Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,883 --> 00:00:51,802
TODAY'S MENU
2
00:00:52,469 --> 00:00:54,137
Dad always said
3
00:00:54,721 --> 00:00:56,848
to make your second favorite thing
your occupation
4
00:00:56,932 --> 00:00:59,643
and cherish what you love most as a hobby.
5
00:01:02,980 --> 00:01:05,983
That is why my dad is a criminal attorney
6
00:01:06,066 --> 00:01:08,193
who runs a cafe on the side.
7
00:01:09,236 --> 00:01:11,989
He believes in going
the extra mile for both,
8
00:01:12,072 --> 00:01:13,532
so his cafe below our residence
9
00:01:13,615 --> 00:01:15,993
has always been packed with ex-cons.
10
00:01:20,414 --> 00:01:24,918
Many of my dad's clients
have become his loyal fans.
11
00:01:25,502 --> 00:01:29,047
They all visited my dad
after being released from prison
12
00:01:29,131 --> 00:01:32,467
to ask for food or a job.
13
00:01:32,551 --> 00:01:35,595
They stuck around
and eventually became my friends too.
14
00:01:38,265 --> 00:01:41,101
My friends taught me a lot of things.
15
00:01:41,601 --> 00:01:44,479
Things they never teach you in school.
16
00:02:03,415 --> 00:02:04,416
Attagirl!
17
00:02:05,500 --> 00:02:07,336
Jeez, she's a natural.
18
00:02:07,961 --> 00:02:09,046
I knew it.
19
00:02:09,129 --> 00:02:11,548
-Hello, sir.
-Hi, Yeong-sin.
20
00:02:12,674 --> 00:02:14,634
-Sir.
-Hey. You're back early.
21
00:02:16,178 --> 00:02:17,554
Isn't it clean?
22
00:02:20,307 --> 00:02:21,683
-What?
-Here.
23
00:02:22,225 --> 00:02:24,811
What about it? It's clean.
24
00:02:24,895 --> 00:02:26,396
Hurry!
25
00:02:27,356 --> 00:02:28,190
What?
26
00:02:28,774 --> 00:02:29,608
Hey!
27
00:02:32,652 --> 00:02:34,363
Are you kidding me?
28
00:02:42,287 --> 00:02:43,872
Come on. Just one more bite.
29
00:02:45,957 --> 00:02:47,459
What do you think?
30
00:02:48,502 --> 00:02:50,337
It's called A Midsummer Night's Dream.
31
00:03:45,517 --> 00:03:48,270
My friends were former gangsters,
thieves, and con artists,
32
00:03:48,812 --> 00:03:51,982
and they also taught me
to trust my gut feeling.
33
00:03:52,732 --> 00:03:54,609
I need to have eyes on the back of my head
34
00:03:54,818 --> 00:03:57,195
and know if someone is watching me.
35
00:03:57,738 --> 00:04:00,115
That way, I can escape.
36
00:04:07,789 --> 00:04:10,375
Do it right the first time.
37
00:04:10,625 --> 00:04:12,836
Don't get hair samples
without the root again
38
00:04:12,919 --> 00:04:14,254
like last time, okay?
39
00:04:15,380 --> 00:04:18,341
What would be ideal is to draw her blood
40
00:04:18,425 --> 00:04:21,303
or scrape the inside of her cheek
with a cotton swab,
41
00:04:22,471 --> 00:04:24,306
but that would be difficult even for you.
42
00:05:00,675 --> 00:05:03,804
What do you mean I'm late?
I'm already at work.
43
00:05:04,804 --> 00:05:06,431
Where else? I'm at the scene.
44
00:05:07,349 --> 00:05:10,435
Where else would a reporter be
except at the scene of the news?
45
00:05:10,852 --> 00:05:14,523
Boss, I haven't slept in two days.
46
00:05:14,606 --> 00:05:15,440
I have sallow skin
47
00:05:15,524 --> 00:05:18,360
and under-eye darkness
from a late-night stakeout.
48
00:05:18,443 --> 00:05:20,612
My hair is disheveled and beyond help.
49
00:05:21,696 --> 00:05:23,448
But what can I do?
50
00:05:23,698 --> 00:05:27,118
I still attract men wherever I go.
51
00:05:27,786 --> 00:05:29,162
I'm just too popular.
52
00:05:40,590 --> 00:05:43,051
She must have noticed
that you're tailing her.
53
00:05:43,134 --> 00:05:46,555
She's super perceptive which is annoying.
54
00:05:47,681 --> 00:05:51,351
Should I just drag her into an alley
and draw some blood?
55
00:05:52,894 --> 00:05:53,728
Her bag.
56
00:05:54,479 --> 00:05:55,313
What?
57
00:05:55,814 --> 00:05:56,815
Check out its size.
58
00:05:56,898 --> 00:06:00,694
She's probably carrying toiletries,
so grab her toothbrush
59
00:06:00,777 --> 00:06:01,611
or brush.
60
00:06:39,691 --> 00:06:40,942
-Oh, no!
-Are you okay?
61
00:06:41,026 --> 00:06:42,986
-Yes.
-Sir!
62
00:06:43,069 --> 00:06:45,363
-You should have been more careful!
-I'm sorry.
63
00:06:46,323 --> 00:06:47,699
-I can't believe this.
-I'm sorry.
64
00:06:47,782 --> 00:06:49,701
Oh, dear. The fruits are damaged.
65
00:06:49,784 --> 00:06:52,329
-I'm sorry.
-How am I supposed to sell these now?
66
00:06:53,371 --> 00:06:55,248
Look where you're going from now on!
67
00:06:55,540 --> 00:06:57,542
Something came flying towards me.
68
00:06:57,792 --> 00:07:00,670
I can't sell these anymore.
What am I going to do?
69
00:07:01,046 --> 00:07:03,006
-Oh, no.
-What a disaster.
70
00:07:03,089 --> 00:07:04,466
How am I supposed to sell these?
71
00:07:04,549 --> 00:07:06,134
-I couldn't help it.
-My gosh.
72
00:07:23,276 --> 00:07:24,611
There's no brush.
73
00:07:34,120 --> 00:07:36,706
What on earth is with this girl?
74
00:07:41,920 --> 00:07:43,129
Hey, thief!
75
00:07:44,464 --> 00:07:45,715
That's my bag
76
00:07:45,966 --> 00:07:47,425
which makes you a thief.
77
00:07:49,135 --> 00:07:50,136
I found him.
78
00:07:50,220 --> 00:07:52,555
Second-floor men's room
of Dongsin Building.
79
00:08:00,730 --> 00:08:03,066
I locked him in, so hurry up.
80
00:08:03,984 --> 00:08:05,944
Isn't there a policeman patrolling nearby?
81
00:08:31,845 --> 00:08:32,971
Keep it down.
82
00:08:34,389 --> 00:08:35,223
Hey...
83
00:08:35,849 --> 00:08:36,683
Hush.
84
00:08:37,600 --> 00:08:38,601
It hurts.
85
00:08:57,579 --> 00:08:58,496
No...
86
00:09:00,206 --> 00:09:01,291
Miss.
87
00:09:03,042 --> 00:09:04,335
Move and I'll hurt you.
88
00:09:29,611 --> 00:09:31,946
Don't ever follow anyone blindly again.
89
00:09:33,823 --> 00:09:34,991
It may cost you your life.
90
00:10:22,122 --> 00:10:23,206
Long time no see.
91
00:10:25,291 --> 00:10:28,378
Take a look at my Benny.
Doesn't she look different?
92
00:10:29,629 --> 00:10:31,756
I touched it up.
93
00:10:31,840 --> 00:10:33,383
What do you think? Isn't it awesome?
94
00:10:35,218 --> 00:10:39,472
So, I was thinking,
since I fixed up Benny and all,
95
00:10:39,806 --> 00:10:42,100
can't you put in a good word
with the boss?
96
00:10:44,644 --> 00:10:48,481
I know I'm nowhere near your level
when it comes to the job,
97
00:10:48,565 --> 00:10:50,441
but I can take on an easy one!
98
00:10:50,775 --> 00:10:52,569
Instead of lousy delivery jobs,
99
00:10:52,652 --> 00:10:55,530
give me something decent
and I'll prove myself.
100
00:11:01,160 --> 00:11:02,412
Shit!
101
00:11:09,669 --> 00:11:11,462
Just tell her to give me a shot.
102
00:11:11,546 --> 00:11:15,925
After she sees me in action,
she can decide whether...
103
00:11:16,467 --> 00:11:18,303
I'll take something simple. Please?
104
00:11:20,096 --> 00:11:21,097
Drive safely.
105
00:11:22,807 --> 00:11:25,268
Hey!
106
00:11:26,769 --> 00:11:28,146
Come on!
107
00:11:51,711 --> 00:11:53,463
LOCKER 08
PASSCODE 0808
108
00:12:22,575 --> 00:12:23,576
Hello, Mun-ho.
109
00:12:34,545 --> 00:12:37,090
-Hello.
-Where have you been?
110
00:12:42,470 --> 00:12:43,304
There.
111
00:12:45,139 --> 00:12:46,891
Suseong Industries called.
112
00:12:48,017 --> 00:12:50,186
Have you been meeting
its retired employees?
113
00:12:50,269 --> 00:12:51,104
Me?
114
00:12:51,396 --> 00:12:52,438
Don't bother.
115
00:12:53,106 --> 00:12:54,524
There's no point.
116
00:12:54,899 --> 00:12:57,151
-I won't air it.
-But it's super fun.
117
00:12:57,402 --> 00:12:58,486
You, I mean...
118
00:12:59,946 --> 00:13:01,990
Chief Kang, you'll be hooked
once you hear this.
119
00:13:02,740 --> 00:13:03,950
The interview I led yesterday--
120
00:13:04,033 --> 00:13:05,118
Do you know
121
00:13:05,994 --> 00:13:08,538
how many commercials we get from Suseong?
122
00:13:09,497 --> 00:13:11,833
Do you know how much money that is?
123
00:13:12,834 --> 00:13:14,335
Your salary comes from there too.
124
00:13:14,419 --> 00:13:17,296
I know, and I'm always grateful.
125
00:13:17,755 --> 00:13:19,674
The station has been struggling lately.
126
00:13:20,049 --> 00:13:21,217
It isn't how it used to be.
127
00:13:21,509 --> 00:13:24,095
- One commercial--
-That's odd.
128
00:13:24,512 --> 00:13:28,016
Why is the head of Special Feature News
worried about commercials?
129
00:13:28,850 --> 00:13:32,353
Our advertising department
has plenty of skilled people.
130
00:13:33,104 --> 00:13:34,647
Leave it to them
131
00:13:35,314 --> 00:13:36,691
and stick to your own job.
132
00:13:38,609 --> 00:13:41,112
I've chased this story
for over three months.
133
00:13:41,446 --> 00:13:45,408
If you give me more time,
I'll have three hours' worth of news.
134
00:13:45,491 --> 00:13:48,453
-I have solid interviews, and--
-Is being popular that important?
135
00:13:49,203 --> 00:13:52,749
I know every time you're on TV,
social media blows up.
136
00:13:53,332 --> 00:13:55,501
"A rare progressive reporter of our time."
137
00:13:56,127 --> 00:13:57,754
"Always on the side of the weak."
138
00:13:59,130 --> 00:14:00,673
"He's even good-looking."
139
00:14:02,300 --> 00:14:06,971
The more fans and applause you gain,
the more you get swept away.
140
00:14:08,097 --> 00:14:11,059
You're addicted to being popular.
141
00:14:11,142 --> 00:14:12,935
-"I'm addicted to being popular"?
-Yes.
142
00:14:13,478 --> 00:14:15,354
You can't control yourself.
143
00:14:16,272 --> 00:14:19,067
You want more and more applause.
144
00:14:20,068 --> 00:14:21,778
Those who applaud you though
145
00:14:22,612 --> 00:14:25,948
will leave you
over something inconsequential.
146
00:14:29,160 --> 00:14:29,994
Easily too.
147
00:14:30,078 --> 00:14:31,287
They won't just leave me.
148
00:14:31,913 --> 00:14:34,957
They will step on me,
tear me apart, and bury me.
149
00:14:35,500 --> 00:14:37,502
-Mun-ho.
-That's when I'll stop.
150
00:14:38,294 --> 00:14:39,253
When they leave me.
151
00:14:39,921 --> 00:14:41,881
I have nothing to do if not this.
152
00:14:44,008 --> 00:14:45,802
Anyway, is this a new outfit?
153
00:14:48,012 --> 00:14:49,138
Are you seeing someone?
154
00:14:50,139 --> 00:14:52,058
You're glowing these days.
155
00:14:53,518 --> 00:14:56,979
It hurts your ex-boyfriend
to see you this way.
156
00:15:07,323 --> 00:15:11,869
I got everything from the archives,
but the statistics are from two years ago.
157
00:15:11,953 --> 00:15:14,205
-What about last year's?
-I can't find them.
158
00:15:14,288 --> 00:15:15,164
I want last year's.
159
00:15:16,416 --> 00:15:18,835
Okay, I'll look again.
160
00:15:20,336 --> 00:15:21,504
-Jong-su.
-Yes?
161
00:15:23,256 --> 00:15:24,257
I have a favor to ask.
162
00:15:25,883 --> 00:15:27,260
On your way home,
163
00:15:29,554 --> 00:15:31,222
take this to the lab from before.
164
00:15:31,305 --> 00:15:32,598
You know my friend there, right?
165
00:15:33,057 --> 00:15:34,767
-Again?
-Yes.
166
00:15:35,810 --> 00:15:38,438
They have a sample for comparison,
so just hand this to him.
167
00:15:42,066 --> 00:15:45,528
-This DNA testing...
-I told you, it's a secret.
168
00:15:47,530 --> 00:15:49,157
Who are you searching for?
169
00:15:50,032 --> 00:15:52,493
Do you...
170
00:15:52,577 --> 00:15:53,578
Do I what?
171
00:15:55,705 --> 00:15:56,581
Never mind.
172
00:15:58,374 --> 00:16:00,251
There's a case I'm investigating.
173
00:16:01,294 --> 00:16:03,045
I see.
174
00:16:04,046 --> 00:16:05,006
What is it?
175
00:16:06,257 --> 00:16:07,842
I'll include you when I know more.
176
00:16:07,925 --> 00:16:10,178
Really? That's a promise.
177
00:16:10,261 --> 00:16:13,598
If you go back on your word,
I'll talk shit about you.
178
00:16:17,393 --> 00:16:18,644
Will you be okay though?
179
00:16:19,270 --> 00:16:20,104
About what?
180
00:16:20,188 --> 00:16:22,648
I heard the high-ups are furious.
181
00:16:23,232 --> 00:16:26,027
A written apology
may not suffice this time.
182
00:16:27,236 --> 00:16:28,654
-The statistics.
-Sorry?
183
00:16:28,738 --> 00:16:31,240
-Last year's statistics.
-On it, sir.
184
00:16:34,660 --> 00:16:36,162
MYEONG-HUI
185
00:16:42,335 --> 00:16:43,336
Mun-ho.
186
00:16:44,128 --> 00:16:47,256
Do I need to officially invite you
to see your face?
187
00:16:48,466 --> 00:16:50,968
There you go again,
exaggerating everything.
188
00:16:53,387 --> 00:16:55,932
I know you're busy,
but let's eat together once a week.
189
00:16:56,432 --> 00:16:58,684
What do you say, Mr. Hotshot Reporter?
190
00:17:00,102 --> 00:17:02,230
I hope this will stop your nagging.
191
00:17:04,190 --> 00:17:05,274
Chin cactus!
192
00:17:08,778 --> 00:17:09,946
It's pretty.
193
00:17:14,575 --> 00:17:16,202
What's on the menu? Can I help?
194
00:17:16,702 --> 00:17:19,497
I got some porcini mushrooms
195
00:17:19,580 --> 00:17:21,332
and some nice veal too.
196
00:17:21,624 --> 00:17:23,918
I'm making wine sauce for the steak.
197
00:17:24,168 --> 00:17:26,837
Can you wash vegetables for the salad?
198
00:17:27,380 --> 00:17:28,214
Sure.
199
00:17:29,924 --> 00:17:31,842
I smell...
200
00:17:32,635 --> 00:17:37,640
tomatoes, cheese, and potatoes
being baked in the oven.
201
00:17:39,725 --> 00:17:41,769
It's a gratin, so take some home later.
202
00:17:42,228 --> 00:17:44,063
You can heat it up for a meal.
203
00:17:52,363 --> 00:17:53,239
My dear sister.
204
00:17:54,615 --> 00:17:55,449
What?
205
00:17:55,533 --> 00:17:58,035
Leave your husband
and go to Seoul with me.
206
00:17:59,161 --> 00:18:03,291
I'll get you a house
with an amazing kitchen.
207
00:18:04,250 --> 00:18:06,586
What do you think? Come on.
208
00:18:08,129 --> 00:18:10,298
First, stop calling her your dear sister.
209
00:18:14,051 --> 00:18:17,471
It's been almost 20 years
since she became your sister-in-law.
210
00:18:19,056 --> 00:18:19,932
Let him be.
211
00:18:20,016 --> 00:18:23,311
If he addresses me formally,
I'll have to too.
212
00:18:24,103 --> 00:18:25,479
I'll even have to use honorifics.
213
00:18:32,778 --> 00:18:33,779
Are you staying the night?
214
00:18:35,072 --> 00:18:36,407
I have to go back.
215
00:18:36,991 --> 00:18:38,034
I have work to do.
216
00:18:39,869 --> 00:18:42,121
I heard they hate you in the newsroom.
217
00:18:42,705 --> 00:18:45,791
You mean by the ones who envy my fame?
218
00:18:46,417 --> 00:18:48,878
I heard you went off script on air,
219
00:18:48,961 --> 00:18:50,254
and it wasn't the first time.
220
00:18:52,256 --> 00:18:55,426
Did you have dinner
with my station director?
221
00:18:55,634 --> 00:18:56,761
Just quit already.
222
00:18:57,219 --> 00:18:59,263
Come work for me,
and I'll give you a newsroom.
223
00:19:00,014 --> 00:19:01,932
You can talk all you want.
224
00:19:03,309 --> 00:19:06,020
Being the head of a cable channel
isn't so bad.
225
00:19:06,103 --> 00:19:07,355
Should I?
226
00:19:07,438 --> 00:19:09,982
It's true that having connections
is a skill too.
227
00:19:12,401 --> 00:19:15,196
It's time for your sister-in-law's
medicine and nap.
228
00:19:15,654 --> 00:19:17,490
She's been refusing her medication lately.
229
00:19:18,032 --> 00:19:19,283
She doesn't like being drowsy.
230
00:19:40,680 --> 00:19:43,265
You took your medicine,
and you're tucked in.
231
00:19:43,557 --> 00:19:44,934
What next?
232
00:19:46,560 --> 00:19:47,770
Tell me about your girlfriend.
233
00:19:49,271 --> 00:19:50,189
That again?
234
00:19:52,108 --> 00:19:53,150
Don't you still have one?
235
00:19:53,734 --> 00:19:56,028
Give it up because I don't have one.
236
00:20:01,200 --> 00:20:02,284
You're no fun.
237
00:20:14,422 --> 00:20:15,673
Stay until I fall asleep.
238
00:20:16,799 --> 00:20:17,633
Okay.
239
00:20:18,884 --> 00:20:22,972
Just before I fall asleep
has been the toughest for me.
240
00:20:24,390 --> 00:20:26,475
Too many thoughts run through my head.
241
00:20:28,018 --> 00:20:30,730
I can tell you a funny story
to keep them out.
242
00:20:33,149 --> 00:20:34,608
You're not good at telling them.
243
00:20:34,692 --> 00:20:37,695
I could always tell a serious one.
244
00:20:38,863 --> 00:20:39,697
Go ahead.
245
00:20:42,491 --> 00:20:46,328
What was that novelist's name?
He's Chinese.
246
00:20:46,662 --> 00:20:47,788
Tell me more.
247
00:20:49,290 --> 00:20:50,249
Well...
248
00:20:53,210 --> 00:20:55,379
"There are people locked in a steel room.
249
00:20:56,338 --> 00:20:57,631
Everyone is asleep.
250
00:20:58,340 --> 00:21:00,259
Soon, they will all suffocate to death.
251
00:21:01,218 --> 00:21:03,095
But one of them woke up.
252
00:21:03,721 --> 00:21:07,057
Should he wake up the others
253
00:21:07,558 --> 00:21:09,226
to look for a way out together?"
254
00:21:09,477 --> 00:21:12,438
"Since there is no way out anyway,
255
00:21:12,521 --> 00:21:14,774
isn't it better to let them die peacefully
in their sleep?"
256
00:21:14,857 --> 00:21:15,691
Right.
257
00:21:15,774 --> 00:21:18,194
"If they wake up, they will be miserable."
258
00:21:18,778 --> 00:21:19,612
That's it.
259
00:21:19,695 --> 00:21:20,863
I think
260
00:21:21,363 --> 00:21:23,407
it's from a preface, not a novel.
261
00:21:24,283 --> 00:21:27,203
His name begins with the letter L.
262
00:21:28,287 --> 00:21:29,288
Lu...
263
00:21:29,788 --> 00:21:30,748
-Lu Xun!
-Lu Xun!
264
00:21:33,292 --> 00:21:34,418
That's right, Lu Xun.
265
00:21:35,211 --> 00:21:36,504
-But why?
-What?
266
00:21:37,254 --> 00:21:38,798
Why did you think of that story?
267
00:21:39,924 --> 00:21:42,218
Is there something you can't tell me?
268
00:21:45,471 --> 00:21:46,305
Look,
269
00:21:47,598 --> 00:21:50,184
the world doesn't always revolve
around you.
270
00:22:04,949 --> 00:22:08,744
But isn't the media supposed to question
what's going on?
271
00:22:09,245 --> 00:22:11,705
Yes, the media should question
and expose the truth.
272
00:22:12,456 --> 00:22:15,000
If they don't question
or expose something suspicious,
273
00:22:15,084 --> 00:22:16,377
When did you take off your seatbelt?
274
00:22:20,297 --> 00:22:21,215
Buckle up!
275
00:23:19,773 --> 00:23:20,774
Were you crying?
276
00:23:22,318 --> 00:23:25,613
It's because you spilled your milk
after you begged your brother for it.
277
00:23:25,696 --> 00:23:26,530
Right?
278
00:23:29,116 --> 00:23:30,117
Mun-ho.
279
00:23:30,784 --> 00:23:31,619
You can cry.
280
00:23:31,910 --> 00:23:33,370
You can cry in front of me.
281
00:23:34,038 --> 00:23:35,664
It'll be our little secret.
282
00:24:50,155 --> 00:24:51,281
Arc de Triomphe by Remarque
283
00:25:43,167 --> 00:25:45,335
Wouldn't it be better
to take care of them together?
284
00:25:46,086 --> 00:25:50,674
It isn't easy to meet Healer,
and even if we do...
285
00:25:59,308 --> 00:26:00,476
It's been taken care of.
286
00:26:01,226 --> 00:26:02,060
Here.
287
00:26:03,312 --> 00:26:04,646
Here is the item.
288
00:26:06,482 --> 00:26:07,733
Is his name Healer?
289
00:26:08,609 --> 00:26:09,443
So where is he?
290
00:26:09,860 --> 00:26:12,279
We've tied him down for now.
291
00:26:12,905 --> 00:26:14,239
What's the next step?
292
00:26:19,787 --> 00:26:21,830
Wouldn't it be better
to take care of them together?
293
00:26:22,748 --> 00:26:25,709
It isn't easy to meet Healer.
294
00:26:26,210 --> 00:26:28,712
Even if we do, it won't be easy.
295
00:26:28,796 --> 00:26:31,590
I heard that he's very skilled.
296
00:26:36,678 --> 00:26:37,554
It's me.
297
00:26:37,638 --> 00:26:39,598
Hey, Mun-ho. The results are out.
298
00:26:40,724 --> 00:26:42,100
I didn't expect you
299
00:26:43,477 --> 00:26:44,311
to call in person.
300
00:26:45,062 --> 00:26:47,439
I can't tell you for free.
301
00:26:47,523 --> 00:26:49,942
This normally takes over a week,
302
00:26:50,025 --> 00:26:52,736
but I came to the lab to run it myself.
303
00:26:52,820 --> 00:26:53,987
Tell me the result.
304
00:26:54,363 --> 00:26:55,781
Whoever this is, congratulations.
305
00:26:56,532 --> 00:26:57,866
Is this the fourth one?
306
00:26:57,950 --> 00:27:00,369
The previous samples weren't a match.
307
00:27:01,870 --> 00:27:05,207
The two samples are
a familial match of 99 percent.
308
00:27:06,416 --> 00:27:08,710
They are both female,
so mother and daughter.
309
00:27:11,630 --> 00:27:13,131
Mun-ho, are you still there?
310
00:27:14,174 --> 00:27:15,050
Yes.
311
00:27:16,718 --> 00:27:19,972
Am I right to assume
that this is good news?
312
00:27:29,231 --> 00:27:30,566
I am a hired gun.
313
00:27:31,024 --> 00:27:34,278
I started when I was 20,
so it's been eight years.
314
00:27:35,112 --> 00:27:36,530
Excuse me.
315
00:27:36,613 --> 00:27:38,323
Excuse me.
316
00:27:38,407 --> 00:27:39,616
I'm pretty good too.
317
00:27:39,908 --> 00:27:43,662
To be honest, I'm the best.
That's why I'm quite expensive.
318
00:27:44,246 --> 00:27:47,457
I do anything except kill people.
319
00:27:50,377 --> 00:27:52,337
I don't care about ethics or justice.
320
00:27:52,754 --> 00:27:56,008
That is my principle toward my clients.
321
00:27:58,719 --> 00:28:03,390
I don't care what the clients do
with the items I steal for them.
322
00:28:04,266 --> 00:28:06,226
You can't call me a thief
323
00:28:06,310 --> 00:28:10,606
just because I steal things
or wiretap people.
324
00:28:11,481 --> 00:28:12,900
As I said earlier,
325
00:28:13,692 --> 00:28:14,860
I'm just a man for hire.
326
00:29:09,331 --> 00:29:10,207
Hi.
327
00:30:01,717 --> 00:30:04,720
I only have three numbers
saved on my phone.
328
00:30:05,304 --> 00:30:10,267
The lady who aids me, my gofer,
and my favorite chicken place.
329
00:30:13,186 --> 00:30:16,481
I have no family, friends, or colleagues.
330
00:30:16,565 --> 00:30:17,983
Why would I need them?
331
00:30:20,152 --> 00:30:21,445
I honestly don't know.
332
00:30:53,685 --> 00:30:55,937
MS. JO
333
00:31:00,484 --> 00:31:02,110
MS. JO
334
00:31:02,194 --> 00:31:03,612
SPEAKER
335
00:31:06,156 --> 00:31:07,699
Hello.
336
00:31:08,200 --> 00:31:10,410
Tell me the truth.
337
00:31:11,620 --> 00:31:13,663
Do you have my house under surveillance?
338
00:31:14,081 --> 00:31:16,875
You find joy interrupting my meals.
339
00:31:16,958 --> 00:31:19,211
What you're eating isn't a meal.
340
00:31:19,294 --> 00:31:23,924
Pig's feet and fried chicken
are just snacks or late-night snacks.
341
00:31:24,007 --> 00:31:25,050
I knew it.
342
00:31:25,801 --> 00:31:27,344
You installed cameras here.
343
00:31:28,178 --> 00:31:29,304
You really did.
344
00:31:31,681 --> 00:31:33,350
That girl must be the right one.
345
00:31:35,811 --> 00:31:36,812
Did we get paid?
346
00:31:37,437 --> 00:31:41,358
I love this client.
He pays almost immediately.
347
00:31:41,691 --> 00:31:45,779
Anyway, our favorite client
sent a follow-up request.
348
00:31:48,615 --> 00:31:49,574
What is it?
349
00:31:54,371 --> 00:31:56,164
There are seven questions in total.
350
00:31:56,248 --> 00:31:57,958
He wants you to look into each one.
351
00:31:59,334 --> 00:32:00,836
How much are we getting paid?
352
00:32:01,169 --> 00:32:03,588
A small bill for each question.
353
00:32:05,090 --> 00:32:05,966
Nice.
354
00:32:12,305 --> 00:32:13,140
Seriously?
355
00:32:18,103 --> 00:32:19,354
First, her family.
356
00:32:19,980 --> 00:32:22,190
Look into each family member,
357
00:32:22,274 --> 00:32:24,860
including how they treated her as a child.
358
00:32:35,579 --> 00:32:39,124
Those new glasses
have a shorter battery life
359
00:32:39,207 --> 00:32:40,876
so charge them whenever you can.
360
00:32:47,841 --> 00:32:50,093
Hello. Good morning.
361
00:32:58,435 --> 00:32:59,811
Chae Yeong-sin.
362
00:33:00,353 --> 00:33:02,439
She lives alone with her adoptive father.
363
00:33:02,522 --> 00:33:04,107
His name is Chae Chi-su.
364
00:33:04,191 --> 00:33:06,860
She was adopted at the age of eight.
365
00:33:08,445 --> 00:33:11,406
Chae Chi-su was born in 1963
and is an attorney.
366
00:33:12,449 --> 00:33:14,117
He runs a cafe on the side.
367
00:33:15,744 --> 00:33:18,205
His law office is in the cafe. Really?
368
00:33:19,247 --> 00:33:20,415
LAW OFFICE OF CHAE CHI-SU
369
00:33:20,540 --> 00:33:21,750
I see.
370
00:33:24,294 --> 00:33:25,629
-Sir.
-Yes?
371
00:33:30,550 --> 00:33:33,053
I'll have the breakfast set, please.
372
00:33:33,762 --> 00:33:35,680
Which breakfast set?
373
00:33:36,848 --> 00:33:38,141
The...
374
00:33:39,059 --> 00:33:41,436
The first one. Set A.
375
00:33:41,937 --> 00:33:43,188
Set A.
376
00:33:43,813 --> 00:33:45,524
That will be 6,000 won.
377
00:33:46,107 --> 00:33:47,400
How would you like your eggs?
378
00:33:48,401 --> 00:33:49,236
What?
379
00:33:50,111 --> 00:33:52,948
Fried, scrambled, or hard-boiled?
380
00:33:55,617 --> 00:33:58,245
I want the first one, fried.
381
00:33:59,788 --> 00:34:01,289
Okay, fried.
382
00:34:02,374 --> 00:34:04,084
I found a newspaper article.
383
00:34:04,417 --> 00:34:07,128
Chae Chi-su is known
for taking care of his clients
384
00:34:07,212 --> 00:34:10,215
even after they are released from prison.
385
00:34:10,298 --> 00:34:13,301
He even holds barista classes for them
every weekend
386
00:34:13,385 --> 00:34:14,970
and helps them find jobs.
387
00:34:16,763 --> 00:34:17,764
Six.
388
00:34:32,612 --> 00:34:35,156
I have the records of the guy
who took your order.
389
00:34:37,200 --> 00:34:39,494
PERSONAL INFORMATION
390
00:34:39,953 --> 00:34:43,164
He has three priors
for pickpocketing and burglary
391
00:34:43,582 --> 00:34:45,959
and was released from prison
seven years ago.
392
00:34:46,042 --> 00:34:47,377
He's been working there ever since.
393
00:34:50,213 --> 00:34:54,301
So, Chae Yeong-sin's adoptive father
is her only family.
394
00:34:54,384 --> 00:34:56,594
Her adoptive mother passed away in 2001.
395
00:34:58,722 --> 00:34:59,598
Dad.
396
00:35:00,348 --> 00:35:02,809
I'm having a shitty day today.
397
00:35:03,310 --> 00:35:05,437
Because of that psycho thief,
398
00:35:05,770 --> 00:35:08,940
I had nightmares all night
and almost went crazy.
399
00:35:09,816 --> 00:35:11,610
Let's not start the day with gloomy music.
400
00:35:11,901 --> 00:35:13,987
This isn't gloomy. This is "Thirsty."
401
00:35:16,656 --> 00:35:19,909
Give me some water
402
00:35:21,620 --> 00:35:24,164
Give me some water
403
00:35:25,999 --> 00:35:29,252
I am thirsty
404
00:35:30,628 --> 00:35:33,089
Give me some water
405
00:35:35,050 --> 00:35:37,927
Water is love
406
00:35:38,219 --> 00:35:42,932
It tickles my throat
407
00:35:44,100 --> 00:35:46,394
And teases me
408
00:35:48,605 --> 00:35:50,607
And sends me out
409
00:35:50,857 --> 00:35:53,652
Oh, I will leave
410
00:35:55,403 --> 00:35:57,822
I will leave
411
00:35:59,783 --> 00:36:06,748
I will cross that hill
412
00:36:08,750 --> 00:36:11,544
If I meet a woman
413
00:36:11,878 --> 00:36:16,508
During my trip
414
00:36:17,717 --> 00:36:20,178
I will live
415
00:36:22,222 --> 00:36:24,391
I will live with her
416
00:36:45,120 --> 00:36:47,539
WAS SHE ABUSED AS A CHILD?
417
00:36:47,622 --> 00:36:53,253
HIGHLY UNLIKELY
418
00:36:58,091 --> 00:37:00,802
Give me some water
419
00:37:13,398 --> 00:37:14,274
I'm sorry.
420
00:37:25,869 --> 00:37:27,162
Second, her job.
421
00:37:27,620 --> 00:37:30,206
Is she good at it? What is her work style?
422
00:37:33,042 --> 00:37:35,211
The number is 3389 5425.
423
00:37:35,712 --> 00:37:38,173
It must be around here somewhere.
424
00:37:39,132 --> 00:37:40,133
Chae Yeong-sin.
425
00:37:40,216 --> 00:37:42,093
A reporter at an Internet newspaper...
426
00:37:42,177 --> 00:37:43,762
She's a reporter at Someday News.
427
00:37:44,012 --> 00:37:45,513
How are her skills?
428
00:37:45,764 --> 00:37:46,598
Ms. Jo.
429
00:37:47,348 --> 00:37:49,601
Are you sure she's a reporter?
430
00:37:49,684 --> 00:37:50,643
Why?
431
00:37:53,271 --> 00:37:56,232
She acts like a petty car thief.
432
00:37:56,316 --> 00:37:57,609
A complete rookie too.
433
00:37:58,735 --> 00:37:59,611
Jeez.
434
00:38:00,820 --> 00:38:02,405
Security cameras and black boxes
435
00:38:03,448 --> 00:38:04,908
don't seem to exist in her eyes.
436
00:39:03,049 --> 00:39:04,259
Hey.
437
00:39:04,551 --> 00:39:06,844
Brush your hair for crying out loud.
438
00:39:11,850 --> 00:39:13,810
And put on some lipstick!
439
00:39:43,172 --> 00:39:44,132
Lee Jun-bin?
440
00:39:59,856 --> 00:40:01,524
Excuse me! Can you open this?
441
00:40:03,151 --> 00:40:04,319
Damn it.
442
00:40:09,157 --> 00:40:10,408
Access denied.
443
00:40:10,491 --> 00:40:11,492
What?
444
00:40:17,790 --> 00:40:19,042
Thank you.
445
00:40:27,133 --> 00:40:28,968
Right, ninth floor. I knew it.
446
00:40:29,052 --> 00:40:30,970
You got off on the ninth floor!
447
00:40:31,054 --> 00:40:33,222
I knew it. I got you this time.
448
00:41:03,753 --> 00:41:04,921
Fifth floor.
449
00:41:06,339 --> 00:41:08,132
Doors opening.
450
00:41:11,260 --> 00:41:12,303
Aren't you getting off?
451
00:41:20,687 --> 00:41:22,146
Doors closing.
452
00:41:27,318 --> 00:41:28,403
Ninth floor.
453
00:41:35,410 --> 00:41:36,744
Doors closing.
454
00:41:57,724 --> 00:42:01,978
I think she left work early
to follow a guy.
455
00:42:02,770 --> 00:42:05,565
She acts like a total stalker.
456
00:42:05,732 --> 00:42:10,862
Just so you know, I got the chills
while watching her earlier.
457
00:42:11,320 --> 00:42:13,114
I'm telling you,
458
00:42:13,197 --> 00:42:16,367
women like her scare me
more than serial killers.
459
00:42:16,451 --> 00:42:17,618
I can't stand them.
460
00:42:17,952 --> 00:42:20,455
Let's see. She's 11m above me.
461
00:42:20,955 --> 00:42:24,292
She's not on the sixth floor.
Right, she's on the ninth.
462
00:42:25,376 --> 00:42:26,961
Should I see who lives there?
463
00:42:27,044 --> 00:42:28,671
Like I said, it's a guy.
464
00:42:28,755 --> 00:42:31,215
He's a poor soul
being stalked by a weirdo.
465
00:42:31,299 --> 00:42:33,426
We need to see just how bad it is.
466
00:42:33,509 --> 00:42:34,427
Ms. Jo.
467
00:42:34,719 --> 00:42:36,596
Do I really have to see that?
468
00:42:37,096 --> 00:42:39,474
Seeing isn't enough.
You have to record it.
469
00:42:40,600 --> 00:42:41,434
Okay.
470
00:42:42,852 --> 00:42:44,145
Unbelievable.
471
00:42:50,526 --> 00:42:51,819
Who is it?
472
00:42:52,570 --> 00:42:54,155
I'm from Sinsa Precinct.
473
00:42:54,238 --> 00:42:56,783
We're investigating a burglary
in the neighborhood.
474
00:42:58,743 --> 00:43:00,411
Could you open the door?
475
00:43:08,920 --> 00:43:12,215
This is Officer Park Yeong-ja.
I'm at unit 903 in complex three.
476
00:43:12,298 --> 00:43:15,009
The resident won't cooperate.
What should I do?
477
00:43:15,092 --> 00:43:17,094
Hold on. Let me get dressed.
478
00:43:23,309 --> 00:43:24,393
Going up.
479
00:43:25,436 --> 00:43:26,312
Ninth floor.
480
00:43:28,773 --> 00:43:30,149
Doors closing.
481
00:43:44,622 --> 00:43:46,082
Doors closing.
482
00:43:50,711 --> 00:43:51,796
Where is the woman?
483
00:43:54,048 --> 00:43:55,591
Did you see the owner of that purse?
484
00:44:05,434 --> 00:44:06,936
Doors closing.
485
00:44:10,231 --> 00:44:11,440
She better be there.
486
00:44:16,487 --> 00:44:17,738
Doors closing.
487
00:44:19,866 --> 00:44:23,244
I almost had them. Of all the luck...
488
00:44:26,038 --> 00:44:27,456
25th floor.
489
00:45:13,419 --> 00:45:15,421
Shit. What do I do?
490
00:45:20,343 --> 00:45:21,469
Excuse me, miss.
491
00:45:25,389 --> 00:45:26,682
Wait! Hold on!
492
00:45:27,683 --> 00:45:30,186
Hello, miss.
493
00:45:30,937 --> 00:45:34,231
I need to tell you something,
so please talk to me.
494
00:45:35,399 --> 00:45:36,651
What I need to say is...
495
00:45:38,027 --> 00:45:38,945
This purse.
496
00:45:39,028 --> 00:45:40,112
This is yours, right?
497
00:45:40,488 --> 00:45:42,114
It looks nice, but it was in the elevator.
498
00:45:42,198 --> 00:45:44,825
Wait! Stop!
499
00:45:45,534 --> 00:45:46,577
Don't do that.
500
00:45:47,495 --> 00:45:48,829
Talk to me.
501
00:45:50,331 --> 00:45:53,042
Whatever it is, you can tell me.
502
00:45:53,376 --> 00:45:56,128
So, please turn around and look at me.
503
00:46:01,008 --> 00:46:01,842
You know,
504
00:46:03,511 --> 00:46:04,971
I've stood there before too.
505
00:46:06,889 --> 00:46:08,057
I was seven.
506
00:46:09,725 --> 00:46:10,851
When I was seven,
507
00:46:13,896 --> 00:46:15,439
I stood there too
508
00:46:18,484 --> 00:46:20,528
because everyone I knew then
509
00:46:21,529 --> 00:46:22,863
left me.
510
00:46:26,033 --> 00:46:26,993
My mom
511
00:46:28,452 --> 00:46:29,745
and my dad
512
00:46:31,330 --> 00:46:32,665
abandoned me.
513
00:46:34,458 --> 00:46:36,585
I was found next to a dumpster
when I was five.
514
00:46:38,170 --> 00:46:39,005
From there,
515
00:46:41,007 --> 00:46:42,842
I moved to five different orphanages.
516
00:46:45,052 --> 00:46:46,762
I was adopted, then abandoned.
517
00:46:48,931 --> 00:46:50,182
I was adopted again
518
00:46:51,308 --> 00:46:52,560
but only to be beaten up.
519
00:46:54,311 --> 00:46:55,146
So...
520
00:46:57,189 --> 00:46:58,649
It was too painful.
521
00:47:00,901 --> 00:47:03,154
It hurt so much that I wanted to die.
522
00:47:06,282 --> 00:47:07,533
A seven-year-old
523
00:47:09,368 --> 00:47:11,370
thought that it wouldn't hurt
524
00:47:12,288 --> 00:47:13,873
if she jumped.
525
00:47:20,087 --> 00:47:21,547
Do you remember when you were seven?
526
00:47:23,799 --> 00:47:25,342
Most people don't.
527
00:47:26,844 --> 00:47:30,097
But I remember everything so clearly.
528
00:47:31,557 --> 00:47:32,558
It was cold
529
00:47:33,976 --> 00:47:35,686
like today.
530
00:47:37,480 --> 00:47:38,773
It was winter.
531
00:47:43,319 --> 00:47:45,154
Where I got hit hurt like crazy.
532
00:47:50,201 --> 00:47:52,453
I had a few broken ribs.
533
00:47:58,417 --> 00:47:59,460
But you know what?
534
00:48:02,379 --> 00:48:03,964
It doesn't hurt anymore.
535
00:48:06,092 --> 00:48:07,134
That's how it is.
536
00:48:08,260 --> 00:48:09,637
It all passes.
537
00:48:14,683 --> 00:48:16,519
Just hang in there,
538
00:48:17,895 --> 00:48:19,063
and it too will pass.
539
00:48:26,195 --> 00:48:27,321
Trust me.
540
00:48:29,406 --> 00:48:30,533
It will all pass.
541
00:48:32,701 --> 00:48:33,577
I know
542
00:48:35,621 --> 00:48:36,705
because I've been there.
543
00:49:08,487 --> 00:49:09,864
Why did you turn it off?
544
00:49:10,281 --> 00:49:12,074
We got enough.
545
00:49:12,616 --> 00:49:14,451
But the client--
546
00:49:36,932 --> 00:49:37,975
My mom
547
00:49:39,226 --> 00:49:40,728
and my dad
548
00:49:42,229 --> 00:49:43,564
abandoned me.
549
00:49:45,316 --> 00:49:47,359
I was found next to a dumpster
when I was five.
550
00:50:02,416 --> 00:50:03,709
It was winter.
551
00:50:06,962 --> 00:50:08,714
Where I got hit hurt like crazy.
552
00:50:11,300 --> 00:50:13,469
I had a few broken ribs.
553
00:50:59,723 --> 00:51:01,100
Did Myeong-hui lend this to you?
554
00:51:02,518 --> 00:51:04,061
Then I'll wash it and give it back to her.
555
00:51:04,770 --> 00:51:06,146
That's good manners.
556
00:51:41,390 --> 00:51:42,349
You're unbelievable.
557
00:51:43,058 --> 00:51:44,310
What?
558
00:51:44,393 --> 00:51:45,894
I'm not going to kiss you.
559
00:51:45,978 --> 00:51:47,688
-Check that out.
-What is it?
560
00:51:47,771 --> 00:51:49,773
-That over there.
-What?
561
00:51:50,733 --> 00:51:53,360
-Stop it.
-I just missed you.
562
00:51:54,153 --> 00:51:56,113
-Stop it.
-Why?
563
00:51:56,196 --> 00:51:57,906
Stop fooling around.
564
00:51:57,990 --> 00:52:01,285
I'm not doing anything I shouldn't do.
565
00:52:29,229 --> 00:52:30,064
FORENSIC SCIENCE
566
00:52:42,743 --> 00:52:44,411
Excuse me. Can I help you?
567
00:52:50,834 --> 00:52:52,920
"Cyber Crime Division".
568
00:52:53,962 --> 00:52:56,256
-What brings a detective here?
-So...
569
00:52:57,174 --> 00:53:00,427
the victim was thrown out
from a train passing by up there?
570
00:53:00,886 --> 00:53:03,889
You don't know yet
if he was alive at the time.
571
00:53:04,556 --> 00:53:06,308
-How do you know that?
-I read the report.
572
00:53:07,017 --> 00:53:10,771
It says that
there was something in his pocket.
573
00:53:10,854 --> 00:53:12,439
A memo.
574
00:53:13,232 --> 00:53:15,401
-That's correct.
-May I see it?
575
00:53:16,443 --> 00:53:19,947
But we submitted the report
less than two hours ago.
576
00:53:20,030 --> 00:53:21,615
How come there's already
someone from Seoul--
577
00:53:21,698 --> 00:53:23,909
It's been two hours and 40 minutes.
Let me see it.
578
00:53:33,377 --> 00:53:35,129
Fucking hell.
579
00:53:36,255 --> 00:53:37,423
Hold on a second!
580
00:53:38,090 --> 00:53:39,133
This is evidence.
581
00:53:39,591 --> 00:53:41,552
We don't know if this was suicide or not,
582
00:53:41,635 --> 00:53:43,303
so it may be an important lead.
583
00:53:43,387 --> 00:53:44,888
-It's Healer.
-Pardon?
584
00:53:45,889 --> 00:53:49,143
This is Healer's e-mail address.
585
00:53:49,768 --> 00:53:51,979
I've been chasing him for over five years,
586
00:53:53,480 --> 00:53:54,898
so help me out a little.
587
00:54:11,290 --> 00:54:15,836
The client must be very satisfied
with what we sent.
588
00:54:16,336 --> 00:54:18,464
He said we can forget
the rest of the questions
589
00:54:18,547 --> 00:54:20,007
and just look into one thing.
590
00:54:20,466 --> 00:54:21,717
That is...
591
00:54:22,593 --> 00:54:24,094
Well, it's...
592
00:54:25,971 --> 00:54:27,055
What is it?
593
00:54:27,139 --> 00:54:29,475
It's actually quite corny.
594
00:54:29,892 --> 00:54:32,186
Still, it's what the client wants.
595
00:54:34,062 --> 00:54:36,815
-What?
-"What is Chae Yeong-sin's dream?
596
00:54:37,316 --> 00:54:40,986
What does she desperately wish for?"
597
00:54:41,236 --> 00:54:42,362
He wants you to find that out.
598
00:54:44,156 --> 00:54:45,157
Good God.
599
00:54:46,074 --> 00:54:47,659
My choice of words weren't as nice.
600
00:54:49,578 --> 00:54:51,163
You can look into that.
601
00:54:51,830 --> 00:54:54,124
Girls take pictures
of every little thing they eat
602
00:54:54,208 --> 00:54:56,210
and post them on their blogs.
603
00:54:57,169 --> 00:54:59,755
She must have blabbed
about her dream somewhere.
604
00:55:00,005 --> 00:55:01,131
I already told you.
605
00:55:01,215 --> 00:55:05,719
She doesn't have any anything.
No social media accounts, no blogs.
606
00:55:07,429 --> 00:55:08,430
Hey, Healer.
607
00:55:09,348 --> 00:55:11,266
What if you went on a blind date with her?
608
00:55:11,350 --> 00:55:13,644
You can easily ask her then.
609
00:55:13,977 --> 00:55:16,021
"So, what is your dream?
610
00:55:16,855 --> 00:55:18,148
What's your name?
611
00:55:18,857 --> 00:55:20,234
What's your number?"
612
00:55:20,567 --> 00:55:22,903
Ms. Jo, snap out of it.
613
00:55:35,666 --> 00:55:37,876
What do you plan to do?
614
00:55:37,960 --> 00:55:41,046
I plan to work since I want to make money.
615
00:56:44,943 --> 00:56:46,028
What are you looking for?
616
00:56:46,695 --> 00:56:47,863
Something like a journal.
617
00:56:48,780 --> 00:56:51,283
Who writes a journal these days?
618
00:57:02,044 --> 00:57:04,546
Here you go. You can start with a bath.
619
00:57:04,755 --> 00:57:07,758
Take out a new toothbrush
and use whatever products you want.
620
00:57:07,841 --> 00:57:09,593
I'll bring you a change of clothes.
621
00:57:21,146 --> 00:57:22,064
INVESTIGATION REPORT
622
00:57:23,357 --> 00:57:24,483
A MAN WAS FOUND DEAD...
623
00:57:25,442 --> 00:57:26,318
KO SEONG-CHEOL WITH A MAN...
624
00:57:45,003 --> 00:57:46,797
Pink is probably better.
625
00:57:48,340 --> 00:57:50,050
Where is the new underwear?
626
00:57:50,467 --> 00:57:51,885
It's around here somewhere.
627
00:57:53,553 --> 00:57:54,429
Here it is.
628
00:58:10,904 --> 00:58:13,490
Healer, you're wanted by the police.
629
00:58:14,449 --> 00:58:16,660
I've been wanted for years.
630
00:58:18,286 --> 00:58:20,247
This time, you're a suspect in a murder.
631
00:58:21,623 --> 00:58:24,584
-Why?
-Ko Seong-cheol is dead.
632
00:58:28,130 --> 00:58:28,964
How?
633
00:58:29,047 --> 00:58:30,799
Let's wrap up and stay low for a while.
634
00:58:31,758 --> 00:58:32,801
Wrap it up.
635
00:58:34,511 --> 00:58:36,179
What are you doing? Get out.
636
00:58:36,555 --> 00:58:38,515
-I can't.
-Why not?
637
00:58:38,932 --> 00:58:40,809
I need to stay with her a little longer.
638
00:58:40,892 --> 00:58:43,770
What are you talking about?
You're a murder suspect.
639
00:58:43,854 --> 00:58:45,105
You said to find out her dream.
640
00:58:45,981 --> 00:58:49,234
The client wants to know
what her real dream is.
641
00:58:50,360 --> 00:58:54,281
Then, I should stick to her like glue
642
00:58:56,241 --> 00:58:57,451
in order to figure it out.
643
00:59:52,589 --> 00:59:55,008
The back of my head keeps tingling lately.
644
00:59:55,092 --> 00:59:56,635
It feels like I'm being followed.
645
00:59:56,968 --> 00:59:58,929
Why does she have my picture?
646
00:59:59,012 --> 01:00:00,806
Is she a bait to catch me?
647
01:00:00,889 --> 01:00:03,642
This is Kim Mun-ho. Don't you know him?
648
01:00:04,017 --> 01:00:06,186
You want to be taken
seriously as a reporter.
649
01:00:06,561 --> 01:00:09,606
This reporter is hiding
the possible female victim.
650
01:00:09,689 --> 01:00:11,233
That's why he wrote it
with such confidence.
651
01:00:11,316 --> 01:00:14,653
Look into him.
He's probably hiding that woman.
652
01:00:15,278 --> 01:00:16,404
I believe in such things.
653
01:00:16,696 --> 01:00:19,116
Fate, destiny, and things like that.
654
01:00:19,199 --> 01:00:20,534
Life just used to be bland.
655
01:00:21,159 --> 01:00:22,369
But it's about to get interesting.
45412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.