All language subtitles for Hope Valley 1874 s01e07 Desperado.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:04,921 Previously on Hope Valley 1874 . 2 00:00:04,922 --> 00:00:06,505 Did you learn anything from the war 3 00:00:06,506 --> 00:00:07,423 about setting a leg? 4 00:00:07,424 --> 00:00:09,092 I-I saw my husband do it. 5 00:00:09,134 --> 00:00:11,511 The bone is set. We did it. 6 00:00:11,553 --> 00:00:14,806 Here it is. Four walls and a ceiling and floor. 7 00:00:14,807 --> 00:00:17,099 I didn't know that the policeman was going to live here. 8 00:00:17,100 --> 00:00:18,268 [Hattie] Hi, Wanda. 9 00:00:18,309 --> 00:00:20,019 Oh, lucky strike! 10 00:00:20,061 --> 00:00:22,063 If you stay and run my mess tent, 11 00:00:22,105 --> 00:00:24,524 then you can live here for free. Room and board. 12 00:00:24,566 --> 00:00:26,943 - Thank you, Rebecca. Thank you. - Oh... yes. 13 00:00:26,944 --> 00:00:29,027 Well, I'm not sure how much safer it is here. 14 00:00:29,028 --> 00:00:31,322 [Hattie] I mean, we get all sorts. 15 00:00:34,409 --> 00:00:36,619 [Rebecca] For my boarders... 16 00:00:36,661 --> 00:00:38,663 Pancakes coming up. 17 00:00:38,705 --> 00:00:41,040 Oh, you are too good to us, Rebecca. 18 00:00:41,082 --> 00:00:42,500 Hey, spread the word. 19 00:00:42,542 --> 00:00:44,419 We will. Thank you. 20 00:00:44,461 --> 00:00:45,545 - Ooh. - Ooh. Eh! 21 00:00:45,587 --> 00:00:47,005 No, that's the best one. 22 00:00:48,506 --> 00:00:49,966 - Mama. Help. - Oh! 23 00:00:50,008 --> 00:00:51,384 Please. Thank you. 24 00:00:53,511 --> 00:00:55,221 - [baby cries] - Shhh. 25 00:00:56,514 --> 00:00:58,016 [crying continues] 26 00:00:58,057 --> 00:01:00,268 [Lars] Oh... He's just tired. 27 00:01:00,310 --> 00:01:01,978 He didn't sleep much last night. 28 00:01:02,020 --> 00:01:03,104 Me neither. 29 00:01:03,146 --> 00:01:05,064 Does he you have a little fever? 30 00:01:05,106 --> 00:01:06,983 [baby fusses] 31 00:01:06,984 --> 00:01:09,234 You know, he's a bit young to be teething, 32 00:01:09,235 --> 00:01:11,825 but I do have some clove oil you could try on his gums. 33 00:01:13,531 --> 00:01:15,992 How many do you reckon for lunch at the tent? 34 00:01:16,034 --> 00:01:18,286 Uh... oh. About 40. 35 00:01:18,287 --> 00:01:20,746 Although I'm going to be at the ranch most of the day today, 36 00:01:20,747 --> 00:01:22,748 so I don't know if I'll stop by the mess tent. 37 00:01:22,749 --> 00:01:24,416 Mr. McCabe is getting his cast off today. 38 00:01:24,417 --> 00:01:27,128 Oh, good, I caught you just in time. 39 00:01:27,170 --> 00:01:29,464 Oh, thanks, Olivia. We'll be needing these. 40 00:01:29,506 --> 00:01:30,556 Of course. 41 00:01:35,470 --> 00:01:37,013 Just as you pictured it. 42 00:01:37,055 --> 00:01:38,765 A table full of good cheer. 43 00:01:39,474 --> 00:01:41,184 I do still have some rooms to let. 44 00:01:41,226 --> 00:01:43,019 Oh, they'll go soon. 45 00:01:44,145 --> 00:01:45,522 Oh. 46 00:01:45,523 --> 00:01:47,356 We're having a party to celebrate finally being open. 47 00:01:47,357 --> 00:01:48,858 You are? That's wonderful. 48 00:01:48,859 --> 00:01:50,651 I can help with food and decorations. 49 00:01:50,652 --> 00:01:52,195 - Can you? - Mm-hmm. 50 00:01:52,237 --> 00:01:55,281 Peggy McCabe is also picking up a few things in Buxton today. 51 00:01:55,282 --> 00:01:56,657 - Oh. - And I'm going with them. 52 00:01:56,658 --> 00:01:58,326 Well, won't that be fun? 53 00:01:59,869 --> 00:02:01,996 All right. Good morning, Mr. Maxwell. 54 00:02:01,997 --> 00:02:03,163 How was your first night? 55 00:02:03,164 --> 00:02:05,041 Oh, very agreeable, thank you. 56 00:02:05,083 --> 00:02:06,292 Late start today? 57 00:02:06,293 --> 00:02:08,210 Well, I didn't realize that prospecting worked 58 00:02:08,211 --> 00:02:10,046 to a timetable, Constable. 59 00:02:10,047 --> 00:02:12,381 See, I understood this to be the land of the free. 60 00:02:12,382 --> 00:02:14,008 Well, early bird gets the worm 61 00:02:14,009 --> 00:02:15,467 and the best spot at the stream. 62 00:02:15,468 --> 00:02:17,218 Well, in that case, I'd best be off. 63 00:02:17,762 --> 00:02:19,931 Right after a good breakfast. 64 00:02:21,891 --> 00:02:24,018 Be a gent and sling us a banger. 65 00:02:24,060 --> 00:02:25,353 What? 66 00:02:30,900 --> 00:02:32,360 Hold on. 67 00:02:32,402 --> 00:02:33,528 Keep steady. 68 00:02:33,570 --> 00:02:35,029 It's easy for you to say. 69 00:02:35,030 --> 00:02:36,488 You want that thing off, don't you? 70 00:02:36,489 --> 00:02:38,407 You know, I'm starting to get used to it. 71 00:02:38,408 --> 00:02:39,951 I'm trying not to nick you. 72 00:02:39,993 --> 00:02:41,244 [Nash] Careful! 73 00:02:41,286 --> 00:02:43,204 Oh, stop your belly achin'. 74 00:02:45,081 --> 00:02:46,249 [Nash sighs] 75 00:02:46,958 --> 00:02:48,376 Well, that wasn't so bad. 76 00:02:48,377 --> 00:02:50,127 I don't know what you're all fussin' about. 77 00:02:50,128 --> 00:02:51,837 - [Peggy laughs] - [Rebecca gasps] 78 00:02:51,838 --> 00:02:53,673 Look at this! 79 00:02:53,715 --> 00:02:55,383 You look great! 80 00:02:55,425 --> 00:02:56,475 Okay. 81 00:02:57,343 --> 00:02:58,803 Yeah. 82 00:02:58,804 --> 00:03:01,305 Your muscle's gonna take a little while to rebuild, 83 00:03:01,306 --> 00:03:03,296 - but your bone is mended. - [Nash sighs] 84 00:03:04,100 --> 00:03:05,226 Good job. 85 00:03:06,102 --> 00:03:07,152 Thank you. 86 00:03:10,815 --> 00:03:11,983 [Nash sighs] 87 00:03:12,025 --> 00:03:13,109 How's that feel? 88 00:03:13,151 --> 00:03:14,694 Ah, like a long lost friend. 89 00:03:14,695 --> 00:03:16,862 [Tom] All right, let's stop our lallygagging. 90 00:03:16,863 --> 00:03:19,093 We got cows out on the ranch lookin' for help. 91 00:03:19,532 --> 00:03:21,117 Uh, it's calving season. 92 00:03:21,118 --> 00:03:22,534 - Oh. - Yeah, it's all hands on deck. 93 00:03:22,535 --> 00:03:24,412 Can't afford to lose a single one. 94 00:03:24,454 --> 00:03:26,706 - Look at that. - Look at those forceps. 95 00:03:26,748 --> 00:03:27,957 Made 'em special. 96 00:03:27,999 --> 00:03:29,209 It's great work. 97 00:03:29,210 --> 00:03:30,876 All right, you two head to the north pasture. 98 00:03:30,877 --> 00:03:32,807 I'll take Charlie and Jed to the south. 99 00:03:32,808 --> 00:03:35,797 I guess you're a midwife as well as a cowboy? 100 00:03:35,798 --> 00:03:37,925 You think you're the only one around here who knows 101 00:03:37,926 --> 00:03:39,385 how to deliver a baby? 102 00:03:39,427 --> 00:03:40,477 Hmm. 103 00:03:44,557 --> 00:03:46,476 [grunts] 104 00:03:49,562 --> 00:03:50,855 You doing okay? 105 00:03:50,897 --> 00:03:51,981 Ahh... 106 00:03:53,399 --> 00:03:56,152 Yeah, but gotta get used to this now. 107 00:03:56,194 --> 00:03:58,184 [Tom] All right, I'll see you two later. 108 00:03:58,571 --> 00:04:00,573 Jed, meet us out there when you're done. 109 00:04:01,574 --> 00:04:02,992 Get up, get up! 110 00:04:06,746 --> 00:04:07,956 Kids! Come on. 111 00:04:07,997 --> 00:04:10,107 We gotta get some new trousers for your Pa. 112 00:04:11,000 --> 00:04:13,461 Oh, what a relief it is to have that cast off. 113 00:04:13,462 --> 00:04:14,878 How can we thank you, Rebecca? 114 00:04:14,879 --> 00:04:17,465 Picking up party supplies is thanks enough. 115 00:04:17,507 --> 00:04:19,550 Three cases of sarsaparilla. 116 00:04:19,592 --> 00:04:22,804 Some fabric for bunting. Anything else? 117 00:04:22,845 --> 00:04:23,985 Uh, no, not from Buxton. 118 00:04:24,013 --> 00:04:26,474 Although I do need some oats for Patches. 119 00:04:26,516 --> 00:04:27,892 - Sam. - Yes, ma'am. 120 00:04:27,893 --> 00:04:30,227 No, no, I-I can get it myself. You best be on your way. 121 00:04:30,228 --> 00:04:31,896 - Bye, Mama. - Hi. Bye, sweetie. 122 00:04:31,938 --> 00:04:33,388 - Mwah! I love you. - I love you. 123 00:04:33,398 --> 00:04:35,483 Be good and have fun, in that order. 124 00:04:35,484 --> 00:04:36,525 Okay. 125 00:04:36,526 --> 00:04:37,777 Thank you, Peggy. 126 00:04:54,002 --> 00:04:55,052 Hi. 127 00:05:00,174 --> 00:05:01,968 [sighs] 128 00:05:05,054 --> 00:05:06,684 - Don't move! - [Rebecca gasps] 129 00:05:13,062 --> 00:05:15,815 ?[vocalizing]? 130 00:05:18,359 --> 00:05:22,238 ? Is there hope in the valley?? 131 00:05:22,280 --> 00:05:26,242 ? I want to see it come alive ? 132 00:05:26,284 --> 00:05:27,952 ? I wanna see you come alive ? 133 00:05:27,994 --> 00:05:32,498 ? Is a storm in the coming skies? ? 134 00:05:32,540 --> 00:05:35,668 ? I want to be here when it dies ? 135 00:05:35,710 --> 00:05:38,671 ? I want to see hope come alive ? 136 00:05:38,713 --> 00:05:42,675 ? I wanna see you come alive ? 137 00:05:44,260 --> 00:05:45,803 [heavy breathing] 138 00:05:47,513 --> 00:05:49,682 How many's out there? 139 00:05:49,724 --> 00:05:51,976 - What? - How many people? 140 00:05:52,685 --> 00:05:53,735 It's just me. 141 00:05:54,812 --> 00:05:56,272 Where is this? 142 00:05:56,981 --> 00:05:58,983 You're at the Moore Ranch. 143 00:05:59,692 --> 00:06:00,818 Where's that? 144 00:06:02,278 --> 00:06:04,113 Stoney Creek runs through it. 145 00:06:04,114 --> 00:06:08,867 If you let me go, I won't tell anyone that you're here. 146 00:06:08,868 --> 00:06:11,079 You expect me to believe that? 147 00:06:11,120 --> 00:06:12,705 You must think I'm a fool! 148 00:06:20,088 --> 00:06:22,298 [baby fussing] 149 00:06:22,340 --> 00:06:24,750 Let me know if there's anything I can get for you. 150 00:06:25,843 --> 00:06:27,595 [Rachel] Thank you, Hattie. 151 00:06:42,610 --> 00:06:44,445 School of Art. 152 00:06:45,154 --> 00:06:47,156 We are pleased to offer you... 153 00:06:49,826 --> 00:06:51,035 Toronto. 154 00:06:52,745 --> 00:06:53,871 [Rachel] Hattie? 155 00:06:54,914 --> 00:06:55,964 Sorry. 156 00:06:57,458 --> 00:06:58,793 Uh... 157 00:06:58,835 --> 00:07:00,002 Rebecca's account? 158 00:07:00,003 --> 00:07:01,545 - Yes, please. - [baby crying] 159 00:07:01,546 --> 00:07:03,673 Aww, poor little fella. 160 00:07:03,714 --> 00:07:05,883 I wish he could just tell me what's wrong. 161 00:07:05,925 --> 00:07:08,335 Well, it's gonna be a while before he can do that. 162 00:07:08,336 --> 00:07:11,138 Of course, even when they're older, 163 00:07:11,139 --> 00:07:12,339 they don't always share. 164 00:07:14,434 --> 00:07:15,994 You feeling all right, Hattie? 165 00:07:17,854 --> 00:07:18,904 Sure. 166 00:07:19,856 --> 00:07:21,065 Okay. 167 00:07:21,107 --> 00:07:23,217 You just hold your little one close today. 168 00:07:24,777 --> 00:07:25,827 Thank you. 169 00:07:26,320 --> 00:07:27,370 You're welcome. 170 00:07:27,405 --> 00:07:29,615 - Take care. - 'Kay. 171 00:07:34,871 --> 00:07:36,205 I need food and supplies. 172 00:07:36,247 --> 00:07:38,958 All right, we can get you some. We'll just... 173 00:07:39,000 --> 00:07:41,210 pack you some and you can be on your way. 174 00:07:41,919 --> 00:07:43,337 Where is everybody? 175 00:07:43,338 --> 00:07:44,588 They're out in the fields. 176 00:07:44,589 --> 00:07:46,966 But they might come back at any moment. 177 00:07:47,008 --> 00:07:48,634 You better hope they don't. 178 00:07:53,514 --> 00:07:54,640 [door opens] 179 00:07:55,349 --> 00:07:56,642 [door closes] 180 00:08:02,940 --> 00:08:04,901 Sure, why not add working here 181 00:08:04,942 --> 00:08:06,944 to your growing list of occupations? 182 00:08:06,986 --> 00:08:09,947 Rebecca had to leave in a hurry, so I offered to clean up. 183 00:08:11,657 --> 00:08:13,701 And I only have the one occupation. 184 00:08:13,702 --> 00:08:15,285 - Working at the Trading Post. - No. 185 00:08:15,286 --> 00:08:16,954 What about your art? 186 00:08:17,622 --> 00:08:20,374 That's, um, more of a hobby. 187 00:08:20,416 --> 00:08:21,709 - A hobby? - Mm-hmm. 188 00:08:21,751 --> 00:08:23,252 I should get one of those. 189 00:08:23,294 --> 00:08:24,879 All work and no play. 190 00:08:24,921 --> 00:08:26,505 You don't get any time off? 191 00:08:26,964 --> 00:08:29,800 You know, I'm supposed to take one day off a week. 192 00:08:29,842 --> 00:08:30,927 But what would I do? 193 00:08:31,344 --> 00:08:33,971 Well, what do you like to do? 194 00:08:35,681 --> 00:08:37,225 Let's see. 195 00:08:37,266 --> 00:08:39,810 My father used to teach me boxing in our free time. 196 00:08:39,852 --> 00:08:42,271 Manly sport, helps with the job. 197 00:08:42,980 --> 00:08:44,440 Mine taught me how to fish. 198 00:08:44,941 --> 00:08:46,275 Really? 199 00:08:46,317 --> 00:08:47,693 You seem surprised. 200 00:08:47,735 --> 00:08:50,112 No, I'm just having a hard time imagining you 201 00:08:50,154 --> 00:08:52,406 in lavender hip waders. 202 00:08:53,491 --> 00:08:55,534 I will have you know that I have caught 203 00:08:55,576 --> 00:08:57,703 my fair share of lunkers. 204 00:08:59,664 --> 00:09:01,707 - Big fish. - Oh. 205 00:09:05,753 --> 00:09:07,421 Can that paperwork wait? 206 00:09:14,011 --> 00:09:15,471 You're not suggesting... 207 00:09:16,681 --> 00:09:19,392 You said yourself you're supposed to take a day off. 208 00:09:19,433 --> 00:09:20,483 Hm. 209 00:09:24,188 --> 00:09:25,940 [man breathes heavily] 210 00:09:27,024 --> 00:09:28,985 Now, hold it! 211 00:09:32,071 --> 00:09:34,031 [Rebecca] Is that a gunshot wound? 212 00:09:34,073 --> 00:09:35,123 What if it is? 213 00:09:35,157 --> 00:09:38,411 Then... you need care. Let me help you. 214 00:09:38,452 --> 00:09:39,870 I don't see how. 215 00:09:39,912 --> 00:09:41,472 I have some medical experience. 216 00:09:41,497 --> 00:09:43,124 Please, let me take a look at it. 217 00:09:44,041 --> 00:09:45,091 Get in there. 218 00:09:52,466 --> 00:09:53,718 There you go, sir. 219 00:09:53,719 --> 00:09:54,759 Well, look at that. 220 00:09:54,760 --> 00:09:56,470 - Thank you. - You're welcome. 221 00:09:56,471 --> 00:09:59,014 You know, some prospectors use a pickaxe and a shovel 222 00:09:59,015 --> 00:10:00,182 to get to the stream bed. 223 00:10:00,224 --> 00:10:01,767 Ah, well, that much at least 224 00:10:01,809 --> 00:10:04,186 I had the foresight to bring with me. 225 00:10:04,854 --> 00:10:07,773 Uh, you might want some sturdier boots. 226 00:10:07,774 --> 00:10:08,815 Oh. 227 00:10:08,816 --> 00:10:10,026 I'll bear that in mind. 228 00:10:11,610 --> 00:10:13,738 - There you go. - Thank you. 229 00:10:13,779 --> 00:10:16,490 I hope that pan brings you luck. 230 00:10:16,532 --> 00:10:17,908 That makes two of us. 231 00:10:19,076 --> 00:10:22,330 So, how much gold do you bring in here? 232 00:10:23,497 --> 00:10:25,082 A fair amount. 233 00:10:25,124 --> 00:10:27,251 Yeah, of course, I keep it locked up tight. 234 00:10:27,293 --> 00:10:29,253 Oh, wise of you. 235 00:10:29,254 --> 00:10:33,089 It's just, some of these men, they really are 236 00:10:33,090 --> 00:10:34,634 striking it rich, are they? 237 00:10:37,511 --> 00:10:38,561 Some. 238 00:10:39,722 --> 00:10:40,973 [door bell rings] 239 00:10:41,015 --> 00:10:42,099 Well. 240 00:10:42,767 --> 00:10:43,817 Ta. 241 00:10:47,521 --> 00:10:48,773 Miss Quinn. 242 00:10:52,526 --> 00:10:53,986 There goes an odd duck. 243 00:10:53,987 --> 00:10:56,321 Apparently he moved into the boardinghouse yesterday. 244 00:10:56,322 --> 00:10:59,742 Oh, there's all kinds of new developments goin' on. 245 00:11:01,494 --> 00:11:03,788 Is it all right if I borrow this? 246 00:11:03,789 --> 00:11:05,830 Why, you got the sudden urge to go fishing? 247 00:11:05,831 --> 00:11:07,500 I'm taking Alexander. 248 00:11:07,541 --> 00:11:09,168 Oh... really? 249 00:11:09,210 --> 00:11:10,628 Mm-hmm. 250 00:11:10,669 --> 00:11:12,380 You'll manage without me, right? 251 00:11:16,634 --> 00:11:18,469 Do I have a choice? 252 00:11:18,511 --> 00:11:19,678 [door closes] 253 00:11:35,152 --> 00:11:37,863 Will you trust me to look at that wound, please? 254 00:11:46,706 --> 00:11:48,290 - [Rebecca] Oh... - [boy groans] 255 00:11:48,999 --> 00:11:50,543 [boy winces] 256 00:11:52,503 --> 00:11:53,963 [boy groans] 257 00:11:56,173 --> 00:11:57,383 What's your name? 258 00:11:58,175 --> 00:11:59,552 Doesn't matter. 259 00:11:59,593 --> 00:12:02,096 Just... patch me up so I can move on. 260 00:12:02,138 --> 00:12:04,098 - Is someone after you? - [groans] 261 00:12:04,099 --> 00:12:06,891 Have you just been running on foot all night? 262 00:12:06,892 --> 00:12:08,686 So, why all the questions? 263 00:12:08,727 --> 00:12:10,604 Because you seem a little lost. 264 00:12:12,648 --> 00:12:15,401 When people turn on you, all you can do is run. 265 00:12:17,278 --> 00:12:18,654 I understand that. 266 00:12:19,196 --> 00:12:21,073 Doesn't mean I'm a bad person. 267 00:12:21,115 --> 00:12:22,533 I didn't say that you are. 268 00:12:23,868 --> 00:12:25,786 [wincing in pain] 269 00:12:25,828 --> 00:12:27,496 [groans] 270 00:12:27,538 --> 00:12:31,041 Okay. There's no exit wound. This bullet is in very deep. 271 00:12:32,460 --> 00:12:35,110 It's getting infected. You really need medical care. 272 00:13:04,325 --> 00:13:05,993 [Tom] Rebecca? 273 00:13:08,496 --> 00:13:09,663 Rebecca! 274 00:13:13,793 --> 00:13:15,002 Is that you? 275 00:13:15,044 --> 00:13:17,213 Yes. He's not expecting me here. 276 00:13:18,214 --> 00:13:20,132 Get rid of him. Now! 277 00:13:20,174 --> 00:13:21,224 Go! 278 00:13:21,967 --> 00:13:23,093 All right. 279 00:13:23,636 --> 00:13:25,506 - Open the door. - All right, all right. 280 00:13:26,847 --> 00:13:28,307 - Oh. - Hi. 281 00:13:28,349 --> 00:13:30,017 What are you doing back? 282 00:13:30,434 --> 00:13:33,479 Decided to come back for rope. What are you still doing here? 283 00:13:34,021 --> 00:13:38,484 I-I wanted to see if, uh... if we had any apples. 284 00:13:42,071 --> 00:13:43,697 - Apples? - Yeah. 285 00:13:43,739 --> 00:13:45,616 I can gather them myself. 286 00:13:45,658 --> 00:13:47,284 You best be on your way. 287 00:13:47,326 --> 00:13:49,203 Apples are real good right now. 288 00:13:49,204 --> 00:13:53,289 I could actually use your help with the calves. 289 00:13:53,290 --> 00:13:55,125 So, why don't you just come with me? 290 00:13:57,503 --> 00:13:58,629 Inside. 291 00:14:01,006 --> 00:14:02,216 Now. 292 00:14:16,021 --> 00:14:17,071 Okay. 293 00:14:17,072 --> 00:14:19,023 Let's just calm down, all right? 294 00:14:19,024 --> 00:14:20,191 Nobody needs to get hurt. 295 00:14:20,192 --> 00:14:21,485 Is this your ranch? 296 00:14:21,527 --> 00:14:23,612 That's right. Name's Tom Moore. 297 00:14:23,613 --> 00:14:25,238 Whatever it is you want, you got me now, 298 00:14:25,239 --> 00:14:26,490 so just let the lady go. 299 00:14:26,532 --> 00:14:28,325 Oh, so she can go run for help? 300 00:14:28,367 --> 00:14:30,119 You do need help, you've been shot. 301 00:14:31,745 --> 00:14:32,795 Okay. 302 00:14:33,539 --> 00:14:34,874 So someone's after you. 303 00:14:36,000 --> 00:14:38,669 Look, whatever trouble you're in... 304 00:14:38,711 --> 00:14:40,671 we don't need to know your business. 305 00:14:40,713 --> 00:14:43,966 You just take what you need and be gone. 306 00:14:44,258 --> 00:14:47,970 A-all I need's a horse and some food to take with me. 307 00:14:47,971 --> 00:14:50,138 You're not going to last a mile with that wound. 308 00:14:50,139 --> 00:14:52,391 Rebecca... that is not our problem. 309 00:14:52,433 --> 00:14:54,351 [boy] Uh- quiet! 310 00:14:54,393 --> 00:14:55,686 Look, I- 311 00:14:55,728 --> 00:14:58,564 I-I just need to rest for a bit, okay? 312 00:14:58,606 --> 00:14:59,732 Okay. 313 00:14:59,773 --> 00:15:01,523 - You give her that rope. - Hey, hey! 314 00:15:01,609 --> 00:15:02,735 Now. 315 00:15:18,042 --> 00:15:20,169 [Olivia] So, take that. 316 00:15:26,508 --> 00:15:28,927 So, what's your secret? 317 00:15:29,470 --> 00:15:30,520 Huh? 318 00:15:31,096 --> 00:15:32,389 To landing a lunker. 319 00:15:32,431 --> 00:15:35,726 Oh, well, it all starts with using the right bait. 320 00:15:35,768 --> 00:15:38,896 And then it's all about patience and the feel of the line. 321 00:15:40,481 --> 00:15:41,941 Am I holding it right? 322 00:15:42,650 --> 00:15:44,109 Here, like this. 323 00:15:44,652 --> 00:15:46,028 Take the line. 324 00:15:51,784 --> 00:15:53,243 How does that feel? 325 00:15:54,536 --> 00:15:55,663 Good. 326 00:15:57,539 --> 00:15:59,083 Um, what do I do now? 327 00:15:59,416 --> 00:16:01,710 Um... now we cast off. 328 00:16:02,961 --> 00:16:04,088 Like... 329 00:16:08,842 --> 00:16:10,135 [line splashes] 330 00:16:15,265 --> 00:16:17,017 You're a quick learner. 331 00:16:23,315 --> 00:16:25,359 [baby cries] 332 00:16:26,652 --> 00:16:28,153 Rachel, hey. 333 00:16:28,195 --> 00:16:29,446 What's wrong? 334 00:16:29,488 --> 00:16:30,739 Oh, honey. 335 00:16:31,699 --> 00:16:33,492 Honey, what's the matter? 336 00:16:33,493 --> 00:16:35,034 [sobbing] I'm a terrible mother. 337 00:16:35,035 --> 00:16:36,245 - No! - [baby fusses] 338 00:16:36,286 --> 00:16:38,122 No, no, enough of that talk. Okay? 339 00:16:38,163 --> 00:16:39,423 Would you let me take him? 340 00:16:40,082 --> 00:16:41,208 Um... 341 00:16:41,250 --> 00:16:42,584 Yeah. Okay. 342 00:16:42,626 --> 00:16:44,294 Oh, my poor little- 343 00:16:44,336 --> 00:16:46,296 Oh, little man! 344 00:16:46,547 --> 00:16:48,340 It's so hard. 345 00:16:48,382 --> 00:16:50,050 Yeah, but you're okay. 346 00:16:50,092 --> 00:16:51,635 Yeah, your mama loves you. 347 00:16:52,094 --> 00:16:53,929 That's right, you're okay. 348 00:16:53,971 --> 00:16:55,431 You're okay. 349 00:16:55,472 --> 00:16:57,433 There, young Ned. 350 00:16:57,474 --> 00:17:00,185 Now, why are you worrying your Ma like this? 351 00:17:03,147 --> 00:17:04,982 Why won't he do that for me? 352 00:17:05,441 --> 00:17:08,444 Oh, sometimes it's just a matter of when you're calm, 353 00:17:08,485 --> 00:17:09,862 they're calm. 354 00:17:09,903 --> 00:17:10,953 Hm. 355 00:17:12,448 --> 00:17:13,699 Is Lars helping out? 356 00:17:14,742 --> 00:17:17,453 Yeah, yeah, he tries. He's great, he's, um... 357 00:17:18,328 --> 00:17:21,457 He's- he's been really busy at the mess tent, so. 358 00:17:21,498 --> 00:17:24,084 Well, you know, I'd be happy to take Ned sometimes 359 00:17:24,126 --> 00:17:25,794 just so you can get some rest. 360 00:17:26,754 --> 00:17:28,630 Wh-what if he needs me? 361 00:17:29,048 --> 00:17:30,174 Rachel... 362 00:17:30,591 --> 00:17:33,177 It's okay to accept help when it's offered. 363 00:17:35,929 --> 00:17:37,056 Okay. 364 00:17:37,598 --> 00:17:38,849 You're okay. 365 00:17:38,891 --> 00:17:40,350 You're okay, honey. 366 00:17:40,392 --> 00:17:42,102 [chuckles] You're doing great. 367 00:17:42,144 --> 00:17:43,437 You're doing great. 368 00:17:43,937 --> 00:17:45,689 It's okay. It's not easy. 369 00:17:45,731 --> 00:17:47,107 It is not easy. 370 00:17:55,783 --> 00:17:57,409 Did he hurt you? 371 00:17:57,410 --> 00:17:58,451 No. 372 00:17:58,452 --> 00:17:59,787 He's just a scared kid. 373 00:18:00,621 --> 00:18:02,122 [boy groans] 374 00:18:02,164 --> 00:18:03,582 [breathing heavily] 375 00:18:06,543 --> 00:18:08,629 You should offer to remove the bullet. 376 00:18:08,670 --> 00:18:10,297 I agree. It's going to fester. 377 00:18:10,298 --> 00:18:12,840 No, no, no, I mean you should offer to remove the bullet. 378 00:18:12,841 --> 00:18:14,300 He'll untie you, I'll make a move, 379 00:18:14,301 --> 00:18:15,594 and then you run for it. 380 00:18:15,636 --> 00:18:18,722 No! If you make a move, he could shoot you or me. 381 00:18:18,764 --> 00:18:20,307 I've got Sarah to think about. 382 00:18:20,349 --> 00:18:21,789 I am not gonna let that happen. 383 00:18:21,790 --> 00:18:25,353 If whoever's chasing him finds him here, 384 00:18:25,354 --> 00:18:26,687 things are gonna get real ugly. 385 00:18:26,688 --> 00:18:27,815 For him. 386 00:18:27,856 --> 00:18:29,858 For us, too. For helping him. 387 00:18:29,900 --> 00:18:32,069 No. No, I'm going to help him. 388 00:18:32,111 --> 00:18:33,654 [groaning] 389 00:18:38,826 --> 00:18:40,160 Okay, fine. 390 00:18:41,203 --> 00:18:43,622 You remove the bullet, and gain his trust. 391 00:18:43,664 --> 00:18:46,166 He's grateful and he let's you go. 392 00:18:46,208 --> 00:18:48,001 And-and what about you? 393 00:18:48,836 --> 00:18:50,295 You go get help. 394 00:18:52,047 --> 00:18:53,465 Okay? 395 00:18:53,466 --> 00:18:55,216 - You promise you'll do that? - Yes, all right. 396 00:18:55,217 --> 00:18:56,717 If you get the chance, you'll go. Okay? 397 00:18:56,718 --> 00:18:58,408 - Okay, good. Good. - All right, yes. 398 00:19:00,889 --> 00:19:02,474 We have a proposal. 399 00:19:08,272 --> 00:19:09,322 It's been a while. 400 00:19:10,023 --> 00:19:12,693 I told you. It's all about patience. 401 00:19:13,610 --> 00:19:15,195 Here, you can, um... 402 00:19:15,237 --> 00:19:17,656 you can trigger the line like this. 403 00:19:20,742 --> 00:19:22,411 - Whoa! - Oh, there you go! 404 00:19:22,452 --> 00:19:23,745 That's a big one. 405 00:19:23,787 --> 00:19:25,664 - A lunker. - Mm-hmm. 406 00:19:25,706 --> 00:19:27,374 Uh, what do I do? 407 00:19:27,416 --> 00:19:29,106 Well, you, um, give him some lead. 408 00:19:29,293 --> 00:19:31,211 - Okay. - And then bring him back in. 409 00:19:31,253 --> 00:19:33,005 The trick is to tire him out. 410 00:19:33,380 --> 00:19:34,965 - Uh-huh. - Oh. 411 00:19:35,799 --> 00:19:37,342 You're a natural. 412 00:19:42,431 --> 00:19:44,349 I have a confession to make. 413 00:19:44,391 --> 00:19:45,441 About what? 414 00:19:46,894 --> 00:19:49,521 My dad and I used to go fishing. 415 00:19:49,563 --> 00:19:50,689 A lot. 416 00:19:52,065 --> 00:19:54,443 Why didn't you say something until now? 417 00:19:54,484 --> 00:19:55,986 You're a very good teacher. 418 00:19:56,028 --> 00:19:58,447 I was having fun listening to you. 419 00:20:01,812 --> 00:20:04,452 - [water splashes] - Whoa! 420 00:20:04,453 --> 00:20:05,871 - Oh! - He's a fighter. 421 00:20:05,913 --> 00:20:07,164 No, you got him. 422 00:20:12,484 --> 00:20:16,839 If I untie you so you can get that bullet out, 423 00:20:16,840 --> 00:20:18,008 you won't try nothin'? 424 00:20:18,050 --> 00:20:19,384 I promise. 425 00:20:19,426 --> 00:20:20,761 No, but he will. 426 00:20:20,802 --> 00:20:22,930 I won't, you have my word. 427 00:20:22,971 --> 00:20:24,514 Why should I believe you? 428 00:20:24,556 --> 00:20:27,309 Because he's a good man. He's an honest man. 429 00:20:27,976 --> 00:20:29,353 [wincing in pain] 430 00:20:31,855 --> 00:20:33,273 Feeling feverish? 431 00:20:33,315 --> 00:20:34,365 Yeah. 432 00:20:34,608 --> 00:20:35,692 Chills? 433 00:20:36,693 --> 00:20:38,445 It's from the loss of blood. 434 00:20:38,487 --> 00:20:41,156 And that wound, it's about to putrefy. 435 00:20:41,949 --> 00:20:44,326 You have to let me help you. 436 00:20:44,368 --> 00:20:46,238 How do I know you won't hurt me worse? 437 00:20:47,120 --> 00:20:50,332 The last thing she would do is harm you or anyone. 438 00:20:53,418 --> 00:20:56,004 I know you said people turned on you. 439 00:20:56,046 --> 00:20:57,589 I know what that's like. 440 00:20:59,925 --> 00:21:01,927 I know how hard it is to trust. 441 00:21:04,930 --> 00:21:06,807 Would you just tell us your name? 442 00:21:08,725 --> 00:21:09,977 It's Eli. 443 00:21:10,811 --> 00:21:11,937 Eli. 444 00:21:13,230 --> 00:21:14,398 Eli. 445 00:21:16,733 --> 00:21:18,527 Where are you from, Eli? 446 00:21:19,069 --> 00:21:20,696 Up near Eagle Creek. 447 00:21:21,738 --> 00:21:23,824 Okay. What happened? 448 00:21:24,658 --> 00:21:26,535 I've been trying to... 449 00:21:26,576 --> 00:21:29,663 make a name for myself breaking wild horses. 450 00:21:29,705 --> 00:21:34,292 This rancher hired me to catch and break a mare. 451 00:21:34,334 --> 00:21:35,502 I stated my fee, 452 00:21:35,544 --> 00:21:38,046 but when time came to pay up, he refused. 453 00:21:38,714 --> 00:21:40,590 - He was cheating me. - Mmm. 454 00:21:41,258 --> 00:21:43,468 So I reckoned I was within my rights 455 00:21:43,510 --> 00:21:45,345 to take the horse back. 456 00:21:45,387 --> 00:21:47,347 And now he's accusing you of stealing. 457 00:21:47,348 --> 00:21:52,393 And you expect us to believe that you're telling the truth? 458 00:21:52,394 --> 00:21:53,444 I am! 459 00:21:53,478 --> 00:21:55,147 [Rebecca] All right, if you are... 460 00:21:55,397 --> 00:21:56,940 where's the horse now? 461 00:21:56,982 --> 00:21:58,032 Yeah. She, uh... 462 00:21:59,401 --> 00:22:01,903 ran off when they shot me off her. 463 00:22:02,738 --> 00:22:05,741 Must've hit the ground hard. How'd you get away? 464 00:22:05,782 --> 00:22:07,451 When they went after the mare, I... 465 00:22:08,827 --> 00:22:11,663 I rolled down a gully and waded through a creek for a bit 466 00:22:11,705 --> 00:22:13,665 so their dog would lose my scent. 467 00:22:15,146 --> 00:22:17,960 I know you want to believe him. 468 00:22:17,961 --> 00:22:19,628 Just because he's got people chasing him 469 00:22:19,629 --> 00:22:21,439 doesn't mean he did anything wrong. 470 00:22:26,595 --> 00:22:28,180 How many are after you? 471 00:22:28,430 --> 00:22:29,890 There's the rancher. 472 00:22:30,891 --> 00:22:32,434 Some of his hands. 473 00:22:33,352 --> 00:22:34,436 A posse. 474 00:22:35,187 --> 00:22:36,688 Vigilantes? 475 00:22:38,315 --> 00:22:40,400 You know what they do to horse thieves? 476 00:22:43,195 --> 00:22:45,113 I'm getting outta here. 477 00:22:45,114 --> 00:22:47,281 You'll have a much better chance of getting away 478 00:22:47,282 --> 00:22:49,076 if you let me remove the bullet. 479 00:22:51,912 --> 00:22:56,333 Eli, if ever there was someone you should put your faith in, 480 00:22:56,375 --> 00:22:57,459 it's her. 481 00:23:03,924 --> 00:23:05,008 Okay. 482 00:23:10,055 --> 00:23:12,525 But he stays tied up 'cause he doesn't believe me. 483 00:23:13,934 --> 00:23:15,602 - That's fair. - [Eli groans] 484 00:23:16,937 --> 00:23:17,987 Careful. 485 00:23:28,657 --> 00:23:30,367 I do believe him. 486 00:23:30,409 --> 00:23:31,993 I hope you're right. 487 00:23:48,468 --> 00:23:51,054 [cheerful music] 488 00:24:14,119 --> 00:24:16,371 Something I can help you with, Mr. Maxwell? 489 00:24:16,372 --> 00:24:18,038 Ah, I'm just trying to learn the ropes. 490 00:24:18,039 --> 00:24:20,167 Is that shale in your pan? 491 00:24:20,208 --> 00:24:21,668 Well, it sure ain't gold. 492 00:24:21,710 --> 00:24:23,378 Don't mind Jeremiah. 493 00:24:23,379 --> 00:24:24,753 His fianc�e sent him a letter, 494 00:24:24,754 --> 00:24:26,630 he's been wound up tight as a clock ever since. 495 00:24:26,631 --> 00:24:28,131 Mind your own business, Wanda. 496 00:24:28,717 --> 00:24:31,052 Ah, well, I'll just, uh... 497 00:24:31,094 --> 00:24:33,054 try my luck a little further along. 498 00:24:43,148 --> 00:24:44,274 I'm ready. 499 00:24:46,276 --> 00:24:47,569 No tricks. 500 00:24:47,611 --> 00:24:50,081 Would you kindly stop pointing that thing at me? 501 00:24:54,951 --> 00:24:56,001 All right. 502 00:25:01,166 --> 00:25:03,710 When did you start breaking horses, Eli? 503 00:25:03,752 --> 00:25:06,421 [winces] Uh... ahh! 504 00:25:07,380 --> 00:25:10,884 I've been, uh, going six years. 505 00:25:12,177 --> 00:25:14,930 My Pa says... 506 00:25:14,971 --> 00:25:18,433 I have a real way with wild horses. 507 00:25:18,475 --> 00:25:21,353 - That's good. - I get their trust real fast. 508 00:25:21,394 --> 00:25:22,444 [Eli groans] 509 00:25:24,648 --> 00:25:26,233 Sounds like you have a gift. 510 00:25:29,903 --> 00:25:31,488 [exhales] Okay. 511 00:25:31,529 --> 00:25:33,519 You're gonna need to take a deep breath. 512 00:25:36,493 --> 00:25:38,286 [Eli groans] 513 00:25:41,373 --> 00:25:43,667 [tense music] 514 00:25:46,711 --> 00:25:49,089 [dogs bark and howl] 515 00:25:50,632 --> 00:25:51,800 Hyah. 516 00:25:54,219 --> 00:25:55,929 He came through here. Hyah! 517 00:26:00,475 --> 00:26:02,811 Obviously, you weren't a complete city boy 518 00:26:02,852 --> 00:26:04,104 when you were young. 519 00:26:05,397 --> 00:26:09,234 No, my grandparents, father's side, had a farm. 520 00:26:09,276 --> 00:26:10,944 - Spent every summer there. - Mmm. 521 00:26:10,986 --> 00:26:13,036 That's where I came to love the outdoors. 522 00:26:13,037 --> 00:26:16,156 Besides, I've been living out west for a while now. 523 00:26:16,157 --> 00:26:18,076 I think I qualify as an outdoorsman. 524 00:26:18,118 --> 00:26:19,286 I'd say so. 525 00:26:21,454 --> 00:26:23,999 There's just something about the frontier. 526 00:26:24,040 --> 00:26:26,251 It's so exciting, don't you think? 527 00:26:27,669 --> 00:26:30,379 I'm starting to appreciate it more and more every day. 528 00:26:32,966 --> 00:26:34,593 But I, um... 529 00:26:34,634 --> 00:26:36,219 I can't help but think there's... 530 00:26:37,137 --> 00:26:39,806 there's so much more of the world to see. 531 00:26:39,848 --> 00:26:42,058 Well, that's why I came out here. 532 00:26:44,436 --> 00:26:46,354 I-I imagine there's... 533 00:26:46,396 --> 00:26:48,732 there's no end of things to do in Toronto. 534 00:26:49,899 --> 00:26:51,818 I suppose. I mean, there's... 535 00:26:51,819 --> 00:26:53,986 theater and music, and I think they're building 536 00:26:53,987 --> 00:26:55,071 an opera house. 537 00:26:55,113 --> 00:26:56,906 And none of that appeals to you? 538 00:26:56,948 --> 00:26:58,575 It's got its place. 539 00:27:00,118 --> 00:27:02,370 Why so interested in Toronto? 540 00:27:03,204 --> 00:27:04,414 I, um... 541 00:27:05,290 --> 00:27:07,792 I may wanna visit one day. 542 00:27:11,921 --> 00:27:16,009 ? 543 00:27:16,051 --> 00:27:17,344 Done. 544 00:27:19,262 --> 00:27:22,015 - Thank you, ma'am. - Yeah. 545 00:27:25,101 --> 00:27:27,020 I'll be needing that horse. 546 00:27:27,062 --> 00:27:30,523 Well, that'll make you a horse thief for certain, Eli. 547 00:27:33,610 --> 00:27:35,737 You know, there's another way. 548 00:27:38,156 --> 00:27:41,326 There is a Mountie not far from here. 549 00:27:41,368 --> 00:27:42,619 A what? 550 00:27:43,286 --> 00:27:44,746 Policeman. 551 00:27:44,747 --> 00:27:46,830 His name's Vaughn, he's a fair man, 552 00:27:46,831 --> 00:27:49,166 and he can protect you from whoever's after you. 553 00:27:49,167 --> 00:27:50,960 [scoffs] Sure he would. 554 00:27:51,002 --> 00:27:52,629 What's your other option? 555 00:27:52,671 --> 00:27:54,047 Forever be on the run? 556 00:27:54,589 --> 00:27:57,634 What choice do you have? Your shoulder has to heal. 557 00:27:57,675 --> 00:27:59,365 You're not gonna make it very far. 558 00:28:00,095 --> 00:28:02,764 And if what you're telling us is the truth... 559 00:28:02,806 --> 00:28:05,725 Vaughn'll listen and he'll sort it out. 560 00:28:06,393 --> 00:28:08,019 We can take you to him. 561 00:28:08,603 --> 00:28:10,233 You just have to let me untie him. 562 00:28:12,023 --> 00:28:14,317 Why should I trust him? 563 00:28:14,359 --> 00:28:15,944 I would lie to you... 564 00:28:18,405 --> 00:28:19,989 But not to her. 565 00:28:23,034 --> 00:28:24,536 Think about your family, Eli. 566 00:28:24,577 --> 00:28:27,107 How would they feel if something happened to you? 567 00:28:27,580 --> 00:28:30,333 [Tom] At least our way, there's a chance for you, Eli. 568 00:28:37,841 --> 00:28:40,009 When you get a moment, you gotta run. 569 00:28:40,010 --> 00:28:42,344 We'll take him to Alexander together. 570 00:28:42,345 --> 00:28:43,471 No, I'll do it. 571 00:28:46,099 --> 00:28:48,184 Don't you try anything. 572 00:28:52,981 --> 00:28:55,275 What are you playing at, son? 573 00:29:03,741 --> 00:29:05,827 There's no bullets in this gun. 574 00:29:05,828 --> 00:29:09,580 I didn't think you'd listen to me if you knew 575 00:29:09,581 --> 00:29:10,790 I was outta bullets. 576 00:29:10,832 --> 00:29:12,250 [dogs bark] 577 00:29:16,588 --> 00:29:18,757 [man] Eli Fletcher! 578 00:29:19,883 --> 00:29:22,051 [dogs bark and howl] 579 00:29:22,886 --> 00:29:24,053 Come on out! 580 00:29:24,846 --> 00:29:26,723 We know you're here! 581 00:29:28,099 --> 00:29:29,267 [dog barks] 582 00:29:31,227 --> 00:29:33,271 Come on out, boy! 583 00:29:36,316 --> 00:29:38,318 Who's askin'? 584 00:29:38,359 --> 00:29:40,153 Name's Cal Fitzgerald. 585 00:29:40,195 --> 00:29:42,071 I'm up by Eagle Creek. 586 00:29:42,113 --> 00:29:44,157 I don't want no trouble. 587 00:29:44,199 --> 00:29:47,076 Hand him over, we'll be gone. 588 00:29:47,118 --> 00:29:48,203 Don't. 589 00:29:49,037 --> 00:29:50,747 D-don't let them take me. 590 00:29:50,788 --> 00:29:51,873 We won't. 591 00:29:52,999 --> 00:29:54,751 All right, you stay here. 592 00:29:54,752 --> 00:29:57,669 Where are you going? What are you gonna do? 593 00:29:57,670 --> 00:29:59,296 I'm gonna end this one way or another. 594 00:29:59,297 --> 00:30:00,632 Be careful. 595 00:30:08,598 --> 00:30:10,266 Go watch the side of the house. 596 00:30:10,308 --> 00:30:12,352 Make sure no one tries to sneak out. 597 00:30:14,771 --> 00:30:16,815 Who am I talking to? 598 00:30:33,998 --> 00:30:35,625 I'm Tom Moore. 599 00:30:36,417 --> 00:30:38,545 You're on my ranch. 600 00:30:41,631 --> 00:30:43,925 And I'm asking you politely... 601 00:30:44,551 --> 00:30:46,594 get off my land. 602 00:30:51,599 --> 00:30:54,769 [Cal] I can imagine we got lots in common. 603 00:30:54,811 --> 00:30:57,689 We didn't break our back building up our ranches 604 00:30:57,730 --> 00:30:59,482 just to let some thief 605 00:31:00,024 --> 00:31:02,235 take what was rightfully ours. 606 00:31:03,736 --> 00:31:05,113 The young man says 607 00:31:05,114 --> 00:31:06,905 that you cheated him out of a payment. 608 00:31:06,906 --> 00:31:10,535 [laughs] Well, that young man is a liar. 609 00:31:10,577 --> 00:31:12,412 That's not for me to judge. 610 00:31:13,788 --> 00:31:16,666 You got a grievance with the kid, I get that. 611 00:31:19,752 --> 00:31:21,421 This is what I'm gonna do. 612 00:31:21,963 --> 00:31:23,953 I'm gonna take him down to the local law 613 00:31:23,965 --> 00:31:25,425 and let him deal with it. 614 00:31:27,427 --> 00:31:31,222 See, now, that ain't gonna work for me, Tom. 615 00:31:31,264 --> 00:31:33,391 We're our own law out here. 616 00:31:33,433 --> 00:31:35,935 You know it, well as I do. 617 00:31:35,977 --> 00:31:38,229 Well, times are changing, Cal. 618 00:31:38,271 --> 00:31:41,566 Not on my side of the mountain, it ain't, Tom. 619 00:31:42,609 --> 00:31:44,068 Hand him over. 620 00:31:44,110 --> 00:31:45,528 We'll be gone. 621 00:31:46,279 --> 00:31:48,364 Well, that's not gonna happen, Cal. 622 00:31:48,406 --> 00:31:51,159 I don't see what business it is of yours. 623 00:31:51,200 --> 00:31:55,455 Well, it became my business when you trespassed on my land. 624 00:31:55,496 --> 00:31:58,291 Well, here I was thinking you were a reasonable man. 625 00:32:04,839 --> 00:32:06,966 [indistinct chatter] 626 00:32:06,967 --> 00:32:08,175 Did you check your socks? 627 00:32:08,176 --> 00:32:09,719 Of course I checked my socks. 628 00:32:09,720 --> 00:32:11,261 How 'bout your spare long johns? 629 00:32:11,262 --> 00:32:12,931 I wish I had spare long johns. 630 00:32:12,972 --> 00:32:15,142 Well, where do you usually hide your gold? 631 00:32:15,433 --> 00:32:16,934 Think I'm gonna tell you? 632 00:32:16,976 --> 00:32:18,519 Of all people? 633 00:32:20,146 --> 00:32:21,481 Where'd you hide yours? 634 00:32:21,814 --> 00:32:23,274 In a hollow tree. 635 00:32:23,316 --> 00:32:24,942 Oh, yeah? Huh. 636 00:32:24,984 --> 00:32:26,034 Where? 637 00:32:28,237 --> 00:32:29,287 Nice try. 638 00:32:30,782 --> 00:32:32,116 Problem, fellas? 639 00:32:34,702 --> 00:32:37,205 Pete can't remember where he hid his gold. 640 00:32:37,206 --> 00:32:38,538 It happens to them old timers. 641 00:32:38,539 --> 00:32:40,041 No, I do remember. 642 00:32:40,083 --> 00:32:41,292 Just wasn't there. 643 00:32:41,334 --> 00:32:43,024 I'm telling you, someone took it. 644 00:32:43,753 --> 00:32:46,130 I had three whole nuggets in that pile. 645 00:32:46,381 --> 00:32:48,257 Small ones, but still. 646 00:32:52,303 --> 00:32:53,353 Ah. 647 00:32:55,014 --> 00:32:56,349 - Want a refill? - Mmm. 648 00:32:56,391 --> 00:32:57,892 - Yeah. - Yeah? Okay. 649 00:32:59,227 --> 00:33:01,270 Hattie, how do women do this? 650 00:33:01,312 --> 00:33:04,232 I'm so tired, all the time, 651 00:33:04,273 --> 00:33:07,110 and I-I don't know if I'm coming or going. 652 00:33:07,151 --> 00:33:08,277 And I just- 653 00:33:08,278 --> 00:33:10,654 I can't keep a single thought in my head. 654 00:33:10,655 --> 00:33:12,323 Well, that sounds about right. 655 00:33:12,324 --> 00:33:14,658 You went through this with Olivia? 656 00:33:14,659 --> 00:33:16,577 Oh, yeah. To be honest, uh... 657 00:33:17,620 --> 00:33:20,707 those first couple months are kind of a blur. 658 00:33:20,748 --> 00:33:23,000 I just didn't think it would be this hard. 659 00:33:24,252 --> 00:33:26,337 What if I'm just not fit to be a mother? 660 00:33:26,379 --> 00:33:27,429 No, no, Rachel. 661 00:33:27,880 --> 00:33:29,966 You're a wonderful mother. 662 00:33:30,758 --> 00:33:32,928 It's plain as day how much you love your son. 663 00:33:33,594 --> 00:33:36,424 Everything you're going through is perfectly natural. 664 00:33:36,931 --> 00:33:40,184 You and Ned are just getting to know each other is all. 665 00:33:40,226 --> 00:33:42,520 And all this is gonna be over so fast. 666 00:33:42,562 --> 00:33:45,523 The next thing you know, your baby will be all grown up 667 00:33:45,565 --> 00:33:48,067 and have dreams of his own. 668 00:33:50,570 --> 00:33:53,156 It's so nice you still have Olivia here. 669 00:33:53,197 --> 00:33:55,074 Yeah, I do. 670 00:33:56,200 --> 00:33:59,620 I'm just trying to enjoy our time together while I can. 671 00:34:01,205 --> 00:34:02,749 What's that old saying? 672 00:34:02,790 --> 00:34:08,713 Uh... we're meant to give our children roots and wings. 673 00:34:09,672 --> 00:34:14,802 I figure you and me do that, we'll have done our work. 674 00:34:17,221 --> 00:34:20,111 What's the point of having wings if you're not gonna fly? 675 00:34:22,727 --> 00:34:23,777 Yeah. 676 00:34:26,314 --> 00:34:29,400 [Cal] My patience is wearing thin. 677 00:34:29,442 --> 00:34:31,492 [Tom] Well, this is what's gonna happen. 678 00:34:32,153 --> 00:34:33,654 You and your friends 679 00:34:35,031 --> 00:34:38,951 are gonna ride off my land right now. 680 00:34:38,993 --> 00:34:40,787 Not without that boy. 681 00:34:44,457 --> 00:34:46,167 Come with me. 682 00:34:50,088 --> 00:34:51,714 What are you doing? 683 00:34:51,756 --> 00:34:53,549 Like you said, this needs to end. 684 00:34:58,137 --> 00:34:59,187 Hey. 685 00:35:01,557 --> 00:35:02,892 [Rebecca] Gentlemen. 686 00:35:03,851 --> 00:35:07,271 Mr. Moore and I are going to load Eli into my wagon, 687 00:35:07,313 --> 00:35:09,690 and we're taking him to Constable Vaughn. 688 00:35:09,732 --> 00:35:12,193 I trust you'll give us safe passage. 689 00:35:12,235 --> 00:35:15,279 You're letting that woman speak for you, Tom? 690 00:35:18,032 --> 00:35:20,660 In my experience, this woman speaks for herself. 691 00:35:25,123 --> 00:35:26,374 Let's go. 692 00:35:28,167 --> 00:35:29,502 - Come on. - [Tom] Go. 693 00:35:45,726 --> 00:35:47,937 We're right behind you, Eli. 694 00:35:48,896 --> 00:35:50,523 No, this ain't over. 695 00:35:59,824 --> 00:36:01,659 [Olivia] No, and you're the- 696 00:36:01,660 --> 00:36:03,618 [Olivia] No, that was entirely your doing, 697 00:36:03,619 --> 00:36:06,204 - You caught it. You caught it. - I can assure you, it was- 698 00:36:06,205 --> 00:36:07,255 Oh. 699 00:36:08,499 --> 00:36:10,459 We were hoping you were Rebecca. 700 00:36:10,501 --> 00:36:11,961 She isn't back yet? 701 00:36:11,962 --> 00:36:13,628 We got back from Buxton half an hour ago 702 00:36:13,629 --> 00:36:14,964 and she wasn't here. 703 00:36:15,006 --> 00:36:16,549 Maybe she's at the mess tent? 704 00:36:17,216 --> 00:36:18,467 [door opens] 705 00:36:19,510 --> 00:36:21,053 Is my mama with you? 706 00:36:21,054 --> 00:36:22,095 No, sweetie. 707 00:36:22,096 --> 00:36:23,890 No, we haven't seen her all day. 708 00:36:24,223 --> 00:36:26,017 Who was the last to see her? 709 00:36:26,058 --> 00:36:28,269 Well, that would've been us at the ranch. 710 00:36:28,895 --> 00:36:30,104 This morning. 711 00:36:31,480 --> 00:36:32,899 I'll take a look. 712 00:36:41,866 --> 00:36:43,201 Don't worry, Sarah. 713 00:36:43,242 --> 00:36:44,535 He'll find her. 714 00:36:54,503 --> 00:36:55,553 [Eli] Miss... 715 00:36:56,130 --> 00:36:57,715 Why are you doing this? 716 00:36:57,757 --> 00:37:00,885 After me holding a gun on you and all. 717 00:37:00,927 --> 00:37:03,304 And tying us up. 718 00:37:03,346 --> 00:37:05,056 My husband used to say that 719 00:37:05,097 --> 00:37:08,434 people who do bad things aren't always bad people. 720 00:37:08,476 --> 00:37:11,020 Just desperate sometimes. 721 00:37:11,062 --> 00:37:13,314 Your husband used to say that? 722 00:37:13,981 --> 00:37:15,650 Why don't you say it anymore? 723 00:37:16,734 --> 00:37:18,444 [both] We're not married. 724 00:37:19,612 --> 00:37:21,697 She's just my bull-headed neighbor. 725 00:37:21,698 --> 00:37:24,282 Seems you have an understanding of each other's minds 726 00:37:24,283 --> 00:37:26,077 the way married folks do. 727 00:37:31,415 --> 00:37:33,417 Oh! Look. 728 00:37:33,459 --> 00:37:35,086 Constable, just in time. 729 00:37:35,127 --> 00:37:36,253 [Rebecca] Whoa. 730 00:37:36,295 --> 00:37:37,630 Are you all right? 731 00:37:37,672 --> 00:37:40,174 Uh, we're fine, but this man is injured. 732 00:37:40,175 --> 00:37:42,884 And these fellas behind are looking to injure him some more. 733 00:37:42,885 --> 00:37:44,845 He's accused of stealing a horse. 734 00:37:47,181 --> 00:37:48,683 You gonna arrest me? 735 00:37:48,684 --> 00:37:49,724 Should I? 736 00:37:49,725 --> 00:37:50,977 - No. - Maybe. 737 00:37:52,853 --> 00:37:54,271 [Eli] Truth is... 738 00:37:54,814 --> 00:37:56,399 I wouldn't mind. 739 00:37:56,941 --> 00:37:58,567 I see. You men! 740 00:37:59,568 --> 00:38:02,196 I'm taking this fellow into official custody. 741 00:38:03,322 --> 00:38:04,907 Be on your way. 742 00:38:04,908 --> 00:38:07,033 I'll stay behind and make sure they don't try anything. 743 00:38:07,034 --> 00:38:08,827 - You all right? - We're fine now, thank you. 744 00:38:08,828 --> 00:38:10,878 I'll meet you back at the boardinghouse. 745 00:38:11,580 --> 00:38:12,832 Thanks, Constable. 746 00:38:29,432 --> 00:38:31,225 Last I saw of Cal Fitzgerald, 747 00:38:31,267 --> 00:38:33,557 he and his men were headed back to Eagle Creek. 748 00:38:34,186 --> 00:38:36,439 - Are you sure? - Yeah. 749 00:38:36,440 --> 00:38:38,106 But just to be safe, I'm gonna take you 750 00:38:38,107 --> 00:38:39,525 to a lockup in Buxton. 751 00:38:39,567 --> 00:38:41,527 Yeah. I think that's wise. 752 00:38:42,320 --> 00:38:43,696 And then what? 753 00:38:43,697 --> 00:38:46,448 Well, Mr. Fitzgerald is insisting on pressing charges. 754 00:38:46,449 --> 00:38:49,327 No, I-I swear he never paid me for that horse. 755 00:38:49,328 --> 00:38:51,077 You'll have a chance to tell your side. 756 00:38:51,078 --> 00:38:53,008 They'll have a hearing in Eagle Creek. 757 00:38:53,331 --> 00:38:55,666 I wish you the best of luck with that, Eli. 758 00:38:56,542 --> 00:38:57,668 We both do. 759 00:39:00,296 --> 00:39:02,506 I'll get my pack and we'll be off. 760 00:39:03,964 --> 00:39:07,010 Can you bring this to your mama? 761 00:39:07,011 --> 00:39:08,596 She could use some fortifying. 762 00:39:09,096 --> 00:39:10,765 Thank you, Rachel. 763 00:39:13,851 --> 00:39:15,519 He's quite the hero. 764 00:39:16,187 --> 00:39:18,777 Well, it seems like there were a lot of heroes today. 765 00:39:18,778 --> 00:39:20,857 I was talking to your mother earlier. 766 00:39:20,858 --> 00:39:22,026 Oh. 767 00:39:22,027 --> 00:39:23,568 Got the sense you might be going somewhere? 768 00:39:23,569 --> 00:39:25,404 Why? What did she say? 769 00:39:25,446 --> 00:39:27,615 Uh it wasn't so much what she said. 770 00:39:27,656 --> 00:39:29,533 She just seemed kind of sad. 771 00:39:32,620 --> 00:39:34,205 I should go. Um... 772 00:39:47,218 --> 00:39:48,268 Mama? 773 00:39:51,055 --> 00:39:52,848 You know about the art school? 774 00:39:54,183 --> 00:39:55,768 I saw the letter. 775 00:39:57,228 --> 00:40:00,356 I wasn't snooping, I was- I was looking at your sketches. 776 00:40:03,234 --> 00:40:04,902 Why didn't you tell me? 777 00:40:05,444 --> 00:40:07,655 Because I haven't decided what to do yet. 778 00:40:08,322 --> 00:40:09,949 I applied on a whim, 779 00:40:09,950 --> 00:40:11,616 I didn't actually think I'd get in. 780 00:40:11,617 --> 00:40:13,702 But you did! That's wonderful. 781 00:40:13,744 --> 00:40:14,794 It is. 782 00:40:15,830 --> 00:40:17,706 Congratulations, sweetheart. 783 00:40:17,748 --> 00:40:18,798 Thank you. 784 00:40:21,836 --> 00:40:23,546 But I'm just so torn. 785 00:40:24,380 --> 00:40:25,589 About what? 786 00:40:26,841 --> 00:40:28,717 Toronto would be exciting. 787 00:40:28,759 --> 00:40:30,010 There's... 788 00:40:30,052 --> 00:40:31,846 There's art and culture. 789 00:40:31,887 --> 00:40:32,972 Adventure. 790 00:40:34,473 --> 00:40:36,684 And that's a bad thing? 791 00:40:37,184 --> 00:40:39,645 Well, things are changing here. 792 00:40:39,687 --> 00:40:41,105 And that's exciting too. 793 00:40:41,147 --> 00:40:43,440 I-I'd hate to not get to be a part of it. 794 00:40:45,359 --> 00:40:47,445 And I really care about the people. 795 00:40:48,946 --> 00:40:50,756 Which makes it a hard place to leave. 796 00:40:52,324 --> 00:40:53,492 Well... 797 00:40:54,034 --> 00:40:56,954 Whatever you decide will be the right thing. 798 00:40:58,956 --> 00:41:00,583 You really think so? 799 00:41:00,624 --> 00:41:01,674 Oh. 800 00:41:03,544 --> 00:41:05,421 I am certain of it. 801 00:41:06,964 --> 00:41:09,717 Olivia, I am so proud of you. 802 00:41:11,093 --> 00:41:13,471 But honestly, if you decide to go, 803 00:41:14,054 --> 00:41:16,682 I am gonna miss you somethin' terrible. 804 00:41:28,652 --> 00:41:29,820 [Tom] Well. 805 00:41:30,738 --> 00:41:32,364 - Thank you. - Yes. 806 00:41:32,406 --> 00:41:34,116 - Good night. - Good night. 807 00:41:35,367 --> 00:41:36,952 I was, uh... 808 00:41:39,997 --> 00:41:41,582 I was impressed with you today. 809 00:41:41,624 --> 00:41:44,001 Taking the side of the law over those ranchers. 810 00:41:44,543 --> 00:41:45,593 Oh. 811 00:41:47,087 --> 00:41:48,297 Thank you. 812 00:41:50,507 --> 00:41:51,800 I think I'm... 813 00:41:52,801 --> 00:41:55,262 starting to understand the way you see things. 814 00:41:59,642 --> 00:42:02,811 You got no shortage of courage, Rebecca Clarke. 815 00:42:05,898 --> 00:42:07,691 Same to you, Mr. Moore. 816 00:42:08,567 --> 00:42:09,735 Good night. 817 00:42:10,402 --> 00:42:11,570 Good night. 818 00:42:25,668 --> 00:42:28,671 [dramatic music] 819 00:43:04,331 --> 00:43:06,625 ? 820 00:43:06,675 --> 00:43:11,225 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.