Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,729 --> 00:01:03,772
What the hell?
2
00:01:04,398 --> 00:01:06,775
Hey, look up.
3
00:01:08,402 --> 00:01:10,070
Were you that scared?
4
00:01:17,703 --> 00:01:19,288
You...
5
00:01:44,563 --> 00:01:45,689
MOST SEARCHED CARS
SECRET CLEAR
6
00:01:45,981 --> 00:01:47,441
That's it!
7
00:01:50,485 --> 00:01:51,320
What the...
8
00:01:52,779 --> 00:01:53,655
Did you press something?
9
00:02:02,456 --> 00:02:05,167
-You...
-I can't hear you! Speak louder!
10
00:02:09,129 --> 00:02:10,630
You're a hopeless
11
00:02:12,049 --> 00:02:14,134
piece of trash.
12
00:02:43,997 --> 00:02:45,957
-Sir!
-Sir!
13
00:02:46,458 --> 00:02:47,292
Sir!
14
00:02:53,757 --> 00:02:54,591
Bong-su!
15
00:02:55,384 --> 00:02:56,218
Yeong-sin?
16
00:02:57,511 --> 00:02:58,470
Are you okay?
17
00:02:59,304 --> 00:03:00,180
Please help me.
18
00:03:00,806 --> 00:03:01,932
Wait, come here.
19
00:03:07,270 --> 00:03:08,230
Hey!
20
00:03:10,148 --> 00:03:11,066
Stop the car!
21
00:03:28,041 --> 00:03:29,084
This way!
22
00:03:29,334 --> 00:03:30,419
Stop it!
23
00:03:30,502 --> 00:03:31,837
-Bong-su.
-Yes?
24
00:03:31,920 --> 00:03:33,130
It's noisy out there, isn't it?
25
00:03:34,756 --> 00:03:37,300
Yes, it is quite noisy.
26
00:03:37,384 --> 00:03:40,178
My reporter's instincts are telling me
not to miss this chance.
27
00:03:40,262 --> 00:03:41,221
So, get ready.
28
00:03:41,346 --> 00:03:43,598
What? Get ready?
29
00:03:43,765 --> 00:03:44,599
The car key.
30
00:03:45,684 --> 00:03:48,603
Right, the car key. Here.
31
00:03:48,728 --> 00:03:50,480
We will run to the car.
32
00:03:50,564 --> 00:03:52,399
You will run at lightning speed
and start the car.
33
00:03:52,482 --> 00:03:53,984
I will run to you and lock the door.
34
00:03:54,067 --> 00:03:56,027
And we get out of here. Ready?
35
00:03:57,571 --> 00:03:59,322
Can't we switch roles?
36
00:03:59,698 --> 00:04:04,244
Maybe you should drive and
and I take care of anything else.
37
00:04:04,327 --> 00:04:07,372
If I had a driver's license,
why would I have brought you here?
38
00:04:07,831 --> 00:04:08,707
Right.
39
00:04:09,791 --> 00:04:11,710
-Ready?
-Ready.
40
00:04:12,544 --> 00:04:14,796
-Go!
-Go!
41
00:04:18,675 --> 00:04:20,802
We're coming out.
I need you to clear the path.
42
00:04:25,599 --> 00:04:28,685
Hey, stop! Stop that!
43
00:04:28,852 --> 00:04:30,604
Don't you dare scratch up my car!
44
00:04:30,812 --> 00:04:32,689
Put it down! I said, put it down!
45
00:04:36,067 --> 00:04:37,819
Give my car back!
46
00:04:47,496 --> 00:04:49,039
Hey! Wait!
47
00:04:50,749 --> 00:04:53,418
Clear the path?
Can I run over a few of them?
48
00:04:53,710 --> 00:04:54,753
Gosh, whatever!
49
00:04:58,048 --> 00:04:59,966
Stop messing with my car!
50
00:05:00,050 --> 00:05:00,967
Stop it no matter what.
51
00:05:01,676 --> 00:05:02,511
Hey!
52
00:05:11,937 --> 00:05:12,812
The car key!
53
00:05:31,957 --> 00:05:33,333
What on earth?
54
00:05:33,792 --> 00:05:34,793
Get them!
55
00:05:49,015 --> 00:05:51,059
Wasn't that Bae Sang-su's car?
56
00:06:02,904 --> 00:06:04,781
Did you see that?
That was Bae Sang-su, right?
57
00:06:05,115 --> 00:06:06,408
What in the world...
58
00:06:24,467 --> 00:06:27,095
Mister! Please take us to the police!
59
00:06:27,220 --> 00:06:32,100
Those people, those gangsters
are trying to kill us.
60
00:06:32,892 --> 00:06:35,562
Bong-su, what's wrong? Are you hurt?
61
00:06:36,813 --> 00:06:38,273
There they are!
62
00:06:40,150 --> 00:06:42,235
-Catch them!
-There they are.
63
00:06:43,028 --> 00:06:44,738
-Come here.
-Come here.
64
00:06:45,572 --> 00:06:46,531
Hold on.
65
00:06:49,868 --> 00:06:52,162
Use of force in broad daylight
by a large group
66
00:06:52,662 --> 00:06:53,997
and possession of weapons?
67
00:06:54,247 --> 00:06:55,206
Who is this punk?
68
00:06:55,290 --> 00:06:57,334
Violent language and intimidation.
69
00:06:58,627 --> 00:06:59,502
Keep going.
70
00:07:00,086 --> 00:07:01,171
Who the heck...
71
00:07:01,379 --> 00:07:02,255
Hey.
72
00:07:05,592 --> 00:07:07,469
Hello, Detective Yoon.
73
00:07:08,094 --> 00:07:09,304
What brings you here?
74
00:07:09,554 --> 00:07:10,680
What about you?
75
00:07:11,473 --> 00:07:13,224
What are you doing here, kid?
76
00:07:14,934 --> 00:07:16,853
Are these boys all yours?
77
00:07:18,730 --> 00:07:19,814
You're a detective?
78
00:07:20,899 --> 00:07:21,733
Yes.
79
00:07:22,233 --> 00:07:24,402
I'm Yoon Dong-won
of the Cyber Security Division.
80
00:07:24,986 --> 00:07:28,198
You seem to have something
to report to the police.
81
00:07:29,407 --> 00:07:30,950
I have some questions too.
82
00:07:31,451 --> 00:07:32,535
You see...
83
00:07:35,830 --> 00:07:37,582
Bong-su!
84
00:07:38,541 --> 00:07:40,418
What? Where did he go?
85
00:07:57,268 --> 00:07:58,186
Where are you?
86
00:07:58,978 --> 00:08:00,980
Dae-yong is headed to the overpass.
87
00:08:01,189 --> 00:08:03,733
Turn around at the three-way intersection
and get to the container yard.
88
00:08:03,858 --> 00:08:05,402
Dae-yong, did you hear that?
89
00:08:27,173 --> 00:08:28,925
You are a dead man.
90
00:08:32,762 --> 00:08:34,639
Hey! Stop the car!
91
00:08:35,557 --> 00:08:36,433
Stop the car!
92
00:09:00,623 --> 00:09:02,125
I'm by the containers. Where are you?
93
00:09:02,208 --> 00:09:04,419
Where do I go now?
Do I stop the car, or should I just go?
94
00:09:04,836 --> 00:09:07,005
Why aren't you answering?
95
00:09:22,103 --> 00:09:23,730
Hey! You jerk!
96
00:09:23,938 --> 00:09:25,273
Come over here!
97
00:09:29,986 --> 00:09:30,862
Who are you?
98
00:09:32,197 --> 00:09:33,740
-You're a girl?
-Hey!
99
00:09:33,823 --> 00:09:37,118
-What?
-Where are you?
100
00:09:37,202 --> 00:09:38,703
What are you babbling about?
101
00:10:05,271 --> 00:10:06,648
Hey!
102
00:10:06,773 --> 00:10:07,982
Let me go!
103
00:10:08,066 --> 00:10:08,942
Hey!
104
00:10:09,818 --> 00:10:12,779
-Keep it down.
-That hurts!
105
00:10:13,905 --> 00:10:17,283
Seriously, let's not tire ourselves out.
106
00:10:17,534 --> 00:10:19,369
I'll leave after we chat.
107
00:10:19,452 --> 00:10:21,996
You're Healer, aren't you?
108
00:10:22,664 --> 00:10:23,498
Bingo.
109
00:10:24,249 --> 00:10:25,166
I knew it.
110
00:10:25,750 --> 00:10:29,379
I heard you show up
near that Someday reporter brat.
111
00:10:29,462 --> 00:10:30,296
You're right.
112
00:10:31,005 --> 00:10:33,258
What is your relationship with that brat?
113
00:10:35,218 --> 00:10:37,971
You're a company president,
for goodness sake.
114
00:10:38,304 --> 00:10:39,764
Watch your language.
115
00:10:40,306 --> 00:10:42,600
The reason I showed up near her is because
116
00:10:43,309 --> 00:10:45,603
I have been using her as bait.
117
00:10:46,229 --> 00:10:47,230
Bait?
118
00:10:47,313 --> 00:10:49,524
I wanted to meet quietly
with you like this.
119
00:10:50,525 --> 00:10:54,112
I followed your boys
and they seemed interested in her.
120
00:10:54,571 --> 00:10:56,322
So I followed her for a few days.
121
00:10:57,156 --> 00:10:57,991
And look.
122
00:10:58,449 --> 00:11:00,201
You fell right into the trap.
123
00:11:00,326 --> 00:11:04,164
If you wanted to meet me,
you could have come to my...
124
00:11:04,247 --> 00:11:05,748
Hey! What are you doing?
125
00:11:08,042 --> 00:11:09,210
You use this one all the time.
126
00:11:12,380 --> 00:11:15,216
-Hey!
-Don't laugh.
127
00:11:16,175 --> 00:11:18,595
I don't see a lot of fingerprints on this,
128
00:11:18,678 --> 00:11:20,179
so this one is for the VIP's.
129
00:11:20,346 --> 00:11:21,848
What is your password?
130
00:11:22,765 --> 00:11:26,227
You think I'll tell you that easily?
131
00:11:26,394 --> 00:11:28,187
Goodness.
132
00:11:28,563 --> 00:11:30,356
Did you really think...
133
00:11:31,232 --> 00:11:32,150
What?
134
00:11:35,111 --> 00:11:37,322
Let's see. The handcuffs show up nicely.
135
00:11:38,197 --> 00:11:40,199
I'll post this on your company website.
136
00:11:40,283 --> 00:11:41,868
Your boys would love it.
137
00:11:41,951 --> 00:11:44,621
I'll title it "Captured by Lord Healer."
138
00:11:44,704 --> 00:11:47,957
Face front. I told you to face front.
139
00:11:48,041 --> 00:11:49,208
-Will you face front?
-Yes, sir.
140
00:11:49,292 --> 00:11:52,420
I can break the code with time,
but it's annoying.
141
00:11:52,503 --> 00:11:54,672
And the picture I just took?
142
00:11:54,756 --> 00:11:57,216
I'll post it on Double S Guard's
customer message board.
143
00:11:58,635 --> 00:11:59,552
The password.
144
00:12:02,013 --> 00:12:04,974
V1. V, then 1.
145
00:12:07,226 --> 00:12:08,186
V1.
146
00:12:10,313 --> 00:12:11,397
It worked.
147
00:12:12,565 --> 00:12:14,984
There is one entry in your contacts.
148
00:12:15,068 --> 00:12:15,902
"Boss"?
149
00:12:16,486 --> 00:12:17,737
That's my girlfriend. So what?
150
00:12:17,820 --> 00:12:19,364
Any voice recordings?
151
00:12:21,157 --> 00:12:22,408
Yes, there they are.
152
00:12:22,700 --> 00:12:24,827
This is how you run a business.
153
00:12:27,413 --> 00:12:29,916
Record all conversations with your client.
154
00:12:29,999 --> 00:12:31,709
As they say, better safe than sorry.
155
00:12:31,793 --> 00:12:33,670
Let's see, the newest recording is...
156
00:12:35,088 --> 00:12:37,423
About the first job you requested of me...
157
00:12:37,507 --> 00:12:42,011
You said to find Healer
and get rid of him.
158
00:12:42,178 --> 00:12:44,013
But I think he is somehow
related to this reporter.
159
00:12:44,097 --> 00:12:45,515
Hey.
160
00:12:45,890 --> 00:12:49,477
There is something called ethics
in this business.
161
00:12:49,560 --> 00:12:52,814
Sure there is, but I don't have any.
162
00:12:52,897 --> 00:12:54,565
You're a total bully.
163
00:12:54,774 --> 00:12:58,194
Hey, Healer is well-known as a classy guy.
164
00:12:58,736 --> 00:13:01,531
But what is this? Threats and blackmail...
165
00:13:02,198 --> 00:13:04,200
Were you always a dirty coward like this?
166
00:13:04,283 --> 00:13:06,911
So, did you find out
where Joo Yeon-hui is hiding?
167
00:13:07,286 --> 00:13:09,622
I'm positive the Someday reporter knows.
168
00:13:09,789 --> 00:13:11,249
We are keeping a close eye on her.
169
00:13:11,374 --> 00:13:13,459
-What about Healer?
-We found a way to
170
00:13:13,543 --> 00:13:15,420
draw him out,
so we'll get rid of him soon.
171
00:13:16,170 --> 00:13:18,965
Do it and call me once it's done.
172
00:13:21,217 --> 00:13:22,093
This man.
173
00:13:23,678 --> 00:13:26,764
-Who is he?
-Why? So, you can threaten him?
174
00:13:30,268 --> 00:13:31,394
He's one of them, isn't he?
175
00:13:34,188 --> 00:13:35,857
Do you want to tell me,
176
00:13:36,274 --> 00:13:38,943
or should I call your boss
and ask him directly?
177
00:13:39,235 --> 00:13:42,196
I'll send him the picture
I just took and say,
178
00:13:42,989 --> 00:13:44,532
"Hello, I am Healer.
179
00:13:45,408 --> 00:13:47,827
I heard all about you from your lackey.
180
00:13:48,286 --> 00:13:50,997
You asked him to get rid of me?"
Should I do that?
181
00:13:51,581 --> 00:13:53,332
Gosh, I'm sorry. I'm very sorry.
182
00:13:53,916 --> 00:13:55,668
What is wrong with me?
183
00:13:57,128 --> 00:13:58,546
I threatened you again.
184
00:14:01,215 --> 00:14:02,091
Sang-su.
185
00:14:06,387 --> 00:14:07,221
Yes?
186
00:14:10,183 --> 00:14:11,017
Yes.
187
00:14:31,871 --> 00:14:33,748
She just arrived at the police station.
188
00:14:34,415 --> 00:14:35,875
It is definitely Joo Yeon-hui.
189
00:14:36,501 --> 00:14:37,502
I'm positive.
190
00:14:45,802 --> 00:14:49,430
I had the reporters of every company
publish the story.
191
00:14:50,098 --> 00:14:52,642
The articles will be posted online today.
192
00:14:53,434 --> 00:14:56,854
This isn't their first time.
Everyone will do their job.
193
00:15:11,035 --> 00:15:13,412
-Here you go.
-Thank you.
194
00:15:14,414 --> 00:15:19,127
So, you went to Mr. Hwang's house
to follow up on the story?
195
00:15:20,044 --> 00:15:20,962
That's right.
196
00:15:21,546 --> 00:15:26,509
And then, I saw Hwang Je-guk
attack one of his actresses.
197
00:15:26,968 --> 00:15:28,553
I was almost attacked too.
198
00:15:29,095 --> 00:15:31,305
There were many guys there, correct?
199
00:15:31,472 --> 00:15:32,515
Do you know who they are?
200
00:15:33,099 --> 00:15:37,478
They tried to kidnap me last time.
201
00:15:37,645 --> 00:15:38,521
Kidnap?
202
00:15:38,896 --> 00:15:42,525
One of them carries a toy. Like this.
203
00:15:43,067 --> 00:15:46,154
He is definitely the one
who attacked me last time.
204
00:15:46,446 --> 00:15:50,658
I reported it last time too,
but I didn't know exactly who they were.
205
00:15:50,825 --> 00:15:53,744
Now that we know, I'll appreciate it
if you take care of it quickly.
206
00:15:54,162 --> 00:15:56,664
You know Hwang Je-guk's
minions' address, right?
207
00:15:57,206 --> 00:15:59,542
Is there anyone
who can corroborate your story?
208
00:16:00,293 --> 00:16:03,129
Yes. My subordinate saw everything.
He was with me.
209
00:16:03,713 --> 00:16:06,048
He was beaten up last time too.
210
00:16:06,257 --> 00:16:08,301
He was hit? Was he examined at a hospital?
211
00:16:09,218 --> 00:16:10,386
Well, that is...
212
00:16:10,470 --> 00:16:13,347
Is he the one who hit my car and ran away?
213
00:16:14,682 --> 00:16:17,018
He gets scared easily.
214
00:16:17,101 --> 00:16:19,604
He has a habit of running away
when he gets scared too.
215
00:16:20,104 --> 00:16:22,899
But think about it.
How scared must he have been?
216
00:16:23,357 --> 00:16:25,651
Would you happen to know
217
00:16:26,527 --> 00:16:28,571
a man named Ko Seong-cheol?
218
00:16:29,822 --> 00:16:30,781
Who?
219
00:16:43,961 --> 00:16:44,795
You don't?
220
00:16:46,047 --> 00:16:47,423
If you would give me a hint...
221
00:16:49,759 --> 00:16:51,636
Okay, Reporter Chae Yeong-sin.
222
00:16:52,094 --> 00:16:54,805
You wrote this story recently, correct?
223
00:16:56,766 --> 00:16:58,309
Yes, that's mine.
224
00:16:59,227 --> 00:17:02,438
I went to see Hwang Je-guk
to follow up on that story.
225
00:17:03,439 --> 00:17:07,777
Is victim "J" in this article
Joo Yeon-hui?
226
00:17:08,861 --> 00:17:12,573
Wow. Your deductive skills
are totally awesome.
227
00:17:12,657 --> 00:17:15,284
It's not that my deduction skill
is awesome, but...
228
00:17:16,619 --> 00:17:18,663
someone pressed charges against her.
229
00:17:19,205 --> 00:17:20,790
Hwang Je-guk, to be precise.
230
00:17:21,707 --> 00:17:23,668
Hwang Je-guk, that piece of trash!
231
00:17:24,418 --> 00:17:27,672
He pressed charges against her?
Why? For what?
232
00:17:28,047 --> 00:17:30,174
Someday News was also included
in that charge.
233
00:17:31,092 --> 00:17:33,803
You and the editor-in-chief
were lumped all in one.
234
00:17:35,805 --> 00:17:37,390
Let me run a quick search, please.
235
00:17:40,810 --> 00:17:42,770
HWANG JE-GUK, JOO YEON-HUI
236
00:17:42,853 --> 00:17:44,188
CRIMINAL COMPLAINT DESK
237
00:17:57,118 --> 00:17:58,119
Excuse me.
238
00:18:00,871 --> 00:18:01,706
Excuse me.
239
00:18:02,373 --> 00:18:04,584
How much longer do we have to wait?
240
00:18:06,669 --> 00:18:07,503
For what?
241
00:18:07,795 --> 00:18:11,048
I told you, we're here
to give the victim's statement.
242
00:18:11,132 --> 00:18:12,800
Just wait.
243
00:18:31,902 --> 00:18:33,029
WOMAN THREATENS POLITICIAN
244
00:18:33,112 --> 00:18:34,655
A PLOT BY A TEMPTRESS?
245
00:18:34,739 --> 00:18:37,658
THE CHARGES TURNED OUT TO BE FAKE...
246
00:18:39,618 --> 00:18:42,538
WARRANT ISSUED FOR
25-YEAR-OLD WOMAN, "J"
247
00:18:47,460 --> 00:18:48,336
Excuse me.
248
00:18:49,920 --> 00:18:51,005
Reporter Chae Yeong-sin?
249
00:18:51,297 --> 00:18:54,091
I haven't been arrested, have I?
250
00:18:54,300 --> 00:18:57,261
No, but I have a few questions--
251
00:18:57,345 --> 00:18:59,638
I'm a reporter at Somday News,
so if you have questions,
252
00:18:59,722 --> 00:19:01,599
call me there at any time.
You can always reach me.
253
00:19:01,682 --> 00:19:02,892
I need to go. Have a nice day.
254
00:19:02,975 --> 00:19:05,603
Excuse me, miss. Hey...
255
00:19:07,313 --> 00:19:08,314
Miss Joo Yeon-hui?
256
00:19:09,982 --> 00:19:12,902
Yes, she is Joo Yeon-hui.
257
00:19:13,486 --> 00:19:14,528
And you are?
258
00:19:14,654 --> 00:19:18,032
I'm her lawyer and I will be
with her during the process.
259
00:19:18,783 --> 00:19:19,617
Wait...
260
00:19:20,785 --> 00:19:22,411
I'm Attorney Chae Chi-su.
261
00:19:23,537 --> 00:19:24,455
I see.
262
00:19:24,830 --> 00:19:27,541
So, you must know
there is a warrant out for her arrest.
263
00:19:29,543 --> 00:19:31,754
A warrant out for her arrest? Who?
264
00:19:40,846 --> 00:19:42,264
Hey, Yeong-sin.
265
00:19:42,431 --> 00:19:44,558
I'm at the police station.
I have to go. Bye.
266
00:19:47,436 --> 00:19:49,355
Come on, Dad. Pick up.
267
00:19:51,482 --> 00:19:53,025
"Suspect, Joo Yeon-hui.
268
00:19:53,526 --> 00:19:56,195
Defamation based on lies
and exaggerations."
269
00:19:57,321 --> 00:19:59,532
Your whereabouts were unknown.
270
00:19:59,865 --> 00:20:01,242
Hence the warrant was issued.
271
00:20:02,660 --> 00:20:03,661
Mr. Chae.
272
00:20:10,000 --> 00:20:11,043
Excuse me.
273
00:20:11,669 --> 00:20:15,005
We came here to give a statement
as the victim.
274
00:20:15,089 --> 00:20:17,341
She'll have to undergo questioning
as a suspect too.
275
00:20:23,264 --> 00:20:24,098
DIALING: DAD
276
00:20:34,442 --> 00:20:35,276
REPORTER KIM MUN-HO
277
00:20:37,778 --> 00:20:39,155
Gosh...
278
00:20:55,546 --> 00:20:56,505
REPORTER KIM MUN-HO
279
00:21:07,308 --> 00:21:08,184
Hello?
280
00:21:08,309 --> 00:21:11,061
Hello, I'm Chae Yeong-sin of Someday News.
281
00:21:13,439 --> 00:21:14,774
Do you remember me?
282
00:21:17,776 --> 00:21:19,570
Yes, I remember.
283
00:21:20,196 --> 00:21:23,324
Do you also remember telling me to call
if there is something I can't handle?
284
00:21:24,575 --> 00:21:29,497
I really hate to admit it,
but that is why I'm calling you.
285
00:21:30,498 --> 00:21:31,707
If I give you...
286
00:21:32,833 --> 00:21:37,004
everything that I have gathered so far,
and my source, would you write a story?
287
00:21:37,421 --> 00:21:39,423
Not just any story, but a proper one.
288
00:21:41,383 --> 00:21:44,094
Is that source Joo Yeon-hui herself?
289
00:21:44,595 --> 00:21:45,429
Yes.
290
00:21:46,931 --> 00:21:49,642
Is it just her word,
or do you have other proof?
291
00:21:50,392 --> 00:21:53,646
I have the texts she exchanged
with Hwang Je-guk and Kim Ui-chan.
292
00:21:53,729 --> 00:21:56,565
I have the medical exam record
from the assault.
293
00:21:56,774 --> 00:21:58,567
-What about the video?
-I'm sorry?
294
00:21:59,151 --> 00:22:02,738
You said she was blackmailed
using a video.
295
00:22:02,863 --> 00:22:03,948
You said that in your article.
296
00:22:05,533 --> 00:22:06,742
I don't have...
297
00:22:09,411 --> 00:22:10,412
the video.
298
00:22:11,163 --> 00:22:14,542
Why would I be calling you right now
if I had it?
299
00:22:14,625 --> 00:22:16,168
I would just reveal it myself.
300
00:22:17,628 --> 00:22:19,463
We have no video and no power.
301
00:22:19,797 --> 00:22:20,965
We have no money to go to court.
302
00:22:22,091 --> 00:22:25,010
Even if we post the story,
a B-rated Internet news site like us
303
00:22:25,135 --> 00:22:26,971
is dead if the website shuts us down.
304
00:22:27,304 --> 00:22:29,640
But you said you can do it,
that you have the power.
305
00:22:29,765 --> 00:22:31,809
Yeong-sin, listen carefully.
306
00:22:32,017 --> 00:22:33,060
I'm listening.
307
00:22:34,937 --> 00:22:38,857
Before, the higher-ups
just blocked stories they didn't like.
308
00:22:39,567 --> 00:22:41,694
So, all you had to do
was put your life on the line,
309
00:22:41,986 --> 00:22:43,445
then you could get the story out.
310
00:22:43,529 --> 00:22:44,446
But not anymore.
311
00:22:44,780 --> 00:22:48,158
Now, they'll bury it
with countless garbage stories.
312
00:22:49,034 --> 00:22:50,286
How can they do that?
313
00:22:50,578 --> 00:22:53,664
Because people are entertained
by garbage than the truth.
314
00:22:53,747 --> 00:22:54,582
So?
315
00:22:54,999 --> 00:22:55,874
The truth?
316
00:22:57,001 --> 00:22:58,544
Who cares about that anymore?
317
00:22:59,420 --> 00:23:01,005
Then what are you proposing?
318
00:23:01,380 --> 00:23:03,257
No one wants to know the truth.
319
00:23:04,675 --> 00:23:05,676
You still want it to be out?
320
00:23:06,343 --> 00:23:07,720
Goodness me.
321
00:23:11,682 --> 00:23:12,516
Look here.
322
00:23:13,017 --> 00:23:17,521
I just asked if you could publish
the story if I give it to you.
323
00:23:17,605 --> 00:23:20,274
All you have to do is answer yes or no.
324
00:23:20,357 --> 00:23:21,692
Why are you trying to teach me--
325
00:23:21,775 --> 00:23:24,862
Why do you care so much?
You can walk away now.
326
00:23:25,821 --> 00:23:29,033
Joo Yeon-hui is about to be
wrongfully imprisoned.
327
00:23:29,116 --> 00:23:30,659
You want me to just sit back and watch?
328
00:23:31,744 --> 00:23:34,663
You can't just watch,
so you're dumping it on me?
329
00:23:35,623 --> 00:23:36,749
Gosh.
330
00:23:36,957 --> 00:23:39,084
You're the one who nagged
and begged for it.
331
00:23:39,168 --> 00:23:40,210
What?
332
00:23:42,713 --> 00:23:45,215
We can put my name down as the source.
333
00:23:45,299 --> 00:23:47,092
If anyone must get arrested,
I'll take the fall.
334
00:23:47,176 --> 00:23:49,595
So all you have to do is
publish the story!
335
00:23:50,054 --> 00:23:51,805
-Really?
-Yes!
336
00:23:59,021 --> 00:23:59,897
What are you doing here?
337
00:24:01,315 --> 00:24:02,608
I'm waiting for the homeowner.
338
00:24:04,818 --> 00:24:06,654
You know the password.
Why did you wait outside?
339
00:24:08,030 --> 00:24:10,699
I'm was worried about
what the owner would think.
340
00:24:13,535 --> 00:24:14,662
That's why.
341
00:24:14,745 --> 00:24:16,580
Kang Min-jae is worried about
what I would think?
342
00:24:17,122 --> 00:24:20,376
This is main-news worthy.
343
00:24:21,085 --> 00:24:21,919
Don't you agree?
344
00:24:24,672 --> 00:24:27,132
I know a lawyer
in the law firm they are using.
345
00:24:27,216 --> 00:24:31,136
I'll find out how many lawyers
they put on this case.
346
00:24:32,054 --> 00:24:34,390
Darn it. These guys have
all the money in the world.
347
00:25:04,586 --> 00:25:06,714
-Let's go inside.
-Yeong-sin.
348
00:25:06,797 --> 00:25:08,173
Yeong-sin, why are you here?
349
00:25:08,257 --> 00:25:09,425
-Come on.
-Joo Yeon-hui!
350
00:25:09,883 --> 00:25:10,884
Joo Yeon-hui!
351
00:25:11,468 --> 00:25:14,972
-Joo Yeon-hui!
-Joo Yeon-hui!
352
00:25:15,389 --> 00:25:18,642
Joo Yeon-hui's case has been
transferred to local news.
353
00:25:19,935 --> 00:25:23,772
The premise is about a new type
of blackmailing con artist.
354
00:25:24,898 --> 00:25:26,108
"A blackmailing con artist"?
355
00:25:27,484 --> 00:25:31,947
Young women target famous men
and approach them intentionally.
356
00:25:32,406 --> 00:25:36,827
They induce a date or sexual relations,
and then ask for money or goods.
357
00:25:38,078 --> 00:25:41,165
And a good example of this is
Joo Yeon-hui?
358
00:25:42,416 --> 00:25:44,293
She is the worst of them all.
359
00:25:44,626 --> 00:25:46,837
She and an entertainment reporter
published an article
360
00:25:46,920 --> 00:25:51,383
and threatened an assemblyman
who is a future Seoul mayoral candidate.
361
00:25:52,593 --> 00:25:54,928
There's a rumor that she demanded
three billion Won.
362
00:25:55,012 --> 00:25:56,930
How much did you ask for exactly?
363
00:25:57,014 --> 00:25:58,599
Is it three or four billion Won?
364
00:25:58,682 --> 00:26:00,601
You pointed out an assemblyman
from the ruling party.
365
00:26:00,684 --> 00:26:03,437
He says he met you once at a dinner.
366
00:26:03,520 --> 00:26:05,814
-Which side is telling the truth?
-We'll answer questions later.
367
00:26:05,898 --> 00:26:08,567
Is someone behind this,
or did you scheme it alone?
368
00:26:08,650 --> 00:26:11,111
Did you come to turn yourself in?
Aren't you under custody?
369
00:26:11,195 --> 00:26:12,237
Please move.
370
00:26:12,321 --> 00:26:13,614
Are you working alone?
371
00:26:13,697 --> 00:26:15,991
Did you contact an assemblyman
of the opposition party?
372
00:26:16,074 --> 00:26:17,117
Who is he?
373
00:26:17,826 --> 00:26:19,036
Just one word, please!
374
00:26:20,329 --> 00:26:21,914
-Excuse me.
-Say something!
375
00:26:21,997 --> 00:26:25,375
The sexual bribe incident
that lit up the Internet was
376
00:26:25,459 --> 00:26:29,087
revealed to be a self-fabricated plot
by an actress-in-training.
377
00:26:29,171 --> 00:26:34,218
This appears to be one of the latest scams
that young woman use for blackmail.
378
00:26:38,347 --> 00:26:39,848
Here you go.
379
00:26:41,058 --> 00:26:44,186
You really are good.
380
00:26:46,188 --> 00:26:49,107
You learned how to cook
by helping your sister?
381
00:26:50,943 --> 00:26:53,403
I wish I could try her food.
382
00:26:55,739 --> 00:26:57,407
What about your first love?
383
00:26:58,492 --> 00:27:00,953
Has she tried your sister's food?
384
00:27:02,287 --> 00:27:05,541
You still remember that?
You should forget it.
385
00:27:05,707 --> 00:27:07,960
What woman would forget
something like that?
386
00:27:09,920 --> 00:27:12,130
We were a couple since we started work.
387
00:27:13,173 --> 00:27:16,844
But no matter how long I waited,
the guy said nothing
388
00:27:17,344 --> 00:27:20,180
so finally, the girl proposed
to the guy instead.
389
00:27:21,723 --> 00:27:25,269
Do you realize how much courage
I had to muster up?
390
00:27:28,438 --> 00:27:29,398
But...
391
00:27:30,816 --> 00:27:32,943
the guy's response was this.
392
00:27:35,237 --> 00:27:36,280
"Min-jae.
393
00:27:37,364 --> 00:27:39,825
My first love is still in my heart.
394
00:27:40,784 --> 00:27:45,247
So no matter how hard you try,
you won't be more than my second.
395
00:27:46,707 --> 00:27:47,916
Are you okay with that?"
396
00:27:50,252 --> 00:27:52,546
You said no.
397
00:27:53,005 --> 00:27:55,632
What woman would say yes?
398
00:28:06,059 --> 00:28:08,061
Let's toast to that first love.
399
00:28:08,270 --> 00:28:09,479
That's enough.
400
00:28:09,897 --> 00:28:12,441
I feel bad about it already.
401
00:28:13,400 --> 00:28:16,528
Then shall we toast to
Reporter Kim Mun-ho's resignation?
402
00:28:17,613 --> 00:28:20,115
That, I'll drink to. Cheers.
403
00:28:26,914 --> 00:28:28,874
You're not going into
your brother's company, are you?
404
00:28:31,126 --> 00:28:32,336
Who knows? Maybe.
405
00:28:34,880 --> 00:28:35,797
No way.
406
00:28:36,340 --> 00:28:38,842
Then you couldn't have quit so proudly.
407
00:28:39,426 --> 00:28:41,678
You would have crawled out
silently and humiliated.
408
00:28:42,554 --> 00:28:45,057
You can write a thesis on me,
you know that?
409
00:28:46,892 --> 00:28:47,726
What is it?
410
00:28:49,144 --> 00:28:51,313
At least give me an explanation.
411
00:28:52,898 --> 00:28:54,650
You owe me that much, don't you?
412
00:29:02,115 --> 00:29:03,575
There is a kid I want to mentor.
413
00:29:04,242 --> 00:29:05,118
So?
414
00:29:05,202 --> 00:29:08,246
I'll teach her the basics first.
She has potential.
415
00:29:09,289 --> 00:29:10,791
-And then?
-And then...
416
00:29:11,917 --> 00:29:12,918
would you take her in?
417
00:29:15,045 --> 00:29:15,879
Is it a girl?
418
00:29:19,800 --> 00:29:20,926
I told you, she's a kid.
419
00:29:22,386 --> 00:29:23,637
But why do you have to leave?
420
00:29:24,513 --> 00:29:26,473
You can bring her into our station.
421
00:29:26,556 --> 00:29:28,392
You said no.
422
00:29:30,560 --> 00:29:31,603
What do you mean?
423
00:29:31,687 --> 00:29:34,940
You said we can't cover
Joo Yeon-hui's story.
424
00:29:35,941 --> 00:29:38,986
I can't teach her properly like that.
425
00:29:40,070 --> 00:29:43,156
Her dream is to become a real reporter.
426
00:29:46,326 --> 00:29:47,953
What you just said...
427
00:29:49,871 --> 00:29:52,124
What did you mean
by asking me to take her in?
428
00:29:53,292 --> 00:29:54,376
What do you plan to do, then?
429
00:30:01,049 --> 00:30:02,634
And who is she?
430
00:30:06,888 --> 00:30:08,306
Is she related to your...
431
00:30:09,599 --> 00:30:10,434
first love?
432
00:30:10,767 --> 00:30:11,727
Min-jae.
433
00:30:12,102 --> 00:30:13,103
Why...
434
00:30:16,064 --> 00:30:17,983
Why do you make me say this?
435
00:30:19,901 --> 00:30:21,403
Why must you make me this way?
436
00:30:51,558 --> 00:30:53,310
I owe her a big debt.
437
00:30:54,895 --> 00:30:56,438
It's weighing down on my heart.
438
00:30:58,148 --> 00:30:59,691
I want to repay that debt.
439
00:30:59,816 --> 00:31:00,942
Once you do...
440
00:31:02,611 --> 00:31:04,446
will that first spot
in your heart become vacant?
441
00:31:09,159 --> 00:31:10,535
That is my wish.
442
00:31:14,790 --> 00:31:15,832
Once you do...
443
00:31:17,709 --> 00:31:18,627
what comes next?
444
00:31:19,544 --> 00:31:20,545
I'm going to leave.
445
00:31:21,546 --> 00:31:22,506
Where to?
446
00:31:22,881 --> 00:31:25,384
Alaska? Africa?
447
00:31:26,885 --> 00:31:29,096
Somewhere very cold or very hot.
448
00:31:31,098 --> 00:31:35,102
I have always lived
a very lukewarm life until now.
449
00:32:37,456 --> 00:32:39,708
Are you sure
this is the right address, sir?
450
00:32:39,958 --> 00:32:41,751
I'm on the fourth floor,
but there is nothing here.
451
00:32:43,503 --> 00:32:45,338
Just leave it? Where?
452
00:32:46,047 --> 00:32:48,008
Oh, I see it.
453
00:33:40,560 --> 00:33:43,939
INFIRMARY
454
00:33:53,907 --> 00:33:56,826
INFIRMARY
455
00:34:31,403 --> 00:34:32,362
CONTACT LIST
456
00:34:33,029 --> 00:34:34,698
MS. JO
457
00:34:36,116 --> 00:34:37,200
MS. JO
458
00:34:38,118 --> 00:34:42,122
Honey, I'm not in right now.
459
00:34:42,372 --> 00:34:44,457
Leave me a message and
460
00:34:44,749 --> 00:34:48,420
you have to end your final words
like this.
461
00:34:48,712 --> 00:34:51,339
"I love you."
462
00:34:51,423 --> 00:34:52,257
Seriously.
463
00:34:53,174 --> 00:34:54,426
What on earth?
464
00:34:56,678 --> 00:35:00,390
Ms. Jo, why are you out all day?
What are you doing?
465
00:35:01,933 --> 00:35:03,977
Did you hear Bae Sang-su's recording?
466
00:35:04,644 --> 00:35:05,729
It is definitely
467
00:35:06,521 --> 00:35:09,232
Kim Mun-sik, the owner of
Jeil News, right?
468
00:35:09,441 --> 00:35:11,860
The one who hired me
to get a file from Ko Seong-cheol.
469
00:35:12,319 --> 00:35:15,822
The one who killed
Ko Seong-cheol and framed me, too.
470
00:35:16,239 --> 00:35:19,367
Why else would he order
Bae Sang-su to get rid of me?
471
00:35:21,202 --> 00:35:23,288
So, I was thinking...
472
00:35:24,456 --> 00:35:27,375
I would like to get rid of him
myself instead.
473
00:35:28,835 --> 00:35:29,961
But I need your help.
474
00:35:30,670 --> 00:35:32,756
Seriously, where have you been all day?
475
00:35:32,839 --> 00:35:35,133
You don't pick up
just because you're not at your desk?
476
00:35:35,425 --> 00:35:37,177
Why do you think
it's called a mobile phone?
477
00:35:37,260 --> 00:35:39,387
It's because you can move around
and answer...
478
00:35:40,764 --> 00:35:41,765
Gosh.
479
00:35:42,432 --> 00:35:46,019
Anyway, let's talk, okay?
480
00:35:47,562 --> 00:35:48,521
Did you hear that?
481
00:35:50,023 --> 00:35:54,402
Even if I don't tell him,
Jeong-hu will find out soon
482
00:35:54,486 --> 00:35:56,363
that Kim Mun-sik was his dad's friend.
483
00:35:56,446 --> 00:35:58,323
Did you hack into the security cameras?
484
00:35:58,740 --> 00:35:59,616
I did.
485
00:36:00,992 --> 00:36:02,077
You can breathe now.
486
00:36:10,377 --> 00:36:13,505
Kim Mun-sik, his dad.
Me, his master, and Myeong-hui.
487
00:36:14,506 --> 00:36:16,966
And Gil-han. He'll find out
we were all friends, right?
488
00:36:17,050 --> 00:36:20,887
If you taught him well,
it's just a matter of time.
489
00:36:21,096 --> 00:36:23,932
He'll find out how his dad died too.
490
00:36:24,015 --> 00:36:25,183
He probably will, right?
491
00:36:25,725 --> 00:36:30,563
Jeong-hu's mom told him
that his dad died in an accident,
492
00:36:31,022 --> 00:36:33,483
but he'll find out the truth
with a little digging.
493
00:36:33,733 --> 00:36:36,528
He can easily find
an old newspaper article from then.
494
00:36:36,611 --> 00:36:38,655
Seo Jun-seok, born in 1960.
495
00:36:38,863 --> 00:36:42,659
While being investigated for killing
his friend for money,
496
00:36:42,784 --> 00:36:44,494
he was overwhelmed by guilt
and killed himself.
497
00:36:44,702 --> 00:36:47,372
Detective Jo, you haven't changed.
498
00:36:47,455 --> 00:36:51,126
That venomous tongue
that has no consideration for others.
499
00:36:53,920 --> 00:36:54,879
Geez.
500
00:36:55,296 --> 00:36:56,131
That's right.
501
00:36:56,506 --> 00:36:58,550
You don't like being called a detective.
502
00:36:59,092 --> 00:37:01,928
But you have spent
these past few years with Jeong-hu.
503
00:37:02,053 --> 00:37:03,805
What do you think of him?
504
00:37:04,097 --> 00:37:08,017
How would he react if he found out
what his father had done?
505
00:37:08,935 --> 00:37:12,564
He's already a little weird.
506
00:37:14,107 --> 00:37:19,154
What? His dream is to leave everything
and live alone on a deserted island?
507
00:37:20,697 --> 00:37:22,949
That timid boy.
508
00:37:23,324 --> 00:37:25,326
-Hey, traitor.
-What?
509
00:37:25,660 --> 00:37:28,830
You lived with him for years
and you didn't know?
510
00:37:28,955 --> 00:37:30,331
Know what?
511
00:37:30,498 --> 00:37:33,376
Jeong-hu has never left anyone.
512
00:37:33,460 --> 00:37:36,171
All the people around him left him.
513
00:37:36,504 --> 00:37:38,882
His dad, his mom, his grandmother.
514
00:37:39,299 --> 00:37:40,842
Even you, his master.
515
00:37:47,974 --> 00:37:49,976
-Let's take a picture.
-Get up.
516
00:37:50,268 --> 00:37:52,562
Mun-sik! Get over here.
517
00:37:52,645 --> 00:37:55,857
You guys are so cheesy. How immature.
518
00:37:55,940 --> 00:37:57,734
Look at him.
519
00:37:58,109 --> 00:38:00,820
-Hey, smile!
-Let's go!
520
00:38:01,738 --> 00:38:05,700
-Cheese!
-Cheese!
521
00:38:43,071 --> 00:38:46,199
Bong-suk, is this your number?
It's me, Yeong-sin.
522
00:38:57,252 --> 00:38:59,712
Hey, you stupid coward.
523
00:38:59,796 --> 00:39:01,798
You left me behind
and ran away during that mess
524
00:39:01,881 --> 00:39:03,716
and you don't even call?
525
00:39:03,800 --> 00:39:05,635
Do you want to die?
526
00:39:08,596 --> 00:39:09,681
What the...
527
00:39:26,447 --> 00:39:27,532
Are you okay?
528
00:39:27,949 --> 00:39:30,660
This is my number.
Let me know if you're okay.
529
00:39:31,035 --> 00:39:32,996
I was too busy today to check on you.
530
00:39:33,413 --> 00:39:34,747
You are okay, right?
531
00:39:35,790 --> 00:39:38,835
I wish I could die just about now.
532
00:39:41,796 --> 00:39:42,922
What the...
533
00:39:43,882 --> 00:39:46,217
What is she talking about?
534
00:40:01,065 --> 00:40:03,443
"Do you want to die?"
535
00:40:04,902 --> 00:40:08,031
You have such a foul mouth. Seriously.
536
00:40:14,537 --> 00:40:15,496
"Are you okay?
537
00:40:16,497 --> 00:40:17,707
You are okay, right?"
538
00:40:19,792 --> 00:40:20,835
Whatever.
539
00:40:29,594 --> 00:40:32,013
I wish I could...
540
00:40:32,555 --> 00:40:33,556
Die?
541
00:40:38,728 --> 00:40:40,647
LAW OFFICE OF CHAE CHI-SU
542
00:40:45,068 --> 00:40:46,944
LAW OFFICE OF CHAE CHI-SU
543
00:40:49,072 --> 00:40:50,698
Have some hot chocolate.
544
00:40:51,240 --> 00:40:52,909
You barely touched your dinner.
545
00:40:54,118 --> 00:40:58,831
Miss, a soldier must eat before a battle.
546
00:40:58,998 --> 00:41:00,083
You need the energy to fight.
547
00:41:00,958 --> 00:41:02,669
Here, drink.
548
00:41:08,383 --> 00:41:09,884
The amount they quote bothers me.
549
00:41:10,301 --> 00:41:11,719
Did you ever mention a price?
550
00:41:11,803 --> 00:41:12,804
Like, three billion Won?
551
00:41:13,513 --> 00:41:16,099
Did you ever say that price?
552
00:41:17,350 --> 00:41:19,686
No, I never asked for money...
553
00:41:23,231 --> 00:41:25,984
Wait, actually...
554
00:41:27,276 --> 00:41:31,531
Back when I said I would report him
if he kept forcing me to do sexual favors,
555
00:41:32,615 --> 00:41:36,452
he asked how much I wanted,
and if 30 million Won was enough.
556
00:41:37,620 --> 00:41:40,248
I cried, saying it wasn't about money
557
00:41:40,873 --> 00:41:44,919
and I said even three billion Won
wouldn't cut it.
558
00:41:46,587 --> 00:41:48,089
That's what I think I said.
559
00:41:49,006 --> 00:41:51,259
They recorded that.
560
00:41:52,218 --> 00:41:53,428
What the...
561
00:41:57,223 --> 00:41:59,392
And one more thing.
562
00:41:59,809 --> 00:42:02,603
Violation of laws
on electronic communications
563
00:42:02,687 --> 00:42:05,440
and the protection of information.
564
00:42:05,523 --> 00:42:09,277
It means you exposed his identity online.
565
00:42:10,028 --> 00:42:14,490
They will use
Yeong-sin's article for this.
566
00:42:15,283 --> 00:42:17,577
Identity? I never wrote his name.
567
00:42:17,660 --> 00:42:19,537
-My article merely--
-Shut it.
568
00:42:20,913 --> 00:42:21,748
Okay.
569
00:42:24,459 --> 00:42:27,170
Hey, Cheol-min.
Print out Yeong-sin's article for me.
570
00:42:27,295 --> 00:42:28,546
I need to look at the details.
571
00:42:28,880 --> 00:42:29,756
Yes, sir.
572
00:42:36,137 --> 00:42:37,054
Hello?
573
00:42:37,972 --> 00:42:39,515
Park Bong-su, why are you calling so late?
574
00:42:39,599 --> 00:42:41,267
Keep it down!
575
00:42:42,602 --> 00:42:43,436
Okay.
576
00:42:50,443 --> 00:42:53,196
Don't you have any consideration
for your superior?
577
00:42:53,279 --> 00:42:56,365
If you're going to run,
you should tell me first.
578
00:42:56,824 --> 00:42:58,409
I'm sorry, ma'am.
579
00:42:59,911 --> 00:43:01,537
Why do you sound like that?
580
00:43:02,080 --> 00:43:07,960
I was so shocked, I kept throwing up
and I barely got home and fell asleep.
581
00:43:10,296 --> 00:43:14,759
Do you always throw up when you're scared?
582
00:43:16,219 --> 00:43:20,932
This is so humiliating.
Look, I have a favor to ask.
583
00:43:21,265 --> 00:43:25,019
Please don't tell anyone about this.
584
00:43:26,354 --> 00:43:28,231
Why is that humiliating?
585
00:43:28,314 --> 00:43:30,441
Everyone has a weakness.
586
00:43:32,110 --> 00:43:34,487
To be honest, I'm also like that.
587
00:43:35,196 --> 00:43:38,449
When I get scared, I can't breathe.
588
00:43:39,826 --> 00:43:42,912
But why is that humiliating?
It's just inconvenient.
589
00:43:45,498 --> 00:43:47,583
Bong-su? Are you still there?
590
00:43:47,750 --> 00:43:49,836
Yes, I'm here.
591
00:43:50,670 --> 00:43:52,672
Anyway, now that I heard your voice,
I'm good.
592
00:43:52,922 --> 00:43:54,507
Can you make it to work tomorrow?
593
00:43:56,175 --> 00:43:57,134
Of course.
594
00:43:57,635 --> 00:44:00,096
Then take your time. I'll tell the chief.
595
00:44:02,598 --> 00:44:03,432
But...
596
00:44:04,642 --> 00:44:06,269
I feel bad too.
597
00:44:06,727 --> 00:44:09,564
I dragged a new guy
to such a dangerous place.
598
00:44:10,189 --> 00:44:13,776
-Anyway, good night.
-Yes, you too.
599
00:44:13,901 --> 00:44:15,194
-Hold up.
-What?
600
00:44:15,278 --> 00:44:18,489
I'm right. You keep talking down to me.
601
00:44:21,200 --> 00:44:25,037
But what was that text you sent me?
602
00:44:25,788 --> 00:44:28,541
That you just wanted to die.
603
00:44:29,417 --> 00:44:30,626
Oh, that?
604
00:44:32,753 --> 00:44:34,839
It's a long story.
605
00:44:35,715 --> 00:44:38,342
Don't you need to sleep?
Is your stomach okay?
606
00:44:39,385 --> 00:44:42,930
I'm lying down in bed, so I'm fine now.
607
00:44:45,182 --> 00:44:47,018
You know that article I wrote?
608
00:44:47,560 --> 00:44:50,271
It totally backfired on me.
609
00:44:53,399 --> 00:44:57,737
Joo Yeon-hui, the newspaper,
and I are being sued.
610
00:45:00,239 --> 00:45:04,869
The media is mostly on their side,
so the public will be too.
611
00:45:05,328 --> 00:45:08,789
It's something I can't handle
like someone said.
612
00:45:13,085 --> 00:45:15,504
Who do you mean? Reporter Kim Mun-ho?
613
00:45:15,755 --> 00:45:18,007
Don't even mention that name to me.
614
00:45:18,299 --> 00:45:23,304
-Why not?
-I swallowed my pride and called him.
615
00:45:23,971 --> 00:45:26,891
-Kim Mun-ho?
-I said not to say his name.
616
00:45:28,225 --> 00:45:32,480
That jerk totally changed his attitude
now that the situation has changed.
617
00:45:33,898 --> 00:45:36,442
He's a total jerk.
618
00:45:37,151 --> 00:45:38,736
He doesn't even deserve to be anything.
619
00:45:39,987 --> 00:45:42,281
Is he that famous?
620
00:45:43,407 --> 00:45:48,454
You work in the media industry.
How can you not know him?
621
00:45:48,663 --> 00:45:49,538
He's that big?
622
00:45:54,669 --> 00:45:56,671
I used to like him a lot.
623
00:45:57,296 --> 00:46:00,257
He was my idol, my first love, and...
624
00:46:01,258 --> 00:46:03,386
my long-term crush.
625
00:46:04,971 --> 00:46:09,350
I mean, I had his poster on my wall
instead of celebrities.
626
00:46:10,476 --> 00:46:12,687
And since last year,
627
00:46:13,145 --> 00:46:14,689
he's one of the two guys that I like.
628
00:46:16,357 --> 00:46:17,191
What do you mean?
629
00:46:18,317 --> 00:46:21,237
I have a new crush on someone.
630
00:46:23,489 --> 00:46:26,450
You are really something else.
631
00:46:27,451 --> 00:46:30,454
So, who is the other crush?
632
00:46:30,871 --> 00:46:32,915
Somebody. You wouldn't know
even if I told you.
633
00:46:33,040 --> 00:46:34,625
Is he a reporter, too?
634
00:46:37,044 --> 00:46:38,754
He's a night messenger.
635
00:46:42,216 --> 00:46:45,594
-What?
-You've never heard of that before, right?
636
00:46:46,512 --> 00:46:49,056
No, I haven't.
637
00:46:49,140 --> 00:46:51,392
Anyway, he's really good.
638
00:46:51,475 --> 00:46:53,227
He's very famous in that industry.
639
00:46:53,477 --> 00:46:59,233
All I know about him are the rumors,
but you know how rumors are.
640
00:46:59,525 --> 00:47:01,235
They are exaggerated
and blown out of proportion.
641
00:47:01,902 --> 00:47:02,903
But it made...
642
00:47:04,405 --> 00:47:05,990
my heart race.
643
00:47:08,159 --> 00:47:09,660
And it made me wonder.
644
00:47:12,913 --> 00:47:15,624
That's how my second crush began.
645
00:47:17,043 --> 00:47:21,380
He is so mysterious and hard to see,
646
00:47:21,630 --> 00:47:24,884
so I wonder if I would
ever get to meet him.
647
00:47:26,427 --> 00:47:27,303
But...
648
00:47:28,304 --> 00:47:29,388
I think...
649
00:47:31,057 --> 00:47:32,224
I have met him.
650
00:47:33,476 --> 00:47:34,518
You have met him?
651
00:47:35,686 --> 00:47:37,646
That night messenger?
652
00:47:39,106 --> 00:47:39,940
Yes.
653
00:47:40,566 --> 00:47:42,151
I didn't see his face,
654
00:47:42,985 --> 00:47:44,195
but that feeling...
655
00:47:48,282 --> 00:47:50,034
You know, that feeling...
656
00:47:53,287 --> 00:47:54,538
That feeling...
657
00:48:01,754 --> 00:48:04,298
What am I saying? I have lost my mind.
658
00:48:05,758 --> 00:48:07,593
Anyway, Bong-su, you're strange.
659
00:48:09,637 --> 00:48:12,181
-Why am I strange?
-You are...
660
00:48:14,141 --> 00:48:15,226
strangely comfortable.
661
00:48:18,020 --> 00:48:18,854
As if...
662
00:48:21,524 --> 00:48:23,025
we were sisters.
663
00:48:27,488 --> 00:48:30,866
Good night. I need to go
feel uncomfortable. Later.
664
00:48:36,080 --> 00:48:39,083
What? It feels like what?
665
00:48:40,167 --> 00:48:41,127
Like we're sisters?
666
00:49:32,553 --> 00:49:33,846
Did you call for me, Boss?
667
00:49:34,597 --> 00:49:35,556
Welcome.
668
00:49:37,391 --> 00:49:40,019
Thank you for your hard work, Mr. Kim.
669
00:49:40,477 --> 00:49:42,229
I only did what you taught me.
670
00:49:43,772 --> 00:49:44,732
Have a seat.
671
00:49:52,907 --> 00:49:54,366
Your usual, Mr. Kim?
672
00:49:55,659 --> 00:49:57,036
Cognac on the rocks?
673
00:49:57,703 --> 00:49:58,621
Thank you.
674
00:49:59,955 --> 00:50:01,415
You know...
675
00:50:02,833 --> 00:50:05,127
cognac is best
when you don't add anything to it.
676
00:50:06,253 --> 00:50:10,633
You're supposed to enjoy
the aroma of cognac.
677
00:50:16,180 --> 00:50:17,932
But this is all theoretical.
678
00:50:19,642 --> 00:50:23,270
Nothing is more correct than my taste buds
679
00:50:24,230 --> 00:50:26,023
and preferences.
680
00:50:27,900 --> 00:50:31,153
Because I am the center of the universe.
681
00:50:32,196 --> 00:50:33,697
The universe evolves around me.
682
00:50:35,324 --> 00:50:36,367
Don't you agree?
683
00:50:37,243 --> 00:50:38,911
I have a long way to go
684
00:50:40,037 --> 00:50:41,288
before reaching that state.
685
00:50:47,086 --> 00:50:48,212
Assemblyman Kim.
686
00:50:49,713 --> 00:50:50,756
Yes, sir.
687
00:50:50,881 --> 00:50:52,466
You know...
688
00:50:53,550 --> 00:50:56,053
we live together in this society.
689
00:50:57,304 --> 00:51:02,685
There should be lines that
we must not cross, at least.
690
00:51:03,435 --> 00:51:04,520
I have no excuse, sir.
691
00:51:04,812 --> 00:51:09,316
Do you believe that heroes can
take advantage of their sexual desires?
692
00:51:10,234 --> 00:51:11,068
No, sir.
693
00:51:12,361 --> 00:51:14,029
It isn't like that.
694
00:51:14,154 --> 00:51:16,490
Mr. Kim included,
695
00:51:17,074 --> 00:51:21,537
many people worked very hard to make you
696
00:51:22,162 --> 00:51:24,415
a mayoral candidate of Seoul.
697
00:51:25,457 --> 00:51:27,876
You can't disappoint us
698
00:51:28,794 --> 00:51:30,796
because of some girl now,
699
00:51:32,673 --> 00:51:34,091
can you?
700
00:51:38,846 --> 00:51:41,598
It will never happen again.
701
00:51:42,391 --> 00:51:44,560
It was a momentary lapse in judgment.
702
00:51:45,894 --> 00:51:47,646
There were such high expectations of me,
703
00:51:48,731 --> 00:51:50,107
and I became extremely stressed.
704
00:51:53,485 --> 00:51:55,279
I am not trying to make excuses.
705
00:51:56,739 --> 00:51:58,282
Please, sir.
706
00:51:59,575 --> 00:52:02,286
Give me another chance.
707
00:52:17,593 --> 00:52:18,635
I'll do it.
708
00:52:21,722 --> 00:52:22,639
You can go.
709
00:52:24,475 --> 00:52:25,392
Thank you.
710
00:52:38,489 --> 00:52:40,491
Why do you keep getting lighter?
711
00:52:41,200 --> 00:52:42,368
You make me nervous.
712
00:52:42,451 --> 00:52:44,870
How are you always the same?
713
00:52:45,037 --> 00:52:46,163
You make me feel bad.
714
00:52:46,455 --> 00:52:48,415
Even if I annoy you, you don't show it.
715
00:52:48,499 --> 00:52:50,751
You are not annoying. Not at all.
716
00:52:50,918 --> 00:52:53,212
How is that possible? You're only human.
717
00:52:53,420 --> 00:52:54,963
Don't jump to conclusions.
718
00:52:57,049 --> 00:52:58,217
Did you take your medicine?
719
00:52:59,218 --> 00:53:00,260
I did.
720
00:53:08,727 --> 00:53:10,604
-Is the lighting okay?
-Yes.
721
00:53:11,188 --> 00:53:14,566
Go to sleep.
I'll leave after you fall asleep.
722
00:53:30,541 --> 00:53:31,708
Do you want me to read to you?
723
00:53:33,085 --> 00:53:34,294
What did you do today?
724
00:53:36,088 --> 00:53:37,214
You can't sleep?
725
00:53:40,134 --> 00:53:41,009
I can't.
726
00:53:45,472 --> 00:53:46,640
Today...
727
00:53:49,476 --> 00:53:51,311
I met with some morons again.
728
00:53:53,647 --> 00:53:55,566
Seeing those morons,
729
00:53:56,608 --> 00:53:58,819
I wondered if it's really okay to
730
00:53:59,862 --> 00:54:02,114
trust these utterly stupid insects
731
00:54:03,198 --> 00:54:06,118
and utterly vulgar beings full of greed.
732
00:54:07,703 --> 00:54:10,122
Will our country be alright
in the hands of these beings?
733
00:54:11,623 --> 00:54:12,833
That's what I thought.
734
00:54:14,751 --> 00:54:15,794
Kim Mun-sik.
735
00:54:16,670 --> 00:54:18,005
You have changed a lot.
736
00:54:19,047 --> 00:54:20,924
You just said I'm always the same.
737
00:54:21,216 --> 00:54:25,471
The Kim Mun-sik in college
was timid and quiet
738
00:54:25,762 --> 00:54:28,390
and just laughed in the background.
739
00:54:30,559 --> 00:54:31,602
Probably.
740
00:54:32,311 --> 00:54:34,229
But the Kim Mun-sik of today is...
741
00:54:37,774 --> 00:54:39,651
like the man behind King Arthur,
742
00:54:41,111 --> 00:54:42,654
Merlin, the magician, may I say?
743
00:54:43,655 --> 00:54:45,949
Wise and cunning.
744
00:54:46,783 --> 00:54:48,494
Full of trickery.
745
00:54:49,745 --> 00:54:52,664
Either compliment me or insult me.
Just stick to one.
746
00:54:54,958 --> 00:54:56,084
Mr. Kim Mun-sik.
747
00:54:58,003 --> 00:54:59,129
Yes, ma'am?
748
00:54:59,546 --> 00:55:00,714
Do you want to...
749
00:55:02,633 --> 00:55:05,511
stop being Merlin, and become King Arthur?
750
00:55:09,556 --> 00:55:10,557
You don't like it?
751
00:55:10,682 --> 00:55:12,392
For the past 20 years,
752
00:55:12,935 --> 00:55:17,814
you have climbed higher and higher
and have grown more powerful.
753
00:55:20,192 --> 00:55:21,276
Is it still not enough?
754
00:55:24,780 --> 00:55:26,490
-Myeong-hui.
-Yes?
755
00:55:27,407 --> 00:55:30,327
I haven't changed since college.
756
00:55:31,453 --> 00:55:34,790
While you shouted
and sought democracy and justice,
757
00:55:35,541 --> 00:55:37,167
all I did was drive for you.
758
00:55:38,585 --> 00:55:39,753
But I tried...
759
00:55:41,171 --> 00:55:42,881
saying what's wrong is wrong.
760
00:55:44,800 --> 00:55:48,178
I still want to say what's wrong is wrong.
761
00:55:50,222 --> 00:55:51,557
I merely realized that...
762
00:55:54,476 --> 00:55:57,062
in order to do that, you need power.
763
00:56:02,985 --> 00:56:03,819
Okay.
764
00:56:05,195 --> 00:56:06,154
Fine.
765
00:56:11,618 --> 00:56:13,328
I'm sorry for questioning you.
766
00:56:19,418 --> 00:56:20,544
Go to sleep, okay?
767
00:56:27,092 --> 00:56:27,968
Go on.
768
00:56:44,026 --> 00:56:48,822
Goodness, why isn't he calling? Why?
769
00:56:48,947 --> 00:56:50,449
-Reporter Yeo.
-Yes.
770
00:56:50,532 --> 00:56:52,909
Are you sure the chairman hasn't called?
771
00:56:52,993 --> 00:56:55,370
No, I haven't even left
for a bathroom break.
772
00:56:55,454 --> 00:56:56,496
I'm sure he didn't call.
773
00:56:56,580 --> 00:56:57,998
That is strange.
774
00:56:58,081 --> 00:57:00,584
He said he would send
a lawyer this morning.
775
00:57:00,667 --> 00:57:03,545
He said he would send
a lawyer that he knows
776
00:57:03,629 --> 00:57:04,838
by this morning.
777
00:57:05,339 --> 00:57:08,925
Shouldn't we wait until 11:59 A.M. then?
778
00:57:09,009 --> 00:57:10,844
-Why you...
-Chief!
779
00:57:10,927 --> 00:57:11,762
What?
780
00:57:12,137 --> 00:57:13,805
-Someone...
-Is he here? The lawyer is here?
781
00:57:13,889 --> 00:57:15,474
No. Someone outside is--
782
00:57:21,271 --> 00:57:23,940
Wow. He looks just like
Reporter Kim Mun-ho.
783
00:57:35,952 --> 00:57:37,162
Chief Jang Byeong-se, I presume?
784
00:57:39,289 --> 00:57:42,918
Yes, I am Chief Jang Byeong-se, but...
785
00:57:43,919 --> 00:57:44,920
I'm Kim Mun-ho.
786
00:57:47,297 --> 00:57:51,301
What brings Reporter Kim Mun-ho here...
787
00:57:52,052 --> 00:57:53,178
I see.
788
00:57:53,845 --> 00:57:57,307
You came all the way here
to investigate that story?
789
00:57:57,516 --> 00:57:58,892
I look forward to working with you.
790
00:58:01,603 --> 00:58:02,437
What?
791
00:58:25,377 --> 00:58:27,379
You scared me.
792
00:58:28,088 --> 00:58:29,548
You're here early. How do you feel?
793
00:58:30,090 --> 00:58:31,049
I feel fine, ma'am.
794
00:58:32,968 --> 00:58:34,052
You're not talking down to me.
795
00:58:40,642 --> 00:58:41,852
Is someone moving in?
796
00:58:45,480 --> 00:58:48,525
Is what I see here
the entire newspaper company?
797
00:58:48,900 --> 00:58:52,696
The marketing and business teams
are over that way.
798
00:58:52,779 --> 00:58:55,032
We do the art, editing,
and everything else here.
799
00:58:55,866 --> 00:58:59,494
I know I already asked earlier,
800
00:58:59,911 --> 00:59:01,997
but what brings you--
801
00:59:02,080 --> 00:59:04,541
-Hello! Good morning!
-Hold on.
802
00:59:07,669 --> 00:59:10,130
We will create a video department
for Someday News.
803
00:59:10,547 --> 00:59:11,757
And I will run it.
804
00:59:12,758 --> 00:59:13,842
What?
805
00:59:13,925 --> 00:59:16,678
He's the real Reporter Kim Mun-ho.
Aren't you shocked?
806
00:59:17,929 --> 00:59:20,640
Then we'll need a camera crew,
an editing room,
807
00:59:20,724 --> 00:59:22,017
and more space.
808
00:59:22,517 --> 00:59:25,145
We'll have to use another floor
in this building.
809
00:59:25,312 --> 00:59:26,480
Excuse me, Reporter Kim Mun-ho.
810
00:59:26,855 --> 00:59:29,816
The owner of our Someday News
811
00:59:29,900 --> 00:59:32,402
owns this building as well, so--
812
00:59:32,486 --> 00:59:33,445
Excuse me.
813
00:59:34,362 --> 00:59:36,198
Hello? I'm busy, so call back...
814
00:59:36,490 --> 00:59:37,741
Yes, Mr. Chairman.
815
00:59:38,784 --> 00:59:39,618
Yes.
816
00:59:42,579 --> 00:59:44,414
Pardon? Yes.
817
00:59:47,292 --> 00:59:49,419
-Yeong-sin.
-Yes, Chief.
818
00:59:50,587 --> 00:59:54,800
Our chairman has sold the building.
819
00:59:55,342 --> 00:59:58,303
He sold this company too.
820
00:59:59,054 --> 01:00:00,138
To whom?
821
01:00:04,434 --> 01:00:06,144
I think I can use this space.
822
01:00:06,394 --> 01:00:09,314
But we need a place
to put the video equipment.
823
01:00:09,481 --> 01:00:13,360
Video equipment, as in cameras and such?
824
01:00:18,532 --> 01:00:20,116
Please tell them where to put these.
825
01:00:20,242 --> 01:00:22,744
Yes. Please come this way.
826
01:00:24,955 --> 01:00:26,164
-This way.
-Okay.
827
01:00:35,799 --> 01:00:37,509
-Chae Yeong-sin.
-Yes?
828
01:00:37,884 --> 01:00:39,469
Shouldn't you be very busy right now?
829
01:00:40,428 --> 01:00:41,263
Me?
830
01:00:42,931 --> 01:00:43,890
What time is it?
831
01:00:44,933 --> 01:00:47,435
It's 8:00 A.M...
832
01:00:47,811 --> 01:00:48,645
That hurt.
833
01:00:48,854 --> 01:00:49,980
Call home.
834
01:00:50,522 --> 01:00:52,107
Tell them you won't be home
for a few days.
835
01:01:28,518 --> 01:01:31,479
Do you know Mun-ho's first love?
836
01:01:32,063 --> 01:01:35,233
He said this is to repay
a debt to that girl.
837
01:01:35,400 --> 01:01:37,903
Kim Ui-chan will announce
his candidacy for mayor of Seoul.
838
01:01:38,153 --> 01:01:39,446
I'm thinking of sending you.
839
01:01:39,738 --> 01:01:40,572
I'll do it.
840
01:01:40,947 --> 01:01:42,949
You'll stop me from meeting Kim Mun-sik?
841
01:01:43,491 --> 01:01:45,118
Then I must meet him right now.
842
01:01:46,202 --> 01:01:48,121
Find out if Chae Yeong-sin was adopted.
843
01:01:48,788 --> 01:01:52,042
This client made a new job request.
844
01:01:52,375 --> 01:01:55,086
Protect Chae Yeong-sin.
845
01:01:55,545 --> 01:01:57,672
You like hitting people, don't you?
846
01:01:57,964 --> 01:01:59,883
You haven't been hit much, have you?
847
01:02:00,592 --> 01:02:01,635
Who are you?
848
01:02:02,427 --> 01:02:03,887
Who am I?
59464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.