Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,473 --> 00:01:41,018
Ji-an!
2
00:01:43,895 --> 00:01:45,105
Ji-an!
3
00:01:45,856 --> 00:01:46,857
Ji-an.
4
00:01:48,817 --> 00:01:50,027
Are you okay?
5
00:01:51,028 --> 00:01:52,362
Are you okay?
6
00:01:55,824 --> 00:01:57,034
Say something.
7
00:01:59,036 --> 00:02:00,245
Mr. Kim...
8
00:02:00,579 --> 00:02:03,915
Yes, it's me. Look at me.
9
00:02:04,708 --> 00:02:07,002
You said to come to the roof,
10
00:02:07,628 --> 00:02:10,589
so I tried to do so,
11
00:02:11,048 --> 00:02:13,133
but the elevator broke.
12
00:02:14,051 --> 00:02:16,178
I would have fallen and died.
13
00:02:17,721 --> 00:02:19,014
But he...
14
00:02:19,723 --> 00:02:23,018
He showed up and saved me.
15
00:02:23,977 --> 00:02:25,812
I couldn't see his face,
16
00:02:25,896 --> 00:02:28,648
but I saw him. It was Healer.
17
00:02:28,732 --> 00:02:29,900
You know of him, right?
18
00:02:38,116 --> 00:02:40,619
Okay. You're fine now.
19
00:02:41,119 --> 00:02:44,831
He almost died because of me.
20
00:02:46,041 --> 00:02:47,584
He almost died.
21
00:02:55,175 --> 00:02:56,593
Can you walk?
22
00:02:59,596 --> 00:03:00,597
Let's go.
23
00:03:01,807 --> 00:03:03,183
Come with me.
24
00:03:06,770 --> 00:03:07,729
What is it?
25
00:03:09,022 --> 00:03:10,107
Yeong-sin?
26
00:03:10,982 --> 00:03:12,192
My phone.
27
00:03:13,068 --> 00:03:13,985
What?
28
00:03:14,361 --> 00:03:15,237
My phone.
29
00:03:16,238 --> 00:03:19,991
That was my mom's. I can't lose it.
30
00:03:22,786 --> 00:03:26,206
It must be there. In the elevator.
31
00:03:28,792 --> 00:03:29,709
Let's go for now.
32
00:03:30,293 --> 00:03:32,629
We'll get it later. Okay?
33
00:03:34,589 --> 00:03:35,590
Let's head back down.
34
00:03:49,896 --> 00:03:51,022
Someone definitely
35
00:03:51,773 --> 00:03:53,233
sabotaged the elevator.
36
00:03:54,234 --> 00:03:56,403
Seeing how it broke and fell right then,
37
00:03:57,070 --> 00:03:58,280
he must've been close.
38
00:04:00,407 --> 00:04:01,658
The bastard
39
00:04:02,784 --> 00:04:04,911
did it knowing it was Yeong-sin.
40
00:04:05,370 --> 00:04:06,246
Okay.
41
00:04:06,329 --> 00:04:08,623
I'll look through
the security cameras nearby.
42
00:04:09,875 --> 00:04:12,836
And about Kim Mun-ho...
43
00:04:13,628 --> 00:04:15,756
Track him and see where he's headed.
44
00:04:15,839 --> 00:04:19,217
In other words,
track where he's taking Chae Yeong-sin?
45
00:04:19,301 --> 00:04:20,469
Okay.
46
00:04:20,927 --> 00:04:24,181
I hid my babies in his phone,
so that is not a problem.
47
00:04:25,474 --> 00:04:27,392
-But, Healer.
-What?
48
00:04:27,476 --> 00:04:28,935
What will you be doing?
49
00:04:33,440 --> 00:04:34,441
Me?
50
00:04:35,901 --> 00:04:37,778
I need to find something.
51
00:04:47,287 --> 00:04:48,371
What was that?
52
00:04:49,289 --> 00:04:50,290
Healer?
53
00:04:51,416 --> 00:04:52,667
Healer?
54
00:04:53,919 --> 00:04:55,086
Hello?
55
00:04:57,005 --> 00:04:58,048
Oh...
56
00:04:58,632 --> 00:04:59,716
I...
57
00:05:00,967 --> 00:05:02,135
I tripped.
58
00:05:02,344 --> 00:05:04,304
You tripped? You?
59
00:05:04,846 --> 00:05:08,099
You never do
even if someone ties to trip you,
60
00:05:08,183 --> 00:05:09,851
but you tripped on your own?
61
00:05:10,310 --> 00:05:13,146
And what's wrong with your vitals?
62
00:05:13,230 --> 00:05:15,065
Your heart rate is completely...
63
00:05:41,967 --> 00:05:43,051
Yeong-sin.
64
00:05:54,479 --> 00:05:55,897
Do you know how to check vitals?
65
00:05:55,981 --> 00:05:58,441
A family member is sick, so I learned it.
66
00:06:03,196 --> 00:06:04,239
Are you okay?
67
00:06:04,906 --> 00:06:06,283
I'm fine.
68
00:06:06,366 --> 00:06:07,909
Would you like to see a doctor?
69
00:06:08,285 --> 00:06:10,120
I'm not hurt.
70
00:06:12,914 --> 00:06:15,125
You were having difficulty breathing.
71
00:06:17,460 --> 00:06:22,173
Right, yes. Briefly. I was in shock.
72
00:06:23,008 --> 00:06:24,259
But I'm fine now.
73
00:06:26,886 --> 00:06:27,887
Okay.
74
00:06:30,849 --> 00:06:32,601
Did you meet the informant?
75
00:06:33,018 --> 00:06:34,311
Shouldn't you meet him?
76
00:06:34,394 --> 00:06:36,271
Is that what I said on the phone?
77
00:06:36,354 --> 00:06:38,189
That I'm meeting an informant?
78
00:06:38,273 --> 00:06:40,817
You were meeting an informant
regarding Kim Ui-chan,
79
00:06:40,900 --> 00:06:42,027
so I was to hurry over.
80
00:06:42,110 --> 00:06:43,028
What else?
81
00:06:43,111 --> 00:06:47,449
I was to turn off my phone
in case someone tracks me.
82
00:06:47,532 --> 00:06:49,618
-That wasn't me.
-Pardon?
83
00:06:49,701 --> 00:06:51,453
Someone was faking my voice
84
00:06:51,536 --> 00:06:53,288
to draw you out here.
85
00:06:54,372 --> 00:06:56,458
It sounded just like you though.
86
00:06:57,417 --> 00:06:58,501
I'm sorry.
87
00:07:00,170 --> 00:07:04,341
-For what?
-They used you to send me a warning.
88
00:07:08,053 --> 00:07:08,887
So,
89
00:07:10,347 --> 00:07:13,308
someone pretended to be you, drew me out,
90
00:07:14,100 --> 00:07:16,311
and broke the elevator on purpose to...
91
00:07:18,188 --> 00:07:20,357
No way.
92
00:07:22,859 --> 00:07:25,612
Let's go to my place.
Your house is dangerous.
93
00:07:25,946 --> 00:07:29,366
It's a stand-alone house,
so anyone can go in and out.
94
00:07:29,658 --> 00:07:31,618
How do you know where I live?
95
00:07:32,619 --> 00:07:35,121
I told you, I ran a background check.
96
00:07:42,796 --> 00:07:43,630
Wow.
97
00:07:44,839 --> 00:07:46,883
Is this a penthouse?
98
00:07:49,219 --> 00:07:51,596
I didn't think people
actually lived in these places.
99
00:07:52,931 --> 00:07:54,516
Wow, look at the view.
100
00:08:01,606 --> 00:08:05,777
If you see this every day,
wouldn't you go crazy?
101
00:08:06,361 --> 00:08:07,946
You stayed up all night, didn't you?
102
00:08:09,614 --> 00:08:12,450
I dozed off for about an hour and a half.
103
00:08:12,951 --> 00:08:15,537
And you almost died 40 minutes ago.
104
00:08:16,287 --> 00:08:17,998
Right, yes.
105
00:08:20,750 --> 00:08:23,336
Are you not fazed easily
or are you just dense?
106
00:08:26,256 --> 00:08:29,718
Actually, I want to sing right now,
107
00:08:30,176 --> 00:08:31,344
but I'm holding it in.
108
00:08:31,928 --> 00:08:35,974
You can drink, right?
I'll add some liquor to yours.
109
00:08:40,186 --> 00:08:41,229
Also,
110
00:08:41,896 --> 00:08:45,608
I want to ask something,
but I'm holding it in.
111
00:08:48,445 --> 00:08:51,364
Why is someone sending you a warning
112
00:08:52,032 --> 00:08:54,367
and what do you mean they used me?
113
00:08:55,326 --> 00:08:56,619
And earlier,
114
00:08:57,370 --> 00:08:59,998
you called me by a different name.
115
00:09:01,249 --> 00:09:02,417
Was it Ji-eun?
116
00:09:06,713 --> 00:09:07,714
Did I?
117
00:09:08,381 --> 00:09:09,507
You did.
118
00:09:10,675 --> 00:09:14,345
Was it Ji-yeon?
Anyway, it was something like that.
119
00:09:14,429 --> 00:09:15,472
It's Ji-an.
120
00:09:19,267 --> 00:09:20,351
Oh Ji-an.
121
00:09:21,936 --> 00:09:23,521
She's someone I knew.
122
00:09:23,730 --> 00:09:26,483
I was flustered and it just came out.
123
00:09:31,404 --> 00:09:33,656
Drink. It will help you fall asleep.
124
00:09:33,740 --> 00:09:35,200
Please tell me what you know.
125
00:09:35,283 --> 00:09:37,452
I need to know. I really almost died.
126
00:09:37,535 --> 00:09:39,662
Later. You should sleep for now.
127
00:09:40,330 --> 00:09:42,123
Then I'll go home.
128
00:09:42,207 --> 00:09:44,584
I told you, your house is dangerous.
129
00:09:44,667 --> 00:09:46,169
I'll be fine.
130
00:09:46,669 --> 00:09:50,632
That man, Healer, will protect me.
131
00:09:51,174 --> 00:09:53,718
He even saved me
from a falling elevator. So--
132
00:09:53,802 --> 00:09:56,179
You said you investigated Healer,
133
00:09:56,429 --> 00:09:59,808
so you should know he's a hired gun.
134
00:10:01,726 --> 00:10:03,353
He has one standard. Money.
135
00:10:03,436 --> 00:10:05,146
If someone offers him more tomorrow,
136
00:10:05,230 --> 00:10:06,773
he'll naturally switch sides.
137
00:10:06,856 --> 00:10:09,192
What's good, bad or just
doesn't mean a thing to him.
138
00:10:09,359 --> 00:10:11,236
That's why he can do what he does.
139
00:10:11,486 --> 00:10:13,404
-Don't trust him.
-Still...
140
00:10:18,785 --> 00:10:20,411
You have a slight fever.
141
00:10:21,621 --> 00:10:22,580
Get some sleep.
142
00:10:24,582 --> 00:10:26,376
-But I--
-Please, for me.
143
00:10:27,877 --> 00:10:31,297
If you don't,
I'll be too nervous to go out.
144
00:10:32,340 --> 00:10:34,384
I need to go somewhere right now,
145
00:10:42,684 --> 00:10:43,643
so get some sleep.
146
00:11:33,109 --> 00:11:36,988
If you're listening,
I wanted to tell you this.
147
00:11:38,072 --> 00:11:39,699
You protected her today.
148
00:11:41,826 --> 00:11:42,869
Thank you.
149
00:11:43,328 --> 00:11:45,204
We can call it danger pay,
150
00:11:46,205 --> 00:11:47,916
or a token of appreciation.
151
00:11:49,459 --> 00:11:50,960
I'll deposit a generous amount.
152
00:11:53,588 --> 00:11:56,841
However, I do have one more request.
153
00:12:00,511 --> 00:12:03,640
If you get an offer from the other side
154
00:12:04,098 --> 00:12:07,936
and choose to stand against me,
155
00:12:10,438 --> 00:12:12,148
please inform me of it.
156
00:12:12,440 --> 00:12:15,485
I've been a regular client after all.
157
00:12:17,153 --> 00:12:18,613
It's not much to ask.
158
00:12:58,194 --> 00:13:01,739
"Trust me. Trust me just once.
159
00:13:02,532 --> 00:13:05,910
Then you will be able to trust
more and more."
160
00:13:06,828 --> 00:13:09,247
That is what Dad said back then
161
00:13:10,206 --> 00:13:11,666
when he was a stranger.
162
00:13:14,502 --> 00:13:19,173
You don't know it, but I'm a robot.
163
00:13:19,674 --> 00:13:22,844
If you don't like me... You see this?
164
00:13:23,553 --> 00:13:25,555
Here. You see this mole here?
165
00:13:25,680 --> 00:13:29,225
If you don't like me, press here. Then...
166
00:13:29,308 --> 00:13:32,311
You see how I'm moving? If you press it,
167
00:13:32,395 --> 00:13:34,731
I become like this. I can't move. See?
168
00:13:35,314 --> 00:13:38,359
I can't move. Do you want to try?
Go on. Try it.
169
00:13:38,443 --> 00:13:40,945
Then you'd be able to believe me.
170
00:13:41,029 --> 00:13:42,447
There's no point.
171
00:13:42,530 --> 00:13:45,408
She crawls into
any hole or crack she finds
172
00:13:45,491 --> 00:13:47,201
and stays there all day.
173
00:13:47,285 --> 00:13:48,745
Does she understand me?
174
00:13:48,828 --> 00:13:51,664
She can hear. She just can't speak.
175
00:13:51,748 --> 00:13:55,710
I've never really gotten
a good look of her face either.
176
00:13:55,793 --> 00:13:57,837
We leave her food at the opening here,
177
00:13:57,920 --> 00:14:01,382
she eats when no one is around,
and then she goes and hides again.
178
00:14:01,466 --> 00:14:04,719
Then where does she sleep?
179
00:14:04,802 --> 00:14:08,806
That's the real problem
because winter will soon deepen.
180
00:14:08,890 --> 00:14:11,809
We even forced her to stay in a room
181
00:14:11,893 --> 00:14:13,603
but she's so quick that
182
00:14:13,686 --> 00:14:16,814
she escapes like a squirrel
and hides here.
183
00:14:16,898 --> 00:14:19,233
I can't blame her.
184
00:14:19,525 --> 00:14:22,612
As you've heard,
she was in really bad shape
185
00:14:22,695 --> 00:14:24,739
when she was first brought in.
186
00:14:24,822 --> 00:14:26,824
She had bruises all over her body
187
00:14:26,908 --> 00:14:29,452
and multiple broken bones.
188
00:14:33,998 --> 00:14:37,668
Lee Jeong-seon and Han Young-ae
were incredible,
189
00:14:37,752 --> 00:14:41,089
but another joined the group. Guess who?
190
00:14:41,172 --> 00:14:45,176
It was none other than Kim Hyun-shik.
Do you know him?
191
00:14:45,259 --> 00:14:46,928
You must know Kim Hyun-shik.
192
00:14:53,559 --> 00:15:00,441
When I walked into the alley
193
00:15:01,818 --> 00:15:05,822
My heart was racing
194
00:15:07,240 --> 00:15:12,703
Your curtains were drawn
195
00:15:13,871 --> 00:15:20,253
Still, I stared silently at your window
196
00:15:20,878 --> 00:15:27,635
When the rain falls and music flows
197
00:15:27,718 --> 00:15:31,013
I think
198
00:15:35,643 --> 00:15:39,313
Of you
199
00:15:39,397 --> 00:15:45,736
On the night you left
200
00:15:46,404 --> 00:15:47,989
It rained...
201
00:15:50,324 --> 00:15:53,494
Just like this
202
00:15:53,870 --> 00:15:56,956
Today
203
00:15:57,039 --> 00:16:01,252
I walk in the rain
204
00:16:03,754 --> 00:16:05,798
It's not like the world became
205
00:16:05,882 --> 00:16:09,594
more trustworthy after meeting my dad.
206
00:16:16,058 --> 00:16:19,103
When I wasn't careful,
someone stabbed me in the back.
207
00:16:19,395 --> 00:16:20,688
When I opened my heart,
208
00:16:20,771 --> 00:16:23,316
someone crawled in and left a scar.
209
00:16:57,934 --> 00:16:59,518
But I was fine.
210
00:17:00,394 --> 00:17:03,606
If you have just one person
you can fully trust,
211
00:17:03,689 --> 00:17:05,650
even if you are stabbed in the back,
212
00:17:05,733 --> 00:17:07,902
the injury won't be too bad.
213
00:17:26,963 --> 00:17:28,381
That's how I was.
214
00:17:29,048 --> 00:17:32,468
That's why it is easier for me
to trust someone now
215
00:17:32,552 --> 00:17:34,345
rather than distrust them.
216
00:17:36,722 --> 00:17:37,807
Let's go.
217
00:17:38,599 --> 00:17:44,897
When I walked into the alley
218
00:17:44,981 --> 00:17:49,694
My heart was racing
219
00:17:51,529 --> 00:17:56,659
Your curtains were drawn
220
00:17:57,159 --> 00:18:01,872
I was lost for words like a fool
221
00:18:01,956 --> 00:18:03,040
Gosh, my legs.
222
00:18:03,124 --> 00:18:08,379
I could not say anything to you
223
00:18:09,463 --> 00:18:14,010
And regretted it when we parted
224
00:18:18,681 --> 00:18:19,724
Mun-ho!
225
00:18:21,017 --> 00:18:22,476
Go inside, Myeong-hui.
226
00:18:22,560 --> 00:18:24,020
What's going on?
227
00:18:26,063 --> 00:18:28,399
I need to talk to Mun-sik.
I don't want you to hear us,
228
00:18:28,482 --> 00:18:30,901
so don't come any closer.
229
00:18:39,785 --> 00:18:40,995
What do you think you are doing?
230
00:18:55,551 --> 00:18:57,887
Look who's talking? What have you done?
231
00:18:57,970 --> 00:18:59,138
What is it?
232
00:18:59,847 --> 00:19:01,682
Have you chosen to be inhumane?
233
00:19:01,766 --> 00:19:03,934
Look me in the eye and answer me.
234
00:19:06,228 --> 00:19:09,940
What are you if not a human being?
235
00:19:10,524 --> 00:19:12,443
What are you talking about?
236
00:19:21,535 --> 00:19:23,454
Did you have him do it again?
237
00:19:23,537 --> 00:19:25,915
You don't like getting your hands dirty.
238
00:19:29,585 --> 00:19:31,045
Do you know what he's talking about?
239
00:19:31,128 --> 00:19:33,714
You shouldn't have touched Ji-an.
240
00:19:34,965 --> 00:19:37,676
You did it expecting to end it all, right?
241
00:19:37,802 --> 00:19:40,971
Fine, let's end it all tonight.
242
00:19:41,055 --> 00:19:42,056
Did you
243
00:19:43,849 --> 00:19:45,559
just say "Ji-an"?
244
00:19:51,190 --> 00:19:54,402
When you said she was dead
when she wasn't, I could understand.
245
00:19:54,819 --> 00:19:57,738
You did it to save Myeong-hui
who didn't want to live.
246
00:19:57,822 --> 00:19:58,948
But...
247
00:20:00,700 --> 00:20:02,702
So, Ji-an is alive?
248
00:20:03,786 --> 00:20:05,246
You found her?
249
00:20:06,706 --> 00:20:08,749
That's why you ran in here and...
250
00:20:10,167 --> 00:20:12,086
What are you accusing me of?
251
00:20:12,169 --> 00:20:14,213
You think I did something to her...
252
00:20:15,256 --> 00:20:18,592
Enough. You make me sick.
253
00:20:22,513 --> 00:20:23,514
I didn't know.
254
00:20:25,141 --> 00:20:26,892
I mean it. I didn't know.
255
00:20:34,942 --> 00:20:36,068
If it wasn't you,
256
00:20:37,319 --> 00:20:41,282
was it Boss, the man you serve?
257
00:20:41,782 --> 00:20:44,034
Was he sending me a message?
258
00:20:44,910 --> 00:20:46,287
-Mun-ho--
-Listen.
259
00:20:47,037 --> 00:20:48,330
If anyone
260
00:20:49,540 --> 00:20:52,084
ever lays a finger on Ji-an again,
261
00:20:54,044 --> 00:20:56,881
Myeong-hui will be the first to find out.
262
00:20:57,173 --> 00:20:59,216
That's your biggest fear, isn't it?
263
00:20:59,550 --> 00:21:01,677
Myeong-hui finding out the truth.
264
00:21:08,768 --> 00:21:11,145
You're crossing the line.
265
00:21:11,937 --> 00:21:14,732
You're using Myeong-hui to threaten me?
266
00:21:15,733 --> 00:21:17,193
I have no choice.
267
00:21:17,276 --> 00:21:19,236
I love Myeong-hui too.
268
00:21:21,113 --> 00:21:22,990
You want me to just watch Myeong-hui
269
00:21:24,116 --> 00:21:28,370
live with the man who hurt her daughter?
270
00:21:29,413 --> 00:21:31,665
Do you really think that I will?
271
00:21:36,670 --> 00:21:38,005
I can't do that.
272
00:21:53,938 --> 00:21:55,898
Did you brothers argue again?
273
00:21:56,732 --> 00:21:59,818
Look at your face. Have you had dinner?
274
00:22:00,820 --> 00:22:02,446
I will give you something to drink
for now.
275
00:22:07,368 --> 00:22:09,787
You look like you were lost
in a desert for a week.
276
00:22:09,870 --> 00:22:12,081
You look extremely gaunt.
277
00:22:21,090 --> 00:22:24,176
Come on. My arm hurts.
278
00:22:26,595 --> 00:22:29,515
Let me heat up some food. Just a minute.
279
00:22:39,775 --> 00:22:41,860
-Myeong-hui.
-What?
280
00:22:43,153 --> 00:22:44,446
I'm sorry.
281
00:22:45,197 --> 00:22:46,740
For what?
282
00:22:48,158 --> 00:22:50,661
Mun-ho. You can cry.
283
00:22:50,744 --> 00:22:52,413
You can cry in front of me.
284
00:22:52,705 --> 00:22:54,957
It'll be our little secret.
285
00:23:03,799 --> 00:23:05,092
It's okay.
286
00:23:05,467 --> 00:23:06,510
No.
287
00:23:09,179 --> 00:23:10,931
It isn't okay.
288
00:23:13,309 --> 00:23:15,060
I know, so it's okay.
289
00:23:19,440 --> 00:23:22,693
You must be really upset.
290
00:23:24,236 --> 00:23:28,240
Whatever it is, it will be all right.
291
00:23:29,116 --> 00:23:31,702
Trust me, okay?
292
00:23:32,828 --> 00:23:33,996
Mun-ho.
293
00:23:59,521 --> 00:24:00,522
Tell me.
294
00:24:02,483 --> 00:24:03,776
What's going on?
295
00:24:09,323 --> 00:24:11,492
It was Boss' order.
296
00:24:14,453 --> 00:24:19,166
Tell me exactly what that order was.
297
00:24:20,542 --> 00:24:22,169
What did he order you to do?
298
00:24:24,421 --> 00:24:26,048
What did he want you to do
299
00:24:26,548 --> 00:24:29,134
after you find that child?
300
00:24:31,261 --> 00:24:32,513
What have you been doing
301
00:24:33,472 --> 00:24:35,099
behind my back?
302
00:24:35,265 --> 00:24:36,433
That is...
303
00:24:42,981 --> 00:24:46,151
This is Healer headquarters.
304
00:24:46,235 --> 00:24:49,321
Your deadline
to turn over Ko Seong-cheol's killer
305
00:24:49,405 --> 00:24:51,115
to the police is approaching.
306
00:24:51,198 --> 00:24:53,784
If you fail to complete your mission,
307
00:24:53,867 --> 00:24:55,452
these are the TV stations on which
308
00:24:55,536 --> 00:24:57,705
that problematic video will be aired.
309
00:24:57,788 --> 00:25:00,082
-Assistant Oh.
-The main news
310
00:25:00,165 --> 00:25:01,333
-of major TV stations.
-Yes, sir.
311
00:25:01,417 --> 00:25:04,795
-I need to meet Boss. Set it up.
-Variety shows with top ratings
312
00:25:04,878 --> 00:25:08,841
-of public and cable channels.
-Yes, sir.
313
00:25:08,966 --> 00:25:09,842
Also...
314
00:25:11,468 --> 00:25:14,972
If it airs during a show,
will many people get angry?
315
00:25:15,055 --> 00:25:17,349
Anyway, this is what we are going to do.
316
00:25:17,433 --> 00:25:21,895
We've prepared a nice trailer
to draw more viewers,
317
00:25:21,979 --> 00:25:24,565
so please tune in.
318
00:25:29,486 --> 00:25:31,530
Testing. One, two, three, four.
Two, two, three, four.
319
00:25:31,613 --> 00:25:34,658
All I know is love
320
00:25:38,871 --> 00:25:41,331
Dae-yong? Little one?
321
00:25:41,415 --> 00:25:43,375
-Yes, Boss.
-What are you doing?
322
00:25:43,459 --> 00:25:46,086
-I'm on a stakeout.
-What stakeout?
323
00:25:46,462 --> 00:25:50,549
I was told to stake out
Chae Yeong-sin's house.
324
00:25:50,632 --> 00:25:53,510
-Where's Healer?
-Ask him yourself.
325
00:25:54,052 --> 00:25:56,346
It's not like he'd tell me if I asked,
326
00:25:56,555 --> 00:25:58,557
and I wouldn't understand
even if he did tell me.
327
00:25:59,224 --> 00:26:03,270
Anyway, who's paying
for my overtime though?
328
00:26:04,521 --> 00:26:08,692
Hello? Boss? My overtime...
329
00:26:15,866 --> 00:26:19,953
Healer, you punk.
Why did you turn off the radio?
330
00:26:20,037 --> 00:26:24,666
I said not to turn it off
no matter what you're doing.
331
00:26:25,417 --> 00:26:26,543
It's me.
332
00:26:28,253 --> 00:26:29,463
Yeong-jae?
333
00:26:29,963 --> 00:26:32,257
Why are you there?
That's Jeong-hu's house.
334
00:26:32,466 --> 00:26:35,302
This was my house first.
335
00:26:35,636 --> 00:26:38,555
That isn't a house.
It's an abandoned warehouse
336
00:26:38,639 --> 00:26:40,265
that Jeong-hu turned into a home.
337
00:26:40,349 --> 00:26:42,059
So, is Jeong-hu there or not?
338
00:26:42,142 --> 00:26:43,143
He's not here.
339
00:26:44,520 --> 00:26:48,482
He had so many locks on the door
340
00:26:48,690 --> 00:26:51,401
that it took me all day to break in.
341
00:26:52,152 --> 00:26:56,198
So why did you go there?
He doesn't let anyone in.
342
00:26:56,281 --> 00:26:57,991
Even I don't touch his place.
343
00:26:58,325 --> 00:27:00,160
-Detective Jo.
-What?
344
00:27:00,619 --> 00:27:03,288
I have a favor to ask.
345
00:27:03,997 --> 00:27:06,416
I don't do favors for anyone.
346
00:27:06,625 --> 00:27:08,836
I do accept job offers though.
How much is it worth?
347
00:27:08,919 --> 00:27:10,420
Kim Mun-sik's brother, Mun-ho.
348
00:27:10,504 --> 00:27:13,298
You bugged his cell phone, right?
349
00:27:13,382 --> 00:27:14,842
I did. So?
350
00:27:14,925 --> 00:27:18,220
Go through his emails and stuff.
I need to check something.
351
00:27:18,303 --> 00:27:19,513
Check what?
352
00:27:19,596 --> 00:27:23,058
You said Mun-ho requested a DNA sample?
353
00:27:23,141 --> 00:27:24,268
He did.
354
00:27:25,185 --> 00:27:27,145
And it was to find
a daughter of someone's?
355
00:27:27,604 --> 00:27:30,357
Yes, a girl in her late 20s.
356
00:27:30,566 --> 00:27:32,067
And she was an orphan?
357
00:27:32,484 --> 00:27:35,153
Yes, she became an orphan in 1992.
358
00:27:37,489 --> 00:27:41,660
Then there is only one person
Mun-ho would search for.
359
00:27:45,581 --> 00:27:49,251
Myeong-hui and Gil-han's daughter,
Oh Ji-an.
360
00:29:33,647 --> 00:29:34,815
Hello?
361
00:29:35,649 --> 00:29:38,735
Sorry, I think I dialed
the wrong number. Sorry.
362
00:30:09,391 --> 00:30:12,227
-Hello?
-Yes! I got it right.
363
00:30:12,310 --> 00:30:13,603
I'm good with numbers.
364
00:30:13,687 --> 00:30:16,481
I knew I'd remember your number.
365
00:30:16,565 --> 00:30:18,150
Aren't you impressed?
366
00:30:19,526 --> 00:30:22,863
What happened to your cell phone?
367
00:30:24,698 --> 00:30:25,866
I lost it.
368
00:30:26,658 --> 00:30:31,204
I'm seeing how many numbers I can recall.
369
00:30:31,455 --> 00:30:33,540
So how many do you remember?
370
00:30:34,791 --> 00:30:37,794
Well, you are
371
00:30:38,503 --> 00:30:40,297
the 19th, I think.
372
00:30:43,592 --> 00:30:45,677
I'm honored.
373
00:30:46,511 --> 00:30:48,221
I made it in the top 20.
374
00:30:50,015 --> 00:30:52,225
I called you recently, remember?
375
00:30:52,434 --> 00:30:54,311
So it stayed in my brain.
376
00:30:55,812 --> 00:30:56,897
Anyway,
377
00:30:57,397 --> 00:30:59,191
were you sleeping? You sound groggy.
378
00:30:59,274 --> 00:31:00,817
Look at the time.
379
00:31:02,569 --> 00:31:06,239
Good kids are tucked in by now.
380
00:31:06,698 --> 00:31:10,285
Right, sorry. I guess I woke you up.
381
00:31:10,952 --> 00:31:13,038
Then go back to sleep.
382
00:31:14,456 --> 00:31:15,874
I...
383
00:31:19,711 --> 00:31:22,923
I'm wide awake now.
384
00:31:24,049 --> 00:31:26,510
Do you have something to say?
385
00:31:27,719 --> 00:31:28,887
You moron.
386
00:31:29,763 --> 00:31:33,725
That's not a nice thing to say.
387
00:31:34,142 --> 00:31:35,560
Just speak casually.
388
00:31:35,936 --> 00:31:38,855
-What do you mean?
-You may speak casually.
389
00:31:38,939 --> 00:31:40,941
You keep going back and forth
which is confusing.
390
00:31:41,441 --> 00:31:42,651
Okay.
391
00:31:43,235 --> 00:31:46,571
But you still better show me respect.
392
00:31:46,696 --> 00:31:48,490
Having respect for your senior reporter
393
00:31:48,573 --> 00:31:50,534
makes this society beautiful.
394
00:31:52,369 --> 00:31:55,205
To celebrate my speaking casually to you,
395
00:31:56,331 --> 00:31:57,749
I'll listen to you all night long.
396
00:31:57,833 --> 00:31:58,917
About what?
397
00:32:00,252 --> 00:32:02,587
Didn't you call because
you needed someone to talk to?
398
00:32:04,548 --> 00:32:07,884
Wow, you're pretty quick.
399
00:32:08,760 --> 00:32:09,845
Are you outside?
400
00:32:10,637 --> 00:32:13,890
Isn't it cold?
401
00:32:14,599 --> 00:32:15,767
It is.
402
00:32:18,353 --> 00:32:20,647
I lost my phone, so I'm even colder.
403
00:32:20,730 --> 00:32:23,900
A phone isn't a hot pack or anything.
404
00:32:24,609 --> 00:32:27,821
It was a hot pack to me
because it belonged to my mom.
405
00:32:29,072 --> 00:32:30,699
Ever since she passed away,
406
00:32:31,533 --> 00:32:32,784
it has been warming my heart.
407
00:32:37,330 --> 00:32:40,500
So it was your mother's.
408
00:32:41,501 --> 00:32:42,502
No wonder.
409
00:32:43,879 --> 00:32:46,131
I wondered why you use an antique.
410
00:32:47,507 --> 00:32:49,301
On a cold day like this,
411
00:32:50,552 --> 00:32:52,304
when my heart is cold,
412
00:32:54,973 --> 00:32:58,685
I'd hold it tightly in my hand.
413
00:32:59,519 --> 00:33:00,604
It would
414
00:33:01,688 --> 00:33:03,940
really get warm.
415
00:33:17,370 --> 00:33:19,748
If it gets hot even without making a call,
416
00:33:22,918 --> 00:33:24,878
that means it's time to get rid of it
and get a new one.
417
00:33:25,921 --> 00:33:28,381
I can't believe you want to be a reporter
418
00:33:28,465 --> 00:33:30,550
when you're unromantic and unimaginative.
419
00:33:39,851 --> 00:33:41,853
It's cold. You should go home.
420
00:33:42,062 --> 00:33:44,314
If I go home now,
421
00:33:44,397 --> 00:33:47,901
my dad will ask me 175 questions.
422
00:33:48,193 --> 00:33:50,445
I don't have the energy to deal with that.
423
00:33:50,946 --> 00:33:53,990
Don't you feel well?
424
00:33:56,451 --> 00:33:57,452
Actually,
425
00:33:58,954 --> 00:34:00,664
that is just an excuse.
426
00:34:02,666 --> 00:34:04,376
I'm waiting for someone.
427
00:34:07,045 --> 00:34:08,129
You're waiting?
428
00:34:09,548 --> 00:34:12,175
I thought if I waited like this,
I could see him.
429
00:34:16,471 --> 00:34:21,101
I thought he'd appear right behind me.
430
00:34:26,815 --> 00:34:27,983
But he isn't coming.
431
00:34:36,408 --> 00:34:37,701
I'm sure
432
00:34:38,868 --> 00:34:41,162
he has something to say to me.
433
00:34:44,082 --> 00:34:47,043
He can't not say anything like this.
434
00:34:51,548 --> 00:34:52,549
I'm...
435
00:34:55,844 --> 00:34:57,887
ready to listen to him.
436
00:35:05,687 --> 00:35:07,731
I have a lot to say too.
437
00:35:10,525 --> 00:35:11,610
But he isn't coming.
438
00:35:14,237 --> 00:35:15,864
I guess he won't come anymore.
439
00:35:33,256 --> 00:35:35,800
TEST RESULT
440
00:35:39,054 --> 00:35:42,432
Shit, this is bad.
441
00:35:44,642 --> 00:35:47,520
This is fucked up.
442
00:35:47,646 --> 00:35:49,105
What are you talking about?
443
00:35:50,523 --> 00:35:52,233
-Hey, Yeong-jae.
-What?
444
00:35:53,652 --> 00:35:55,779
You said Jeong-hu's dad did something bad.
445
00:35:55,862 --> 00:35:56,738
Yes.
446
00:35:57,113 --> 00:36:00,033
Did he murder his friend?
447
00:36:00,116 --> 00:36:02,285
That's what people said.
448
00:36:02,619 --> 00:36:06,498
If what you say is true,
then the man he killed is
449
00:36:06,581 --> 00:36:08,249
Chae Yeong-sin's biological father.
450
00:36:12,045 --> 00:36:13,755
After his mom left,
451
00:36:14,631 --> 00:36:16,132
Jeong-hu thought women
452
00:36:16,674 --> 00:36:23,348
were like gum on the street. But he
finally started to like someone, right?
453
00:36:25,266 --> 00:36:27,435
Is that the girl?
454
00:36:28,812 --> 00:36:29,854
Yes.
455
00:37:11,187 --> 00:37:14,107
Chi-su! Yeong-sin is back!
456
00:37:14,274 --> 00:37:15,984
-Chi-su!
-Stop that.
457
00:37:16,651 --> 00:37:18,653
-It's Yeong-sin.
-Dad.
458
00:37:19,320 --> 00:37:21,614
Do you know what time it is?
459
00:37:21,698 --> 00:37:22,991
Why didn't you answer your phone?
460
00:37:23,074 --> 00:37:26,578
Dad, it's a long story.
Can we talk inside?
461
00:37:26,661 --> 00:37:28,496
Why don't you talk inside?
462
00:37:28,580 --> 00:37:31,499
Do you know how many times
the paper called for you?
463
00:37:31,916 --> 00:37:33,126
You brat.
464
00:37:33,209 --> 00:37:36,004
Don't you think of your family
worrying at home?
465
00:37:36,754 --> 00:37:39,132
Don't you see her face is blue
from the cold weather?
466
00:37:39,215 --> 00:37:42,135
It's so cold.
I'm going to freeze to death.
467
00:37:42,218 --> 00:37:44,137
Freeze to death?
Where do you think you're going?
468
00:37:44,220 --> 00:37:47,056
-Yeong-sin is freezing to death.
-Home. Where else?
469
00:37:47,140 --> 00:37:50,101
Explain everything in detail
so I can understand.
470
00:37:50,185 --> 00:37:52,812
Come on, this isn't a courtroom.
471
00:37:52,896 --> 00:37:55,148
-Yeong-sin, go in. Quickly.
-Thanks.
472
00:37:55,231 --> 00:37:56,316
Hurry on in.
473
00:37:57,525 --> 00:37:59,944
I know you told me to get some sleep,
474
00:38:00,028 --> 00:38:03,114
but I can't sleep unless
I'm in my own bed at home.
475
00:38:03,198 --> 00:38:06,493
So I'm going home
in order to obey your orders.
476
00:38:06,576 --> 00:38:09,329
Don't you worry.
This is Chae Yeong-sin reporting.
477
00:38:22,008 --> 00:38:23,843
DETECTIVE YOON DONG-WON
478
00:38:30,266 --> 00:38:31,810
Shoot.
479
00:38:34,896 --> 00:38:36,314
Yoon Dong-won speaking.
480
00:38:36,856 --> 00:38:40,902
I'm sorry to call at this hour.
I'm Reporter Kim Mun-ho.
481
00:38:40,985 --> 00:38:42,070
Pardon?
482
00:38:42,946 --> 00:38:46,366
Why would a reporter call... Kim Mun-ho?
483
00:38:46,824 --> 00:38:48,117
Are you free to talk?
484
00:38:48,201 --> 00:38:50,286
Wow, his voice sounds exactly like on TV.
485
00:38:50,620 --> 00:38:54,207
Why yes. It's an honor. Yes.
486
00:38:54,290 --> 00:38:57,961
If we meet, may I get an autograph?
487
00:38:58,127 --> 00:39:01,339
I have a junior reporter under me.
Her name is Chae Yeong-sin.
488
00:39:01,756 --> 00:39:04,133
She told me about you.
489
00:39:04,801 --> 00:39:06,261
Do you remember her?
490
00:39:07,053 --> 00:39:09,931
Chae Yeong-sin? Right, from Someday News.
491
00:39:10,014 --> 00:39:13,768
Yes, of course I do.
I saw her at Hwang Je-guk's house.
492
00:39:13,852 --> 00:39:17,063
I wanted to send you the videos found in
493
00:39:17,355 --> 00:39:18,815
Hwang Je-guk's house.
494
00:39:18,898 --> 00:39:19,899
Videos?
495
00:39:20,066 --> 00:39:22,193
They are of actresses in his agency
496
00:39:22,277 --> 00:39:24,904
servicing various men.
497
00:39:25,238 --> 00:39:28,283
It's related to a story
we are investigating.
498
00:39:28,449 --> 00:39:29,909
I see.
499
00:39:30,451 --> 00:39:34,330
But there must have been some confusion.
500
00:39:34,706 --> 00:39:37,166
I'm in the Cyber Crimes Division,
501
00:39:37,250 --> 00:39:41,921
so I deal with incidents
occurring in cyberspace.
502
00:39:42,005 --> 00:39:45,216
Another division handles sexual crimes.
503
00:39:45,383 --> 00:39:50,013
The men in the videos
hold very high positions.
504
00:39:50,263 --> 00:39:53,683
I'm afraid they would be covered up
505
00:39:53,766 --> 00:39:54,684
during an investigation.
506
00:39:54,767 --> 00:39:55,810
I see.
507
00:39:56,686 --> 00:40:01,566
But I'm an outcast too,
so I don't have much power.
508
00:40:02,025 --> 00:40:04,193
I obtained the videos by hiring
509
00:40:04,277 --> 00:40:06,988
Healer, the man for hire.
510
00:40:07,864 --> 00:40:09,949
Did you just say "Healer"?
511
00:40:10,033 --> 00:40:12,035
I heard you've been chasing him for years.
512
00:40:12,869 --> 00:40:15,121
Yes, many years.
513
00:40:15,330 --> 00:40:19,626
I know who Healer will be hanging around.
514
00:40:19,959 --> 00:40:21,794
Who?
515
00:40:22,086 --> 00:40:23,338
Reporter Chae Yeong-sin.
516
00:40:24,005 --> 00:40:27,675
He received a request to protect her,
517
00:40:28,301 --> 00:40:32,138
but the other side will probably
hire him soon.
518
00:40:33,097 --> 00:40:36,392
The people they hired
lost to Healer recently.
519
00:40:37,226 --> 00:40:40,229
Do you mean Hwang Je-guk?
520
00:40:40,355 --> 00:40:42,106
I'm sure there is more behind him.
521
00:40:42,523 --> 00:40:43,524
So,
522
00:40:44,150 --> 00:40:49,030
who are you interested in?
Hwang Je-guk or Healer?
523
00:40:49,113 --> 00:40:51,449
Once you start your investigation,
I'd like copies of
524
00:40:52,325 --> 00:40:55,495
what you find on Hwang Je-guk
and those backing him.
525
00:40:55,703 --> 00:40:56,829
And?
526
00:40:56,913 --> 00:41:02,460
I want undercover detectives
to stay near Yeong-sin.
527
00:41:03,169 --> 00:41:04,253
Don't you want
528
00:41:05,838 --> 00:41:07,382
to catch Healer?
529
00:41:10,510 --> 00:41:12,261
INFIRMARY
530
00:41:46,421 --> 00:41:48,089
That old geezer.
531
00:42:10,361 --> 00:42:12,405
Come out. Now!
532
00:42:13,114 --> 00:42:16,242
You old geezer. I know you're still here.
533
00:42:32,425 --> 00:42:35,011
I need to talk to you, you old geezer!
534
00:42:37,597 --> 00:42:39,432
Show your face while I'm being nice.
535
00:42:39,932 --> 00:42:42,477
If I catch you hiding,
I'm going to kill you.
536
00:42:44,228 --> 00:42:46,564
I have something to ask you,
so come out here!
537
00:42:48,357 --> 00:42:49,650
You're my master!
538
00:42:50,610 --> 00:42:51,986
Since you're my master,
539
00:42:52,528 --> 00:42:53,613
I have...
540
00:43:11,214 --> 00:43:12,673
I have something to ask you.
541
00:43:15,343 --> 00:43:17,303
I really don't know.
542
00:43:18,679 --> 00:43:20,181
What am I supposed to do?
543
00:43:22,683 --> 00:43:24,310
What should I do, Master?
544
00:43:28,439 --> 00:43:29,482
I wish
545
00:43:31,526 --> 00:43:33,110
you'd tell me.
546
00:44:02,223 --> 00:44:03,599
Hello.
547
00:44:05,268 --> 00:44:09,188
I'm sorry for just leaving yesterday.
548
00:44:10,314 --> 00:44:11,440
I left a note--
549
00:44:11,524 --> 00:44:13,484
I'm the one who should apologize.
550
00:44:16,988 --> 00:44:19,282
I can breathe again
now that I've seen you.
551
00:44:20,199 --> 00:44:21,367
Pardon?
552
00:45:12,460 --> 00:45:13,920
MINION
553
00:45:30,353 --> 00:45:32,271
I sent someone to look,
554
00:45:32,355 --> 00:45:35,733
but there was no phone in the elevator.
555
00:45:35,816 --> 00:45:37,109
I see.
556
00:45:37,568 --> 00:45:40,821
You didn't have to do that, but thank you.
557
00:45:41,614 --> 00:45:42,698
Here.
558
00:45:43,532 --> 00:45:45,034
It's a new phone.
559
00:45:45,117 --> 00:45:47,161
No, I can get one myself.
560
00:45:47,244 --> 00:45:49,330
It's company property,
so be careful with it.
561
00:45:49,789 --> 00:45:51,123
I see.
562
00:45:53,209 --> 00:45:54,418
Thank you.
563
00:45:57,004 --> 00:45:58,339
I thought about it all night.
564
00:45:59,423 --> 00:46:00,800
What should I do with you?
565
00:46:01,300 --> 00:46:04,387
I'll be more careful from now on.
566
00:46:04,470 --> 00:46:07,223
There is only so much I can do
to protect you.
567
00:46:07,306 --> 00:46:09,350
So, if you would tell me
568
00:46:09,558 --> 00:46:13,145
who is trying to hurt me and why, I'll--
569
00:46:13,229 --> 00:46:15,439
I thought of two options.
570
00:46:15,731 --> 00:46:18,150
A, I send you far away.
571
00:46:20,403 --> 00:46:23,322
I could send you
to study abroad in Europe.
572
00:46:23,406 --> 00:46:26,575
It sounds like a line from a TV show,
573
00:46:26,659 --> 00:46:29,453
and you're saying it so seriously.
574
00:46:30,204 --> 00:46:33,332
Your jokes are so old.
575
00:46:34,291 --> 00:46:35,918
I figured you'd react that way.
576
00:46:37,294 --> 00:46:38,546
Then there's the second option.
577
00:46:39,422 --> 00:46:42,591
-I make you very famous.
-Excuse me?
578
00:46:43,384 --> 00:46:46,387
If you become respected
and many people know of you,
579
00:46:46,804 --> 00:46:49,473
they can't pull something like
the elevator incident
580
00:46:49,849 --> 00:46:51,851
because they won't be able
to bury it quietly.
581
00:46:54,228 --> 00:46:57,523
Your dream is to become
a famous journalist anyway.
582
00:46:57,648 --> 00:46:58,899
How did you...
583
00:46:59,775 --> 00:47:01,485
Right. The background check.
584
00:47:01,569 --> 00:47:04,780
Of course, becoming famous
may put you in more danger.
585
00:47:07,491 --> 00:47:09,785
I don't know, so you decide.
586
00:47:09,869 --> 00:47:13,330
If you're scared,
run away while you can. I'll help.
587
00:47:13,414 --> 00:47:15,666
When will you tell me the reason?
588
00:47:15,750 --> 00:47:17,251
Why am I in danger?
589
00:47:18,502 --> 00:47:20,463
If I say it's because you're with me,
590
00:47:21,422 --> 00:47:22,965
can you accept that much for now?
591
00:47:27,428 --> 00:47:29,597
A famous reporter?
592
00:47:29,680 --> 00:47:30,806
Yes.
593
00:47:32,683 --> 00:47:33,684
I'll do it.
594
00:47:38,898 --> 00:47:43,694
You lost nothing. No one saw a thief.
595
00:47:44,236 --> 00:47:49,241
Detective, I don't know what you heard,
596
00:47:49,492 --> 00:47:53,454
but didn't you see my guys outside?
597
00:47:54,371 --> 00:47:57,249
I have ironclad security.
598
00:47:57,333 --> 00:48:00,252
What thief could get in?
599
00:48:00,503 --> 00:48:03,464
It looks like a frame used to be here.
600
00:48:04,924 --> 00:48:07,718
What happened to the painting
that was here?
601
00:48:08,344 --> 00:48:10,638
I sold it. Happy?
602
00:48:10,721 --> 00:48:13,265
I see, you sold it.
603
00:48:13,641 --> 00:48:15,810
Then I'll pass on the thief story.
604
00:48:16,310 --> 00:48:17,436
Next.
605
00:48:19,480 --> 00:48:22,233
The women in these videos are
606
00:48:22,566 --> 00:48:24,735
all within your agency, correct?
607
00:48:26,320 --> 00:48:29,990
This is the least obscene one.
608
00:48:30,449 --> 00:48:34,912
I skimmed through them and... My God.
609
00:48:34,995 --> 00:48:37,331
I couldn't watch it all.
610
00:48:37,748 --> 00:48:39,750
What is this?
611
00:48:39,834 --> 00:48:44,213
What the hell have those brats been doing?
612
00:48:44,296 --> 00:48:47,258
I know, right? What did they do and where?
613
00:48:47,341 --> 00:48:49,760
Let's look into it together.
614
00:48:50,678 --> 00:48:54,890
On that note, you need to
come to the station tomorrow.
615
00:48:55,266 --> 00:49:00,896
I have many questions to ask you,
especially about these gentlemen
616
00:49:00,980 --> 00:49:03,732
of various positions and status.
617
00:49:07,278 --> 00:49:09,780
It's good for a hangover. Try it.
618
00:49:10,614 --> 00:49:11,615
Boss..
619
00:49:12,700 --> 00:49:15,494
-That girl...
-I was wrong.
620
00:49:16,745 --> 00:49:19,623
I should have asked your permission first.
621
00:49:20,416 --> 00:49:22,877
I was wrong to decide on my own
622
00:49:23,335 --> 00:49:25,337
to hurt the girl.
623
00:49:26,338 --> 00:49:30,885
Since you say that,
I don't know what to say.
624
00:49:32,428 --> 00:49:33,888
-But--
-But?
625
00:49:34,430 --> 00:49:35,556
You know, don't you?
626
00:49:35,764 --> 00:49:38,642
Why I had to go so far
627
00:49:38,851 --> 00:49:41,270
for such a young girl.
628
00:49:41,770 --> 00:49:43,522
Are you worried about Mun-ho?
629
00:49:43,606 --> 00:49:45,274
Reporter Kim Mun-ho has been
630
00:49:45,649 --> 00:49:49,320
on my tail for over 10 years.
631
00:49:49,778 --> 00:49:51,655
Even with Samhan Heavy Industries
632
00:49:51,739 --> 00:49:54,825
which we worked on recently,
633
00:49:54,909 --> 00:49:59,538
Kim Mun-ho was on top of us
as soon as we made our move.
634
00:49:59,622 --> 00:50:02,666
But the most he could do was
635
00:50:02,750 --> 00:50:05,836
babble a few comments on a live show.
636
00:50:06,629 --> 00:50:08,631
He is one reporter in all of Korea.
637
00:50:09,506 --> 00:50:13,427
What could he do that
could possible concern you?
638
00:50:13,510 --> 00:50:14,637
That is why
639
00:50:15,596 --> 00:50:18,515
I wanted to bring him over to our side.
640
00:50:18,724 --> 00:50:21,018
But he left the station and started
641
00:50:21,518 --> 00:50:23,646
his own newspaper company.
642
00:50:23,729 --> 00:50:26,023
You can't really call it
a newspaper company.
643
00:50:26,106 --> 00:50:30,945
That LA video you obtained last time...
644
00:50:31,946 --> 00:50:36,951
He tried to intercept it, did he not?
645
00:50:37,576 --> 00:50:39,995
If that had reached Kim Mun-ho's hand,
646
00:50:41,705 --> 00:50:43,082
what would have happened?
647
00:50:43,165 --> 00:50:45,417
I was handling it.
648
00:50:45,834 --> 00:50:48,504
I would not have made a mistake.
649
00:50:48,712 --> 00:50:49,922
I know.
650
00:50:51,340 --> 00:50:55,636
You're the best I have.
You're one of a kind.
651
00:50:56,595 --> 00:51:01,392
But why did I push Kim Ui-chan
652
00:51:02,101 --> 00:51:05,396
instead of you for mayor?
653
00:51:05,479 --> 00:51:07,564
Boss, I...
654
00:51:07,648 --> 00:51:10,985
It was because of your weaknesses.
655
00:51:11,652 --> 00:51:13,779
You have two very big weaknesses.
656
00:51:14,655 --> 00:51:18,701
Your wife and your brother.
657
00:51:19,785 --> 00:51:23,122
We can't add the girl as a third weakness.
658
00:51:23,205 --> 00:51:25,874
I know my weaknesses well.
659
00:51:26,417 --> 00:51:30,087
That is why I've never wanted more than
660
00:51:30,504 --> 00:51:32,006
what you've given me.
661
00:51:32,673 --> 00:51:34,133
But Boss,
662
00:51:35,009 --> 00:51:36,468
my weaknesses are
663
00:51:37,636 --> 00:51:39,138
fatal.
664
00:51:39,847 --> 00:51:42,599
If I get hurt,
it'll be impossible to recover.
665
00:51:43,183 --> 00:51:44,685
I will die.
666
00:51:45,894 --> 00:51:47,521
I assume you won't have
667
00:51:48,188 --> 00:51:51,275
any use for a dead soldier either.
668
00:51:57,072 --> 00:52:00,784
I'll take care of my problems.
669
00:52:02,077 --> 00:52:03,537
I'll do it myself
670
00:52:04,413 --> 00:52:08,250
and decide how it'll be done too.
671
00:52:09,835 --> 00:52:11,587
I earnestly
672
00:52:13,130 --> 00:52:14,590
ask this of you, sir.
673
00:52:28,937 --> 00:52:30,064
Hello?
674
00:52:30,689 --> 00:52:33,150
Let me talk to Boss.
675
00:52:39,239 --> 00:52:43,827
-Who is this?
-I'm Hwang Je-guk.
676
00:52:44,703 --> 00:52:47,539
I know I called the place where Boss is,
677
00:52:47,623 --> 00:52:51,043
so get him on the phone
while I'm being nice.
678
00:52:51,919 --> 00:52:54,088
How did you get this number?
679
00:52:54,171 --> 00:52:59,551
Exactly! I have enough connections
to get this number,
680
00:52:59,635 --> 00:53:03,180
and I'm in a bad spot right now.
681
00:53:03,263 --> 00:53:05,599
If I'm caught,
682
00:53:05,682 --> 00:53:07,643
I won't go down alone.
683
00:53:07,726 --> 00:53:09,728
I have a big mouth, you know.
684
00:53:09,812 --> 00:53:11,647
So I'll blab and blab.
685
00:53:11,897 --> 00:53:15,192
I don't know whose names I'll blurt out.
686
00:53:15,275 --> 00:53:18,028
The problem is, among those names are
687
00:53:18,112 --> 00:53:20,864
many of Boss' people.
688
00:53:20,948 --> 00:53:22,616
Do you know what I'm getting at?
689
00:53:22,908 --> 00:53:27,746
So, get Boss on the phone
before it's too late!
690
00:53:29,540 --> 00:53:30,916
I understand.
691
00:53:31,333 --> 00:53:33,043
I'll relay the message.
692
00:53:34,294 --> 00:53:38,215
Please wait, and you'll hear from him.
693
00:53:49,017 --> 00:53:54,565
Who was the man that brought the LA video
694
00:53:54,648 --> 00:53:55,899
and was killed?
695
00:53:56,316 --> 00:53:57,985
It's Ko Seong-cheol.
696
00:53:58,652 --> 00:53:59,903
You said
697
00:54:01,196 --> 00:54:04,158
you need his killer, correct?
698
00:54:07,578 --> 00:54:09,037
Okay! Listen up.
699
00:54:09,746 --> 00:54:12,082
Kim Ui-chan will hold
a press conference at 4 p.m.
700
00:54:12,166 --> 00:54:13,834
announcing his candidacy for mayor.
701
00:54:13,917 --> 00:54:16,170
Simultaneously, Someday
will premier "Someday News,"
702
00:54:16,253 --> 00:54:17,796
an online news program.
703
00:54:18,213 --> 00:54:20,716
The press conference will be included,
704
00:54:20,799 --> 00:54:23,177
as well as the material
that we have collected.
705
00:54:24,219 --> 00:54:25,220
Yes?
706
00:54:25,929 --> 00:54:28,891
Isn't it too strong to start off
with Kim Ui-chan?
707
00:54:28,974 --> 00:54:31,643
Maybe we should begin softly?
708
00:54:31,727 --> 00:54:34,646
Like a warm up?
A practice game, something like that?
709
00:54:34,730 --> 00:54:37,316
Why must we start off with Kim Ui-chan?
710
00:54:37,900 --> 00:54:39,151
To sell.
711
00:54:39,234 --> 00:54:40,611
To sell?
712
00:54:41,195 --> 00:54:44,573
Not because of our calling
as reporters or anything,
713
00:54:44,656 --> 00:54:45,491
but to sell?
714
00:54:45,574 --> 00:54:48,035
The calling of reporters is useless
715
00:54:48,118 --> 00:54:49,870
if no one watches us.
716
00:54:49,953 --> 00:54:53,749
If it's Kim Ui-chan,
a lead candidate for Seoul mayor,
717
00:54:53,832 --> 00:54:55,334
don't you think it will sell well?
718
00:54:56,460 --> 00:54:58,879
If it's something this big,
I need to do my spy work.
719
00:54:58,962 --> 00:55:02,049
Do it. Just do it on your way there.
We have no time.
720
00:55:03,217 --> 00:55:04,760
Jong-su, your mission is to
721
00:55:04,843 --> 00:55:06,720
get a seat at the press conference.
722
00:55:06,803 --> 00:55:09,389
The best spot to broadcast live.
723
00:55:12,059 --> 00:55:12,893
Oh no.
724
00:55:12,976 --> 00:55:15,312
Our screen quality will be horrible.
725
00:55:15,395 --> 00:55:17,814
Since we've never even practiced before,
726
00:55:17,898 --> 00:55:19,691
we will make many mistakes.
727
00:55:20,359 --> 00:55:23,362
Check the connections.
Unplug and plug them back in.
728
00:55:23,445 --> 00:55:26,823
We don't even have a broadcast van,
but let's do it.
729
00:55:26,907 --> 00:55:30,118
If we don't try,
we won't know where to improve.
730
00:55:31,370 --> 00:55:36,124
We'll learn fighting skills
not in a warm gym,
731
00:55:36,208 --> 00:55:39,127
but in a cold open market
with the wind blowing.
732
00:55:41,630 --> 00:55:44,049
I was late looking for this.
733
00:55:44,132 --> 00:55:45,342
Where...
734
00:55:46,134 --> 00:55:49,304
The cameraman is here.
They just left together.
735
00:55:51,265 --> 00:55:52,432
Here.
736
00:55:52,808 --> 00:55:53,809
Let's go.
737
00:55:54,309 --> 00:55:56,812
-Where are we going?
-To become famous.
738
00:55:56,895 --> 00:55:58,188
What?
739
00:56:16,164 --> 00:56:20,043
Look into everyone around Chae Yeong-sin.
740
00:56:20,335 --> 00:56:21,378
Her colleagues' details
741
00:56:21,461 --> 00:56:23,130
will be in their human resources files.
742
00:56:23,213 --> 00:56:27,175
Yes, address, work experience,
things like that?
743
00:56:27,384 --> 00:56:29,261
Height, weight, and build too.
744
00:56:29,511 --> 00:56:31,680
And pictures. Don't forget those.
745
00:56:32,472 --> 00:56:34,725
What are you talking about now?
746
00:56:34,808 --> 00:56:36,810
What? What is it?
747
00:56:37,102 --> 00:56:39,354
-We have a problem.
-What problem?
748
00:56:43,317 --> 00:56:45,235
Please tell us again. Everyone is here.
749
00:56:45,444 --> 00:56:46,987
I can't get in.
750
00:56:47,821 --> 00:56:49,740
What do you mean? Can't go in where?
751
00:56:49,865 --> 00:56:52,784
They're only letting in reporters
on the list.
752
00:56:53,160 --> 00:56:55,287
Newspapers and stations not on the list
753
00:56:55,370 --> 00:56:58,874
can't even go into the room,
let alone ask questions.
754
00:56:59,875 --> 00:57:03,253
A business card from Someday or Monday
won't cut it.
755
00:57:03,337 --> 00:57:04,921
What should we do?
756
00:57:05,005 --> 00:57:08,634
How could they discriminate
in this day and age of
757
00:57:08,717 --> 00:57:10,052
freedom of the press?
758
00:57:10,135 --> 00:57:13,764
Let me talk to the person in charge!
759
00:57:13,847 --> 00:57:14,890
How dare they!
760
00:57:14,973 --> 00:57:16,808
They'll only take and answer
761
00:57:16,892 --> 00:57:19,353
questions they wrote themselves.
762
00:57:19,978 --> 00:57:23,565
It's to prevent any questions
about Joo Yeon-hui.
763
00:57:28,320 --> 00:57:29,321
Jong-su.
764
00:57:30,280 --> 00:57:33,116
Turn the camera back. Back pan. Back pan.
765
00:57:34,034 --> 00:57:35,994
Right there. Zoom in.
766
00:57:38,038 --> 00:57:40,749
ENGAGEMENT PARTY
767
00:57:40,832 --> 00:57:43,877
The son of DK's CEO Kim Se-gwang is
768
00:57:43,960 --> 00:57:46,755
having his engagement party
in the next room.
769
00:57:46,964 --> 00:57:48,298
Do you know them?
770
00:57:48,382 --> 00:57:51,760
They can't stop their guests that easily.
771
00:58:02,270 --> 00:58:03,980
Right, it's my cell phone.
772
00:58:05,065 --> 00:58:06,483
Look, it's new.
773
00:58:08,777 --> 00:58:10,112
Go figure.
774
00:58:10,320 --> 00:58:12,447
How do I answer this?
775
00:58:13,407 --> 00:58:15,158
You don't even know how to use it.
776
00:58:15,742 --> 00:58:16,952
Hello?
777
00:58:17,411 --> 00:58:18,537
Yes, Mr. Kim.
778
00:58:19,538 --> 00:58:21,498
This is my first call on this phone.
779
00:58:21,581 --> 00:58:23,834
It's a smart phone, so I didn't...
780
00:58:24,584 --> 00:58:25,836
Excuse me?
781
00:58:27,087 --> 00:58:29,756
Go undercover? Us?
782
00:58:32,008 --> 00:58:33,427
Stop by where first?
783
00:58:33,510 --> 00:58:37,305
So make them look so dignified and fancy
784
00:58:37,389 --> 00:58:42,811
that no one could
dare refuse them, is that it?
785
00:58:42,894 --> 00:58:45,063
Okay.
786
00:58:45,939 --> 00:58:48,483
That must be them now.
787
00:58:48,942 --> 00:58:51,570
I have to go. I'm suddenly eager to work.
788
00:58:54,906 --> 00:58:56,241
Hello.
789
00:58:56,575 --> 00:58:58,994
Reporter Kim Mun-ho sent you, correct?
790
00:58:59,077 --> 00:59:01,496
Yes. He said to stop by on our way--
791
00:59:01,580 --> 00:59:02,581
Hush!
792
00:59:03,498 --> 00:59:04,583
Come.
793
00:59:08,336 --> 00:59:11,131
I think I should wait...
794
00:59:11,339 --> 00:59:13,091
-Stay here.
-Outside.
795
00:59:13,383 --> 00:59:14,593
Shall we begin?
796
00:59:16,178 --> 00:59:17,929
Wait, but...
797
00:59:24,436 --> 00:59:26,062
Where are you...
798
00:59:26,229 --> 00:59:29,983
We're going undercover
which is my expertise.
799
00:59:30,192 --> 00:59:32,569
Reporters must be able to
800
00:59:32,652 --> 00:59:35,447
transform instantly into anyone necessary.
801
00:59:35,530 --> 00:59:37,365
I know a lot about transforming too.
802
00:59:37,574 --> 00:59:39,409
I've always done it on my own.
803
00:59:39,951 --> 00:59:43,455
So I don't need... My goodness.
804
00:59:43,914 --> 00:59:45,290
You startled me.
805
00:59:47,209 --> 00:59:48,251
Bong-suk.
806
00:59:48,877 --> 00:59:52,464
Don't talk to me right now.
I'm not in the mood.
807
00:59:52,631 --> 00:59:54,132
Why? Didn't you sleep well?
808
00:59:54,216 --> 00:59:55,425
No, not at all.
809
00:59:55,759 --> 00:59:59,304
Why not? Right, because I woke you up?
810
01:00:00,597 --> 01:00:03,225
I had a lot on my mind.
811
01:00:03,558 --> 01:00:06,520
Goodness, my little Bong-suk
knows how to think?
812
01:00:07,604 --> 01:00:11,316
I thought a lot.
813
01:00:11,525 --> 01:00:12,526
More than usual.
814
01:00:13,235 --> 01:00:14,945
What did you think about?
815
01:00:17,114 --> 01:00:20,617
Let's say I was looking for an excuse.
816
01:00:21,701 --> 01:00:23,078
An excuse for what?
817
01:00:23,578 --> 01:00:24,913
Well...
818
01:00:25,831 --> 01:00:26,665
What?
819
01:00:29,668 --> 01:00:34,673
An excuse to meet again.
820
01:00:35,465 --> 01:00:37,551
To meet again? Whom?
821
01:01:02,284 --> 01:01:04,995
Wow. It's perfect.
822
01:01:09,040 --> 01:01:10,250
My Lady.
823
01:01:30,353 --> 01:01:31,396
Beautiful.
824
01:01:44,451 --> 01:01:47,370
If we are ready, shall we go now?
825
01:01:47,621 --> 01:01:48,788
Okay. Let's go.
826
01:02:36,169 --> 01:02:39,339
You must do whatever it takes
to ask your questions.
827
01:02:39,422 --> 01:02:41,591
He just sent us a legitimate warning.
828
01:02:41,675 --> 01:02:44,427
"Don't touch her."
829
01:02:44,928 --> 01:02:47,097
I am Chae Yeong-sin.
830
01:02:47,180 --> 01:02:49,724
Will you please meet me?
831
01:02:50,308 --> 01:02:52,185
My dad was a murderer.
832
01:02:52,268 --> 01:02:54,688
And I am a thief.
833
01:02:55,230 --> 01:02:58,775
Good job. You did better than I expected.
834
01:02:58,858 --> 01:03:00,902
I got a compliment.
835
01:03:02,112 --> 01:03:04,447
Rather than waiting for someone
who isn't coming,
836
01:03:04,572 --> 01:03:05,740
how about you consider me?
57803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.