Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,337 --> 00:01:30,424
You seem rather familiar.
2
00:01:31,466 --> 00:01:35,178
Aren't you that punk
my boss is dying to meet?
3
00:02:40,827 --> 00:02:42,245
Until we meet again, punk.
4
00:03:13,902 --> 00:03:14,736
How many?
5
00:03:17,864 --> 00:03:18,698
Two.
6
00:04:52,000 --> 00:04:53,210
Miss, are you all right?
7
00:04:53,460 --> 00:04:54,794
Are you the one who called the police?
8
00:04:57,005 --> 00:04:58,423
Oh, gosh.
9
00:05:08,600 --> 00:05:09,726
Where is the guy who called?
10
00:05:10,227 --> 00:05:11,061
Excuse me?
11
00:05:12,687 --> 00:05:13,897
Park Bong-suk.
12
00:05:14,314 --> 00:05:15,524
Is he alive?
13
00:05:16,066 --> 00:05:16,900
Bong-suk!
14
00:05:17,567 --> 00:05:18,652
Park Bong-su!
15
00:05:18,735 --> 00:05:20,695
Was someone else assaulted?
16
00:05:20,946 --> 00:05:22,531
Do you want to make a report
at the station
17
00:05:22,614 --> 00:05:24,157
-or keep looking?
-Bong-su!
18
00:05:30,956 --> 00:05:33,124
Dad, is Bong-su there?
19
00:05:35,377 --> 00:05:37,796
He disappeared,
and I don't have his number.
20
00:05:37,879 --> 00:05:39,339
-Excuse me, miss.
-Dad.
21
00:05:39,839 --> 00:05:41,424
Is Ms. Joo okay?
22
00:05:42,551 --> 00:05:45,387
Stay with her, Dad. I'll be right home.
23
00:05:46,346 --> 00:05:47,180
Okay.
24
00:05:48,181 --> 00:05:49,641
Where did he go?
25
00:05:49,724 --> 00:05:51,518
Are you sure there were gang members?
26
00:05:51,601 --> 00:05:53,770
-You need to tell me what was going on.
-Just a minute.
27
00:05:53,853 --> 00:05:55,230
My colleague disappeared.
28
00:05:55,313 --> 00:05:57,482
Are you reporting a kidnapping,
not an assault?
29
00:05:57,732 --> 00:05:58,567
Bong-suk!
30
00:05:58,942 --> 00:06:00,068
Park Bong-su!
31
00:06:00,902 --> 00:06:02,070
Park Bong-su!
32
00:06:03,530 --> 00:06:04,489
Bong-suk!
33
00:06:07,284 --> 00:06:08,618
Park Bong-su!
34
00:06:10,036 --> 00:06:11,204
Where did he go?
35
00:06:11,621 --> 00:06:12,747
Bong-su!
36
00:06:15,208 --> 00:06:16,418
Park Bong-su!
37
00:06:17,961 --> 00:06:19,462
My gosh.
38
00:06:22,007 --> 00:06:23,049
Park Bong-su!
39
00:06:27,262 --> 00:06:28,722
MINION
40
00:06:29,514 --> 00:06:34,227
The reporter got here an hour ago
and had dinner with some woman.
41
00:06:34,477 --> 00:06:35,687
Now he's doing the dishes.
42
00:06:36,271 --> 00:06:38,231
Gosh, I'm starving.
43
00:06:38,940 --> 00:06:41,151
So, is this where he lives?
44
00:06:41,526 --> 00:06:43,403
Reporters must make a lot of money.
45
00:06:43,695 --> 00:06:44,696
This house is...
46
00:06:53,705 --> 00:06:56,249
As always, you still make too much food.
47
00:06:58,335 --> 00:06:59,753
I do tend to make a lot.
48
00:07:00,503 --> 00:07:02,881
We have more leftovers than usual,
because your brother didn't come.
49
00:07:03,840 --> 00:07:07,010
You always make an extra serving,
don't you?
50
00:07:10,221 --> 00:07:11,848
Just pretend you don't notice that.
51
00:07:12,307 --> 00:07:14,559
I'm not sure
if I can bring this up, but...
52
00:07:15,727 --> 00:07:17,771
-About the girl...
-You mean, about Ji-an?
53
00:07:20,690 --> 00:07:21,524
May I?
54
00:07:35,622 --> 00:07:36,539
Should I not?
55
00:07:37,916 --> 00:07:38,917
No?
56
00:07:40,168 --> 00:07:41,795
I was just wondering
57
00:07:42,212 --> 00:07:44,923
how old Ji-an would be or what kind
of job she would have if she were alive.
58
00:07:45,507 --> 00:07:48,802
Can we talk about things like that?
59
00:07:56,518 --> 00:07:57,352
Myeong-hui.
60
00:07:57,435 --> 00:07:59,270
She'd turn 28 on her next birthday.
61
00:07:59,562 --> 00:08:00,480
Also...
62
00:08:03,692 --> 00:08:07,404
No, I don't know what she would be doing
if she were alive.
63
00:08:08,697 --> 00:08:10,532
I have no idea what kind of food
she would like.
64
00:08:15,120 --> 00:08:16,788
If she were alive,
65
00:08:17,038 --> 00:08:19,416
she could've become
a reporter like you and Gil-han.
66
00:08:19,916 --> 00:08:21,418
Kids follow their parents' footsteps--
67
00:08:31,511 --> 00:08:33,012
Ji-an is dead.
68
00:08:33,596 --> 00:08:35,515
I was just saying, what if--
69
00:08:35,598 --> 00:08:38,101
How could I not know if she were alive?
70
00:08:40,895 --> 00:08:42,063
That's not possible.
71
00:08:44,149 --> 00:08:45,775
Okay. You're right.
72
00:08:45,859 --> 00:08:48,486
How could a mother not know
whether her daughter is alive or not?
73
00:08:49,988 --> 00:08:50,864
That's enough.
74
00:08:51,281 --> 00:08:53,283
How could I possibly have lived
all these years like this
75
00:08:53,366 --> 00:08:55,410
had I known that she was alive?
76
00:08:56,286 --> 00:08:57,829
That means she lived without a mom
77
00:08:58,872 --> 00:09:01,166
not just for a year or two
78
00:09:01,875 --> 00:09:04,502
but for over twenty years...
79
00:09:07,297 --> 00:09:08,131
Meanwhile...
80
00:09:09,132 --> 00:09:10,675
I have been living
81
00:09:11,551 --> 00:09:12,719
in great comfort
82
00:09:13,344 --> 00:09:16,347
and ease. How am I supposed to...
83
00:09:17,307 --> 00:09:18,224
I just can't...
84
00:09:23,897 --> 00:09:24,814
Myeong-hui.
85
00:09:25,440 --> 00:09:28,735
Myeong-hui, I'm sorry.
86
00:09:28,818 --> 00:09:32,322
I'm sorry. Don't think about it, okay?
87
00:09:32,405 --> 00:09:33,698
Please.
88
00:09:33,782 --> 00:09:35,033
Myeong-hui, please.
89
00:09:35,617 --> 00:09:37,619
Myeong-hui, don't think about it.
90
00:09:37,702 --> 00:09:38,536
-Myeong-hui!
-Please.
91
00:09:38,620 --> 00:09:39,621
-Please.
-Move away.
92
00:09:40,580 --> 00:09:41,956
Myeong-hui, are you okay?
93
00:09:42,332 --> 00:09:43,166
Myeong-hui.
94
00:09:43,875 --> 00:09:45,752
Calm down.
95
00:09:45,835 --> 00:09:48,838
I said something I shouldn't have.
I was just...
96
00:09:52,300 --> 00:09:53,134
Wait outside.
97
00:10:06,314 --> 00:10:08,733
Myeong-hui, calm down.
98
00:10:16,783 --> 00:10:17,909
Myeong-hui, can you hear me?
99
00:10:49,190 --> 00:10:54,904
So, you are saying that I won't be able
to protect my story or my source, right?
100
00:10:57,365 --> 00:10:59,534
That's why you want me to give it to...
101
00:11:00,076 --> 00:11:01,703
May I speak casually to you?
102
00:11:04,330 --> 00:11:05,206
I guess not.
103
00:11:06,583 --> 00:11:11,170
Mr. Kim, you are asking me
to hand over my source to you.
104
00:11:11,671 --> 00:11:12,505
Why should I?
105
00:11:14,173 --> 00:11:17,176
That source is probably
in danger right now.
106
00:11:18,136 --> 00:11:21,139
Can't you tell whether or not
she's in danger?
107
00:11:22,098 --> 00:11:25,143
You don't understand
what is going on, do you?
108
00:11:25,685 --> 00:11:29,063
You have no clue what you've done
or how things are going turn out,
109
00:11:30,106 --> 00:11:31,190
do you?
110
00:11:37,113 --> 00:11:38,781
I'm your fan.
111
00:11:39,073 --> 00:11:41,159
No, I practically obsess over you.
112
00:11:41,451 --> 00:11:45,455
You exposed Seongu Foundation's slush fund
113
00:11:45,538 --> 00:11:47,206
and made the chairman resign.
114
00:11:47,582 --> 00:11:50,376
You also covered
the offshore tax evasion cases.
115
00:11:50,460 --> 00:11:54,672
You uncovered BM International's
stock market manipulation
116
00:11:54,756 --> 00:11:57,050
and made the prime minister resign.
117
00:11:57,133 --> 00:11:58,843
I've been following your reports
since college.
118
00:11:58,927 --> 00:12:01,679
I even memorize some of your stories
word for word.
119
00:12:02,138 --> 00:12:03,097
Did you really...
120
00:12:05,224 --> 00:12:06,935
investigate them yourself?
121
00:12:07,560 --> 00:12:09,562
Or did you find gullible reporters like me
122
00:12:09,646 --> 00:12:11,773
and force them
to hand you over their stories?
123
00:12:13,232 --> 00:12:17,528
But you did go to Iraq
during the war, didn't you?
124
00:12:18,112 --> 00:12:20,323
You went there yourself
to cover the story about a girl
125
00:12:20,406 --> 00:12:22,742
whose whole family was massacred
during the war, right?
126
00:12:23,368 --> 00:12:26,955
When I saw that report,
I was so impressed and moved--
127
00:12:27,038 --> 00:12:29,040
-Chae Yeong-sin.
-Yes?
128
00:12:30,041 --> 00:12:31,834
I don't know if you wrote that article
129
00:12:32,502 --> 00:12:34,796
because you didn't know the implication
of your action
130
00:12:34,879 --> 00:12:37,215
or you were trying to be brave.
131
00:12:39,592 --> 00:12:40,927
But if you can't handle it,
132
00:12:44,055 --> 00:12:45,098
come to me.
133
00:12:50,019 --> 00:12:53,898
REPORTER, KIM MUN-HO
134
00:12:59,821 --> 00:13:03,825
You know, random thoughts cross your mind
when you can't sleep.
135
00:13:06,202 --> 00:13:07,036
You see.
136
00:13:08,204 --> 00:13:12,041
You have no idea how many times
I dreamed of this moment,
137
00:13:13,251 --> 00:13:16,504
of receiving your business card
in person like this.
138
00:13:19,007 --> 00:13:20,341
It was my fantasy.
139
00:13:26,014 --> 00:13:28,057
She reminded me of you back in the day.
140
00:13:28,933 --> 00:13:30,935
Her determined eyes and voice
141
00:13:31,686 --> 00:13:32,812
are exactly like yours.
142
00:13:44,198 --> 00:13:45,116
How...
143
00:13:46,451 --> 00:13:47,326
is she doing?
144
00:13:49,162 --> 00:13:50,288
Let's talk inside.
145
00:14:11,642 --> 00:14:13,227
What did you say to her?
146
00:14:15,229 --> 00:14:17,106
What made her react like that?
147
00:14:17,315 --> 00:14:18,483
What did Dr. Oh say?
148
00:14:19,609 --> 00:14:20,902
I heard she had a checkup
149
00:14:23,112 --> 00:14:24,197
last week.
150
00:14:30,078 --> 00:14:31,746
It's been the same for 20 years.
151
00:14:32,288 --> 00:14:36,376
We saw the physiatrist, neurologist,
and psychiatrist
152
00:14:36,876 --> 00:14:38,378
and returned with a huge bag of pills.
153
00:14:40,922 --> 00:14:41,881
What happened?
154
00:14:42,507 --> 00:14:44,425
She was fine for a while.
155
00:14:45,093 --> 00:14:47,887
She didn't have an episode for months.
156
00:14:52,016 --> 00:14:52,975
Tell me.
157
00:14:57,522 --> 00:14:58,981
I got a call two months ago
158
00:15:00,316 --> 00:15:01,692
that we needed to move
159
00:15:03,778 --> 00:15:05,321
Ji-an's grave.
160
00:15:08,950 --> 00:15:10,410
You told her that?
161
00:15:11,661 --> 00:15:12,662
Not yet.
162
00:15:13,037 --> 00:15:15,289
I was going to tell her
once it was taken care of,
163
00:15:16,624 --> 00:15:18,084
but I changed my mind after hearing this.
164
00:15:20,461 --> 00:15:22,380
I heard the grave was empty.
165
00:15:24,132 --> 00:15:25,049
Her grave...
166
00:15:27,051 --> 00:15:30,054
There were only a few rocks in the casket.
167
00:15:38,604 --> 00:15:40,940
Weren't you the one
168
00:15:43,359 --> 00:15:44,485
who put her to rest?
169
00:15:48,114 --> 00:15:49,490
Is she really dead?
170
00:15:51,492 --> 00:15:52,368
Or
171
00:15:53,119 --> 00:15:55,079
did you lie to Myeong-hui
172
00:15:56,873 --> 00:15:58,541
about Ji-an's death?
173
00:15:59,917 --> 00:16:01,043
Ji-an is dead.
174
00:16:01,669 --> 00:16:03,588
-What if she's alive?
-She's dead.
175
00:16:04,589 --> 00:16:07,800
You know how hard it was
for Myeong-hui to accept that
176
00:16:08,759 --> 00:16:12,430
and how hard it was for me
to help her to pull herself together.
177
00:16:13,931 --> 00:16:14,932
So...
178
00:16:17,560 --> 00:16:19,854
Ji-an can't be alive.
179
00:16:22,231 --> 00:16:23,608
She can't be alive?
180
00:16:27,820 --> 00:16:29,238
How can you say that?
181
00:16:29,322 --> 00:16:30,156
Does it mean
182
00:16:33,910 --> 00:16:35,161
that if she were alive,
183
00:16:36,287 --> 00:16:38,080
you'd kill her all over again?
184
00:16:38,164 --> 00:16:39,874
How could you say that?
185
00:16:39,957 --> 00:16:41,167
Is that what you did
186
00:16:43,377 --> 00:16:44,504
twenty-three years ago?
187
00:16:45,922 --> 00:16:47,506
Is that what you did to Gil-han?
188
00:16:49,592 --> 00:16:50,885
Because you couldn't have him alive?
189
00:16:50,968 --> 00:16:52,803
Do I need to remind you of the accident?
190
00:16:53,387 --> 00:16:54,722
Do you have to hear it again?
191
00:16:56,265 --> 00:16:57,308
Was it really an accident?
192
00:17:02,355 --> 00:17:03,314
Was it?
193
00:17:06,651 --> 00:17:08,402
What if you find out about the truth?
194
00:17:09,695 --> 00:17:10,530
Mun-sik.
195
00:17:10,613 --> 00:17:13,699
What difference would it make
whether you know
196
00:17:14,534 --> 00:17:15,993
the truth or not?
197
00:17:17,745 --> 00:17:19,455
You can't do anything anyway.
198
00:17:22,375 --> 00:17:23,417
What did you do?
199
00:17:25,711 --> 00:17:27,421
What did you do to those people?
200
00:17:29,465 --> 00:17:30,800
It's as you guessed.
201
00:17:30,883 --> 00:17:33,177
What am I guessing?
202
00:17:33,261 --> 00:17:36,347
You know everything about me.
203
00:17:36,556 --> 00:17:38,849
Right, except for one thing.
204
00:17:44,522 --> 00:17:45,606
Did you think
205
00:17:47,817 --> 00:17:49,151
I would never read a book
206
00:17:50,319 --> 00:17:52,321
like Arch of Triumph?
207
00:17:54,991 --> 00:17:57,576
You know everything
that happened in this room,
208
00:17:59,578 --> 00:18:00,538
and yet,
209
00:18:02,456 --> 00:18:04,542
you have done nothing about it.
210
00:18:06,752 --> 00:18:08,129
You've never stopped me
211
00:18:09,171 --> 00:18:10,756
nor reported me to the police.
212
00:18:12,466 --> 00:18:14,677
You've never even reported it on the news.
213
00:18:16,304 --> 00:18:19,223
Because there is no point.
214
00:18:19,932 --> 00:18:21,267
Mun-ho,
215
00:18:23,102 --> 00:18:25,062
that means your hands aren't clean
in this.
216
00:18:27,189 --> 00:18:28,274
You and I,
217
00:18:29,442 --> 00:18:31,068
from 1992 until today,
218
00:18:32,403 --> 00:18:33,571
have been in this together.
219
00:18:40,870 --> 00:18:42,246
Are you still in denial?
220
00:18:56,552 --> 00:18:58,304
-Damn.
-What are you up to?
221
00:19:02,391 --> 00:19:05,978
You normally exercise at this hour
when you're not on the job.
222
00:19:08,356 --> 00:19:09,648
If you're not busy,
223
00:19:09,732 --> 00:19:13,361
let's think about the situation we are in.
224
00:19:13,736 --> 00:19:16,947
First off, Bae Sang-su's guys
know that you are Healer.
225
00:19:17,031 --> 00:19:17,865
Right?
226
00:19:21,118 --> 00:19:25,039
Sang-su must have heard about it by now.
I'm sure he's wracking his brain.
227
00:19:25,122 --> 00:19:28,334
"What? Healer showed up? Why? Where?"
228
00:19:28,417 --> 00:19:30,544
"Next to that girl named Chae Yeong-sin."
229
00:19:31,128 --> 00:19:34,173
I know. I lost my mind
and did something stupid.
230
00:19:34,840 --> 00:19:36,509
I admit it. Are you happy now?
231
00:19:36,592 --> 00:19:41,389
So, what would he be ordering
his guys to do now?
232
00:19:45,726 --> 00:19:46,769
I'm positive.
233
00:19:47,937 --> 00:19:48,854
It was him.
234
00:19:50,106 --> 00:19:51,399
According to our guys,
235
00:19:51,482 --> 00:19:56,153
he looked just like the guy who showed up
on the subway last time.
236
00:19:58,447 --> 00:20:00,282
Is she the one he was protecting?
237
00:20:00,950 --> 00:20:03,452
It looked like
there was something going on between them.
238
00:20:03,536 --> 00:20:06,372
Like what? Is she his girlfriend or wife?
239
00:20:06,664 --> 00:20:08,958
Are they just friends
240
00:20:09,041 --> 00:20:10,418
or do they fool around with each other?
241
00:20:10,876 --> 00:20:11,919
We don't know that yet.
242
00:20:13,462 --> 00:20:14,296
Name.
243
00:20:14,380 --> 00:20:16,382
Chae Yeong-sin.
She's a reporter at Someday News.
244
00:20:17,383 --> 00:20:19,760
That article you told us
to take care of...
245
00:20:20,428 --> 00:20:22,304
-Did she write that?
-Yes, sir.
246
00:20:25,057 --> 00:20:26,392
This is interesting.
247
00:20:27,393 --> 00:20:30,229
Finally, I'm getting the whole picture.
248
00:20:30,521 --> 00:20:31,730
All right, then.
249
00:20:37,361 --> 00:20:39,655
-Find out everything about her.
-Yes, sir.
250
00:20:41,115 --> 00:20:42,116
Get moving.
251
00:20:45,744 --> 00:20:50,541
Sang-su's will have his guys
lurk around her
252
00:20:50,624 --> 00:20:52,376
in order to get to you.
253
00:20:52,460 --> 00:20:54,003
That's a given, right?
254
00:20:54,712 --> 00:20:56,255
Then what should you do?
255
00:20:58,632 --> 00:21:00,259
There is nothing to consider.
256
00:21:01,218 --> 00:21:05,431
You should stay away from her
no matter what.
257
00:21:05,973 --> 00:21:09,435
Don't even look in her direction.
258
00:21:09,977 --> 00:21:12,480
I'm sure Sang-su's goons
are looking into her
259
00:21:12,563 --> 00:21:15,232
including her job, home, family,
260
00:21:15,316 --> 00:21:18,277
down to her report cards
from grade school.
261
00:21:19,195 --> 00:21:22,072
How far do Sang-su's goons go?
262
00:21:22,156 --> 00:21:23,199
What do you mean?
263
00:21:24,617 --> 00:21:26,243
When they get a job request,
264
00:21:26,827 --> 00:21:31,290
do they go as far as
kidnapping and blackmailing?
265
00:21:31,582 --> 00:21:34,960
They are a legitimate business on paper,
266
00:21:35,419 --> 00:21:38,547
but I highly doubt
that they could buy that building
267
00:21:38,631 --> 00:21:41,884
only by taking legitimate and legal jobs.
268
00:21:42,927 --> 00:21:43,802
What if...
269
00:21:48,849 --> 00:21:50,434
This is really just hypothetical.
270
00:21:51,685 --> 00:21:52,895
Those guys...
271
00:21:55,147 --> 00:21:56,774
If I don't ever show up,
272
00:21:56,857 --> 00:21:59,777
they will want to ask Yeong-sin directly
about my whereabouts.
273
00:22:03,113 --> 00:22:05,866
So, just how far would they...
274
00:22:07,618 --> 00:22:10,204
Would they kidnap her, lock her up,
275
00:22:12,915 --> 00:22:15,501
and go as far as torturing her?
276
00:22:16,836 --> 00:22:18,170
Hey, Healer.
277
00:22:18,546 --> 00:22:21,298
What do you think?
Are they capable of such things?
278
00:22:21,382 --> 00:22:24,552
Do you like her that much?
279
00:22:29,682 --> 00:22:32,017
She looks pretty in the photos.
280
00:22:32,434 --> 00:22:34,895
Is she prettier in person? Is she sexy?
281
00:22:34,979 --> 00:22:39,108
Seriously, have you suddenly
gone off your rocker?
282
00:22:40,317 --> 00:22:43,862
You should have fled earlier,
but you ran to her.
283
00:22:44,321 --> 00:22:48,576
Even now, when trouble
is knocking at your door,
284
00:22:48,659 --> 00:22:51,579
you're still worried about her.
285
00:22:51,662 --> 00:22:53,247
-Ms. Jo.
-Is she that pretty?
286
00:22:56,000 --> 00:22:56,834
Just don't.
287
00:22:58,919 --> 00:23:02,256
You're a fugitive and a murder suspect.
288
00:23:03,048 --> 00:23:05,509
I thought you wanted to move
to a deserted island.
289
00:23:05,718 --> 00:23:07,678
Don't fall for her
unless you think she'll go with you.
290
00:23:07,886 --> 00:23:11,390
No matter how pretty she is,
don't bother starting anything.
291
00:23:27,489 --> 00:23:29,491
When we humans see chimpanzees or tigers,
292
00:23:29,617 --> 00:23:31,702
we don't care much about how they look.
293
00:23:32,411 --> 00:23:34,079
It's not easy for us to tell
294
00:23:34,163 --> 00:23:36,874
whether one chimpanzee or tiger
is prettier than others.
295
00:23:37,750 --> 00:23:40,836
To me, human beings are the same.
296
00:23:41,920 --> 00:23:42,963
They are all alike.
297
00:23:45,466 --> 00:23:46,300
But...
298
00:23:46,759 --> 00:23:49,303
this girl is a little different.
299
00:23:50,179 --> 00:23:51,388
How is she different?
300
00:23:54,725 --> 00:23:57,436
She's like a panther
from a documentary I saw.
301
00:23:58,479 --> 00:24:01,357
It had a broken leg,
but came across a pack of hyenas.
302
00:24:01,899 --> 00:24:04,777
Being hurt and outnumbered,
it didn't stand a chance.
303
00:24:05,611 --> 00:24:09,698
However, it attacked them first
and refused to back down.
304
00:24:12,993 --> 00:24:14,203
Hey, thief!
305
00:24:15,579 --> 00:24:16,747
That's my bag
306
00:24:17,122 --> 00:24:18,499
which makes you a thief.
307
00:24:22,127 --> 00:24:22,961
I'll...
308
00:24:24,046 --> 00:24:26,674
distract them, so you run.
309
00:24:27,466 --> 00:24:28,634
She is just like that panther.
310
00:24:29,510 --> 00:24:31,553
She isn't fearless because she's clueless.
311
00:24:32,096 --> 00:24:35,349
She's still brave
even in the face of danger.
312
00:24:38,102 --> 00:24:41,730
I cried a lot after I watched
that documentary.
313
00:24:42,398 --> 00:24:43,982
I'm getting choked up
just thinking about it.
314
00:24:46,443 --> 00:24:49,113
Anyway, I'm like that too.
315
00:24:49,738 --> 00:24:52,908
I'm not the type to run away or hide.
316
00:24:59,790 --> 00:25:00,624
MINION
317
00:25:02,251 --> 00:25:03,210
MINION
318
00:25:16,473 --> 00:25:19,184
Beasts are afraid to fight other beasts.
319
00:25:19,518 --> 00:25:20,978
Any of them would feel scared.
320
00:25:21,729 --> 00:25:25,858
However, whoever shows fear first
loses its life.
321
00:25:26,400 --> 00:25:31,947
So, if anyone is after you, attack first
before they see your weakness.
322
00:25:34,491 --> 00:25:37,828
That is how you survive in the wild.
323
00:25:50,007 --> 00:25:50,841
There.
324
00:25:51,884 --> 00:25:53,802
The big guy is Oh Yong-sik.
325
00:25:54,678 --> 00:25:56,638
He's Bae Sang-su's third in command.
326
00:26:01,059 --> 00:26:05,147
The guy up there playing with a toy
goes by the name "Yoyo."
327
00:26:05,647 --> 00:26:06,857
He's Bae Sang-su's right-hand man.
328
00:26:07,107 --> 00:26:09,234
You seem to know a lot about them.
329
00:26:10,986 --> 00:26:13,238
I've been following them for years now.
330
00:26:14,114 --> 00:26:18,285
They officially set up the company
and even have business cards.
331
00:26:18,786 --> 00:26:21,830
But if I dig,
I'm sure I'll find a slew of things.
332
00:26:22,706 --> 00:26:26,335
In other words,
you haven't been able to dig deep enough.
333
00:26:26,835 --> 00:26:27,669
What?
334
00:26:30,547 --> 00:26:33,175
Sang-su's hackers are so good
335
00:26:33,675 --> 00:26:36,053
that even the Pentagon wants them.
336
00:26:37,638 --> 00:26:40,224
If you look on the bright side,
337
00:26:40,724 --> 00:26:43,644
they are laying low right now
338
00:26:43,727 --> 00:26:46,688
because we're watching them.
339
00:26:47,231 --> 00:26:49,274
We found something interesting
340
00:26:49,358 --> 00:26:51,527
while looking for information
on that Someday reporter.
341
00:26:53,695 --> 00:26:56,198
It's about the first job
you asked me to do.
342
00:26:57,115 --> 00:27:01,495
You asked me to find Healer
and get rid of him, right?
343
00:27:03,247 --> 00:27:05,415
I think he is related to this reporter
in some way.
344
00:27:07,125 --> 00:27:09,002
So, this is what I assume.
345
00:27:09,795 --> 00:27:12,714
You said that the reporter
wrote something troubling.
346
00:27:13,423 --> 00:27:17,845
I think she and Healer are connected--
347
00:27:17,928 --> 00:27:20,013
-Mr. Bae.
-Yes, sir.
348
00:27:20,722 --> 00:27:21,890
Don't assume anything.
349
00:27:22,558 --> 00:27:23,392
Pardon?
350
00:27:23,892 --> 00:27:26,270
You don't need to make assumptions.
351
00:27:26,770 --> 00:27:29,523
Just do what you're told.
352
00:27:31,400 --> 00:27:32,234
Yes, sir.
353
00:27:32,860 --> 00:27:33,777
I'm sorry, sir.
354
00:27:34,278 --> 00:27:36,697
So, did you find out
where Joo Yeon-hui is hiding?
355
00:27:37,406 --> 00:27:39,449
I'm positive the Someday reporter knows.
356
00:27:39,700 --> 00:27:40,993
We are keeping a close eye on her.
357
00:27:41,451 --> 00:27:42,369
What about Healer?
358
00:27:43,287 --> 00:27:45,914
We found a way to draw him out,
so we'll get rid of him soon.
359
00:27:46,707 --> 00:27:49,626
Do it, and call me once it's done.
360
00:27:55,382 --> 00:27:58,051
The major papers agreed to cooperate,
361
00:27:58,677 --> 00:28:00,637
and TV stations are on board too.
362
00:28:01,513 --> 00:28:04,016
Still, it will be difficult
to completely cover it up.
363
00:28:04,975 --> 00:28:09,646
Small Internet sites and podcasts
may keep following the story.
364
00:28:09,730 --> 00:28:10,981
What can they do?
365
00:28:11,857 --> 00:28:13,400
It's not so simple.
366
00:28:13,942 --> 00:28:16,778
The mayoral candidate of Seoul
took sexual bribes
367
00:28:16,862 --> 00:28:18,363
from a construction company president.
368
00:28:19,489 --> 00:28:22,117
The victim filed charges with the police.
369
00:28:22,576 --> 00:28:25,454
I heard that the minority party
has started an investigation.
370
00:28:25,537 --> 00:28:27,497
It'll be impossible
to sweep under the rug.
371
00:28:27,706 --> 00:28:29,124
You said they were small.
372
00:28:30,918 --> 00:28:33,253
Do you know why they remain insignificant?
373
00:28:34,838 --> 00:28:36,173
It's because they can't join together.
374
00:28:37,549 --> 00:28:40,719
They don't know
how to make their voice heard.
375
00:28:41,345 --> 00:28:42,971
That's why they can't do anything
376
00:28:43,388 --> 00:28:46,975
other than remain insignificant.
377
00:28:47,517 --> 00:28:48,477
Don't you agree?
378
00:28:50,312 --> 00:28:51,188
Yes, sir.
379
00:28:52,189 --> 00:28:53,023
Next.
380
00:28:53,774 --> 00:28:55,192
It's about Bongjin Life Insurance.
381
00:28:56,109 --> 00:28:57,694
I heard from the Prosecutors' Office...
382
00:28:57,778 --> 00:29:00,238
-But...
-Pardon?
383
00:29:01,114 --> 00:29:02,574
The name was Healer, right?
384
00:29:03,200 --> 00:29:06,495
Do you mean the courier?
385
00:29:09,081 --> 00:29:10,666
It's a very familiar name.
386
00:29:12,000 --> 00:29:13,460
That's what they called him
387
00:29:15,045 --> 00:29:16,129
a long time ago.
388
00:29:39,611 --> 00:29:40,445
How many?
389
00:29:41,989 --> 00:29:44,449
Don't ever follow anyone blindly again.
390
00:29:46,243 --> 00:29:47,536
It may cost you your life.
391
00:29:53,667 --> 00:29:55,168
It's him.
392
00:29:55,252 --> 00:29:57,337
That's the guy. It's Healer.
393
00:29:59,715 --> 00:30:01,341
But why did he help me?
394
00:30:02,009 --> 00:30:03,093
Why me?
395
00:30:03,635 --> 00:30:04,469
Why?
396
00:30:06,930 --> 00:30:07,848
Wait!
397
00:30:08,807 --> 00:30:10,183
I told you not to go near the window.
398
00:30:10,267 --> 00:30:12,477
They may have followed me.
399
00:30:12,811 --> 00:30:14,604
Look who's outside.
400
00:30:14,688 --> 00:30:15,605
Is someone here?
401
00:30:16,356 --> 00:30:18,483
I knew it. What should we do?
402
00:30:18,567 --> 00:30:20,110
I bet those thugs are here.
403
00:30:20,193 --> 00:30:21,778
No, it's that man.
404
00:30:22,362 --> 00:30:23,405
Pardon?
405
00:30:49,222 --> 00:30:51,016
Chi-su!
406
00:30:55,604 --> 00:30:57,189
Hurry up and come in.
407
00:30:59,191 --> 00:31:00,025
Chi-su.
408
00:31:04,654 --> 00:31:06,573
I'm sorry.
409
00:31:07,240 --> 00:31:08,283
Hey, Bong-su.
410
00:31:09,242 --> 00:31:10,160
Yeong-sin.
411
00:31:11,370 --> 00:31:12,579
I'm sorry.
412
00:31:13,288 --> 00:31:14,998
Are you okay? Are you hurt?
413
00:31:15,415 --> 00:31:17,209
I'm okay.
414
00:31:18,543 --> 00:31:19,878
But...
415
00:31:21,213 --> 00:31:23,924
I ran away first.
416
00:31:24,591 --> 00:31:27,052
You asked me to protect her,
417
00:31:27,969 --> 00:31:29,888
but I was so scared.
418
00:31:30,305 --> 00:31:33,141
Besides, there was nothing I could do.
419
00:31:33,475 --> 00:31:36,853
Anyway, when I came to my senses,
420
00:31:37,646 --> 00:31:40,607
I found myself running away alone.
421
00:31:43,527 --> 00:31:46,404
Didn't you say he got beat up?
422
00:31:47,197 --> 00:31:48,073
I did.
423
00:31:48,573 --> 00:31:51,410
Didn't you pass out after you got beat up?
424
00:31:52,619 --> 00:31:56,164
You're right. I got hit here and...
425
00:31:56,623 --> 00:31:58,416
Let me see.
426
00:31:59,126 --> 00:31:59,960
Sorry?
427
00:32:01,128 --> 00:32:04,798
Here. And they hit me here, too...
428
00:32:05,966 --> 00:32:07,217
Wait...
429
00:32:09,177 --> 00:32:11,930
Well, my armpits are pretty sensitive.
430
00:32:12,556 --> 00:32:13,515
He seems fine.
431
00:32:14,766 --> 00:32:17,018
But why were you sleeping outside?
432
00:32:18,103 --> 00:32:18,979
Oh, that?
433
00:32:19,855 --> 00:32:24,526
I was worried about her,
but didn't want to wake her up.
434
00:32:25,152 --> 00:32:30,073
I kept wondering what to do,
and I felt sleepy, so--
435
00:32:30,157 --> 00:32:31,908
What happened to your hand?
436
00:32:34,911 --> 00:32:35,745
I don't know.
437
00:32:36,121 --> 00:32:39,833
I may have been hit.
Actually, I fell down after being hit.
438
00:32:39,916 --> 00:32:41,668
-My arm...
-Let me see.
439
00:32:48,383 --> 00:32:49,217
That hurts.
440
00:32:52,262 --> 00:32:53,513
-Bong-suk.
-Sorry?
441
00:32:53,847 --> 00:32:56,308
I'm not Bong-suk. My name is--
442
00:32:56,391 --> 00:32:59,019
Still, I was saved
because you called the police.
443
00:32:59,811 --> 00:33:02,606
A scaredy-cat like you
still managed to do so
444
00:33:02,689 --> 00:33:03,815
after being beaten up.
445
00:33:04,774 --> 00:33:05,609
Come here.
446
00:33:06,484 --> 00:33:09,446
Excuse me, but if you do this here--
447
00:33:09,529 --> 00:33:11,323
Do you know how worried I was?
448
00:33:11,656 --> 00:33:14,534
-You're a good boy.
-Wait...
449
00:33:14,659 --> 00:33:16,620
-You cute little thing.
-Hold on.
450
00:33:16,703 --> 00:33:19,289
I know I'm cute, but this is...
451
00:33:28,173 --> 00:33:29,007
That's right.
452
00:33:29,299 --> 00:33:33,053
Dad, you can't go to the police station
alone with Ms. Joo.
453
00:33:33,553 --> 00:33:36,389
And our house isn't that safe either,
so...
454
00:33:36,848 --> 00:33:39,100
Don't you know who I am?
455
00:33:39,351 --> 00:33:40,518
Just one phone call,
456
00:33:40,602 --> 00:33:43,438
truckloads of friends will come running.
457
00:33:43,730 --> 00:33:46,441
Con artists, thugs, and thieves...
458
00:33:46,524 --> 00:33:48,068
I have all types of friends.
459
00:33:48,151 --> 00:33:50,820
I'll have protection
once I make that call...
460
00:33:52,656 --> 00:33:53,573
Yeong-sin.
461
00:33:54,532 --> 00:33:56,326
Aren't you done treating his hand?
462
00:33:57,452 --> 00:34:00,538
Don't you think you're holding hands
for too long?
463
00:34:02,999 --> 00:34:05,168
It's all done. Let's go eat.
464
00:34:05,252 --> 00:34:06,461
What? Wait.
465
00:34:07,921 --> 00:34:09,339
Me too?
466
00:34:09,422 --> 00:34:10,257
Then what?
467
00:34:10,340 --> 00:34:13,260
Are you going to sit there
and starve yourself while we eat?
468
00:34:14,302 --> 00:34:15,136
Let's go.
469
00:34:16,346 --> 00:34:17,180
Wait.
470
00:34:18,682 --> 00:34:20,016
Hold on.
471
00:34:32,946 --> 00:34:35,448
Ms. Chae made this potato dish.
472
00:34:35,532 --> 00:34:36,491
Try it.
473
00:34:42,872 --> 00:34:43,748
Here.
474
00:34:45,041 --> 00:34:49,087
Yeong-sin can only make three dishes.
475
00:34:49,379 --> 00:34:51,631
This potato dish is one of them.
476
00:34:51,840 --> 00:34:53,466
Come on, it's not just three.
477
00:34:53,550 --> 00:34:58,221
There's the potato dish,
kimchi fried rice, curry, and--
478
00:34:58,305 --> 00:34:59,180
Let's eat.
479
00:34:59,764 --> 00:35:02,183
-Thank you for the food.
-Thank you for the food.
480
00:35:04,352 --> 00:35:05,186
Thank...
481
00:35:16,323 --> 00:35:17,407
Why aren't you eating?
482
00:35:19,200 --> 00:35:20,535
Do you prefer bread?
483
00:35:21,369 --> 00:35:22,537
Then go downstairs.
484
00:35:22,620 --> 00:35:25,165
Cheol-min is probably making some toast.
485
00:35:25,832 --> 00:35:29,919
No, there are just so many dishes to eat.
486
00:35:53,318 --> 00:35:55,278
Find every construction bid
487
00:35:55,362 --> 00:35:57,656
Jeguk Construction submitted
over the past three to five years.
488
00:35:57,739 --> 00:36:00,241
If Mr. Hwang offered up sexual bribes,
489
00:36:00,325 --> 00:36:03,536
I'm sure some are related to Kim Ui-chan.
490
00:36:03,620 --> 00:36:04,954
Yes, sir.
491
00:36:05,413 --> 00:36:07,916
Go to Public Procurement Service.
I'll tell Mr. Oh that you'll be there.
492
00:36:07,999 --> 00:36:08,833
Yes, sir.
493
00:36:09,417 --> 00:36:12,837
How many are in Hwang Je-guk's
entertainment agency?
494
00:36:12,921 --> 00:36:13,797
I know.
495
00:36:14,506 --> 00:36:16,132
There are about 12.
496
00:36:16,549 --> 00:36:18,593
This guy is so suspicious.
497
00:36:18,927 --> 00:36:23,598
Why does a president of a construction
company have an entertainment agency?
498
00:36:23,890 --> 00:36:25,225
No one's promising either.
499
00:36:25,850 --> 00:36:28,269
They lured those women
with promises of stardom.
500
00:36:28,561 --> 00:36:29,646
Stardom, my ass.
501
00:36:30,271 --> 00:36:33,274
It's obvious they were used
for sexual bribes.
502
00:36:33,358 --> 00:36:34,192
Is it obvious?
503
00:36:36,027 --> 00:36:37,904
-Well, so...
-Is it?
504
00:36:38,947 --> 00:36:41,616
-Are you a reporter or a psychic?
-I'm sorry.
505
00:36:41,700 --> 00:36:44,285
Contact all the actresses in that agency.
506
00:36:44,369 --> 00:36:46,079
See if anyone went through the same thing
507
00:36:46,162 --> 00:36:47,997
or if anyone knows
about Joo Yeon-hui's case.
508
00:36:48,081 --> 00:36:49,791
Yes, leave it to me.
509
00:36:49,874 --> 00:36:52,168
Interviewing women is my specialty.
510
00:36:52,669 --> 00:36:56,589
We also need to look into Kim Ui-chan.
Who are his advisers?
511
00:36:56,673 --> 00:36:57,632
Mun-ho.
512
00:36:57,966 --> 00:36:58,925
Do you know one of them?
513
00:36:59,467 --> 00:37:00,343
Behind you.
514
00:37:08,393 --> 00:37:11,396
Another team is taking on the story
about Kim Ui-chan and Hwang Je-guk.
515
00:37:12,689 --> 00:37:14,190
You need to work on something else.
516
00:37:16,818 --> 00:37:18,236
Go to the Philippines.
517
00:37:20,822 --> 00:37:22,532
The daughter of the president
of a Korean company
518
00:37:22,615 --> 00:37:23,992
was kidnapped there.
519
00:37:27,078 --> 00:37:29,038
-I heard about it.
-You cover that story.
520
00:37:29,706 --> 00:37:32,584
Wasn't she kidnapped a year ago?
521
00:37:33,084 --> 00:37:35,462
"As more Korean companies
expand their business overseas,
522
00:37:35,545 --> 00:37:37,881
more crimes against them are occurring."
523
00:37:38,131 --> 00:37:41,426
-We'll focus on that aspect--
-Is this your idea or the higher-ups'?
524
00:37:41,801 --> 00:37:43,094
Or external forces?
525
00:37:44,137 --> 00:37:44,971
This special?
526
00:37:45,054 --> 00:37:48,766
No, the idea to dig up a year-old case
527
00:37:48,850 --> 00:37:53,313
to force me out of the country
for a while.
528
00:37:54,772 --> 00:37:55,690
Mun-ho.
529
00:37:58,026 --> 00:38:03,573
Whenever my sister-in-law serves food,
she always decorates the plate.
530
00:38:04,324 --> 00:38:06,826
For example, she decorates it
with herbs or flowers.
531
00:38:07,619 --> 00:38:11,706
So, can't you just regard my stories
532
00:38:11,790 --> 00:38:14,918
as one of those herbs or flowers?
533
00:38:15,919 --> 00:38:19,881
All the other news stations
cover the same things.
534
00:38:20,173 --> 00:38:22,467
My story can help us stand out
from the rest.
535
00:38:24,636 --> 00:38:25,762
Is that utterly impossible?
536
00:38:27,514 --> 00:38:30,391
Our team
handles the special feature section,
537
00:38:30,934 --> 00:38:33,228
and I'm the chief.
538
00:38:33,895 --> 00:38:38,483
I'm ordering my subordinate
to investigate a story.
539
00:38:39,609 --> 00:38:40,568
What should I do?
540
00:38:42,237 --> 00:38:44,072
Should I put my hands together and beg?
541
00:38:59,629 --> 00:39:01,756
I wasn't done talking.
542
00:39:06,803 --> 00:39:07,929
What are you doing?
543
00:39:14,769 --> 00:39:18,565
Do you realize that you're being
childish and immature?
544
00:39:19,315 --> 00:39:20,692
You're acting like a 20-year-old.
545
00:39:22,777 --> 00:39:23,695
Min-jae.
546
00:39:24,779 --> 00:39:26,155
Smile once in a while.
547
00:39:26,906 --> 00:39:28,157
It's such a shame
548
00:39:28,324 --> 00:39:31,119
since you have such a pretty smile.
549
00:39:42,880 --> 00:39:44,465
I, Kim Mun-ho,
editor of the news department,
550
00:39:45,008 --> 00:39:47,635
resign due to a conflict of interest
with the station.
551
00:40:07,322 --> 00:40:09,741
Should we just switch places?
552
00:40:10,158 --> 00:40:11,993
My chair looks more comfortable,
doesn't it?
553
00:40:12,076 --> 00:40:14,537
What? No, it's all right.
554
00:40:14,621 --> 00:40:16,581
-I'm satisfied as is.
-Why not?
555
00:40:17,248 --> 00:40:19,542
I get better sunlight here.
556
00:40:21,127 --> 00:40:23,796
UV rays are bad for the skin.
It causes sunspots.
557
00:40:23,880 --> 00:40:25,924
Chae Yeong-sin, you idiot!
558
00:40:27,008 --> 00:40:28,926
-I'll never do it again.
-Do what?
559
00:40:29,010 --> 00:40:30,762
What won't you do again?
560
00:40:31,888 --> 00:40:36,017
A lowly reporter posted a story
without her chief's approval.
561
00:40:36,851 --> 00:40:40,188
Even if it was an exclusive
no one else dared to cover,
562
00:40:40,271 --> 00:40:42,690
and even if we recorded
the most views in our history,
563
00:40:42,774 --> 00:40:44,233
and even though it had a great impact,
564
00:40:44,317 --> 00:40:47,528
-a lowly reporter--
-How dare you!
565
00:40:51,699 --> 00:40:53,117
-Reporter Yeo.
-Yes, sir.
566
00:40:53,201 --> 00:40:55,495
How is Yeong-sin's article doing today?
567
00:40:55,578 --> 00:40:57,538
Is it still a top searched item?
568
00:40:57,622 --> 00:40:59,624
No, it disappeared a while ago.
569
00:41:01,000 --> 00:41:03,503
An exclusive is an exclusive
570
00:41:03,586 --> 00:41:06,464
only if someone else follows up on it.
571
00:41:06,964 --> 00:41:10,093
It doesn't matter
how interesting the story is.
572
00:41:10,176 --> 00:41:12,929
If no one cares about it,
then it's nothing but garbage.
573
00:41:13,012 --> 00:41:16,099
It's even useless than toilet paper!
574
00:41:17,433 --> 00:41:18,434
You're right.
575
00:41:20,144 --> 00:41:22,271
-Reporter Yeo.
-Yes, sir.
576
00:41:22,355 --> 00:41:26,109
Did anyone else publish an article about
the Kim Ui-chan, Hwang Je-guk story?
577
00:41:26,609 --> 00:41:27,735
A few.
578
00:41:27,819 --> 00:41:31,197
-Onara News, Incidents and Truth, and--
-You fool!
579
00:41:31,739 --> 00:41:34,117
Not those small and insignificant ones!
580
00:41:34,200 --> 00:41:37,620
Are any of them
mainstream newspapers or TV stations?
581
00:41:38,204 --> 00:41:39,122
No, sir.
582
00:41:43,000 --> 00:41:43,876
There's more.
583
00:41:45,086 --> 00:41:47,588
This came to our office.
584
00:41:48,172 --> 00:41:52,719
Assemblyman Kim Ui-chan
is suing us for defamation.
585
00:41:52,802 --> 00:41:54,429
That's absurd.
586
00:41:54,512 --> 00:41:56,222
I never disclosed his name.
587
00:41:56,305 --> 00:41:57,390
-When did I--
-Is that so?
588
00:41:58,391 --> 00:42:00,852
Really? Okay, let's take a look.
589
00:42:01,602 --> 00:42:02,437
Here.
590
00:42:02,687 --> 00:42:04,731
"An assemblyman in his third term.
591
00:42:04,814 --> 00:42:08,067
Lead mayoral candidate for Seoul,
Assemblyman K."
592
00:42:08,151 --> 00:42:09,277
Goodness.
593
00:42:09,444 --> 00:42:12,447
It can't get more specific than this.
594
00:42:12,739 --> 00:42:16,451
-Everything is pointing at him. Here...
-I made a huge mistake.
595
00:42:18,161 --> 00:42:20,496
Chief, would the trial cost a lot?
596
00:42:20,580 --> 00:42:22,749
-I'm--
-Are you serious?
597
00:42:27,879 --> 00:42:29,130
You have two options.
598
00:42:29,756 --> 00:42:30,798
Option A--
599
00:42:30,882 --> 00:42:32,300
I can't resign.
600
00:42:32,383 --> 00:42:33,885
This is so unfair.
601
00:42:33,968 --> 00:42:35,595
If I've done anything wrong,
602
00:42:35,678 --> 00:42:38,056
it would be drinking too much that night
603
00:42:38,139 --> 00:42:40,349
and being out of my mind
from not sleeping for days.
604
00:42:40,433 --> 00:42:41,601
That is all.
605
00:42:41,684 --> 00:42:42,769
Then, option B.
606
00:42:42,852 --> 00:42:43,936
I'll do anything.
607
00:42:44,020 --> 00:42:45,730
-Do it right.
-But that's...
608
00:42:48,649 --> 00:42:49,484
Sorry?
609
00:42:49,567 --> 00:42:52,445
Whether it be for an article
or evidence in a trial,
610
00:42:52,528 --> 00:42:54,947
dig up something we can use.
611
00:42:55,782 --> 00:42:58,743
That's the only way we can survive.
612
00:43:00,912 --> 00:43:02,705
Remember what I just said.
613
00:43:03,748 --> 00:43:05,166
It's a pretty cool line
614
00:43:07,835 --> 00:43:09,170
which rarely comes from my mouth.
615
00:43:10,088 --> 00:43:11,130
Damn, my stomach hurts.
616
00:43:23,810 --> 00:43:24,769
Ms. Jo.
617
00:43:25,436 --> 00:43:26,646
Are you still upset?
618
00:43:32,026 --> 00:43:32,860
Ms. Jo!
619
00:43:33,486 --> 00:43:34,821
Hey.
620
00:43:36,239 --> 00:43:37,323
Min-ja?
621
00:43:37,406 --> 00:43:38,991
Honey.
622
00:43:39,075 --> 00:43:40,493
You crazy jerk.
623
00:43:43,037 --> 00:43:44,747
You know you can't stay mad at me
624
00:43:44,831 --> 00:43:46,624
for more than a day.
625
00:43:47,959 --> 00:43:49,669
Just know this.
626
00:43:49,752 --> 00:43:53,256
If you're arrested
or if your identity is compromised,
627
00:43:53,339 --> 00:43:55,508
I will cut ties with you in a heartbeat.
628
00:43:55,925 --> 00:43:56,759
I know.
629
00:43:57,051 --> 00:43:59,387
If you want to stay alive in prison,
630
00:43:59,470 --> 00:44:02,765
you must forget
whatever you know about me.
631
00:44:05,226 --> 00:44:07,979
I know nothing about you anyway.
632
00:44:08,271 --> 00:44:10,898
I don't know what you look like
or your address.
633
00:44:11,566 --> 00:44:13,317
Wait. Hold on.
634
00:44:13,776 --> 00:44:15,653
Min-ja isn't even your real name, right?
635
00:44:16,529 --> 00:44:17,488
So what?
636
00:44:18,030 --> 00:44:20,825
Will you continue playing Superman there?
637
00:44:21,242 --> 00:44:22,118
Superman?
638
00:44:22,660 --> 00:44:24,370
-What did he do?
-You don't know Superman?
639
00:44:24,704 --> 00:44:27,999
-Even if you don't watch movies--
-There are so many superheroes.
640
00:44:28,207 --> 00:44:29,417
Which one is he?
641
00:44:30,334 --> 00:44:33,754
Someone who went undercover
in a newspaper company for a girl.
642
00:44:33,838 --> 00:44:36,340
So what? What now?
643
00:44:37,800 --> 00:44:38,843
I sent you a picture.
644
00:44:39,594 --> 00:44:42,680
My dad, my master, and three others
are in the picture.
645
00:44:43,014 --> 00:44:44,932
Find out who they are.
646
00:44:45,016 --> 00:44:47,560
The best way is to ask Master directly.
647
00:44:47,935 --> 00:44:51,063
But you still can't reach him, right?
648
00:44:55,192 --> 00:44:56,777
It's too sweet.
649
00:44:57,570 --> 00:45:01,490
Anyway, Dae-yong is tailing Bae Sang-su.
650
00:45:01,991 --> 00:45:04,160
She will call you
when the right time comes.
651
00:45:04,577 --> 00:45:06,913
Help her out when she does.
652
00:45:07,455 --> 00:45:09,040
What do you mean?
653
00:45:09,123 --> 00:45:10,416
Help her out with what?
654
00:45:10,499 --> 00:45:12,084
-Bae Sang-su is trying to--
-Bong-suk!
655
00:45:15,671 --> 00:45:17,590
-Can you drive?
-Yes.
656
00:45:17,673 --> 00:45:21,177
-I have a class one driver's license--
-Good.
657
00:45:21,260 --> 00:45:23,971
-Where are we going?
-Come. It's important.
658
00:45:47,620 --> 00:45:51,666
I have a superhot angel in front of me,
659
00:45:52,166 --> 00:45:54,752
so record your message quickly
and hang up.
660
00:45:55,169 --> 00:45:57,421
And stop calling!
661
00:45:59,340 --> 00:46:00,758
Hey, Traitor.
662
00:46:02,176 --> 00:46:06,389
Your apprentice has been
inquiring about your friends.
663
00:46:07,056 --> 00:46:08,683
Should I just leave him be or what?
664
00:46:09,517 --> 00:46:11,143
As for said apprentice,
665
00:46:11,477 --> 00:46:13,604
I don't think he realizes yet,
666
00:46:14,105 --> 00:46:17,858
but I think a girl
is complicating his job and life.
667
00:46:18,401 --> 00:46:20,319
If this keeps up, it won't work for me.
668
00:46:20,945 --> 00:46:23,572
I'll just watch for now,
but if he doesn't snap out of it,
669
00:46:24,031 --> 00:46:25,574
we may need to replace him.
670
00:46:27,159 --> 00:46:28,703
Do you have any other successors?
671
00:46:30,287 --> 00:46:31,831
Someone who can take over as the Healer.
672
00:46:35,084 --> 00:46:37,128
Since you left me
673
00:46:37,253 --> 00:46:39,255
-Pardon?
-I just can't
674
00:46:39,547 --> 00:46:41,257
-Pardon?
-Live without you
675
00:46:42,425 --> 00:46:44,844
I miss you, my love
676
00:46:45,928 --> 00:46:48,973
Even if I am alone
677
00:46:49,056 --> 00:46:52,518
I am not sad
678
00:46:52,601 --> 00:46:58,899
Because I have memories with you
679
00:46:58,983 --> 00:47:01,569
But
680
00:47:02,403 --> 00:47:07,742
-This deep sense of emptiness
-Do you always
681
00:47:08,534 --> 00:47:13,581
just sing random songs at random places?
682
00:47:13,956 --> 00:47:15,583
They are not random songs.
683
00:47:15,958 --> 00:47:19,628
I don't like current songs
which is why I sing classics.
684
00:47:20,004 --> 00:47:23,591
And I sing only at certain times.
685
00:47:23,841 --> 00:47:26,969
It's when I'm super happy
or super annoyed.
686
00:47:27,053 --> 00:47:28,262
And like now,
687
00:47:29,138 --> 00:47:32,224
when I'm nervous, scared, and worried.
688
00:47:34,018 --> 00:47:37,396
As days go by
689
00:47:37,480 --> 00:47:39,440
Will I get used to it?
690
00:47:41,901 --> 00:47:43,194
Do you even have an appointment?
691
00:47:44,320 --> 00:47:45,821
That Hwang Je-guk guy...
692
00:47:47,198 --> 00:47:48,866
Will he even meet with us?
693
00:47:49,158 --> 00:47:50,242
Of course not.
694
00:47:51,243 --> 00:47:52,536
But who am I?
695
00:47:52,620 --> 00:47:55,873
I've honed my skills
in tailing, staking out,
696
00:47:55,956 --> 00:47:57,958
and barging into people's homes
in this industry,
697
00:47:58,042 --> 00:47:59,335
so just leave it to me.
698
00:48:00,419 --> 00:48:02,004
Wait, did you just talk down to me?
699
00:48:02,546 --> 00:48:04,381
What? Of course not.
700
00:48:04,715 --> 00:48:06,175
You must have heard it wrong.
701
00:48:06,258 --> 00:48:08,344
No, I'm sure I heard you just now.
702
00:48:08,427 --> 00:48:10,054
-You--
-I think we're here.
703
00:48:10,930 --> 00:48:11,764
Is this it?
704
00:48:12,348 --> 00:48:13,766
Are we here? Really?
705
00:48:34,829 --> 00:48:36,664
-This is bad.
-What is? Why?
706
00:48:40,584 --> 00:48:42,086
This looks bad.
707
00:48:42,503 --> 00:48:43,504
Very bad.
708
00:48:47,633 --> 00:48:50,177
We can either just drive past them,
709
00:48:50,553 --> 00:48:54,515
or turn the car around here.
710
00:48:54,598 --> 00:48:55,683
We can't do that.
711
00:48:55,766 --> 00:48:56,892
Stop the car.
712
00:49:03,732 --> 00:49:05,651
No, never mind. Pass.
713
00:49:05,734 --> 00:49:07,319
Let's come up with a plan first.
714
00:49:07,403 --> 00:49:08,529
Go.
715
00:49:08,612 --> 00:49:09,446
Just leave!
716
00:49:09,822 --> 00:49:10,823
No, stop.
717
00:49:12,575 --> 00:49:13,784
We need to fight them head-on.
718
00:49:14,285 --> 00:49:16,120
-That's right.
-Fight them head-on.
719
00:49:18,372 --> 00:49:20,833
No, go.
720
00:49:20,916 --> 00:49:21,750
Go.
721
00:49:22,793 --> 00:49:23,752
No, stop!
722
00:49:24,795 --> 00:49:26,755
Stop. This is a matter of my pride.
723
00:49:27,423 --> 00:49:28,340
Yes, pride.
724
00:49:33,470 --> 00:49:36,307
I'm scared. Let's just go.
725
00:49:36,390 --> 00:49:38,350
Let's make an appointment first. Hurry.
726
00:49:38,809 --> 00:49:39,643
Go.
727
00:50:28,943 --> 00:50:31,695
Hello, Mr. Bae. What brings you here?
728
00:50:33,239 --> 00:50:36,450
Are you here to make sure your boys
are doing a good job protecting me?
729
00:50:36,825 --> 00:50:38,911
Your boys are great at their job.
730
00:50:38,994 --> 00:50:41,497
Not a single reporter has even come close.
731
00:50:42,581 --> 00:50:44,917
I've brought a reporter.
732
00:50:47,253 --> 00:50:48,087
What?
733
00:50:50,464 --> 00:50:53,133
She's the first to write
the story about you.
734
00:50:53,384 --> 00:50:57,596
We think she may be hiding
Joo Yeon-hui as well.
735
00:50:59,306 --> 00:51:00,599
I see.
736
00:51:03,102 --> 00:51:04,228
Was it her?
737
00:51:05,020 --> 00:51:06,272
My goodness.
738
00:51:06,355 --> 00:51:08,607
She is quite brave for a girl.
739
00:51:23,789 --> 00:51:24,873
Hello.
740
00:51:25,124 --> 00:51:27,376
I'm Reporter Chae Yeong-sin
of Someday News.
741
00:51:27,459 --> 00:51:28,919
If you don't mind,
742
00:51:29,003 --> 00:51:33,090
I would like to ask you a few questions.
743
00:51:35,050 --> 00:51:38,178
Rather than contacting me
via phone or e-mail,
744
00:51:38,512 --> 00:51:40,347
you came to see me in person.
745
00:51:40,431 --> 00:51:43,350
Wow, what a hard-working reporter.
746
00:51:44,226 --> 00:51:47,187
And you've got guts.
747
00:51:50,149 --> 00:51:54,945
I didn't think you would answer my call
or agree to meet me,
748
00:51:55,029 --> 00:51:57,740
so we came to take a few pictures
from the outside.
749
00:51:59,408 --> 00:52:01,702
Look at you.
750
00:52:01,785 --> 00:52:03,579
Not bad.
751
00:52:04,997 --> 00:52:07,666
Miss, why don't I offer you a job?
752
00:52:08,792 --> 00:52:11,628
-I don't think I can--
-No.
753
00:52:11,712 --> 00:52:13,505
Our entertainment agency is pretty big.
754
00:52:13,589 --> 00:52:16,383
We give a fat signing bonus too.
755
00:52:27,311 --> 00:52:30,481
You know Ms. Joo Yeon-hui, correct?
756
00:52:31,648 --> 00:52:35,110
She was an actress
signed with your agency.
757
00:52:35,194 --> 00:52:37,279
I like you more and more.
758
00:52:37,363 --> 00:52:41,450
Do you know
that she reported you to the police?
759
00:52:42,534 --> 00:52:44,578
You are accused of bribery,
sexual assault,
760
00:52:45,788 --> 00:52:47,623
and she said she was assaulted too.
761
00:52:48,749 --> 00:52:53,253
We have photographs
from the hospital she went to.
762
00:52:55,589 --> 00:52:59,301
-I'd like you to comment on this matter.
-Here's the thing.
763
00:53:00,219 --> 00:53:02,429
You have no manners whatsoever.
764
00:53:03,806 --> 00:53:05,057
How old are you?
765
00:53:05,974 --> 00:53:08,894
-I'm old enough.
-And yet, you don't get it.
766
00:53:08,977 --> 00:53:11,730
Even if you write your stories,
no one will take them.
767
00:53:11,814 --> 00:53:13,982
Someone will. We, at Someday News--
768
00:53:14,066 --> 00:53:17,611
Should I tell the National Tax Service
to audit that newspaper company?
769
00:53:17,861 --> 00:53:22,741
If the owner finds out,
he will rush over and get on his knees.
770
00:53:23,742 --> 00:53:25,077
-But, sir--
-Yeon-hui.
771
00:53:26,370 --> 00:53:27,788
Where is she?
772
00:53:29,373 --> 00:53:33,836
-You're losing your manners too.
-What?
773
00:53:34,628 --> 00:53:36,296
She was assaulted?
774
00:53:44,763 --> 00:53:45,639
Like this?
775
00:53:54,940 --> 00:53:56,275
Did she mean something like this?
776
00:54:03,157 --> 00:54:06,452
-Come on. We should leave.
-Move.
777
00:54:06,535 --> 00:54:09,997
I'm scared. I can't do this.
778
00:54:10,080 --> 00:54:12,332
I don't want to do this.
Please, can we go?
779
00:54:12,416 --> 00:54:13,417
Hey!
780
00:54:15,210 --> 00:54:18,839
Hey! You can't leave just yet.
781
00:54:18,922 --> 00:54:21,258
I have got a lot to teach you.
782
00:54:21,341 --> 00:54:25,137
Mr. Bae, did you hear me?
I have a lot more to say!
783
00:54:37,858 --> 00:54:39,109
An interview?
784
00:54:39,568 --> 00:54:40,736
-Yeong-sin.
-Fine.
785
00:54:41,278 --> 00:54:43,280
-I'll bring everyone in my agency,
-Hey.
786
00:54:43,363 --> 00:54:44,281
so you can ask them!
787
00:54:44,698 --> 00:54:49,953
Ask them how generous I am
to those useless pieces of trash.
788
00:54:50,037 --> 00:54:53,874
My generosity knows no end. Just ask them!
789
00:55:31,745 --> 00:55:33,330
Yeong-sin.
790
00:55:53,433 --> 00:55:55,894
Mom.
791
00:55:57,145 --> 00:55:59,273
Mom!
792
00:56:01,942 --> 00:56:03,443
Mom...
793
00:56:18,375 --> 00:56:19,793
Now is the time.
794
00:56:21,003 --> 00:56:22,045
Now?
795
00:56:22,754 --> 00:56:25,424
But there are so many of them.
796
00:56:33,640 --> 00:56:36,643
Hey, miss. Come over here.
797
00:56:37,227 --> 00:56:40,314
Let's begin the interview.
Let's get on with it.
798
00:56:40,397 --> 00:56:42,357
I'll let you dig very deep.
799
00:57:18,143 --> 00:57:19,936
Get them!
800
00:57:25,984 --> 00:57:28,070
Hey! Damn it!
801
00:57:35,744 --> 00:57:36,745
It's been connected.
802
00:58:08,276 --> 00:58:10,153
That's it!
803
00:58:12,864 --> 00:58:13,699
What the...
804
00:58:14,992 --> 00:58:16,118
Did you press something?
805
00:58:16,201 --> 00:58:17,619
No, I didn't.
806
00:58:25,085 --> 00:58:26,336
Open the door.
807
00:58:28,338 --> 00:58:29,172
What the hell?
808
00:58:29,589 --> 00:58:30,757
Shit. What's going on?
809
00:58:30,841 --> 00:58:34,678
-Hey! What's going on?
-Hey!
810
00:58:48,942 --> 00:58:50,110
What is it?
811
00:58:50,902 --> 00:58:51,778
What?
812
00:58:52,112 --> 00:58:54,823
What do you mean my car is haunted?
813
00:58:55,532 --> 00:58:56,408
Fine.
814
00:58:57,993 --> 00:58:59,786
I need to step out for a minute.
815
00:59:02,873 --> 00:59:04,666
You, come with me. You, stay here.
816
00:59:12,841 --> 00:59:14,634
Yeong-sin!
817
00:59:31,318 --> 00:59:33,570
Hey, miss.
818
00:59:33,862 --> 00:59:35,489
Haven't you seen someone get hit before?
819
00:59:35,739 --> 00:59:41,119
How can you write about something
that you've never seen with your eyes?
820
00:59:41,369 --> 00:59:42,621
As a reporter,
821
00:59:42,704 --> 00:59:47,793
you must only write about those
you see or hear in person.
822
01:00:06,311 --> 01:00:11,108
Now that you've seen it,
you should start writing.
823
01:00:11,691 --> 01:00:12,943
What will you write?
824
01:00:13,527 --> 01:00:14,528
Why don't you tell me?
825
01:00:20,283 --> 01:00:22,118
-Stop!
-Get it!
826
01:00:22,828 --> 01:00:23,662
Get it!
827
01:00:32,462 --> 01:00:33,755
Stop the car!
828
01:00:38,927 --> 01:00:41,346
Hey, look up.
829
01:00:42,889 --> 01:00:44,599
Are you that scared?
830
01:00:51,982 --> 01:00:52,899
You...
831
01:00:55,193 --> 01:00:56,027
What?
832
01:00:59,030 --> 01:01:01,825
-You...
-I can't hear you! Speak louder!
833
01:01:05,620 --> 01:01:07,330
You're a hopeless
834
01:01:09,040 --> 01:01:10,667
piece of trash.
835
01:01:40,614 --> 01:01:42,741
-Sir!
-Sir!
836
01:01:49,331 --> 01:01:51,082
Bong-su!
837
01:01:51,791 --> 01:01:52,709
Yeong-sin?
838
01:01:54,085 --> 01:01:55,003
Are you okay?
839
01:01:55,629 --> 01:01:56,880
Please help me.
840
01:01:57,505 --> 01:01:58,632
Wait, come here.
841
01:02:00,216 --> 01:02:01,176
Look at me.
842
01:02:02,177 --> 01:02:04,179
Follow me. Can you do that?
843
01:02:07,098 --> 01:02:07,933
This way.
844
01:02:46,054 --> 01:02:48,431
The reason I show up near her
845
01:02:48,515 --> 01:02:51,101
is because I've been using her as bait.
846
01:02:51,434 --> 01:02:53,687
He pressed charges against her?
847
01:02:53,937 --> 01:02:55,939
You're Healer, aren't you?
848
01:02:56,773 --> 01:02:58,650
We have no video nor power.
849
01:02:58,900 --> 01:03:00,193
We have no money to go to court.
850
01:03:00,652 --> 01:03:01,486
The truth?
851
01:03:01,945 --> 01:03:03,571
Who cares about that anymore?
852
01:03:04,114 --> 01:03:06,658
It must be Kim Mun-sik,
the owner of Jeil News.
853
01:03:06,741 --> 01:03:09,619
He killed Ko Seong-cheol
and framed me for the murder.
854
01:03:09,703 --> 01:03:12,539
I have a crush on someone.
855
01:03:12,872 --> 01:03:15,417
I think I've met him.
59654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.