bout your spare long johns? 594 00:32:11,262 --> 00:32:12,931 I wish I had spare long johns. 595 00:32:12,972 --> 00:32:15,099 Well, where do you usually hide your gold? 596 00:32:15,433 --> 00:32:16,934 Think I'm gonna tell you? 597 00:32:16,976 --> 00:32:18,519 Of all people? 598 00:32:20,146 --> 00:32:21,481 Where'd you hide yours? 599 00:32:21,814 --> 00:32:23,274 In a hollow tree. 600 00:32:23,316 --> 00:32:24,942 Oh, yeah? Huh. 601 00:32:24,984 --> 00:32:25,985 Where? 602 00:32:28,237 --> 00:32:29,280 Nice try. 603 00:32:30,782 --> 00:32:32,116 Problem, fellas? 604 00:32:34,702 --> 00:32:37,205 Pete can't remember where he hid his gold. 605 00:32:37,246 --> 00:32:38,498 It happens to them old timers. 606 00:32:38,539 --> 00:32:40,041 No, I do remember. 607 00:32:40,083 --> 00:32:41,292 Just wasn't there. 608 00:32:41,334 --> 00:32:42,710 I'm telling you, someone took it. 609 00:32:43,753 --> 00:32:46,130 I had three whole nuggets in that pile. 610 00:32:46,381 --> 00:32:48,257 Small ones, but still. 611 00:32:52,303 --> 00:32:53,346 Ah. 612 00:32:55,014 --> 00:32:56,349 - Want a refill? - Mmm. 613 00:32:56,391 --> 00:32:57,892 - Yeah. - Yeah? Okay. 614 00:32:59,227 --> 00:33:01,270 Hattie, how do women do this? 615 00:33:01,312 --> 00:33:04,232 I'm so tired, all the time, 616 00:33:04,273 --> 00:33:07,110 and I-I don't know if I'm coming or going. 617 00:33:07,151 --> 00:33:08,277 And I just-- 618 00:33:08,695 --> 00:33:10,613 I can't keep a single thought in my head. 619 00:33:10,655 --> 00:33:12,323 Well, that sounds about right. 620 00:33:13,116 --> 00:33:14,617 You went through this with Olivia? 621 00:33:14,659 --> 00:33:16,577 Oh, yeah. To be honest, uh... 622 00:33:17,620 --> 00:33:20,707 those first couple months are kind of a blur. 623 00:33:20,748 --> 00:33:23,000 I just didn't think it would be this hard. 624 00:33:24,252 --> 00:33:26,337 What if I'm just not fit to be a mother? 625 00:33:26,379 --> 00:33:27,422 No, no, Rachel. 626 00:33:27,880 --> 00:33:29,966 You're a wonderful mother. 627 00:33:30,758 --> 00:33:32,719 It's plain as day how much you love your son. 628 00:33:33,594 --> 00:33:36,222 Everything you're going through is perfectly natural. 629 00:33:36,931 --> 00:33:40,184 You and Ned are just getting to know each other is all. 630 00:33:40,226 --> 00:33:42,520 And all this is gonna be over so fast. 631 00:33:42,562 --> 00:33:45,523 The next thing you know, your baby will be all grown up 632 00:33:45,565 --> 00:33:48,067 and have dreams of his own. 633 00:33:50,570 --> 00:33:53,156 It's so nice you still have Olivia here. 634 00:33:53,197 --> 00:33:55,074 Yeah, I do. 635 00:33:56,200 --> 00:33:59,620 I'm just trying to enjoy our time together while I can. 636 00:34:01,205 --> 00:34:02,749 What's that old saying? 637 00:34:02,790 --> 00:34:08,713 Uh... we're meant to give our children roots and wings. 638 00:34:09,672 --> 00:34:14,802 I figure you and me do that, we'll have done our work. 639 00:34:17,221 --> 00:34:20,016 What's the point of having wings if you're not gonna fly? 640 00:34:22,727 --> 00:34:23,728 Yeah. 641 00:34:26,314 --> 00:34:29,400 My patience is wearing thin. 642 00:34:29,442 --> 00:34:31,486 Well, this is what's gonna happen. 643 00:34:32,153 --> 00:34:33,654 You and your friends 644 00:34:35,031 --> 00:34:38,951 are gonna ride off my land right now. 645 00:34:38,993 --> 00:34:40,787 Not without that boy. 646 00:34:44,457 --> 00:34:46,167 Come with me. 647 00:34:50,088 --> 00:34:51,714 What are you doing? 648 00:34:51,756 --> 00:34:53,549 Like you said, this needs to end. 649 00:34:58,137 --> 00:34:59,180 Hey. 650 00:35:01,557 --> 00:35:02,892 Gentlemen. 651 00:35:03,851 --> 00:35:07,271 Mr. Moore and I are going to load Eli into my wagon, 652 00:35:07,313 --> 00:35:09,690 and we're taking him to Constable Vaughn. 653 00:35:09,732 --> 00:35:12,193 I trust you'll give us safe passage. 654 00:35:12,235 --> 00:35:15,279 You're letting that woman speak for you, Tom? 655 00:35:18,032 --> 00:35:20,660 In my experience, this woman speaks for herself. 656 00:35:25,123 --> 00:35:26,374 Let's go. 657 00:35:28,167 --> 00:35:29,502 - Come on. - Go. 658 00:35:45,726 --> 00:35:47,937 We're right behind you, Eli. 659 00:35:48,896 --> 00:35:50,523 No, this ain't over. 660 00:35:59,824 --> 00:36:01,659 No, and you're the-- 661 00:36:01,701 --> 00:36:03,578 No, that was entirely your doing, 662 00:36:03,619 --> 00:36:06,164 - You caught it. You caught it. - I can assure you, it was-- 663 00:36:06,205 --> 00:36:07,164 Oh. 664 00:36:08,499 --> 00:36:10,459 We were hoping you were Rebecca. 665 00:36:10,501 --> 00:36:11,961 She isn't back yet? 666 00:36:12,003 --> 00:36:13,588 We got back from Buxton half an hour ago 667 00:36:13,629 --> 00:36:14,964 and she wasn't here. 668 00:36:15,006 --> 00:36:16,549 Maybe she's at the mess tent? 669 00:36:19,510 --> 00:36:21,053 Is my mama with you? 670 00:36:21,095 --> 00:36:22,054 No, sweetie. 671 00:36:22,096 --> 00:36:23,890 No, we haven't seen her all day. 672 00:36:24,223 --> 00:36:26,017 Who was the last to see her? 673 00:36:26,058 --> 00:36:28,269 Well, that would've been us at the ranch. 674 00:36:28,895 --> 00:36:30,104 This morning. 675 00:36:31,480 --> 00:36:32,899 I'll take a look. 676 00:36:41,866 --> 00:36:43,201 Don't worry, Sarah. 677 00:36:43,242 --> 00:36:44,535 He'll find her. 678 00:36:54,503 --> 00:36:55,421 Miss... 679 00:36:56,130 --> 00:36:57,715 Why are you doing this? 680 00:36:57,757 --> 00:37:00,885 After me holding a gun on you and all. 681 00:37:00,927 --> 00:37:03,304 And tying us up. 682 00:37:03,346 --> 00:37:05,056 My husband used to say that 683 00:37:05,097 --> 00:37:08,434 people who do bad things aren't always bad people. 684 00:37:08,476 --> 00:37:11,020 Just desperate sometimes. 685 00:37:11,062 --> 00:37:13,314 Your husband used to say that? 686 00:37:13,981 --> 00:37:15,650 Why don't you say it anymore? 687 00:37:16,734 --> 00:37:18,444 We're not married. 688 00:37:19,612 --> 00:37:21,697 She's just my bull-headed neighbor. 689 00:37:21,739 --> 00:37:24,242 Seems you have an understanding of each other's minds 690 00:37:24,283 --> 00:37:26,077 the way married folks do. 691 00:37:31,415 --> 00:37:33,417 Oh! Look. 692 00:37:33,459 --> 00:37:35,086 Constable, just in time. 693 00:37:35,127 --> 00:37:36,253 Whoa. 694 00:37:36,295 --> 00:37:37,630 Are you all right? 695 00:37:37,672 --> 00:37:40,174 Uh, we're fine, but this man is injured. 696 00:37:40,216 --> 00:37:42,843 And these fellas behind are looking to injure him some more. 697 00:37:42,885 --> 00:37:44,845 He's accused of stealing a horse. 698 00:37:47,181 --> 00:37:48,683 You gonna arrest me? 699 00:37:48,724 --> 00:37:49,684 Should I? 700 00:37:49,725 --> 00:37:50,977 - No. - Maybe. 701 00:37:52,853 --> 00:37:54,271 Truth is... 702 00:37:54,814 --> 00:37:56,399 I wouldn't mind. 703 00:37:56,941 --> 00:37:58,567 I see. You men! 704 00:37:59,568 --> 00:38:02,196 I'm taking this fellow into official custody. 705 00:38:03,322 --> 00:38:04,907 Be on your way. 706 00:38:04,949 --> 00:38:06,993 I'll stay behind and make sure they don't try anything. 707 00:38:07,034 --> 00:38:08,786 - You all right? - We're fine now, thank you. 708 00:38:08,828 --> 00:38:10,538 I'll meet you back at the boardinghouse. 709 00:38:11,580 --> 00:38:12,832 Thanks, Constable. 710 00:38:29,432 --> 00:38:31,225 Last I saw of Cal Fitzgerald, 711 00:38:31,267 --> 00:38:33,519 he and his men were headed back to Eagle Creek. 712 00:38:34,186 --> 00:38:36,439 - Are you sure? - Yeah. 713 00:38:36,480 --> 00:38:38,065 But just to be safe, I'm gonna take you 714 00:38:38,107 --> 00:38:39,525 to a lockup in Buxton. 715 00:38:39,567 --> 00:38:41,527 Yeah. I think that's wise. 716 00:38:42,320 --> 00:38:43,696 And then what? 717 00:38:43,738 --> 00:38:46,407 Well, Mr. Fitzgerald is insisting on pressing charges. 718 00:38:46,449 --> 00:38:49,327 No, I-I swear he never paid me for that horse. 719 00:38:49,368 --> 00:38:51,037 You'll have a chance to tell your side. 720 00:38:51,078 --> 00:38:52,496 They'll have a hearing in Eagle Creek. 721 00:38:53,331 --> 00:38:55,666 I wish you the best of luck with that, Eli. 722 00:38:56,542 --> 00:38:57,668 We both do. 723 00:39:00,296 --> 00:39:02,506 I'll get my pack and we'll be off. 724 00:39:05,593 --> 00:39:06,969 Can you bring this to your mama? 725 00:39:07,011 --> 00:39:08,596 She could use some fortifying. 726 00:39:09,096 --> 00:39:10,765 Thank you, Rachel. 727 00:39:13,851 --> 00:39:15,519 He's quite the hero. 728 00:39:16,187 --> 00:39:18,439 Well, it seems like there were a lot of heroes today. 729 00:39:19,190 --> 00:39:20,816 I was talking to your mother earlier. 730 00:39:20,858 --> 00:39:22,026 Oh. 731 00:39:22,068 --> 00:39:23,527 Got the sense you might be going somewhere? 732 00:39:23,569 --> 00:39:25,404 Why? What did she say? 733 00:39:25,446 --> 00:39:27,615 Uh it wasn't so much what she said. 734 00:39:27,656 --> 00:39:29,533 She just seemed kind of sad. 735 00:39:32,620 --> 00:39:34,205 I should go. Um... 736 00:39:47,218 --> 00:39:48,219 Mama? 737 00:39:51,055 --> 00:39:52,848 You know about the art school? 738 00:39:54,183 --> 00:39:55,768 I saw the letter. 739 00:39:57,228 --> 00:40:00,356 I wasn't snooping, I was- I was looking at your sketches. 740 00:40:03,234 --> 00:40:04,902 Why didn't you tell me? 741 00:40:05,444 --> 00:40:07,655 Because I haven't decided what to do yet. 742 00:40:08,322 --> 00:40:09,949 I applied on a whim, 743 00:40:09,990 --> 00:40:11,575 I didn't actually think I'd get in. 744 00:40:11,617 --> 00:40:13,702 But you did! That's wonderful. 745 00:40:13,744 --> 00:40:14,662 It is. 746 00:40:15,830 --> 00:40:17,706 Congratulations, sweetheart. 747 00:40:17,748 --> 00:40:18,749 Thank you. 748 00:40:21,836 --> 00:40:23,546 But I'm just so torn. 749 00:40:24,380 --> 00:40:25,589 About what? 750 00:40:26,841 --> 00:40:28,717 Toronto would be exciting. 751 00:40:28,759 --> 00:40:30,010 There's... 752 00:40:30,052 --> 00:40:31,846 There's art and culture. 753 00:40:31,887 --> 00:40:32,972 Adventure. 754 00:40:34,473 --> 00:40:36,684 And that's a bad thing? 755 00:40:37,184 --> 00:40:39,645 Well, things are changing here. 756 00:40:39,687 --> 00:40:41,105 And that's exciting too. 757 00:40:41,147 --> 00:40:43,440 I-I'd hate to not get to be a part of it. 758 00:40:45,359 --> 00:40:47,445 And I really care about the people. 759 00:40:48,946 --> 00:40:50,614 Which makes it a hard place to leave. 760 00:40:52,324 --> 00:40:53,492 Well... 761 00:40:54,034 --> 00:40:56,954 Whatever you decide will be the right thing. 762 00:40:58,956 --> 00:41:00,583 You really think so? 763 00:41:00,624 --> 00:41:01,584 Oh. 764 00:41:03,544 --> 00:41:05,421 I am certain of it. 765 00:41:06,964 --> 00:41:09,717 Olivia, I am so proud of you. 766 00:41:11,093 --> 00:41:13,471 But honestly, if you decide to go, 767 00:41:14,054 --> 00:41:16,682 I am gonna miss you somethin' terrible. 768 00:41:28,652 --> 00:41:29,820 Well. 769 00:41:30,738 --> 00:41:32,364 - Thank you. - Yes. 770 00:41:32,406 --> 00:41:34,116 - Good night. - Good night. 771 00:41:35,367 --> 00:41:36,952 I was, uh... 772 00:41:39,997 --> 00:41:41,582 I was impressed with you today. 773 00:41:41,624 --> 00:41:44,001 Taking the side of the law over those ranchers. 774 00:41:44,543 --> 00:41:45,586 Oh. 775 00:41:47,087 --> 00:41:48,297 Thank you. 776 00:41:50,507 --> 00:41:51,800 I think I'm... 777 00:41:52,801 --> 00:41:55,262 starting to understand the way you see things. 778 00:41:59,642 --> 00:42:02,811 You got no shortage of courage, Rebecca Clarke. 779 00:42:05,898 --> 00:42:07,691 Same to you, Mr. Moore. 780 00:42:08,567 --> 00:42:09,735 Good night. 781 00:42:10,402 --> 00:42:11,570 Good night. 52814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.