All language subtitles for Ethernel.S01E03.1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:03,960
Jingle RTBF
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,320
-Un agent de l'Office de lutte
contre le trafic des objets
3
00:00:09,440 --> 00:00:11,160
culturels Ă Rome
a débarqué ici.
4
00:00:11,280 --> 00:00:13,520
Il cherche un objet
disparu depuis 35 ans.
5
00:00:13,640 --> 00:00:16,120
-Lara Di Angeli,
heureuse de vous rencontrer.
6
00:00:16,239 --> 00:00:19,240
-*Cinq ans jour pour jour
qu'on arrive Ă communiquer
7
00:00:19,400 --> 00:00:22,000
avec les personnes disparues,
avec nos proches.
8
00:00:22,120 --> 00:00:23,680
-*Qui est lĂ ?
-Elsa Novack.
9
00:00:23,800 --> 00:00:25,760
-*Ça me dit quelque chose.
10
00:00:25,880 --> 00:00:28,000
-J'ai assisté
au contact d'un mort.
11
00:00:28,120 --> 00:00:30,480
-Il a un don
avec les objets transitionnels.
12
00:00:30,600 --> 00:00:33,160
-C'est l'homme Ă la tache de vin,
elle l'a dit.
13
00:00:33,280 --> 00:00:34,280
Crois-moi.
14
00:00:34,400 --> 00:00:37,080
-Pour lui, l'assassin de sa femme
court toujours.
15
00:00:37,200 --> 00:00:38,400
Cris étouffés
16
00:00:38,520 --> 00:00:41,440
-Ce n'est pas un adieu,
c'est un au revoir.
17
00:00:41,560 --> 00:00:44,440
-Romuald, son nom !
-Police !
18
00:00:44,560 --> 00:00:46,440
-Où est le coffret volé ?
19
00:00:46,560 --> 00:00:48,360
-Ce n'est pas moi...
-Non !
20
00:00:48,480 --> 00:00:49,800
-J'étais le responsable.
21
00:00:49,920 --> 00:00:52,080
C'est ta merde
qui me retombe dessus.
22
00:00:52,200 --> 00:00:53,480
Musique douce
23
00:00:53,600 --> 00:00:55,520
-C'est un "Ave Maria".
24
00:00:55,640 --> 00:00:57,960
C'était le morceau préféré
de ta maman.
25
00:00:58,080 --> 00:01:02,200
Chant lyrique
26
00:01:02,320 --> 00:01:07,240
...
27
00:01:12,840 --> 00:01:16,040
Sirènes
28
00:01:23,680 --> 00:01:25,320
Claquement de porte
29
00:01:28,640 --> 00:01:31,120
Musique envoûtante
30
00:01:31,240 --> 00:01:35,480
...
31
00:01:35,600 --> 00:01:38,000
-Monsieur ? Monsieur ?
32
00:01:38,120 --> 00:01:39,600
Vous pouvez bouger ?
33
00:01:39,720 --> 00:01:42,400
Chant lyrique
34
00:01:42,520 --> 00:02:28,320
...
35
00:02:28,440 --> 00:02:29,560
-Oh !
36
00:02:29,680 --> 00:02:32,680
Qu'est-ce que vous foutez lĂ ?
-Lâchez-moi.
37
00:02:32,800 --> 00:02:34,200
Vous allez tout gâcher.
38
00:02:34,320 --> 00:02:36,520
Détonation
39
00:02:36,640 --> 00:02:38,400
Cris de peur
40
00:02:38,520 --> 00:02:40,360
-Lâchez votre arme.
41
00:02:40,480 --> 00:02:42,480
Baisse ton arme.
42
00:02:42,600 --> 00:02:44,400
-Lara !
-Baisse ton arme.
43
00:02:44,520 --> 00:02:45,840
-*Que se passe-t-il ?
44
00:02:45,960 --> 00:02:48,760
J'entends des bruits,
qu'est-ce qui se passe ?
45
00:02:52,760 --> 00:02:54,400
Qu'est-ce qui se passe ?
46
00:02:57,040 --> 00:03:00,400
-Dites-moi ce que vous foutez lĂ .
OĂą est David ?
47
00:03:03,920 --> 00:03:05,480
Coup violent
48
00:03:05,600 --> 00:03:06,920
-Lâche ton arme.
49
00:03:07,040 --> 00:03:08,960
Lâche...
Tir
50
00:03:09,080 --> 00:03:14,720
Musique sombre
51
00:03:14,840 --> 00:03:18,560
-Qu'est-ce que vous attendez ?
Rattrapez-le !
52
00:03:18,680 --> 00:03:53,240
...
53
00:03:53,360 --> 00:03:54,800
Cri
54
00:03:54,920 --> 00:04:06,400
...
55
00:04:06,520 --> 00:04:08,920
Cri de colère
56
00:04:19,000 --> 00:04:22,360
Pas qui s'éloignent
57
00:04:25,920 --> 00:04:28,920
Générique
58
00:04:29,040 --> 00:05:02,760
...
59
00:05:02,880 --> 00:05:18,440
...
60
00:05:26,360 --> 00:05:29,360
Musique cristalline
61
00:05:29,480 --> 00:05:39,680
...
62
00:05:39,800 --> 00:05:41,720
-Vous êtes sûr que ça va aller ?
63
00:05:41,840 --> 00:05:43,280
-C'était vraiment lui ?
64
00:05:43,400 --> 00:05:45,880
-Une tache de vin
sur le visage, oui.
65
00:05:47,720 --> 00:05:51,120
-C'est lui qui a tiré ?
Qu'est-ce qui s'est passé là -bas ?
66
00:05:51,240 --> 00:05:53,320
-Je vous l'ai dit, il m'a échappé.
67
00:05:55,800 --> 00:05:57,840
-Je vous ramène à votre hôtel.
68
00:06:02,080 --> 00:06:04,880
-C'est quoi le lien
entre lui et votre femme ?
69
00:06:07,280 --> 00:06:08,800
-Je ne sais pas.
70
00:06:08,920 --> 00:06:10,320
-Vous n'avez jamais su
71
00:06:10,440 --> 00:06:13,200
ce qu'il s'était passé
chez vous ce soir-lĂ ?
72
00:06:14,640 --> 00:06:15,960
-Non.
73
00:06:19,360 --> 00:06:21,640
-Comment ils auraient pu
se connaître ?
74
00:06:27,880 --> 00:06:29,360
-Je n'en sais rien.
75
00:06:31,000 --> 00:06:33,480
J'ai cherché ce mec
pendant des années...
76
00:06:35,160 --> 00:06:38,280
Avant aujourd'hui,
c'était un putain de fantôme.
77
00:06:40,800 --> 00:06:42,360
-Et...
78
00:06:45,200 --> 00:06:48,080
Vous n'avez jamais pensé
qu'ils auraient pu ĂŞtre...
79
00:06:48,200 --> 00:06:49,600
-ĂŠtre amants ?
80
00:06:49,720 --> 00:06:53,240
Ça fait partie des milliers
de questions que je me suis posées.
81
00:06:58,360 --> 00:07:00,480
Quoi, vous avez un avis lĂ -dessus ?
82
00:07:04,240 --> 00:07:07,040
-Je ne suis pas douée
pour ces choses-là , désolée.
83
00:07:07,160 --> 00:07:08,560
-Évidemment.
84
00:07:08,680 --> 00:07:11,880
Je ne sais mĂŞme pas pourquoi
je vous ai posé la question.
85
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
Musique dramatique
86
00:07:15,120 --> 00:07:29,160
...
87
00:07:29,280 --> 00:07:31,040
Fermeture de porte au loin
88
00:07:34,960 --> 00:07:36,480
-Oh putain, fait chier.
89
00:07:36,600 --> 00:07:39,760
-*Ça va, Elsa ? Tout va bien ?
-Il faut que j'y aille.
90
00:07:39,880 --> 00:07:42,920
-*C'est mignon comment tu respires
quand tu dors.
91
00:07:43,040 --> 00:07:44,960
Rire léger
92
00:07:45,080 --> 00:07:47,200
-On se parle demain, d'accord ?
93
00:07:47,320 --> 00:07:49,000
-*Oui, je ne bouge pas.
94
00:07:57,360 --> 00:08:00,360
Musique pesante
95
00:08:00,480 --> 00:08:10,640
...
96
00:08:10,760 --> 00:08:13,880
-Alors ?
-Il s'est échappé.
97
00:08:15,920 --> 00:08:17,520
-Vous n'ĂŞtes bonne Ă rien
98
00:08:17,640 --> 00:08:19,520
-Allez vous faire foutre.
99
00:08:20,800 --> 00:08:22,320
-Je dis quoi au vieux ?
100
00:08:22,440 --> 00:08:24,960
-Je vais le trouver.
Laissez-moi faire.
101
00:08:28,080 --> 00:08:30,520
Qu'est-ce que vous avez fait
au flic ?
102
00:08:30,640 --> 00:08:32,720
-Ce que vous auriez dĂ» faire.
103
00:08:36,120 --> 00:08:39,080
Vous connaissez
l'importance de cette mission ?
104
00:08:40,480 --> 00:08:42,440
-Pas besoin de me le rappeler.
105
00:08:46,400 --> 00:08:47,960
Par votre faute...
106
00:08:50,160 --> 00:08:52,600
Il pourrait y avoir des problèmes.
107
00:08:52,720 --> 00:08:54,520
-Faites votre boulot.
108
00:08:55,760 --> 00:08:57,600
Et laissez-moi faire le mien.
109
00:09:02,360 --> 00:09:04,040
La porte se ferme.
110
00:09:07,560 --> 00:09:35,280
...
111
00:09:35,400 --> 00:09:38,400
Vrombissement de moteur
112
00:09:38,520 --> 00:09:45,720
...
...
113
00:09:45,840 --> 00:09:51,360
...
114
00:09:51,480 --> 00:09:52,880
-T'as une sale tĂŞte.
115
00:09:53,000 --> 00:09:54,320
Ça va ?
116
00:09:54,440 --> 00:09:55,880
-Journée difficile.
117
00:09:57,160 --> 00:09:59,000
-Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
118
00:10:01,200 --> 00:10:02,960
-J'ai retrouvé Anne.
119
00:10:04,720 --> 00:10:07,360
On était à deux doigts
d'avoir ce mec, puis...
120
00:10:10,600 --> 00:10:12,320
J'ai merdé.
121
00:10:12,440 --> 00:10:14,160
-T'as merdé comment ?
122
00:10:16,200 --> 00:10:19,400
-Je n'étais pas vraiment autorisé
Ă enquĂŞter ce soir.
123
00:10:20,520 --> 00:10:21,880
-Tu quoi ?
124
00:10:22,880 --> 00:10:24,240
-Mais c'était...
125
00:10:25,480 --> 00:10:26,960
C'était elle.
126
00:10:28,320 --> 00:10:30,800
Elle m'appelait.
127
00:10:30,920 --> 00:10:33,640
-Attends, comment ça ?
Elle t'a parlé ?
128
00:10:33,760 --> 00:10:36,320
-Non, mais ce chant,
ce n'est pas par hasard
129
00:10:36,440 --> 00:10:38,240
qu'elle chantait ce morceau.
130
00:10:39,240 --> 00:10:41,120
C'est...
131
00:10:41,240 --> 00:10:43,680
C'est comme si
je devais l'entendre.
132
00:10:43,800 --> 00:10:46,600
Soupir
133
00:10:46,720 --> 00:10:48,880
Je sais, tu me prends pour un fou.
134
00:10:50,800 --> 00:10:52,280
Mais c'est vrai.
135
00:10:53,960 --> 00:10:56,760
Tu vois, ce morceau,
quand on s'est rencontrés,
136
00:10:56,880 --> 00:10:59,120
c'est le premier
qu'elle m'a chanté.
137
00:10:59,240 --> 00:11:01,480
Et c'était devenu un peu
notre morceau.
138
00:11:01,600 --> 00:11:03,000
-OK, OK, OK.
139
00:11:03,120 --> 00:11:06,120
Mais ce type Ă la tache de vin.
140
00:11:06,240 --> 00:11:08,240
Tu sais qui c'est ?
Tu as son nom ?
141
00:11:08,360 --> 00:11:09,880
-Non, je...
142
00:11:11,720 --> 00:11:13,920
Il s'appelle Ouakari...
143
00:11:15,040 --> 00:11:18,160
C'est tout ce que je sais,
mais ça ne mène nulle part.
144
00:11:25,760 --> 00:11:27,080
-Tu vas faire quoi ?
145
00:11:27,200 --> 00:11:28,680
-Je ne sais pas.
146
00:11:36,520 --> 00:11:38,800
Ce ne sera pas
comme les autres fois.
147
00:11:41,880 --> 00:11:43,360
-T'as intérêt.
148
00:11:45,880 --> 00:11:47,600
Tu te souviens de Toupaye ?
149
00:11:48,600 --> 00:11:49,960
-Non.
150
00:11:50,080 --> 00:11:54,080
-Si, allez. Toupaye la grimpeuse,
mon totem scout.
151
00:11:55,480 --> 00:11:57,280
Tu sais, ce petit rongeur.
152
00:11:58,880 --> 00:12:01,520
Ouakari, c'est le nom d'un singe,
d'un totem.
153
00:12:02,520 --> 00:12:04,000
Pas le nom d'un mec.
154
00:12:06,400 --> 00:12:09,440
Musique planante
155
00:12:09,560 --> 00:12:20,400
...
156
00:12:20,520 --> 00:12:23,520
Musique lourde
157
00:12:23,640 --> 00:12:48,280
...
158
00:12:48,400 --> 00:12:49,800
-*Ah, mais je connais.
159
00:12:49,920 --> 00:12:52,080
-*Écoutez, écoutez, écoutez.
160
00:12:52,200 --> 00:12:54,360
-*La musique de mon mariage.
161
00:12:54,480 --> 00:12:57,800
-*Tu t'es mariée en 1900 toi ?
-*Au moins, j'ai été mariée.
162
00:12:57,920 --> 00:13:00,640
-*Ça me rappelle un film.
-*Chut.
163
00:13:00,760 --> 00:13:02,480
-*Ah bon ? C'est quel film ?
164
00:13:02,600 --> 00:13:03,880
-*Chut.
165
00:13:04,000 --> 00:13:06,200
Johann Strauss II
- "Le Beau Danube bleu"
166
00:13:06,320 --> 00:13:08,440
-*Les bals d'avant.
-*C'est ringard.
167
00:13:08,560 --> 00:13:09,960
-*N'importe quoi.
168
00:13:10,080 --> 00:13:12,480
-*Mais taisez-vous,
on n'entend rien.
169
00:13:12,600 --> 00:13:14,040
-*C'est déjà plus élégant
170
00:13:14,160 --> 00:13:15,600
que tes trucs qui hurlent.
171
00:13:15,720 --> 00:13:20,560
...
172
00:13:20,680 --> 00:13:23,600
-*Ah, Yvan, ses yeux bleus,
son uniforme
173
00:13:23,720 --> 00:13:24,920
de marin.
174
00:13:25,040 --> 00:13:26,200
Ahhh, Yvan...
175
00:13:26,320 --> 00:13:28,160
...
176
00:13:28,280 --> 00:13:30,440
-*C'est de la musique d'ascenseur.
177
00:13:30,560 --> 00:13:32,640
-*C'est le "Le Beau Danube Bleu".
178
00:13:32,760 --> 00:13:34,680
-*Le quoi ? C'est tout pourri.
179
00:13:34,800 --> 00:13:37,040
-*Mais enfin, c'est Johann Strauss.
180
00:13:37,160 --> 00:13:38,440
-*C'est qui ?
...
181
00:13:38,560 --> 00:13:39,840
-*Taisez-vous,
182
00:13:39,960 --> 00:13:42,400
on n'entend rien avec vous.
183
00:13:42,520 --> 00:13:48,800
...
184
00:13:48,920 --> 00:13:50,240
-Bonjour, bonjour !
185
00:13:50,360 --> 00:13:52,160
-*Bonjour, Édouard.
-*Édouard !
186
00:13:52,280 --> 00:13:54,760
-*Salut, Édouard.
-*Aujourd'hui, je le sens.
187
00:13:54,880 --> 00:13:56,400
Je ne sais pas pourquoi.
188
00:13:56,520 --> 00:13:59,000
-*Qu'est-ce que tu nous ramènes
aujourd'hui ?
189
00:13:59,120 --> 00:14:01,360
-Plein, plein, plein,
plein de choses.
190
00:14:01,480 --> 00:14:02,720
-*Youhou !
-*Dis-nous.
191
00:14:04,320 --> 00:14:06,360
-J'ai une...
192
00:14:06,480 --> 00:14:08,440
Très vieille montre à gousset.
193
00:14:08,560 --> 00:14:09,800
-*Encore ?
194
00:14:09,920 --> 00:14:13,360
-Elle ne fonctionne plus,
je ne l'ai pas payée cher.
195
00:14:13,480 --> 00:14:16,920
-*Moi, c'était aussi une montre.
-C'est vrai, une très belle.
196
00:14:17,040 --> 00:14:18,320
-*Elle a une gravure ?
197
00:14:18,440 --> 00:14:19,720
Comme sur ma bague.
198
00:14:19,840 --> 00:14:22,720
-*Une montre garde le temps,
mais aussi les secrets.
199
00:14:22,840 --> 00:14:24,640
-*Comme ceux de tes servantes.
200
00:14:25,640 --> 00:14:28,200
-*Alors, c'est vert ?
-*Attends, Pierre.
201
00:14:31,840 --> 00:14:33,800
-Ça ne marche pas.
-*Oh non.
202
00:14:33,920 --> 00:14:36,600
-Ah ! J'ai quelque chose
203
00:14:36,720 --> 00:14:39,120
que vous allez certainement
beaucoup aimer.
204
00:14:39,240 --> 00:14:41,440
-*Encore un baromètre ?
On en a marre.
205
00:14:41,560 --> 00:14:42,880
-*Un bilboquet !
206
00:14:43,000 --> 00:14:45,480
-*Oh non.
C'est le truc qui sert Ă ...
207
00:14:45,600 --> 00:14:46,920
-C'est Jeanneke-Pis.
208
00:14:47,040 --> 00:14:50,120
-*Jeanneke quoi ?
-*Pis.
209
00:14:50,240 --> 00:14:51,920
-*T'es pas bruxellois, toi.
210
00:14:52,040 --> 00:14:54,000
-*C'est la soeur de Manneken-Pis.
211
00:14:54,120 --> 00:14:55,960
-*Elle pisse ?
-*Pourquoi pas ?
212
00:14:56,080 --> 00:14:58,120
-*Oui, si elle a envie de pisser.
213
00:15:00,480 --> 00:15:04,640
Sifflement du scan
214
00:15:04,760 --> 00:15:06,280
-*Alors, ça fonctionne ?
215
00:15:06,400 --> 00:15:08,400
-Ben non, ça ne fonctionne pas.
216
00:15:08,520 --> 00:15:10,000
Mais celle-lĂ , je la garde.
217
00:15:10,120 --> 00:15:11,320
Ah !
218
00:15:11,440 --> 00:15:12,680
Maintenant,
219
00:15:12,800 --> 00:15:15,720
j'ai quelque chose
d'assez intéressant.
220
00:15:15,840 --> 00:15:18,600
Je l'ai repéré tout de suite
au marché.
221
00:15:18,720 --> 00:15:21,360
-*Qu'est-ce que c'est ?
-*Un cadre, une photo ?
222
00:15:21,480 --> 00:15:23,040
-*C'est quoi, ce truc ?
223
00:15:23,160 --> 00:15:24,680
-*Chut, laissez-le finir.
224
00:15:24,800 --> 00:15:27,000
...
225
00:15:27,120 --> 00:15:28,920
-*Là , c'est sûr, ça va marcher.
226
00:15:29,040 --> 00:15:32,640
...
227
00:15:32,760 --> 00:15:34,840
Déclenchement cristallin
228
00:15:34,960 --> 00:15:37,720
-Mes enfants,
vous avez un nouveau pensionnaire.
229
00:15:37,840 --> 00:15:40,120
-*J'espère que c'est
une petite fille.
230
00:15:40,240 --> 00:15:41,760
-Chut, laisse-le parler.
231
00:15:41,880 --> 00:15:43,760
-*J'espère que c'est une femme.
232
00:15:43,880 --> 00:15:45,880
-*Que... Que se passe-t-il ?
233
00:15:46,000 --> 00:15:48,120
-*Oh, merveilleux !
-*C'est une dame.
234
00:15:48,240 --> 00:15:50,880
-*Qui est lĂ ?
-*De quelle époque elle est ?
235
00:15:51,000 --> 00:15:52,640
-Bonjour.
236
00:15:52,760 --> 00:15:54,320
Soyez la bienvenue.
237
00:15:54,440 --> 00:15:56,560
Vous ĂŞtes morte, tout va bien.
238
00:15:58,000 --> 00:16:00,360
-"Et l'Éternel commanda au poisson,
239
00:16:00,480 --> 00:16:03,160
et il vomit Jonas
sur la terre ferme."
240
00:16:03,280 --> 00:16:04,840
-*Trop facile.
241
00:16:04,960 --> 00:16:08,000
Livre de Jonas, chapitre 2,
verset 10.
242
00:16:09,240 --> 00:16:10,880
-Pas mal, pas mal.
243
00:16:11,000 --> 00:16:12,680
Attends.
244
00:16:12,800 --> 00:16:15,160
Une un peu plus difficile.
245
00:16:16,360 --> 00:16:18,520
"Tu prépareras des galettes d'orge
246
00:16:18,640 --> 00:16:21,040
que tu feras cuire
devant tout le monde
247
00:16:21,160 --> 00:16:24,680
sur un feu alimenté
d'excréments humains."
248
00:16:24,800 --> 00:16:26,800
-*C'est dégueulasse.
249
00:16:26,920 --> 00:16:28,440
Ça, c'est Ezéchiel,
250
00:16:28,560 --> 00:16:31,800
chapitre 4, verset 12...
251
00:16:33,200 --> 00:16:35,320
-Bravo ! Un sans-faute.
252
00:16:35,440 --> 00:16:37,880
-*Ă€ moi, maintenant. Tu es prĂŞte ?
253
00:16:38,000 --> 00:16:39,400
-Vas-y.
254
00:16:40,600 --> 00:16:44,760
-*"Nulle personne dont les parties
génitales ont été mutilées
255
00:16:44,880 --> 00:16:48,600
ne peut ĂŞtre admis
dans la communauté de l'Éternel."
256
00:16:48,720 --> 00:16:50,480
Rire
257
00:16:50,600 --> 00:16:53,800
-Deutéronome.
Chapitre 23, verset 2.
258
00:16:53,920 --> 00:16:55,240
-*Trop forte !
259
00:16:55,360 --> 00:16:58,040
Vibrations
-Pause. Donne-moi une seconde...
260
00:16:58,160 --> 00:17:01,760
...
261
00:17:01,880 --> 00:17:03,280
Oui ?
262
00:17:03,400 --> 00:17:04,839
-*Lara ?
263
00:17:04,960 --> 00:17:07,119
Ouakari, c'est sûrement
un totem scout.
264
00:17:07,240 --> 00:17:10,839
Romuald l'appelle comme ça, ils
se sont peut-ĂŞtre connus enfants.
265
00:17:10,960 --> 00:17:13,200
Vous pouvez me rendre un service ?
-Oui.
266
00:17:13,319 --> 00:17:15,680
-*Cherchez des infos
sur les camps scouts
267
00:17:15,800 --> 00:17:17,599
en Belgique dans les années 90.
268
00:17:17,720 --> 00:17:20,359
Regardez si vous trouvez
un Romuald Stevens.
269
00:17:20,480 --> 00:17:23,680
Vous devriez trouver le contact
des directeurs de camp.
270
00:17:23,800 --> 00:17:25,119
-Très bien.
271
00:17:25,240 --> 00:17:27,119
-*Moi je dois retrouver mon chef
272
00:17:27,240 --> 00:17:30,320
qui n'a pas apprécié
les 50 appels en absence d'hier.
273
00:17:30,440 --> 00:17:31,960
Vous me tenez au courant ?
274
00:17:35,440 --> 00:17:37,520
-David, putain,
qu'est-ce que tu fous ?
275
00:17:37,640 --> 00:17:39,360
Tu veux flinguer le service ?
276
00:17:39,480 --> 00:17:41,520
-Je suis désolé,
je ne voulais pas...
277
00:17:41,640 --> 00:17:42,960
-Désolé, mon cul.
278
00:17:43,080 --> 00:17:46,080
L'inspecteur
a attendu toute la journée hier.
279
00:17:46,200 --> 00:17:48,440
Et Stéphane...
-Inspecteur Novack ?
280
00:17:48,560 --> 00:17:50,680
Veuillez entrer, s'il vous plaît.
281
00:17:50,800 --> 00:17:52,440
Sonnerie de téléphone au loin
282
00:17:52,560 --> 00:17:55,560
Musique pesante
283
00:17:55,680 --> 00:17:58,200
...
284
00:17:58,320 --> 00:17:59,640
Fermeture de porte
285
00:18:01,680 --> 00:18:03,000
Ouverture de porte
286
00:18:03,120 --> 00:18:05,360
-Le petit-déjeuner est servi, Papy.
287
00:18:06,880 --> 00:18:08,320
Papy ?
288
00:18:12,000 --> 00:18:13,400
Papy ?
289
00:18:13,520 --> 00:18:16,080
Pas qui s'approchent
290
00:18:19,040 --> 00:18:21,440
Eh ! Papy ?
Le petit-déj' est servi.
291
00:18:21,560 --> 00:18:23,960
-Laisse-moi dormir, ma chérie.
292
00:18:32,680 --> 00:18:34,120
Fermeture de porte
293
00:18:41,440 --> 00:18:43,800
Soupir
294
00:18:46,560 --> 00:18:52,240
...
295
00:18:52,360 --> 00:18:54,240
Grommellement
296
00:19:01,640 --> 00:19:04,640
Musique tendue
297
00:19:04,760 --> 00:19:08,160
-Toujours aucune nouvelle
de l'inspecteur Stéphane Seghers ?
298
00:19:08,280 --> 00:19:11,280
-Non, on a laissé
plusieurs messages, pas de réponse.
299
00:19:11,400 --> 00:19:14,840
-Bon. Inspecteur Novack,
nous pouvons commencer ?
300
00:19:14,960 --> 00:19:16,440
-Je vous en prie.
301
00:19:16,560 --> 00:19:18,000
-Bien.
302
00:19:18,120 --> 00:19:19,760
Ainsi donc,
303
00:19:19,880 --> 00:19:22,160
le 7 mars, vous, David Novack,
304
00:19:22,280 --> 00:19:24,800
êtes entré,
sans l'autorisation du procureur,
305
00:19:24,920 --> 00:19:27,120
au domicile de Romuald Stevens,
306
00:19:27,240 --> 00:19:30,120
et avant l'arrivée
de la brigade d'intervention.
307
00:19:30,240 --> 00:19:35,000
Cette initiative a causé
la chute mortelle dudit Romuald.
308
00:19:35,120 --> 00:19:37,720
Contestez-vous les faits ?
-Non.
309
00:19:39,080 --> 00:19:42,200
-Votre collègue Stéphane Seghers,
310
00:19:42,320 --> 00:19:45,160
qui, malheureusement,
manque Ă l'appel,
311
00:19:45,280 --> 00:19:48,640
a appris post-mortem
par M. Romuald Stevens
312
00:19:48,760 --> 00:19:50,560
que vous aviez dit
313
00:19:50,680 --> 00:19:52,520
des choses tout à fait déplacées.
314
00:19:52,640 --> 00:19:54,280
-Il va refaire tout le match ?
315
00:19:54,400 --> 00:19:55,400
-David, s'il te plaît.
316
00:19:55,520 --> 00:19:56,840
-Non mais ça va.
317
00:19:58,160 --> 00:19:59,560
-Inspecteur, raccrochez.
318
00:19:59,680 --> 00:20:02,560
Déposez votre téléphone,
nous n'avons pas terminé.
319
00:20:02,680 --> 00:20:04,040
-*Stéphane Seghers...
Bip
320
00:20:04,160 --> 00:20:05,920
-Stéphane, c'est David.
321
00:20:07,680 --> 00:20:09,000
OĂą t'es, lĂ ?
322
00:20:09,120 --> 00:20:11,480
Ce serait bien
que tu donnes des nouvelles
323
00:20:11,600 --> 00:20:13,080
ou que tu rappliques.
324
00:20:13,200 --> 00:20:16,480
Musique tendue
325
00:20:16,600 --> 00:20:23,640
...
326
00:20:23,760 --> 00:20:25,920
-Vous semblez avoir un peu de mal
327
00:20:26,040 --> 00:20:28,880
Ă contrĂ´ler vos humeurs,
inspecteur.
328
00:20:30,400 --> 00:20:31,760
Je me trompe ?
329
00:20:31,880 --> 00:20:36,360
...
Cliquetis du stylo
330
00:20:36,480 --> 00:20:43,560
...
331
00:20:43,680 --> 00:20:45,160
Deux blâmes ?
332
00:20:46,800 --> 00:20:48,240
L'année dernière.
333
00:20:49,520 --> 00:20:50,960
Un autre il y a deux ans.
334
00:20:51,080 --> 00:20:52,640
...
335
00:20:52,760 --> 00:20:56,440
Des interventions
hors de votre circonscription.
336
00:20:56,560 --> 00:20:58,680
...
337
00:20:58,800 --> 00:21:01,280
Vous vous croyez au Far-West,
inspecteur ?
338
00:21:01,400 --> 00:21:03,880
...
339
00:21:04,000 --> 00:21:06,760
Sans l'appui de votre supérieur,
il y a longtemps
340
00:21:06,880 --> 00:21:09,680
que nous vous aurions indiqué
la porte de sortie.
341
00:21:09,800 --> 00:21:11,080
Cette unité
342
00:21:11,200 --> 00:21:13,240
est votre dernière
planche de salut.
343
00:21:13,360 --> 00:21:17,360
-David est notre meilleur élément.
Il peut parfois s'emporter mais...
344
00:21:17,480 --> 00:21:19,120
-Il ne s'emportera plus.
345
00:21:19,240 --> 00:21:28,360
...
346
00:21:28,480 --> 00:21:30,040
-Vous voulez ma carte ?
347
00:21:30,160 --> 00:21:31,560
La voilĂ .
348
00:21:31,680 --> 00:21:33,960
De toute façon,
on allait en arriver lĂ .
349
00:21:34,080 --> 00:21:35,480
Je suis...
350
00:21:35,600 --> 00:21:37,880
Comment vous dites ?
En congé forcé ?
351
00:21:38,000 --> 00:21:39,360
-D'accord.
352
00:21:39,480 --> 00:21:42,520
Vous ne réalisez pas
les conséquences de votre cinéma.
353
00:21:42,640 --> 00:21:45,160
-J'ai de bonnes raisons
de poursuivre ce type.
354
00:21:45,280 --> 00:21:49,160
Certains de mes amis le savent ici,
mĂŞme s'ils disent le contraire.
355
00:21:50,240 --> 00:21:52,200
Inspecteur.
356
00:21:52,320 --> 00:21:55,320
Musique dramatique
357
00:21:55,440 --> 00:22:04,320
...
358
00:22:04,440 --> 00:22:05,760
-Salut, mon chat.
359
00:22:05,880 --> 00:22:07,120
-Coucou.
360
00:22:07,240 --> 00:22:09,640
-Papy n'est pas encore levé ?
361
00:22:09,760 --> 00:22:12,800
-Non, il était grognon,
il dormait encore.
362
00:22:12,920 --> 00:22:15,880
-Il a toujours été
de mauvaise humeur le matin.
363
00:22:17,160 --> 00:22:20,600
-Mais lĂ , je le trouve bizarre.
-Ah bon ?
364
00:22:20,720 --> 00:22:22,680
Bizarre comment ?
365
00:22:22,800 --> 00:22:24,920
-Je ne sais pas.
366
00:22:25,040 --> 00:22:26,520
Bizarre euh...
367
00:22:28,240 --> 00:22:29,920
Il dormait tout habillé.
368
00:22:31,400 --> 00:22:33,280
Cliquetis des couverts
369
00:22:33,400 --> 00:22:35,440
-Il vieillit, c'est tout.
370
00:22:35,560 --> 00:22:38,560
Musique intrigante
371
00:22:38,680 --> 00:22:51,520
...
372
00:22:53,800 --> 00:22:56,160
-*Patrouille 26 Ă dispatching.
373
00:22:56,280 --> 00:22:58,600
Patrouille 26 Ă dispatching.
374
00:22:58,720 --> 00:23:00,360
-*Dispatching, j'écoute.
375
00:23:00,480 --> 00:23:03,160
-*On vient de retrouver
la voiture de Stéphane
376
00:23:03,280 --> 00:23:06,120
près de l'usine désaffectée,
aucune trace de lui.
377
00:23:06,240 --> 00:23:09,400
-*Lancez une recherche.
Dispatching Ă patrouille 26.
378
00:23:09,520 --> 00:23:10,960
-*Bien reçu.
379
00:23:11,080 --> 00:23:14,080
Musique inquiétante
380
00:23:14,200 --> 00:23:19,600
...
381
00:23:19,720 --> 00:23:20,960
Sonnette
382
00:23:21,080 --> 00:23:31,080
...
383
00:23:31,200 --> 00:23:32,600
-Bonjour.
384
00:23:32,720 --> 00:23:35,640
-Bonjour, je suis bien
chez M. Nathan Novack ?
385
00:23:35,760 --> 00:23:37,640
-Euh oui, c'est mon grand-père.
386
00:23:37,760 --> 00:23:39,520
Attendez, j'appelle ma tante.
387
00:23:39,640 --> 00:23:42,080
-Bonjour.
-Bonjour. Édouard Simon.
388
00:23:42,200 --> 00:23:46,320
Je suis antiquaire, j'aurais besoin
de m'entretenir avec votre père.
389
00:23:47,400 --> 00:23:49,680
-Pour quelle raison ?
-C'est important.
390
00:23:49,800 --> 00:23:52,040
J'ai quelque chose pour lui.
-D'accord.
391
00:23:52,160 --> 00:23:54,640
Entrez.
Mais il dort encore.
392
00:23:54,760 --> 00:23:56,520
-Oh, j'ai tout mon temps.
393
00:23:56,640 --> 00:24:12,880
...
394
00:24:13,000 --> 00:24:16,000
Rangement lointain
395
00:24:16,120 --> 00:24:22,960
...
396
00:24:23,080 --> 00:24:24,680
-VoilĂ .
397
00:24:24,800 --> 00:24:26,400
-Merci.
398
00:24:28,040 --> 00:24:30,320
-Vous venez le voir pour quoi ?
399
00:24:30,440 --> 00:24:32,160
-Comme je vous le disais...
400
00:24:33,560 --> 00:24:37,400
J'ai quelque chose d'important
Ă lui remettre.
401
00:24:40,640 --> 00:24:41,920
-C'est quoi ?
402
00:24:44,920 --> 00:24:46,320
-Vous savez,
403
00:24:46,440 --> 00:24:48,760
le métier d'antiquaire
a beaucoup évolué
404
00:24:48,880 --> 00:24:50,720
depuis l'apparition des bornes.
405
00:24:50,840 --> 00:24:54,240
Maintenant, nous testons presque
tout ce que nous trouvons.
406
00:24:54,360 --> 00:24:56,480
Parfois, et c'est une chance,
407
00:24:56,600 --> 00:24:59,160
des objets se révèlent
transitionnels.
408
00:24:59,280 --> 00:25:01,680
Vous avez déjà vu
des boutiques de vente
409
00:25:01,800 --> 00:25:03,280
d'objets transitionnels ?
410
00:25:03,400 --> 00:25:05,240
-Je n'apprécie pas ce commerce.
411
00:25:05,360 --> 00:25:07,400
-Moi non plus.
Je ne fais pas ça.
412
00:25:08,360 --> 00:25:10,600
Je détesterais
vendre la parole d'un mort.
413
00:25:10,720 --> 00:25:12,600
Ceux qui le font sont des...
414
00:25:13,600 --> 00:25:14,920
Des vendeurs d'âme.
415
00:25:15,040 --> 00:25:18,040
Musique flottante
416
00:25:18,160 --> 00:25:26,240
...
417
00:25:26,360 --> 00:25:28,360
Grognement d'effort
418
00:25:28,480 --> 00:25:31,880
J'ai une petite centaine
de morts chez moi,
419
00:25:32,000 --> 00:25:35,040
dont je n'ai malheureusement
jamais retrouvé la famille.
420
00:25:35,160 --> 00:25:37,200
Je leur parle,
on se tient compagnie.
421
00:25:37,320 --> 00:25:39,400
-Vous retrouvez
les familles parfois ?
422
00:25:41,240 --> 00:25:42,600
-Oui.
423
00:25:42,720 --> 00:25:44,760
Et c'est pour cette raison
424
00:25:44,880 --> 00:25:48,720
que j'aimerais beaucoup parler
Ă M. Nathan Novack.
425
00:25:48,840 --> 00:26:05,560
...
426
00:26:05,680 --> 00:26:07,040
-C'est Ă qui ?
427
00:26:07,160 --> 00:26:10,240
...
428
00:26:10,360 --> 00:26:12,280
Rire léger
429
00:26:12,400 --> 00:26:21,200
...
430
00:26:21,320 --> 00:26:24,320
Musique sombre
431
00:26:24,440 --> 00:26:35,160
...
432
00:26:35,280 --> 00:26:36,800
On frappe Ă la porte.
433
00:26:36,920 --> 00:26:38,400
-Oui, entrez.
434
00:26:38,520 --> 00:26:40,960
-Lynn.
435
00:26:41,080 --> 00:26:44,280
Le mari de Stéphane
a retrouvé son objet.
436
00:26:44,400 --> 00:26:46,680
Comme Stéphane ne revenait pas...
437
00:26:46,800 --> 00:26:49,760
Son mari a attesté
son objet transitionnel.
438
00:26:49,880 --> 00:26:52,920
...
439
00:26:53,040 --> 00:26:55,000
Et il a réussi à le contacter.
440
00:26:55,120 --> 00:26:56,760
...
441
00:26:56,880 --> 00:26:58,280
Je suis désolée.
442
00:26:58,400 --> 00:27:21,080
...
443
00:27:21,200 --> 00:27:22,600
Ouverture de porte
444
00:27:22,720 --> 00:27:24,120
-Papy ?
445
00:27:26,200 --> 00:27:27,600
On a retrouvé ta maman.
446
00:27:27,720 --> 00:27:29,280
-Qu'est-ce que tu dis ?
447
00:27:29,400 --> 00:27:31,840
-Je te jure que c'est vrai.
Allez, viens.
448
00:27:31,960 --> 00:27:33,360
-Mais quoi ?
449
00:27:33,480 --> 00:27:36,080
-Je te promets que c'est vrai,
Papy. Viens.
450
00:27:44,800 --> 00:27:46,120
Allez, viens !
451
00:27:46,240 --> 00:27:48,320
Dépêche.
-J'arrive.
452
00:27:48,440 --> 00:27:51,440
Musique suspendue
453
00:27:51,560 --> 00:27:59,160
...
454
00:27:59,280 --> 00:28:01,560
-*En procession
vers la célèbre Sixtine.
455
00:28:01,680 --> 00:28:03,760
Devant la fresque
du Jugement dernier,
456
00:28:03,880 --> 00:28:06,560
les cardinaux déposeront
leur bulletin de vote,
457
00:28:06,680 --> 00:28:08,120
Ă l'issue des scrutins...
458
00:28:08,240 --> 00:28:10,640
-*Pourquoi tu ne veux plus
jouer avec moi ?
459
00:28:12,360 --> 00:28:14,000
-J'aimerais jouer.
460
00:28:15,320 --> 00:28:17,440
Mais je me concentre
sur mon travail.
461
00:28:17,560 --> 00:28:20,040
-*Non,
je sens que c'est pas pareil.
462
00:28:20,160 --> 00:28:22,440
Je n'aime pas quand tu travailles.
463
00:28:24,280 --> 00:28:26,720
-Tu préfères
que j'éteigne la borne alors ?
464
00:28:26,840 --> 00:28:29,440
-*Non, reste.
465
00:28:29,560 --> 00:28:32,120
-VoilĂ . Je suis lĂ , avec toi.
466
00:28:33,480 --> 00:28:35,560
Mais je travaille, d'accord ?
467
00:28:35,680 --> 00:28:39,280
-*Le consensus obtenu
lors des congrégations générales...
468
00:28:39,400 --> 00:28:41,720
-Faisons comme ça, petite soeur.
469
00:28:41,840 --> 00:28:44,880
-*Vers une réaffirmation
de la doctrine de l'Église.
470
00:28:45,000 --> 00:28:47,840
Une chose est sûre,
ce conclave s'annonce dĂ©jĂ
471
00:28:47,960 --> 00:28:50,480
comme historique,
du fait des confidences.
472
00:28:50,600 --> 00:28:53,880
Les observateurs commentent
la personnalité des favoris.
473
00:28:54,000 --> 00:28:56,560
Ils font des pronostics,
mais n'oublions pas,
474
00:28:56,680 --> 00:28:59,360
l'élection du dernier pontife
était inattendue.
475
00:28:59,480 --> 00:29:02,360
-J'ai besoin que vous vérifiez
quelque chose pour moi.
476
00:29:02,480 --> 00:29:03,960
Vous avez de quoi écrire ?
477
00:29:04,080 --> 00:29:05,960
-*Ils voteront
quatre fois par jour,
478
00:29:06,080 --> 00:29:08,360
deux fois le matin,
deux fois l'après-midi,
479
00:29:08,480 --> 00:29:09,720
et Ă bulletin secret.
480
00:29:09,840 --> 00:29:12,440
Ceux-ci seront brûlés
et c'est dans la cheminée
481
00:29:12,560 --> 00:29:14,400
perçant le toit de la chapelle...
482
00:29:16,600 --> 00:29:19,600
Chant des oiseaux
483
00:29:19,720 --> 00:29:21,960
...
484
00:29:22,080 --> 00:29:25,080
Musique poignante
485
00:29:25,200 --> 00:29:32,240
...
486
00:29:32,360 --> 00:29:33,840
-Sam ?
487
00:29:33,960 --> 00:29:39,000
...
488
00:29:39,120 --> 00:29:40,880
Elsa ?
489
00:29:41,000 --> 00:29:45,760
...
490
00:29:45,880 --> 00:29:47,480
Il y a quelqu'un ?
491
00:29:47,600 --> 00:30:02,480
...
492
00:30:03,920 --> 00:30:05,400
-Ça va aller.
493
00:30:06,440 --> 00:30:07,800
C'est hyper simple.
494
00:30:07,920 --> 00:30:09,800
-On est lĂ , avec toi.
-Mais oui.
495
00:30:13,320 --> 00:30:14,800
Papa.
496
00:30:17,600 --> 00:30:19,040
Allez, Papa.
497
00:30:29,440 --> 00:30:31,000
Il frappe Ă la porte.
498
00:30:33,960 --> 00:30:36,800
-Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
-Salut.
499
00:30:38,320 --> 00:30:40,640
-Quelqu'un a retrouvé
la maman de Papy.
500
00:30:40,760 --> 00:30:42,040
-Quoi ?
501
00:30:42,160 --> 00:30:43,440
-Viens.
502
00:30:46,560 --> 00:30:48,240
-Mais... Que...
-Viens.
503
00:30:50,760 --> 00:30:53,040
-(Il ne veut pas la contacter.)
-(Ah.)
504
00:30:54,480 --> 00:30:55,960
Papa ?
505
00:31:00,200 --> 00:31:01,800
-Je ne peux pas.
506
00:31:06,200 --> 00:31:07,680
C'est trop tard.
507
00:31:07,800 --> 00:31:09,080
Trop tard.
508
00:31:09,200 --> 00:31:11,480
-Déjà , ce n'est pas trop tard.
509
00:31:11,600 --> 00:31:14,080
Et puis, on va t'aider.
510
00:31:14,200 --> 00:31:15,280
Acquiescement
511
00:31:15,400 --> 00:31:17,080
Tu veux que je le fasse
512
00:31:17,200 --> 00:31:18,520
avec toi ?
513
00:31:18,640 --> 00:31:19,960
-Oui.
514
00:31:22,040 --> 00:31:23,360
-(Donne.)
515
00:31:23,480 --> 00:31:24,960
(Je peux ?)
516
00:31:38,600 --> 00:31:39,920
(T'es prĂŞt ?)
517
00:31:43,160 --> 00:31:48,000
Scan
518
00:31:48,120 --> 00:31:50,800
...
519
00:31:50,920 --> 00:31:52,520
*Respiration
520
00:31:55,520 --> 00:31:57,000
-*Nathan ?
521
00:31:59,080 --> 00:32:00,760
Nathan, tu es lĂ ?
522
00:32:03,760 --> 00:32:06,680
On m'a dit que je pourrais parler
à mon garçon.
523
00:32:09,320 --> 00:32:11,240
Est-ce que c'est toi ?
-(Vas-y.)
524
00:32:11,360 --> 00:32:13,640
-*Nathan ? Tu m'entends ?
525
00:32:13,760 --> 00:32:15,360
-Maman.
-*Oui.
526
00:32:17,160 --> 00:32:19,360
Oui.
*Sanglots
527
00:32:19,480 --> 00:32:21,600
*C'est moi, c'est ta maman.
528
00:32:22,960 --> 00:32:24,560
-Ça fait si longtemps.
529
00:32:26,520 --> 00:32:28,120
-*Oh, mon chéri.
530
00:32:28,240 --> 00:32:29,640
-Si tu savais...
531
00:32:33,440 --> 00:32:34,920
Je suis si vieux.
532
00:32:36,920 --> 00:32:38,440
-*Je sais.
533
00:32:38,560 --> 00:32:40,240
Je sais.
534
00:32:41,400 --> 00:32:42,880
-Maman.
535
00:32:44,320 --> 00:32:45,880
Tu m'as manqué.
536
00:32:46,000 --> 00:32:49,560
...
537
00:32:49,680 --> 00:32:51,480
Tu m'as tellement manqué.
538
00:32:51,600 --> 00:32:53,160
-*Oh...
539
00:32:53,280 --> 00:32:55,280
Toi aussi, mon chéri.
540
00:32:56,520 --> 00:32:58,400
Toi aussi, tu m'as manqué.
541
00:33:00,080 --> 00:33:02,800
Mais je suis lĂ maintenant.
Je suis lĂ .
542
00:33:05,360 --> 00:33:06,920
Tout va bien.
543
00:33:08,600 --> 00:33:10,400
Tout va bien, maintenant.
544
00:33:11,600 --> 00:33:14,560
Mon chéri,
c'est tellement bon de t'entendre.
545
00:33:16,080 --> 00:33:18,000
Et si étrange.
546
00:33:27,960 --> 00:33:29,400
Il frappe Ă la porte.
547
00:33:30,720 --> 00:33:32,240
-Je peux rentrer ?
548
00:33:49,800 --> 00:33:51,800
Je sais ce que tu ressens.
549
00:33:51,920 --> 00:33:55,200
C'est normal d'être en colère.
-Je ne suis pas en colère.
550
00:33:56,560 --> 00:33:57,960
-D'accord.
551
00:34:05,640 --> 00:34:07,280
-Pourquoi tout le monde arrive
552
00:34:07,400 --> 00:34:09,800
Ă parler aux morts qu'ils aiment
et pas moi ?
553
00:34:15,040 --> 00:34:16,280
-Chérie, je...
554
00:34:16,400 --> 00:34:17,639
-Pourquoi ?
555
00:34:23,639 --> 00:34:25,600
-Je sais que c'est difficile.
556
00:34:32,360 --> 00:34:34,360
Musique émouvante
557
00:34:34,480 --> 00:34:36,280
Tu peux garder un secret ?
558
00:34:36,400 --> 00:34:42,679
...
559
00:34:42,800 --> 00:34:44,040
Je suis sur une piste
560
00:34:44,159 --> 00:34:45,679
pour retrouver Maman.
561
00:34:45,800 --> 00:34:51,360
...
562
00:34:51,480 --> 00:34:52,920
-Vraiment ?
563
00:34:53,040 --> 00:34:54,440
-Vraiment.
564
00:34:54,560 --> 00:35:00,480
...
565
00:35:00,600 --> 00:35:02,280
(Je vais la retrouver.)
566
00:35:02,400 --> 00:35:18,200
...
567
00:35:18,320 --> 00:35:20,280
(Ça va aller, tu verras.)
568
00:35:20,400 --> 00:35:23,400
Musique puissante
569
00:35:23,520 --> 00:35:39,600
...
570
00:35:39,720 --> 00:35:40,920
Sonnette
571
00:35:41,040 --> 00:35:47,480
...
572
00:35:52,880 --> 00:35:54,240
-Oui ?
573
00:35:54,360 --> 00:35:55,720
-Bonjour.
574
00:35:55,840 --> 00:35:57,880
Vous ĂŞtes bien Rudolf Younger ?
575
00:35:58,000 --> 00:36:01,080
-Oui. Lui-mĂŞme. En personne.
576
00:36:02,160 --> 00:36:03,920
-On s'est parlé au téléphone.
577
00:36:04,040 --> 00:36:06,840
Ă€ propos des camps scouts
dans les années 90.
578
00:36:06,960 --> 00:36:08,560
Lara Di Angeli.
579
00:36:08,680 --> 00:36:10,400
-Ah.
580
00:36:10,520 --> 00:36:12,960
J'ai vu "Gecko" sur la sonnette.
581
00:36:13,080 --> 00:36:14,640
Pourquoi ?
582
00:36:14,760 --> 00:36:18,280
-Ça, c'est mon totem
quand j'étais scout.
583
00:36:18,400 --> 00:36:21,400
La porte coulisse lourdement.
584
00:36:21,520 --> 00:36:25,840
...
585
00:36:25,960 --> 00:36:28,960
Musique intrigante
586
00:36:29,080 --> 00:37:12,720
...
587
00:37:12,840 --> 00:37:43,640
...
588
00:37:43,760 --> 00:37:45,120
-Yas.
589
00:37:45,240 --> 00:37:56,880
...
590
00:37:57,000 --> 00:37:58,280
Sonnerie de téléphone
591
00:37:58,400 --> 00:38:01,280
...
592
00:38:01,400 --> 00:38:04,080
-Ouais ?
-*David, il faut que tu viennes.
593
00:38:04,200 --> 00:38:05,720
-Qu'est-ce qui se passe ?
594
00:38:05,840 --> 00:38:08,040
-*On a retrouvé Stéphane.
Il est mort.
595
00:38:08,160 --> 00:38:09,520
Tué par balle.
596
00:38:09,640 --> 00:38:12,240
Je suis Ă l'hĂ´tel de l'Italienne,
on t'attend.
597
00:38:12,360 --> 00:38:14,640
-Quoi ?
-*On t'attend, dépêche-toi.
598
00:38:14,760 --> 00:38:23,400
...
599
00:38:23,520 --> 00:38:26,480
-Et il était comment Papy
quand il était petit ?
600
00:38:26,600 --> 00:38:28,160
-*Oh...
601
00:38:28,280 --> 00:38:30,360
C'était un adorable petit garçon.
602
00:38:30,480 --> 00:38:33,400
Je n'ai pas l'impression
qu'il ait beaucoup changé.
603
00:38:33,520 --> 00:38:34,920
-Un peu quand mĂŞme.
604
00:38:35,040 --> 00:38:36,560
-Oh la méchante.
605
00:38:36,680 --> 00:38:39,680
Propos indistincts au loin
Musique prenante
606
00:38:39,800 --> 00:38:53,560
...
...
607
00:38:53,680 --> 00:39:13,760
...
608
00:39:13,880 --> 00:39:17,600
...
...
609
00:39:17,720 --> 00:39:19,920
-(Donc j'ai interverti les tiroirs.)
610
00:39:20,040 --> 00:39:22,240
(Tu comprends ?
Donc il a commencé à ...)
611
00:39:22,360 --> 00:39:25,360
-Je peux vous laisser ?
Je dois repasser au boulot.
612
00:39:25,480 --> 00:39:27,120
-Vas-y.
-Merci.
613
00:39:27,240 --> 00:39:30,920
Musique d'angoisse
614
00:39:31,040 --> 00:39:34,040
Musique sombre
615
00:39:34,160 --> 00:39:47,600
...
616
00:39:47,720 --> 00:39:49,120
-Assieds-toi.
617
00:39:54,040 --> 00:39:55,440
-Steph, je suis...
618
00:39:56,920 --> 00:39:59,080
Je suis désolé.
-*Ben oui.
619
00:39:59,200 --> 00:40:01,600
Il n'y a pas une personne
dans le service
620
00:40:01,720 --> 00:40:05,200
Ă qui je n'ai pas dit que tu allais
me foutre dans la merde.
621
00:40:05,320 --> 00:40:06,680
VoilĂ , on y est.
622
00:40:08,720 --> 00:40:10,120
-C'est arrivé comment ?
623
00:40:10,240 --> 00:40:13,600
-J'avais demandé à Stéphane
de pister l'Italienne,
624
00:40:13,720 --> 00:40:16,680
découvert qu'elle n'avait pas
quitté le territoire
625
00:40:16,800 --> 00:40:20,120
et impossible de contacter
ses supérieurs en Italie.
626
00:40:20,240 --> 00:40:22,880
Écoute la suite.
Ça va t'intéresser.
627
00:40:24,720 --> 00:40:27,160
-*Je savais
que t'étais avec elle, David.
628
00:40:27,280 --> 00:40:30,280
J'étais encore assez con
pour essayer de te couvrir.
629
00:40:30,400 --> 00:40:32,520
Je vous ai rejoints
dans cette usine
630
00:40:32,640 --> 00:40:35,880
et j'ai vu l'Italienne
braquer ton gars Ă la tache de vin.
631
00:40:36,000 --> 00:40:38,640
Putain, David,
mais qu'est-ce que t'as foutu ?
632
00:40:38,760 --> 00:40:41,000
-C'est elle qui t'a tué ?
-*Non, non.
633
00:40:41,120 --> 00:40:44,040
J'ai voulu l'arrĂŞter,
mais quelqu'un m'en a empêché.
634
00:40:44,160 --> 00:40:45,920
-Qui ?
-*Je n'en sais rien.
635
00:40:46,040 --> 00:40:47,840
Il m'a abattu comme un chien.
636
00:40:47,960 --> 00:40:50,640
Je me souviens juste
du regard de l'Italienne.
637
00:40:50,760 --> 00:40:52,640
Elle a vu le tueur,
elle l'a vu.
638
00:40:52,760 --> 00:40:55,040
Elle n'aurait pas pu
faire autrement.
639
00:40:55,160 --> 00:40:58,760
Elle le connaissait, j'en suis sûr,
ils se sont même parlé.
640
00:40:58,880 --> 00:41:01,120
-Lara, elle était où
par rapport Ă toi ?
641
00:41:01,240 --> 00:41:03,400
-*Juste devant moi,
à quelques mètres.
642
00:41:03,520 --> 00:41:05,080
Elle a tout vu, je te dis.
643
00:41:05,200 --> 00:41:07,360
Il faut l'arrĂŞter,
elle est dangereuse.
644
00:41:11,040 --> 00:41:14,680
-Tes passeports de tous les pays,
qui étaient planqués dans le coffre
645
00:41:14,800 --> 00:41:16,000
de la chambre.
646
00:41:18,720 --> 00:41:22,160
Elle est protégée, David,
et pas par des flics, crois-moi.
647
00:41:23,400 --> 00:41:26,160
Tu peux me dire ce que tu fous
avec cette femme ?
648
00:41:27,480 --> 00:41:29,440
-On enquĂŞte, c'est tout.
649
00:41:31,240 --> 00:41:41,000
...
650
00:41:41,120 --> 00:41:43,000
-Tu vas oĂą lĂ ?
-Une seconde.
651
00:41:43,120 --> 00:41:44,840
J'ai besoin d'une seconde.
652
00:41:44,960 --> 00:41:53,440
...
653
00:41:53,560 --> 00:41:56,560
...
Respiration haletante
654
00:41:56,680 --> 00:42:00,360
...
...
655
00:42:00,480 --> 00:42:19,560
...
656
00:42:19,680 --> 00:42:21,240
Ouverture de porte
657
00:42:21,360 --> 00:42:23,200
Pas qui s'approchent
658
00:42:30,760 --> 00:42:32,680
-Salut, Ismaël.
659
00:42:34,840 --> 00:42:36,880
Ouverture de porte
660
00:42:37,000 --> 00:42:39,400
-Elsa ?
Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
661
00:42:39,520 --> 00:42:42,240
-Euh... J'avais oublié un truc.
662
00:42:42,360 --> 00:42:43,640
Vous ?
663
00:42:43,760 --> 00:42:45,480
-J'emmène M. Benhamou.
664
00:42:45,600 --> 00:42:47,160
-Pourquoi ?
665
00:42:47,280 --> 00:42:49,320
-L'incinération a été avancée.
666
00:42:49,440 --> 00:42:51,600
-Mais d'habitude, vous me prévenez.
667
00:42:51,720 --> 00:42:53,280
-Je n'ai pas eu le temps.
668
00:42:53,400 --> 00:42:55,400
Cliquetis métalliques
669
00:42:56,880 --> 00:42:58,880
...
670
00:43:03,960 --> 00:43:07,320
-Est-ce que vous connaissez
les enfants sur cette photo ?
671
00:43:07,440 --> 00:43:09,240
Musique douce
672
00:43:09,360 --> 00:43:10,760
-Non.
673
00:43:10,880 --> 00:43:12,720
...
674
00:43:12,840 --> 00:43:15,760
-Vous êtes sûr ?
Regardez celui-lĂ avec la tache.
675
00:43:15,880 --> 00:43:17,200
...
676
00:43:17,320 --> 00:43:18,760
-Non.
677
00:43:18,880 --> 00:43:20,840
...
678
00:43:20,960 --> 00:43:25,400
Par contre, lui, lĂ ,
je m'en souviens, évidemment.
679
00:43:25,520 --> 00:43:26,880
...
680
00:43:27,000 --> 00:43:28,640
C'était le Père Paul.
681
00:43:28,760 --> 00:43:31,360
...
682
00:43:31,480 --> 00:43:33,000
Père Paul.
683
00:43:33,120 --> 00:43:34,680
Le chef d'unité.
684
00:43:34,800 --> 00:43:37,320
...
685
00:43:37,440 --> 00:43:38,960
-Le Père Paul.
686
00:43:39,080 --> 00:43:41,480
...
687
00:43:41,600 --> 00:43:44,600
Musique énigmatique
688
00:43:44,720 --> 00:43:58,600
...
689
00:43:58,720 --> 00:44:00,520
Ouverture de porte au loin
690
00:44:00,640 --> 00:44:04,000
...
691
00:44:04,120 --> 00:44:07,120
Sonnerie de téléphone
692
00:44:07,240 --> 00:44:14,000
...
693
00:44:15,640 --> 00:44:17,760
-AllĂ´ ?
-*Vous aviez raison, David.
694
00:44:17,880 --> 00:44:19,960
Ils se connaissent
depuis l'enfance.
695
00:44:20,080 --> 00:44:21,640
Ouakari, Romuald.
696
00:44:21,760 --> 00:44:24,320
J'ai trouvé l'archive scout.
697
00:44:24,440 --> 00:44:26,120
Un certain Père Paul.
698
00:44:26,240 --> 00:44:28,680
On doit aller
dans une abbaye Ă Bousval
699
00:44:28,800 --> 00:44:30,640
pour essayer de le contacter.
700
00:44:30,760 --> 00:44:32,200
Il est mort.
701
00:44:32,320 --> 00:44:33,880
-OK.
702
00:44:34,000 --> 00:44:35,680
Vous ĂŞtes oĂą, lĂ ?
703
00:44:35,800 --> 00:44:38,120
-Chez un monsieur
qui l'a bien connu.
704
00:44:38,240 --> 00:44:39,960
-*Vous avez une adresse ?
705
00:44:40,080 --> 00:44:41,480
-Oui.
706
00:44:41,600 --> 00:44:44,600
4 rue des Bonniers Ă Beaulieusart.
707
00:44:44,720 --> 00:44:47,160
-David ?
-*David ?
708
00:44:47,280 --> 00:44:48,760
Musique calme
709
00:44:48,880 --> 00:44:50,560
Tout va bien ?
-*Oui.
710
00:44:50,680 --> 00:44:52,240
...
711
00:44:52,360 --> 00:44:54,160
Ne bougez pas, j'arrive.
712
00:44:54,280 --> 00:45:07,440
...
713
00:45:07,560 --> 00:45:08,880
-On est grillés.
714
00:45:09,000 --> 00:45:10,680
Ils savent pour le flic.
715
00:45:10,800 --> 00:45:13,080
...
716
00:45:13,200 --> 00:45:15,760
Appelez le cardinal,
avant le conclave.
717
00:45:15,880 --> 00:45:24,200
...
718
00:45:24,320 --> 00:45:25,960
-Je sais oĂą elle est.
719
00:45:27,880 --> 00:45:30,880
Générique
720
00:45:31,000 --> 00:45:33,280
...
721
00:45:33,400 --> 00:45:36,400
Sous-titrage : Dreamwall
47269