All language subtitles for Crack-Up English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,294 --> 00:00:05,838 [instrumental music] 2 00:00:14,139 --> 00:00:17,016 [train horn blaring] 3 00:00:19,894 --> 00:00:22,771 [dramatic music] 4 00:00:28,820 --> 00:00:30,904 [train horn blaring] 5 00:00:49,591 --> 00:00:52,468 [music continues] 6 00:01:18,369 --> 00:01:20,579 [train horn blaring] 7 00:01:22,874 --> 00:01:24,291 [train chugging] 8 00:01:24,417 --> 00:01:26,168 [glass shatters] 9 00:01:26,294 --> 00:01:28,253 [banging] 10 00:01:30,799 --> 00:01:32,633 Now, what's going on here? 11 00:01:32,759 --> 00:01:33,759 [grunts] 12 00:01:36,096 --> 00:01:37,971 [glass shatters] 13 00:01:38,098 --> 00:01:40,974 [music continues] 14 00:01:50,151 --> 00:01:51,235 [clacking] 15 00:01:53,363 --> 00:01:54,696 What's the matter? What happened? 16 00:01:56,157 --> 00:01:57,407 Give me a lift here. 17 00:01:59,410 --> 00:02:00,744 [men grunts] 18 00:02:11,005 --> 00:02:12,673 Where's your phone, dad? 19 00:02:12,799 --> 00:02:15,050 Mr. Steele. What happened? 20 00:02:15,176 --> 00:02:17,886 Looks like Mr. Steele hung one on. Who is he? 21 00:02:18,012 --> 00:02:20,514 I better call Mr. Stevenson. They're upstairs in a meeting. 22 00:02:20,640 --> 00:02:23,267 [indistinct chatter] 23 00:02:24,769 --> 00:02:26,770 What is all this? 24 00:02:26,896 --> 00:02:30,107 George! What on earth? 25 00:02:30,233 --> 00:02:32,568 George is just a little fractured. 26 00:02:32,694 --> 00:02:34,153 Must have got hold of a bad blend. 27 00:02:35,363 --> 00:02:37,573 Work here? 28 00:02:37,699 --> 00:02:40,325 A couple of months on our farm will sober him up. 29 00:02:40,451 --> 00:02:42,012 Then you better make him a key for that front door. 30 00:02:42,036 --> 00:02:43,287 You're not going to arrest him? 31 00:02:43,413 --> 00:02:45,093 I'm not going to pin a medal on him, mister 32 00:02:45,165 --> 00:02:46,165 he took a poke at me. 33 00:02:46,291 --> 00:02:48,750 Gonna crash. Look out! 34 00:02:48,877 --> 00:02:51,503 Alright. Alright, now. 35 00:02:53,173 --> 00:02:56,425 Look here, I'm a doctor. This man's not merely drunk. 36 00:02:56,551 --> 00:02:58,302 He's really ill. 37 00:02:58,428 --> 00:03:00,220 I know Mr. Steele for years. 38 00:03:00,346 --> 00:03:01,532 He doesn't do that kind of drinking. 39 00:03:01,556 --> 00:03:02,996 We understand your position, officer. 40 00:03:03,099 --> 00:03:04,641 You must make a report, of course. 41 00:03:04,767 --> 00:03:06,560 Mr. Steele is a member of the staff. 42 00:03:06,686 --> 00:03:08,687 We'd like to avoid notoriety if possible. 43 00:03:08,813 --> 00:03:11,315 Please bring him up to my office. 44 00:03:11,441 --> 00:03:13,859 My name's Barton. I'm the director of the museum. 45 00:03:13,985 --> 00:03:15,527 This is Stevenson, the curator. 46 00:03:15,653 --> 00:03:18,614 Dr. Lowell, member of our board, he's a competent physician. 47 00:03:18,740 --> 00:03:21,116 We'll take full responsibility with the police commissioner. 48 00:03:23,161 --> 00:03:26,246 Okay, but I'll have to report this to the precinct. 49 00:03:26,372 --> 00:03:29,583 Send for an ambulance. Give me a lift. 50 00:03:32,754 --> 00:03:35,881 Gentlemen, I suggest the board adjourn for this evening. 51 00:03:38,218 --> 00:03:40,802 It would seem to be little point in resuming our discussion 52 00:03:40,929 --> 00:03:43,472 on Mr. Steele and his relation to the museum. 53 00:03:52,690 --> 00:03:54,149 [groans] 54 00:03:56,277 --> 00:03:58,111 He'll be alright. He's coming around now. 55 00:04:00,323 --> 00:04:02,366 What do you think it is, Lowell? 56 00:04:02,492 --> 00:04:05,786 I'm not sure. Shock, anyway. 57 00:04:05,912 --> 00:04:08,580 Slightly complicated by alcohol from the smell of his clothes. 58 00:04:10,083 --> 00:04:12,960 [telephone ringing] 59 00:04:17,173 --> 00:04:19,424 Yes? This is Cochrane. 60 00:04:22,387 --> 00:04:23,512 I see. 61 00:04:24,514 --> 00:04:25,555 That's what I thought. 62 00:04:26,683 --> 00:04:27,849 You're absolutely sure? 63 00:04:29,102 --> 00:04:30,269 Did you check every line? 64 00:04:31,604 --> 00:04:33,063 Okay, check those other ways. 65 00:04:36,818 --> 00:04:39,403 George, George, darling. 66 00:04:41,281 --> 00:04:42,322 What is this? Open house? 67 00:04:42,448 --> 00:04:43,573 Oh, I'm sorry, lieutenant. 68 00:04:43,700 --> 00:04:45,325 Mr. Traybin of the English museum. 69 00:04:45,451 --> 00:04:47,263 I was dining with Miss Cordell when she got word. 70 00:04:47,287 --> 00:04:48,370 Will I be in the way? 71 00:04:49,706 --> 00:04:50,914 [groans] 72 00:04:51,040 --> 00:04:53,917 [tense music] 73 00:05:06,097 --> 00:05:08,140 Were there many killed? 74 00:05:08,266 --> 00:05:11,810 Don't worry about that now. We'll talk about it later. 75 00:05:11,936 --> 00:05:14,271 We might as well talk about it now, if he feels like it. 76 00:05:14,397 --> 00:05:18,191 Save everybody a lot of time. We'll all get to bed earlier. 77 00:05:18,318 --> 00:05:21,236 What's going on? Who is that? 78 00:05:21,362 --> 00:05:23,442 This is Lieutenant Cochrane of the police department. 79 00:05:23,531 --> 00:05:24,531 Police? 80 00:05:25,992 --> 00:05:27,284 What do they want? 81 00:05:27,410 --> 00:05:29,119 I'd like to ask a few questions. 82 00:05:29,245 --> 00:05:31,079 Where have you been since you left the museum? 83 00:05:33,249 --> 00:05:34,333 Is he kidding? 84 00:05:34,459 --> 00:05:36,835 No, I'm just after information. 85 00:05:36,961 --> 00:05:38,587 I saw the other train coming 86 00:05:38,713 --> 00:05:40,193 I realized there was gonna be a wreck. 87 00:05:40,256 --> 00:05:42,049 I felt it, I heard it. 88 00:05:42,175 --> 00:05:45,510 That's all. I woke up here. What did I do? 89 00:05:45,636 --> 00:05:47,763 Crawl through red light on my hands and knees? 90 00:05:47,889 --> 00:05:50,098 Where was the wreck? Where were you going? 91 00:05:50,224 --> 00:05:53,518 North, same direction the train was going. 92 00:05:53,644 --> 00:05:55,270 I was a half an hour out of Grand Central 93 00:05:55,396 --> 00:05:57,064 with the rest of the passengers. 94 00:05:57,190 --> 00:05:59,316 There's something unusual about that. 95 00:05:59,442 --> 00:06:02,319 The only thing unusual about it is there wasn't any wreck. 96 00:06:02,445 --> 00:06:04,071 [dramatic music] 97 00:06:04,197 --> 00:06:06,365 What? 98 00:06:06,491 --> 00:06:08,909 We've checked every railroad east of Chicago. 99 00:06:09,035 --> 00:06:11,203 They haven't had a wreck since the speed bowl pile-up 100 00:06:11,329 --> 00:06:13,538 outside of Washington seven months ago. 101 00:06:13,664 --> 00:06:15,874 - You're out of your mind. - I am? 102 00:06:19,003 --> 00:06:20,545 Found out a couple of other things. 103 00:06:20,671 --> 00:06:23,298 - For instance? - We'll get to that. 104 00:06:23,424 --> 00:06:25,842 Listen, I was in a wreck. I blacked out. 105 00:06:25,968 --> 00:06:28,261 What are you driving at? What am I supposed to have done? 106 00:06:28,388 --> 00:06:30,889 Among other things, you kicked in the front of the museum. 107 00:06:31,015 --> 00:06:32,808 You hit an officer that tried to stop you. 108 00:06:32,934 --> 00:06:34,518 'Then you started tearin' up the joint.' 109 00:06:34,644 --> 00:06:36,186 - But... - Let's get back to this.. 110 00:06:36,312 --> 00:06:38,772 ...train wreck that didn't happen. 111 00:06:38,898 --> 00:06:40,751 Haven't we had enough of this cross-examination? 112 00:06:40,775 --> 00:06:41,900 Can't you see this... 113 00:06:42,026 --> 00:06:43,462 It won't help any of us to get excited. 114 00:06:43,486 --> 00:06:45,195 [inhales sharply] 115 00:06:45,321 --> 00:06:47,216 Lieutenant, do you mind if I speak to him for a few minutes? 116 00:06:47,240 --> 00:06:48,365 Go ahead. 117 00:06:49,575 --> 00:06:52,119 [dramatic music] 118 00:06:53,996 --> 00:06:58,250 Steele, might help to untangle this if you try to remember 119 00:06:58,376 --> 00:07:00,377 as many of the circumstances as possible. 120 00:07:00,503 --> 00:07:01,670 Everything you did today 121 00:07:01,796 --> 00:07:03,296 before you took the train. 122 00:07:04,632 --> 00:07:06,007 Why you took the train. 123 00:07:07,635 --> 00:07:08,844 Where you were going. 124 00:07:10,555 --> 00:07:11,930 Everything you can recall. 125 00:07:13,349 --> 00:07:16,226 [music continues] 126 00:07:19,439 --> 00:07:22,107 I was here all day working on my lecture. 127 00:07:24,485 --> 00:07:26,862 I started to talk about 5 o'clock. 128 00:07:26,988 --> 00:07:28,572 [indistinct chatter] 129 00:07:28,698 --> 00:07:30,699 It was a large turnout.. 130 00:07:30,825 --> 00:07:33,410 It's given a lot of us an inferiority complex. 131 00:07:33,536 --> 00:07:37,622 Face to face with a painting, we shuffle our feet and apologize. 132 00:07:37,748 --> 00:07:40,625 We say, uh, "I don't think about art, I only know what I like." 133 00:07:40,751 --> 00:07:42,043 [crowd laughing] 134 00:07:42,170 --> 00:07:44,337 But why apologize? 135 00:07:44,464 --> 00:07:46,692 If knowing what you like is a good enough way to pick out 136 00:07:46,716 --> 00:07:50,927 a wife or a house or a pair of shoes 137 00:07:51,053 --> 00:07:53,157 what's wrong with applying the same rule to paintings? 138 00:07:53,181 --> 00:07:54,723 [crowd laughing] 139 00:07:56,601 --> 00:07:59,311 The only people I feel sorry for 140 00:07:59,437 --> 00:08:01,123 'are the people who know everything about art' 141 00:08:01,147 --> 00:08:02,689 'but who don't know what they like.' 142 00:08:02,815 --> 00:08:04,566 [crowd laughing] 143 00:08:04,692 --> 00:08:07,402 'They don't know anything, they're too cautious and tired.' 144 00:08:07,528 --> 00:08:09,047 The only way they can tell a good painting 145 00:08:09,071 --> 00:08:10,739 from a bad one is by the price tag. 146 00:08:10,865 --> 00:08:12,365 [laughing] 147 00:08:15,703 --> 00:08:16,703 [crowd gasping] 148 00:08:16,829 --> 00:08:19,206 [clears throat] 149 00:08:21,626 --> 00:08:22,959 Phony art dealers and critics 150 00:08:23,085 --> 00:08:25,629 didn't make the Angelus valuable. 151 00:08:25,755 --> 00:08:27,422 No, it's valuable because people like you 152 00:08:27,548 --> 00:08:29,508 over the centuries appreciated it. 153 00:08:29,634 --> 00:08:31,927 'Because Millet successful in communicating' 154 00:08:32,053 --> 00:08:34,763 what he felt was a beautiful moment. 155 00:08:34,889 --> 00:08:38,850 Now some of you've missed the big loan exhibit last month. 156 00:08:38,976 --> 00:08:43,104 I did, so I'm trying to arrange to get a few 157 00:08:43,231 --> 00:08:46,983 of those masterpieces including Durer's Adoration of the Kings.. 158 00:08:48,528 --> 00:08:50,737 ...back here for the lecture next week. 159 00:08:50,863 --> 00:08:52,531 They are already crated, but, uh.. 160 00:08:54,116 --> 00:08:57,077 ...I think I can prevail on Mr. Stevenson 161 00:08:57,203 --> 00:08:59,621 'to let us have them again for study.' 162 00:08:59,747 --> 00:09:03,124 I may even be able to let you see some of them under X-ray 163 00:09:03,251 --> 00:09:04,960 if I can get the equipment. 164 00:09:05,086 --> 00:09:08,922 One of the interesting things that the X-ray proves is that 165 00:09:09,048 --> 00:09:11,716 even the old masters were human. 166 00:09:11,842 --> 00:09:14,302 They'd often start one thing change their mind 167 00:09:14,428 --> 00:09:17,764 and then paint something else over it. 168 00:09:17,890 --> 00:09:21,977 Sometimes it's the only way we can detect a forgery. 169 00:09:22,103 --> 00:09:24,771 'Some of our most famous paintings have been copied.' 170 00:09:24,897 --> 00:09:26,523 'Curiously, some of the forgeries' 171 00:09:26,649 --> 00:09:28,149 'are as old as the originals.' 172 00:09:28,276 --> 00:09:30,652 'And so skillfully done that the best experts' 173 00:09:30,778 --> 00:09:32,696 can't tell the difference without X-rays. 174 00:09:32,822 --> 00:09:35,115 Which catches the chemical difference of the paints. 175 00:09:37,493 --> 00:09:41,955 A good technician with nothing to say is a very dangerous man. 176 00:09:42,081 --> 00:09:45,709 Whether he forges masters or paints nonsense. 177 00:09:49,463 --> 00:09:51,506 What do you think of this? 178 00:09:51,632 --> 00:09:53,550 [crowd laughing] 179 00:09:56,220 --> 00:09:58,388 - Mr. Steele. - Yes? 180 00:09:58,514 --> 00:10:00,640 Uh, Mr. Steele, just how far away from modern art 181 00:10:00,766 --> 00:10:02,017 is one supposed to stand? 182 00:10:02,143 --> 00:10:03,852 [laughter] 183 00:10:06,022 --> 00:10:08,732 In a case like this, I'd say quite close. 184 00:10:09,942 --> 00:10:10,984 Maybe two feet 185 00:10:12,361 --> 00:10:15,030 then back away slowly.. 186 00:10:16,866 --> 00:10:18,343 ...until you bump into somebody interesting 187 00:10:18,367 --> 00:10:19,553 and then go for a walk in the park. 188 00:10:19,577 --> 00:10:21,661 [laughing] 189 00:10:21,787 --> 00:10:24,831 Pioneers have always been ridiculed! 190 00:10:24,957 --> 00:10:27,334 Someday modernism will be recognized! 191 00:10:27,460 --> 00:10:28,668 Well, don't misunderstand. 192 00:10:28,794 --> 00:10:30,503 I'm not condemning modern painting. 193 00:10:31,797 --> 00:10:33,048 I just think this is nonsense. 194 00:10:33,174 --> 00:10:34,674 If you like it, fine. I don't. 195 00:10:34,800 --> 00:10:38,178 That is because you lack perception and sensitivity 196 00:10:38,304 --> 00:10:40,680 to extract emotional values! 197 00:10:40,806 --> 00:10:42,182 'What do you like?' 198 00:10:42,308 --> 00:10:44,148 'Expert tradition of pineapples and fishtails?' 199 00:10:44,268 --> 00:10:45,268 [shushing] 200 00:10:45,353 --> 00:10:46,519 [indistinct chatter] 201 00:10:46,646 --> 00:10:48,229 Do you know that he.. 202 00:10:48,356 --> 00:10:51,066 [overlapping chatter] 203 00:10:56,364 --> 00:10:59,240 [applause] 204 00:11:04,580 --> 00:11:07,457 Oh, Ms. Ware, I think you better go back to your office. 205 00:11:11,587 --> 00:11:13,046 Next week, we'll go into the subject 206 00:11:13,172 --> 00:11:15,090 of modern art more deeply. 207 00:11:15,216 --> 00:11:17,592 Surrealists will be searched for weapons at the door. 208 00:11:17,718 --> 00:11:19,094 [laughing] 209 00:11:19,220 --> 00:11:20,553 Goodnight, all. Thank you. 210 00:11:20,680 --> 00:11:21,721 [applause] 211 00:11:23,641 --> 00:11:26,101 Well, this place is beginning to come to life. 212 00:11:26,227 --> 00:11:28,747 Thank you very much, for a very interesting lecture, Mr. Steele. 213 00:11:28,854 --> 00:11:30,230 - Thank you - Take it easy. 214 00:11:30,356 --> 00:11:31,833 Barton'll only stand for so much reform at one time.. 215 00:11:31,857 --> 00:11:33,897 I enjoyed your lecture very much indeed, Mr. Steele. 216 00:11:33,943 --> 00:11:35,423 - Thank you. - You put me on the spot. 217 00:11:35,486 --> 00:11:37,172 I can't promise those paintings for next week. 218 00:11:37,196 --> 00:11:39,239 He just doesn't wanna have his routine disturbed. 219 00:11:39,365 --> 00:11:40,907 I'll talk him into it. 220 00:11:41,033 --> 00:11:43,034 Mr. Stevenson, Mr. Barton wants to see you 221 00:11:43,160 --> 00:11:45,036 and Mr. Steele in his office. 222 00:11:45,162 --> 00:11:47,140 Let him talk to you for a few minutes and blow off steam. 223 00:11:47,164 --> 00:11:48,665 I'll be along in a second. 224 00:11:48,791 --> 00:11:51,668 [indistinct chatter] 225 00:11:56,173 --> 00:11:58,091 You're getting to be quite a rabble-rouser. 226 00:12:00,761 --> 00:12:03,054 George, I'm sorry about lunch. I hated standing you up. 227 00:12:03,180 --> 00:12:04,305 Did you? 228 00:12:04,432 --> 00:12:05,765 But I got involved with Reynolds. 229 00:12:07,059 --> 00:12:08,810 It's part of my job. 230 00:12:08,936 --> 00:12:10,163 Hopping around with a lot of snobs 231 00:12:10,187 --> 00:12:11,604 too sophisticated to breathe, huh? 232 00:12:11,731 --> 00:12:14,107 The magazine I work for happens to be devoted 233 00:12:14,233 --> 00:12:16,651 to the interests of sophisticated snobs. 234 00:12:16,777 --> 00:12:19,320 A lot of them revolve around Reynolds. His businesses... 235 00:12:19,447 --> 00:12:22,240 He's got about as much business selling art as a pink fox. 236 00:12:22,366 --> 00:12:24,126 But when Little Red Riding Hood wants to know 237 00:12:24,201 --> 00:12:27,787 what goes on in the fox's mind, she has to go into his cave. 238 00:12:29,874 --> 00:12:32,167 Oh, you know George, Mr. Reynolds. 239 00:12:32,293 --> 00:12:35,086 Oh, yes, Saint George, the people's defender. 240 00:12:35,212 --> 00:12:39,048 Busily slaying the twin dragons of can and hypocrisy. 241 00:12:39,175 --> 00:12:41,176 I admire your enthusiasm, Mr. Steele 242 00:12:41,302 --> 00:12:45,180 but I'm afraid it's dangerous and impossible task. 243 00:12:45,306 --> 00:12:46,806 How's that, grandfather? 244 00:12:46,932 --> 00:12:49,058 Art is an unnatural thing by definition. 245 00:12:49,185 --> 00:12:51,352 It flourishes on hypocrisy. 246 00:12:51,479 --> 00:12:54,814 Men like Barton know that, but they don't like to be reminded. 247 00:12:56,484 --> 00:12:58,067 You'll be around for a while, won't you? 248 00:12:58,194 --> 00:12:59,360 [indistinct chatter] 249 00:13:01,572 --> 00:13:03,740 But it's only an experiment, Mr. Barton. 250 00:13:03,866 --> 00:13:05,469 If you just give it a little longer trial... 251 00:13:05,493 --> 00:13:07,118 I don't agree with you. 252 00:13:07,244 --> 00:13:10,830 His behavior in the gallery is ridiculous. It's comic. 253 00:13:10,956 --> 00:13:13,082 I'm sorry I ever listened to you, Stevenson. 254 00:13:13,209 --> 00:13:15,251 Why, h-h-his attitude is revolutionary.. 255 00:13:19,006 --> 00:13:20,256 Gentlemen. 256 00:13:20,382 --> 00:13:21,382 [door closes] 257 00:13:23,260 --> 00:13:28,014 George, I'm not happy with the progress of your lectures. 258 00:13:28,140 --> 00:13:29,940 I agreed to the series originally on the basis 259 00:13:30,017 --> 00:13:32,560 of your service record and Stevenson's recommendation.. 260 00:13:34,396 --> 00:13:36,731 ...but I'm afraid it's not working out. 261 00:13:36,857 --> 00:13:38,251 But they're attracting public interest. 262 00:13:38,275 --> 00:13:40,151 Public interest is one thing. 263 00:13:40,277 --> 00:13:43,071 Public brawls in the gallery are another. 264 00:13:43,197 --> 00:13:44,614 Whether we like it or not. 265 00:13:44,740 --> 00:13:47,367 We are supported by affluent patrons. 266 00:13:47,493 --> 00:13:49,369 And we can't afford to antagonize them. 267 00:13:49,495 --> 00:13:50,745 They are afraid... 268 00:13:50,871 --> 00:13:52,140 They're afraid these kind of audiences 269 00:13:52,164 --> 00:13:53,665 will start bringing sandwiches. 270 00:13:53,791 --> 00:13:55,711 The only people who could possibly be antagonized 271 00:13:55,835 --> 00:13:58,878 by my lectures are the ones who wear culture 272 00:13:59,004 --> 00:14:02,173 like a mink coat or use the museum as a social front. 273 00:14:02,299 --> 00:14:03,779 I've called the advisory board tonight 274 00:14:03,884 --> 00:14:05,677 to discuss the situation. 275 00:14:05,803 --> 00:14:07,405 I don't think they'll approve your request 276 00:14:07,429 --> 00:14:09,597 to bring the loan collection back. 277 00:14:09,723 --> 00:14:10,723 (George) 'Why?' 278 00:14:10,850 --> 00:14:11,850 The paintings are crated 279 00:14:11,892 --> 00:14:13,476 for shipment. You know that. 280 00:14:13,602 --> 00:14:14,936 To bring them back is unnecessary 281 00:14:15,062 --> 00:14:17,814 expensive and inconvenient. 282 00:14:17,940 --> 00:14:20,024 I will say so at the meeting. 283 00:14:20,150 --> 00:14:22,068 I will also say, I believe that your request 284 00:14:22,194 --> 00:14:24,404 for X-ray equipment is ridiculous. 285 00:14:24,530 --> 00:14:26,322 Why? 286 00:14:26,448 --> 00:14:29,868 Because this is a museum, not a hospital. 287 00:14:31,829 --> 00:14:33,598 (George) 'The Metropolitan and the Louvre have used' 288 00:14:33,622 --> 00:14:36,374 'X-rays without any complications.' 289 00:14:36,500 --> 00:14:39,168 If you care to come to the meeting, you may. 290 00:14:39,295 --> 00:14:41,754 Otherwise, I will do my best 291 00:14:41,881 --> 00:14:43,506 to present your position to the board. 292 00:14:46,051 --> 00:14:47,176 Alright. 293 00:14:50,681 --> 00:14:52,307 Better tell them to make up their minds 294 00:14:52,433 --> 00:14:55,268 whether this place is to be run as a public institution 295 00:14:55,394 --> 00:14:56,895 or an exclusive tea party. 296 00:15:03,360 --> 00:15:05,737 - Goodnight, Mary. - Goodnight, Mr. Steele. 297 00:15:12,286 --> 00:15:13,870 - George. - Hello. 298 00:15:13,996 --> 00:15:16,122 - George, you remember.. - Yes, surely. 299 00:15:16,248 --> 00:15:17,624 I, uh, I enjoyed that talk tonight 300 00:15:17,750 --> 00:15:19,292 - very much. - Thank you. 301 00:15:19,418 --> 00:15:20,770 You know, I have been quite puzzled about something 302 00:15:20,794 --> 00:15:22,587 ever since our first meeting. 303 00:15:22,713 --> 00:15:25,632 It cleared up suddenly during your talk. 304 00:15:25,758 --> 00:15:28,092 - You are Captain Steele? - I was Captain Steele. 305 00:15:28,218 --> 00:15:30,553 You were with the Allied Preparations Commission. 306 00:15:30,679 --> 00:15:32,324 You're the lad who turned up all those forgeries 307 00:15:32,348 --> 00:15:33,973 in the Nazi collection. 308 00:15:34,099 --> 00:15:36,809 I was on the British team for a while. 309 00:15:36,936 --> 00:15:39,312 - Awfully good show of yours. - Thank you. 310 00:15:39,438 --> 00:15:41,606 - You free for dinner? - I'm sorry, George. 311 00:15:41,732 --> 00:15:44,317 - No. I.. - Never mind. 312 00:15:44,443 --> 00:15:45,723 Look here, why don't you join us? 313 00:15:45,819 --> 00:15:47,570 Terry has been steering me about. 314 00:15:47,696 --> 00:15:50,031 I've been getting quite an education in American food. 315 00:15:50,157 --> 00:15:51,616 And that place you have in mind 316 00:15:51,742 --> 00:15:52,761 they could dig up another chair, couldn't they? 317 00:15:52,785 --> 00:15:53,993 Of course. 318 00:15:54,119 --> 00:15:55,138 I'd like to hear more about that row 319 00:15:55,162 --> 00:15:56,245 you got into at Nuremberg. 320 00:15:56,372 --> 00:15:57,372 Some other time. 321 00:15:59,166 --> 00:16:00,792 Excuse me. George. 322 00:16:00,918 --> 00:16:02,335 George! 323 00:16:02,461 --> 00:16:04,253 Hey. 324 00:16:04,380 --> 00:16:06,923 You are pouting. Come on, what's the beef? 325 00:16:07,049 --> 00:16:08,967 Answer me. 326 00:16:09,093 --> 00:16:10,677 There's no beef. 327 00:16:10,803 --> 00:16:12,280 What are you, the Queen of the May around here or something? 328 00:16:12,304 --> 00:16:14,013 Cut me in sometime, will you? 329 00:16:14,139 --> 00:16:16,224 George. 330 00:16:16,350 --> 00:16:17,475 Buy me a drink. 331 00:16:19,812 --> 00:16:21,854 It's early. I have to change anyway. 332 00:16:21,981 --> 00:16:24,565 I'll tell Traybin to pick me up in an hour. 333 00:16:24,692 --> 00:16:25,817 Hmm? 334 00:16:26,819 --> 00:16:29,696 [instrumental music] 335 00:16:38,622 --> 00:16:39,998 [glasses clinks] 336 00:16:43,711 --> 00:16:45,044 Remember that record? 337 00:16:46,922 --> 00:16:47,922 No. I don't remember it. 338 00:16:49,633 --> 00:16:50,883 You don't remember that record? 339 00:16:51,010 --> 00:16:52,885 - No, I don't. - Oh, yes, you must. 340 00:16:53,012 --> 00:16:55,096 Uh-uh. 341 00:16:55,222 --> 00:16:57,515 - Oh, remember that night? - No, I don't. 342 00:16:57,641 --> 00:17:00,226 Yes, we'd been out sailing. We were up at the lake. 343 00:17:00,352 --> 00:17:02,520 We came in and played the jukebox. 344 00:17:02,646 --> 00:17:04,147 Oh, but you must. It was the.. 345 00:17:04,273 --> 00:17:05,542 - ...first time we danced. - First time we danced. 346 00:17:05,566 --> 00:17:06,566 Oh. 347 00:17:06,608 --> 00:17:07,608 [both laughing] 348 00:17:07,651 --> 00:17:10,528 [telephone ringing] 349 00:17:13,490 --> 00:17:16,367 [music continues] 350 00:17:25,252 --> 00:17:27,670 That's all it takes to break your date with Traybin.. 351 00:17:42,603 --> 00:17:44,687 It is the telephone for you, Mr. Steele. 352 00:17:46,315 --> 00:17:47,315 For me? 353 00:17:49,026 --> 00:17:50,735 Excuse me, will you? 354 00:17:50,861 --> 00:17:53,738 [instrumental music] 355 00:17:59,244 --> 00:18:00,870 Yes? 356 00:18:00,996 --> 00:18:03,164 Who? 357 00:18:03,290 --> 00:18:05,166 A long-distance call? What do they want? 358 00:18:07,461 --> 00:18:08,503 Oh. 359 00:18:10,255 --> 00:18:11,422 What happened to her? 360 00:18:14,093 --> 00:18:15,551 What time does the next train leave? 361 00:18:18,055 --> 00:18:19,388 Thank you. 362 00:18:19,515 --> 00:18:20,784 Would you call the hospital and tell them 363 00:18:20,808 --> 00:18:21,933 I'll definitely make it? 364 00:18:23,352 --> 00:18:24,644 Thank you. 365 00:18:24,770 --> 00:18:25,895 [receiver clacks] 366 00:18:26,021 --> 00:18:28,272 [instrumental music] 367 00:18:29,942 --> 00:18:31,192 Who knew you were here? 368 00:18:31,318 --> 00:18:32,796 You didn't have another date, did you? 369 00:18:32,820 --> 00:18:35,048 No. A message from the hospital in Glenby. Mother's pretty sick. 370 00:18:35,072 --> 00:18:36,341 She's had a sudden attack, I just have time 371 00:18:36,365 --> 00:18:37,949 to make the last train. 372 00:18:38,075 --> 00:18:40,785 Darling, I'm sorry. I'll go to the station with you. 373 00:18:40,911 --> 00:18:43,287 No. No, you go ahead and have your date with Traybin. 374 00:18:43,413 --> 00:18:45,289 I've got to move fast. 375 00:18:45,415 --> 00:18:47,083 I love you. 376 00:18:47,209 --> 00:18:49,627 Call me in the morning. Let me know. 377 00:18:49,753 --> 00:18:52,630 [music continues] 378 00:19:01,557 --> 00:19:04,433 [indistinct chatter] 379 00:19:08,438 --> 00:19:10,166 A round trip to Glenby. I'm in kind of a hurry. 380 00:19:10,190 --> 00:19:11,232 Right. 381 00:19:12,943 --> 00:19:14,485 - Excuse me, please. - Hey, mister. 382 00:19:14,611 --> 00:19:15,611 Hey, mister! 383 00:19:19,032 --> 00:19:20,158 (male #1 ) 'All aboard!' 384 00:19:20,284 --> 00:19:22,243 Hold on, will you, please? 385 00:19:22,369 --> 00:19:23,786 (male #1 ) 'All aboard!' 386 00:19:26,248 --> 00:19:28,207 Hey, bud. Tell them to hold it a minute. 387 00:19:30,252 --> 00:19:31,563 Oi, hold if for these fellas, will you? 388 00:19:31,587 --> 00:19:32,712 Yes, sir. 389 00:19:35,674 --> 00:19:37,049 (male #1 ) 'All aboard!' 390 00:19:37,176 --> 00:19:40,052 [steam hissing] 391 00:19:45,559 --> 00:19:48,186 [train rattles] 392 00:19:51,648 --> 00:19:52,690 Get a load of that. 393 00:19:52,816 --> 00:19:54,002 That's what's gonna happen to you 394 00:19:54,026 --> 00:19:55,506 if you don't stop hitting that bottle. 395 00:19:55,569 --> 00:19:57,195 [indistinct chatter] 396 00:19:57,321 --> 00:19:58,321 Yes, dear. 397 00:20:01,491 --> 00:20:03,951 [indistinct chatter] 398 00:20:14,504 --> 00:20:16,964 [train rattling] 399 00:20:37,486 --> 00:20:40,363 [train chugging] 400 00:20:52,125 --> 00:20:54,335 (male #2) 'Ladies and gentlemen, your attention, please.' 401 00:20:54,461 --> 00:20:56,254 I have here a one-pound box 402 00:20:56,380 --> 00:20:58,631 of delicious chocolate-covered bonbons 403 00:20:58,757 --> 00:21:01,801 'shortly going on sale at all leading department stores' 404 00:21:01,927 --> 00:21:04,553 'for $5.55 cents a pound.' 405 00:21:04,680 --> 00:21:08,933 'But, I am not charging $5.55 or even $0.55.' 406 00:21:09,059 --> 00:21:11,102 'I am giving them away absolutely free' 407 00:21:11,228 --> 00:21:14,313 'as a special advertising introductory offer.' 408 00:21:14,439 --> 00:21:16,251 'Of course there'll be a slight 25 cents charge..' 409 00:21:16,275 --> 00:21:17,483 'for buns you're havin'.' 410 00:21:17,609 --> 00:21:19,485 I have a lady here. How many more? A lady here. 411 00:21:19,611 --> 00:21:21,737 I have a gentleman here. Yes, sir. How many? 412 00:21:21,863 --> 00:21:24,073 - How many, mister? - Have any cigarettes? 413 00:21:24,199 --> 00:21:27,118 Have I been discoursing to no avail whatsoever? 414 00:21:27,244 --> 00:21:30,079 Look, mister. Maybe perhaps you just heard me remark.. 415 00:21:30,205 --> 00:21:32,748 - This trip it is candy. - I'll catch you the next trip. 416 00:21:32,874 --> 00:21:37,253 The next trip is coffee, sandwiches, apples and flowers. 417 00:21:37,379 --> 00:21:39,297 Then the next trip is cigarettes. 418 00:21:39,423 --> 00:21:41,424 I am going through the car just once. 419 00:21:42,968 --> 00:21:45,845 [train chugging] 420 00:22:12,622 --> 00:22:15,499 [train chugging] 421 00:22:22,716 --> 00:22:25,051 [train horn blaring] 422 00:22:27,471 --> 00:22:28,711 (conductor) 'Marlin, next stop.' 423 00:22:30,349 --> 00:22:31,349 Marlin, next stop. 424 00:22:32,893 --> 00:22:35,353 - Mr. Williams. - Hi, chief. 425 00:22:35,479 --> 00:22:36,854 (conductor) 'Marlin, next stop.' 426 00:22:40,942 --> 00:22:43,819 [instrumental music] 427 00:22:51,536 --> 00:22:54,413 [train horn blaring] 428 00:23:00,670 --> 00:23:03,547 [music continues] 429 00:23:05,050 --> 00:23:07,176 [train chugging] 430 00:23:18,105 --> 00:23:20,398 [train chugging] 431 00:23:29,282 --> 00:23:31,409 [crashing] 432 00:23:31,535 --> 00:23:33,744 [all screaming] 433 00:23:33,870 --> 00:23:35,621 I threw up my hands. 434 00:23:35,747 --> 00:23:36,974 Everything exploded in front of me. 435 00:23:36,998 --> 00:23:38,082 There were screams. 436 00:23:39,668 --> 00:23:41,127 That's all I remember. 437 00:23:43,505 --> 00:23:46,090 Someone turned on the lights. 438 00:23:46,216 --> 00:23:47,299 Here I was. 439 00:23:48,844 --> 00:23:50,761 Terry seemed to weave in front of me. 440 00:23:53,014 --> 00:23:55,182 I couldn't figure out what was the matter. 441 00:23:55,308 --> 00:23:56,851 Quite a story. 442 00:23:56,977 --> 00:23:58,602 Can you think of some way to prove it? 443 00:24:00,063 --> 00:24:01,063 Yes. 444 00:24:03,150 --> 00:24:04,984 - Where is my coat? - Don't bother. 445 00:24:05,110 --> 00:24:06,402 You haven't got a ticket stub. 446 00:24:06,528 --> 00:24:08,612 We went through all your pockets. 447 00:24:08,738 --> 00:24:10,925 About that phone call, I thought you may be glad to know 448 00:24:10,949 --> 00:24:12,533 your mother is fine. 449 00:24:12,659 --> 00:24:13,939 There is no record of any message 450 00:24:14,035 --> 00:24:15,202 from the Glenby hospital. 451 00:24:15,328 --> 00:24:16,537 This is ridiculous. 452 00:24:16,663 --> 00:24:18,122 I was with him when he got the call. 453 00:24:18,248 --> 00:24:21,000 - Did you go to the phone too? - 'Of course not.' 454 00:24:21,126 --> 00:24:23,686 (Cochrane) 'It might have been an invitation to tap a keg of rum.' 455 00:24:23,795 --> 00:24:25,212 Oh, I don't get it. 456 00:24:26,423 --> 00:24:27,798 I don't get it. 457 00:24:27,924 --> 00:24:29,610 Steele, you've worked pretty hard, you know. 458 00:24:29,634 --> 00:24:31,302 Of course I have. 459 00:24:31,428 --> 00:24:33,489 Been away three years. I've a lot of time to make up. 460 00:24:33,513 --> 00:24:35,222 Naturally. 461 00:24:35,348 --> 00:24:36,576 Did you have any unusual experiences 462 00:24:36,600 --> 00:24:37,600 when you were overseas? 463 00:24:37,642 --> 00:24:39,226 Yes. 464 00:24:39,352 --> 00:24:41,353 One day I got V-mail letter. 465 00:24:41,480 --> 00:24:42,897 That I could read. 466 00:24:43,023 --> 00:24:45,483 I didn't mean to sound unsympathetic. 467 00:24:45,609 --> 00:24:47,401 'But it is possible your war experiences' 468 00:24:47,527 --> 00:24:49,236 'plus overwork could be the answer.' 469 00:24:49,362 --> 00:24:50,423 What are you gonna do, lieutenant? 470 00:24:50,447 --> 00:24:51,822 I don't know... yet. 471 00:24:51,948 --> 00:24:53,217 (Lowell) 'Even their finest minds 472 00:24:53,241 --> 00:24:54,401 have their saturation point.' 473 00:24:55,744 --> 00:24:57,064 Right now, I'm gonna have a smoke. 474 00:24:57,120 --> 00:24:59,705 Do you mind if I ask you a few more questions? 475 00:24:59,831 --> 00:25:03,042 No. Go ahead, I'm not going any place. 476 00:25:03,168 --> 00:25:04,896 (Lowell) 'Do you recall being in a railroad wreck' 477 00:25:04,920 --> 00:25:07,087 'or having a similar experience when you were a child?' 478 00:25:11,343 --> 00:25:12,676 [door closes] 479 00:25:21,603 --> 00:25:23,187 You played that quite well. Thanks. 480 00:25:28,777 --> 00:25:30,903 The museum. The old man. 481 00:25:32,697 --> 00:25:34,281 Do they know why you are here? 482 00:25:34,407 --> 00:25:36,242 I don't think so. 483 00:25:36,368 --> 00:25:38,577 Would you mind very much turning Steele loose? 484 00:25:38,703 --> 00:25:42,248 I can't do that. He's ripe for the psycho ward. 485 00:25:42,374 --> 00:25:44,602 Possibly and if my guess is right he'd be much safer there 486 00:25:44,626 --> 00:25:46,335 but I, I would rather like to have him 487 00:25:46,461 --> 00:25:47,711 running around for a while. 488 00:25:47,837 --> 00:25:50,923 - It might help. - What is your guess? 489 00:25:51,049 --> 00:25:53,133 Is he mixed up in this thing you are working on? 490 00:25:53,260 --> 00:25:55,219 That's what I'd like to find out. 491 00:25:55,345 --> 00:25:56,720 How? 492 00:25:56,846 --> 00:25:58,074 I was wondering if I couldn't borrow 493 00:25:58,098 --> 00:26:00,849 a couple of your men to put on his trail. 494 00:26:00,976 --> 00:26:03,376 It won't look very good on the records if somebody gets hurt. 495 00:26:03,436 --> 00:26:05,062 I'll try and see nothing happens. 496 00:26:11,278 --> 00:26:12,403 [door opens] 497 00:26:14,489 --> 00:26:16,425 It's just a matter of facing the facts realistically. 498 00:26:16,449 --> 00:26:18,242 - That's all. - Alright, alright. 499 00:26:18,368 --> 00:26:20,452 - I'm psychopathic. - George. 500 00:26:20,579 --> 00:26:22,913 Sure, I was frightened by a train when I was six years old. 501 00:26:23,039 --> 00:26:24,873 But I don't remember. Go on, lock me up. 502 00:26:25,000 --> 00:26:26,584 Oh, George, please. 503 00:26:29,838 --> 00:26:31,964 Are you willing to forget the damages downstairs? 504 00:26:32,090 --> 00:26:33,382 The doors can be replaced. 505 00:26:33,508 --> 00:26:35,968 Unfortunately, the statue cannot. 506 00:26:36,094 --> 00:26:38,345 But my primary concern as director of the museum 507 00:26:38,471 --> 00:26:40,472 is to avoid scandal. 508 00:26:40,599 --> 00:26:42,725 How about you? 509 00:26:42,851 --> 00:26:44,560 How do you feel about it? 510 00:26:44,686 --> 00:26:46,747 Well, Lieutenant, when a member of your family is ill 511 00:26:46,771 --> 00:26:48,814 you want to help him, not punish him. 512 00:26:48,940 --> 00:26:50,209 Steele is a member of the staff... 513 00:26:50,233 --> 00:26:51,609 I mean medically. 514 00:26:51,735 --> 00:26:53,611 As a doctor. 515 00:26:53,737 --> 00:26:55,946 I see nothing serious. 516 00:26:56,072 --> 00:26:57,406 He needs rest. That's all. 517 00:27:05,498 --> 00:27:09,209 I'm probably making a mistake. But I'm letting you go. 518 00:27:09,336 --> 00:27:12,338 Lay off that vino. Don't take any more train rides. 519 00:27:12,464 --> 00:27:14,340 You're liable to wind up in Bellevue. 520 00:27:22,474 --> 00:27:23,641 Here, put this on, George. 521 00:27:25,602 --> 00:27:27,519 Mr. Steele. 522 00:27:27,646 --> 00:27:29,146 I am sorry about this. 523 00:27:30,774 --> 00:27:32,650 I can't understand. But I'll make up for it. 524 00:27:34,611 --> 00:27:38,155 From now on my lectures will be conservative and dull. 525 00:27:38,281 --> 00:27:40,199 Tell the board they can relax. 526 00:27:40,325 --> 00:27:42,242 When you arrived tonight 527 00:27:42,369 --> 00:27:43,721 the board had tentatively considered 528 00:27:43,745 --> 00:27:46,038 cancel ling your lectures. 529 00:27:46,164 --> 00:27:48,374 I think under the circumstances 530 00:27:48,500 --> 00:27:50,501 we can consider the decision final. 531 00:27:52,462 --> 00:27:53,587 [scoffs] 532 00:27:56,174 --> 00:27:57,299 I see. 533 00:28:00,095 --> 00:28:02,429 Let's get you home. You need some sleep. 534 00:28:02,555 --> 00:28:03,639 I'll get a cab. 535 00:28:09,062 --> 00:28:10,187 [door opens] 536 00:28:15,652 --> 00:28:16,985 What happened here? 537 00:28:20,865 --> 00:28:22,616 Oh, I couldn't have come here. 538 00:28:22,742 --> 00:28:25,202 I certainly couldn't have done this. 539 00:28:25,328 --> 00:28:28,372 - Who could've.. - The police probably. 540 00:28:28,498 --> 00:28:30,124 One of Cochrane's men must have 541 00:28:30,250 --> 00:28:32,459 dropped in to check on you. 542 00:28:32,585 --> 00:28:35,337 Somebody should have dropped one of Cochrane's men on Nagasaki. 543 00:28:35,463 --> 00:28:38,006 It would have accomplished the same thing much cheaper. 544 00:28:38,133 --> 00:28:40,300 Cops are notoriously untidy. 545 00:28:40,427 --> 00:28:43,011 They mean well but they like to mess things up and.. 546 00:28:46,141 --> 00:28:48,350 It's strange, but you Americans are always fighting 547 00:28:48,476 --> 00:28:50,310 an undeclared war against your police. 548 00:28:50,437 --> 00:28:52,563 Why is that? You hire them to do a job. 549 00:28:52,689 --> 00:28:54,231 Then you dare them to do it. 550 00:28:54,357 --> 00:28:55,997 Then you almost resent it if they succeed. 551 00:28:57,527 --> 00:28:59,319 It's a long story. 552 00:28:59,446 --> 00:29:01,173 It may be an impertinent suggestion, after all 553 00:29:01,197 --> 00:29:02,740 I am only a visitor, but, uh.. 554 00:29:02,866 --> 00:29:04,867 Why not meet them half way? Cops are only human. 555 00:29:06,202 --> 00:29:07,202 They might respond to 556 00:29:07,287 --> 00:29:09,496 a little respect and affection. 557 00:29:13,460 --> 00:29:15,043 Would these be your lecture notes? 558 00:29:16,796 --> 00:29:19,381 Ah, part of my files on the German substitutions. 559 00:29:19,507 --> 00:29:22,009 Mm-hm. I wonder why they'd interest the police. 560 00:29:23,845 --> 00:29:25,387 I don't know about cops. 561 00:29:25,513 --> 00:29:27,473 You apparently do. Why don't you figure it out? 562 00:29:27,599 --> 00:29:29,368 I hope you'll feel better after a little rest. 563 00:29:29,392 --> 00:29:30,726 Goodnight. 564 00:29:30,852 --> 00:29:32,561 Let me know if there is anything I can do. 565 00:29:32,687 --> 00:29:33,812 Thanks. 566 00:29:38,359 --> 00:29:40,736 - Thanks for being such a help. - Oh, that's alright. 567 00:29:40,862 --> 00:29:42,112 - Goodnight. - Goodnight. 568 00:29:45,116 --> 00:29:46,116 (George) 'Terry.' 569 00:29:48,828 --> 00:29:51,705 [instrumental music] 570 00:29:53,750 --> 00:29:55,667 What do you think? 571 00:29:55,794 --> 00:29:57,294 What's happening? 572 00:29:57,420 --> 00:29:58,921 I don't know. 573 00:29:59,047 --> 00:30:00,255 Forget it for a while. 574 00:30:01,216 --> 00:30:02,508 [instrumental music] 575 00:30:04,803 --> 00:30:06,303 All of a sudden I don't know myself. 576 00:30:06,429 --> 00:30:08,889 In 24 hours everything has become unfamiliar. 577 00:30:09,015 --> 00:30:10,098 It'll clear up. 578 00:30:14,395 --> 00:30:16,835 I've quarreled with you a lot since I've come back, haven't I? 579 00:30:18,650 --> 00:30:20,067 You've been normally jealous. 580 00:30:21,820 --> 00:30:23,403 [music continues] 581 00:30:29,035 --> 00:30:31,787 (George) I've seen a lot of good guys crack up in this war. 582 00:30:31,913 --> 00:30:33,914 Cool, composed cookies one day, and the next 583 00:30:34,040 --> 00:30:36,291 snap like a tight violin string. 584 00:30:39,045 --> 00:30:40,963 It's the one fear everybody had. 585 00:30:41,089 --> 00:30:42,881 I kept thinking.. 586 00:30:43,007 --> 00:30:44,091 ...it might happen to me. 587 00:30:44,217 --> 00:30:46,385 George. 588 00:30:46,511 --> 00:30:48,011 There is nothing wrong with your mind. 589 00:30:48,137 --> 00:30:49,930 Your ego is a little bruised because for once 590 00:30:50,056 --> 00:30:51,557 you don't know all the answers. 591 00:30:51,683 --> 00:30:53,809 But there is nothing wrong with your mind. 592 00:30:53,935 --> 00:30:55,746 I still don't know whether I've been in a train wreck on not. 593 00:30:55,770 --> 00:30:56,895 I've got to find out. 594 00:30:57,021 --> 00:30:59,064 Alright, find out! 595 00:30:59,190 --> 00:31:01,650 Do handstands. Knock your head against the wall. 596 00:31:01,776 --> 00:31:04,361 Show your muscles. Do anything you like. 597 00:31:08,366 --> 00:31:09,783 What's going on, darling? 598 00:31:09,909 --> 00:31:11,243 [music continues] 599 00:31:13,204 --> 00:31:15,330 I'm sorry. I'm-I'm mad I guess. 600 00:31:15,456 --> 00:31:19,751 I'm confused and a little frightened. 601 00:31:19,878 --> 00:31:22,379 Last night in Joe's place, for the first time in three years 602 00:31:22,505 --> 00:31:26,049 I, I began to sense what life could be like again. 603 00:31:27,927 --> 00:31:30,012 And then, I don't know what happened 604 00:31:30,138 --> 00:31:31,138 any more than you do 605 00:31:31,222 --> 00:31:32,389 and I don't really care. 606 00:31:32,515 --> 00:31:33,640 I just resent it. 607 00:31:36,477 --> 00:31:38,020 How was the dinner with Traybin? 608 00:31:39,898 --> 00:31:42,149 Did you have fun? 609 00:31:42,275 --> 00:31:43,692 No. It was terrible. 610 00:31:45,278 --> 00:31:46,778 I felt like I'd.. 611 00:31:46,905 --> 00:31:48,780 ...missed the last step in the dark. 612 00:31:49,782 --> 00:31:52,659 [mellow music] 613 00:32:18,019 --> 00:32:19,686 [indistinct chatter] 614 00:32:21,147 --> 00:32:22,272 [door closes] 615 00:32:29,447 --> 00:32:30,799 Where on earth have you been all day? 616 00:32:30,823 --> 00:32:32,658 I've been worried sick. 617 00:32:32,784 --> 00:32:33,951 How do you know I was here? 618 00:32:34,077 --> 00:32:36,828 I-I didn't. I-I just kept looking. 619 00:32:36,955 --> 00:32:38,789 Wouldn't be working with Cochrane, don't you? 620 00:32:38,915 --> 00:32:40,916 Don't be silly, George. 621 00:32:41,042 --> 00:32:42,802 (George) 'He could have told you where I was.' 622 00:32:44,128 --> 00:32:46,380 He's had his little buzz-bomb on my trail all day. 623 00:32:50,677 --> 00:32:52,636 He follows me everywhere. And I mean everywhere. 624 00:32:56,140 --> 00:32:57,724 George, don't. 625 00:32:57,850 --> 00:32:59,601 Whatever you're going to do, don't do it. 626 00:32:59,727 --> 00:33:01,812 I've got to find out what happened last night. 627 00:33:01,938 --> 00:33:05,148 [sighs] How can you? Where would you begin? 628 00:33:05,274 --> 00:33:08,110 For one thing I could get on the same train. Keep my eyes open. 629 00:33:08,236 --> 00:33:10,821 (George) 'I've got to find somebody, something' 630 00:33:10,947 --> 00:33:12,698 'to tip me off as to what went on.' 631 00:33:12,824 --> 00:33:14,741 Just, just leave it alone. 632 00:33:14,867 --> 00:33:16,284 'What would that accomplish?' 633 00:33:19,205 --> 00:33:20,914 Excuse me. 634 00:33:21,040 --> 00:33:22,249 I'll be right back. 635 00:33:26,838 --> 00:33:28,482 - Your change, sir. - That's alright. Keep it. 636 00:33:28,506 --> 00:33:29,817 Tell the fellow at the end of the bar 637 00:33:29,841 --> 00:33:30,901 Lieutenant Cochrane wants him on the phone. 638 00:33:30,925 --> 00:33:32,134 Yes, sir. 639 00:33:42,937 --> 00:33:44,896 Lieutenant Cochrane wants you on the phone. 640 00:33:45,023 --> 00:33:47,190 - How did you know it was me? - Well.. 641 00:33:47,316 --> 00:33:48,817 He said a man with a raincoat. 642 00:33:50,903 --> 00:33:52,362 [thudding] 643 00:33:54,532 --> 00:33:55,532 Hello? 644 00:33:57,118 --> 00:33:58,243 Hello? 645 00:33:59,787 --> 00:34:02,664 [dramatic music] 646 00:34:10,631 --> 00:34:12,507 - A round trip to Glenby. - Glenby? Yes, sir. 647 00:34:14,135 --> 00:34:15,385 - Got a ten? - Right. 648 00:34:17,680 --> 00:34:19,306 - Were you on duty last night? - Yeah. 649 00:34:19,432 --> 00:34:20,868 - Same window? - I don't know, buddy. 650 00:34:20,892 --> 00:34:22,327 - We switch around. - I left some change.. 651 00:34:22,351 --> 00:34:23,894 You're supposed to count your money 652 00:34:24,020 --> 00:34:25,581 - before you leave the window. - I didn't mean that. 653 00:34:25,605 --> 00:34:26,874 I wondered if you might have remembered me. 654 00:34:26,898 --> 00:34:29,357 Mister. My daughter is expecting. 655 00:34:29,484 --> 00:34:33,195 Do you mind if I get to Utica before the baby? 656 00:34:33,321 --> 00:34:36,156 - Sorry. - A ticket to Utica, please. 657 00:34:37,742 --> 00:34:40,285 [music continues] 658 00:34:41,829 --> 00:34:43,872 The line begins back there, buddy. 659 00:34:43,998 --> 00:34:45,415 One way to Iron Holt. 660 00:34:50,088 --> 00:34:51,088 Alright. 661 00:34:53,883 --> 00:34:55,008 Alright. 662 00:34:56,761 --> 00:34:58,845 - Car 172 up ahead. - Thank you. 663 00:34:58,971 --> 00:35:00,263 Alright. 664 00:35:00,389 --> 00:35:03,266 [tense music] 665 00:35:30,336 --> 00:35:33,213 [music continues] 666 00:35:38,803 --> 00:35:39,928 I beg your pardon. 667 00:35:42,265 --> 00:35:44,145 (George) 'Would you mind moving to another seat?' 668 00:36:00,741 --> 00:36:03,618 [music continues] 669 00:36:09,167 --> 00:36:10,500 [books thudding] 670 00:36:13,963 --> 00:36:15,463 Sorry to inconvenience you. 671 00:36:32,231 --> 00:36:34,024 Well, here is your chance to get even. 672 00:36:34,150 --> 00:36:35,275 Okay. 673 00:36:44,410 --> 00:36:46,870 [train rattling] 674 00:36:49,081 --> 00:36:51,958 [train chugging] 675 00:36:56,047 --> 00:36:58,256 (male #2) 'Cigars, cigarettes, candy.' 676 00:37:00,676 --> 00:37:02,844 Cigars, cigarettes, candy. 677 00:37:04,847 --> 00:37:07,974 'Cigars, cigarettes, candy.' 678 00:37:08,100 --> 00:37:09,976 - Oh, bud. - Yes, sir? 679 00:37:10,102 --> 00:37:12,437 - Give me some cigarettes. - Yes, sir. What kind? 680 00:37:12,563 --> 00:37:15,273 What kind did I get last night? 681 00:37:15,399 --> 00:37:18,693 Are you kidding, Joe? What do you think I do, keep books? 682 00:37:18,819 --> 00:37:20,528 (George) 'I thought you might remember.' 683 00:37:20,655 --> 00:37:23,615 You thought I might remember. Listen, cousin. 684 00:37:23,741 --> 00:37:26,576 There's eleven hundred potential consumers on this train. 685 00:37:26,702 --> 00:37:29,788 And amongst the articles which I distribute are as follows.. 686 00:37:29,914 --> 00:37:32,540 Chocolate-covered bon-bons, sugar coated peanuts 687 00:37:32,667 --> 00:37:34,834 apples, oranges, coffee, sandwiches, magazines... 688 00:37:34,961 --> 00:37:36,795 - Yes, I know. And flowers. - And flowers. 689 00:37:36,921 --> 00:37:38,982 And you want I should remember the kind of butts you smoke? 690 00:37:39,006 --> 00:37:40,465 'Get this guy.' 691 00:37:40,591 --> 00:37:43,176 Ah, what a character. Phone me when you decide. 692 00:37:43,302 --> 00:37:47,097 Apples, oranges, cigars, cigarettes, magazines. 693 00:37:48,891 --> 00:37:51,768 [music continues] 694 00:38:13,541 --> 00:38:16,418 [train chugging] 695 00:38:19,130 --> 00:38:22,007 [music continues] 696 00:38:43,612 --> 00:38:46,072 [train chugging] 697 00:38:46,198 --> 00:38:49,075 [train horn blaring] 698 00:38:53,748 --> 00:38:54,998 (conductor) 'Marlin, next stop.' 699 00:38:56,500 --> 00:38:57,834 Next stop, Marlin. 700 00:39:00,880 --> 00:39:02,255 (conductor) 'Marlin, next stop.' 701 00:39:04,008 --> 00:39:05,925 Next stop, Marlin. 702 00:39:06,052 --> 00:39:07,218 Evening, Mr. Christian. 703 00:39:07,345 --> 00:39:08,345 Marlin, next stop. 704 00:39:08,387 --> 00:39:10,555 - Oh, conductor. - Yes? 705 00:39:10,681 --> 00:39:12,641 Do you remember seeing me on the train last night? 706 00:39:12,725 --> 00:39:14,225 - Who? - I said.. 707 00:39:14,352 --> 00:39:17,062 ...do you remember if you saw me on this train last night? 708 00:39:17,188 --> 00:39:18,938 No. Never remember faces. 709 00:39:20,107 --> 00:39:22,567 [train horn blaring] 710 00:39:26,697 --> 00:39:29,532 [train chugging] 711 00:39:32,661 --> 00:39:35,538 [dramatic music] 712 00:40:04,151 --> 00:40:06,611 [train horn blaring] 713 00:40:10,282 --> 00:40:13,159 [trains chugging] 714 00:40:24,547 --> 00:40:27,424 [dramatic music] 715 00:40:30,719 --> 00:40:32,178 (conductor) 'Marlin..' 716 00:40:32,304 --> 00:40:33,763 'Marlin..' 717 00:40:33,889 --> 00:40:34,973 'Marlin.' 718 00:40:37,476 --> 00:40:38,685 'Marlin.' 719 00:40:40,020 --> 00:40:41,187 'Marlin.' 720 00:40:41,313 --> 00:40:44,190 [dramatic music] 721 00:40:55,035 --> 00:40:57,912 [train chugging] 722 00:41:07,506 --> 00:41:08,775 Do you remember if anyone got off the train 723 00:41:08,799 --> 00:41:10,925 that stopped here last night? 724 00:41:11,051 --> 00:41:14,220 - Which train is that? - The train I just got off of. 725 00:41:14,346 --> 00:41:16,973 Well, if it stopped here somebody must have got off. 726 00:41:17,099 --> 00:41:19,726 Don't think for any reason otherwise it would stop here. 727 00:41:21,395 --> 00:41:23,104 The stop might have been on schedule. 728 00:41:23,230 --> 00:41:24,230 Yeah. 729 00:41:24,273 --> 00:41:26,149 Yeah. Good point. 730 00:41:26,275 --> 00:41:28,485 A good point. It might be. It might be on schedule. 731 00:41:29,904 --> 00:41:31,988 Anyone get off? Notice anything unusual? 732 00:41:33,949 --> 00:41:35,658 I've been married 30 years and I don't look 733 00:41:35,784 --> 00:41:37,076 for any outside troubles. 734 00:41:39,788 --> 00:41:42,457 Hey, I could write a book about the goings and comings here 735 00:41:42,583 --> 00:41:44,209 if I had the mind to. 736 00:41:44,335 --> 00:41:47,837 But I just do my job and don't see a thing. 737 00:41:47,963 --> 00:41:50,965 There's more free living going on in these parts these days 738 00:41:51,091 --> 00:41:53,092 than you can shake a stick at. 739 00:41:53,219 --> 00:41:54,469 Money does it. 740 00:41:54,595 --> 00:41:56,471 New York money mostly. 741 00:41:56,597 --> 00:41:59,182 Society, people, and artists, hm. 742 00:41:59,308 --> 00:42:03,186 I never saw the woods so full of artists and free livin'. 743 00:42:03,312 --> 00:42:04,437 Uh.. 744 00:42:05,814 --> 00:42:07,190 You an artist? 745 00:42:07,316 --> 00:42:08,316 Not exactly. 746 00:42:08,359 --> 00:42:10,360 A bad bunch, artists. 747 00:42:10,486 --> 00:42:11,611 Yeah. 748 00:42:11,737 --> 00:42:14,364 Many a night, an artist named Anderson 749 00:42:14,490 --> 00:42:17,116 comes home as late as 11 o'clock 750 00:42:17,243 --> 00:42:19,244 smellin' of beer. 751 00:42:19,370 --> 00:42:21,246 Oh, only last night. 752 00:42:21,372 --> 00:42:22,956 A couple of fellows. 753 00:42:23,082 --> 00:42:25,625 Artists or the like must have been.. 754 00:42:25,751 --> 00:42:28,586 Got off the same train you did tonight. 755 00:42:28,712 --> 00:42:31,464 Yes. The very same train, mind you. 756 00:42:31,590 --> 00:42:33,841 The sun hardly sets 757 00:42:33,968 --> 00:42:36,678 carrying a fellow so full of liquor 758 00:42:36,804 --> 00:42:40,098 'you wouldn't dare light a match under his nose.' 759 00:42:40,224 --> 00:42:42,517 The sun hardly sets, mind you 760 00:42:42,643 --> 00:42:45,687 and that fellow couldn't even walk. Huh! 761 00:42:45,813 --> 00:42:47,313 What do you think of that? Hm? 762 00:42:48,524 --> 00:42:49,732 [door slams] 763 00:42:49,858 --> 00:42:50,984 [instrumental music] 764 00:42:51,110 --> 00:42:52,295 There were three men, you say? 765 00:42:52,319 --> 00:42:54,153 Two of them carrying a drunk? 766 00:42:54,280 --> 00:42:56,030 Take a good look at me. 767 00:42:56,156 --> 00:42:57,676 Could the man they were carrying be me? 768 00:43:01,412 --> 00:43:04,455 It don't pay, as I see it, to gossip about people. 769 00:43:04,582 --> 00:43:07,500 If you want to get stinking, that's your business, not mine. 770 00:43:09,962 --> 00:43:11,170 Where'd they take me? 771 00:43:11,297 --> 00:43:12,941 Where'd they take this man? Where'd they go? 772 00:43:12,965 --> 00:43:16,259 Well, they put him in a car as nearly as I remember. 773 00:43:18,178 --> 00:43:21,514 - What kind of a car? - I couldn't say. 774 00:43:21,640 --> 00:43:25,268 I haven't been able to tell one car from another since 1924. 775 00:43:25,394 --> 00:43:27,687 They all look alike now, the way they make them. 776 00:43:27,813 --> 00:43:29,188 Window's closed. 777 00:43:35,154 --> 00:43:37,739 [dramatic music] 778 00:43:46,999 --> 00:43:49,417 And I was on that train, alright. 779 00:43:49,543 --> 00:43:51,628 The drunk behind me was a plant. 780 00:43:51,754 --> 00:43:53,463 I was slugged when the other train went by. 781 00:43:53,589 --> 00:43:55,214 They carried me off at Marlin. 782 00:43:55,341 --> 00:43:58,134 It looked, well, just like two fellas helping a drunk. 783 00:43:58,260 --> 00:44:01,721 - But why would anybody... - To discredit me! 784 00:44:01,847 --> 00:44:04,057 Make it look like I was a dipso or crazy or both. 785 00:44:06,018 --> 00:44:07,518 To try and stop my lectures. 786 00:44:10,522 --> 00:44:12,148 I'm in somebody's way, Stevie. 787 00:44:13,359 --> 00:44:14,817 And it connects with the museum. 788 00:44:17,863 --> 00:44:19,697 Ah, it is too incredible. 789 00:44:24,745 --> 00:44:25,912 You don't believe me, do you? 790 00:44:27,456 --> 00:44:29,040 It's not that, George. I.. 791 00:44:29,166 --> 00:44:30,685 But how do you account for your swearing 792 00:44:30,709 --> 00:44:32,251 that you were in a wreck? 793 00:44:32,378 --> 00:44:34,105 How did you get in the museum without knowing it? How did... 794 00:44:34,129 --> 00:44:35,713 I don't know all the answers yet! 795 00:44:39,385 --> 00:44:40,635 I'm sorry, Steve. 796 00:44:45,516 --> 00:44:47,475 Something's happenin' down at the museum. 797 00:44:47,601 --> 00:44:49,496 - What's going on down there? - What do you mean? 798 00:44:49,520 --> 00:44:50,895 Why has Barton been fighting me? 799 00:44:52,856 --> 00:44:55,733 Look, George. This is extremely confidential. 800 00:44:57,152 --> 00:44:58,403 You remember that Gainsborough 801 00:44:58,529 --> 00:45:00,215 the one that was lost at sea in an explosion? 802 00:45:00,239 --> 00:45:01,656 Sure I do. 803 00:45:01,782 --> 00:45:03,760 Well, Barton got a letter from a friend named Montague 804 00:45:03,784 --> 00:45:05,410 telling that it was not an accident. 805 00:45:06,829 --> 00:45:09,372 - What? - That's all I know. 806 00:45:09,498 --> 00:45:11,142 Barton's been difficult ever since with everybody. 807 00:45:11,166 --> 00:45:13,334 I don't think it ties in with you in any other way. 808 00:45:15,379 --> 00:45:16,379 Maybe. 809 00:45:17,756 --> 00:45:18,881 Maybe. 810 00:45:20,300 --> 00:45:22,552 You'd better get me to the museum. 811 00:45:22,678 --> 00:45:24,364 So I can find out if anybody connected with it 812 00:45:24,388 --> 00:45:26,389 has a house in or near Marlin. 813 00:45:26,515 --> 00:45:27,742 You've got a key to the museum. 814 00:45:27,766 --> 00:45:29,160 You can't risk going anywhere near there. 815 00:45:29,184 --> 00:45:30,309 I've got to and right away. 816 00:45:30,436 --> 00:45:31,996 They'll pick you up in a second, George. 817 00:45:34,148 --> 00:45:35,982 Yeah. 818 00:45:36,108 --> 00:45:38,276 I guess you're right. 819 00:45:38,402 --> 00:45:40,236 You wait here. 820 00:45:40,362 --> 00:45:41,696 I'll get you information. 821 00:45:49,705 --> 00:45:52,123 [telephone ringing] 822 00:45:52,249 --> 00:45:54,542 Hello? Yeah. 823 00:45:54,668 --> 00:45:56,229 Now, listen carefully. I've gotta talk fast. 824 00:45:56,253 --> 00:45:59,172 Barton was here when I arrived. We had a serious run-in. 825 00:45:59,298 --> 00:46:01,234 I can't tell you now, but you gotta get down here and help me 826 00:46:01,258 --> 00:46:02,842 check on something. It's important. 827 00:46:02,968 --> 00:46:04,343 - How do I get in? - In the vault. 828 00:46:04,470 --> 00:46:06,053 I'll leave the rear basement door open. 829 00:46:06,180 --> 00:46:07,824 You have to hop over the back wall. But hurry it down! 830 00:46:07,848 --> 00:46:09,242 Alright, Steve, I'll be right there. 831 00:46:09,266 --> 00:46:10,600 [receiver clicks] 832 00:46:10,726 --> 00:46:12,226 [tense music] 833 00:46:12,352 --> 00:46:13,478 [door opens] 834 00:46:28,660 --> 00:46:29,660 [soft thudding] 835 00:46:29,787 --> 00:46:31,662 [music continues] 836 00:46:34,166 --> 00:46:35,166 [door slamming shut] 837 00:46:42,382 --> 00:46:43,549 (George) Steve. 838 00:46:46,386 --> 00:46:49,222 [music continues] 839 00:46:53,477 --> 00:46:54,602 Steve. 840 00:47:15,999 --> 00:47:18,876 [music continues] 841 00:47:23,841 --> 00:47:25,049 Steve. 842 00:47:46,572 --> 00:47:49,448 [music continues] 843 00:48:07,801 --> 00:48:08,926 [light switch clicks] 844 00:48:16,685 --> 00:48:19,562 [music continues] 845 00:48:35,078 --> 00:48:38,623 (Steve) Barton was here when I arrived. We had a serious run-in. 846 00:48:38,749 --> 00:48:40,518 I can't tell you now, but you've gotta get down here 847 00:48:40,542 --> 00:48:43,085 and help me check on something. It's important. 848 00:48:43,211 --> 00:48:45,463 [tense music] 849 00:48:47,341 --> 00:48:49,717 [shuffling] 850 00:48:53,680 --> 00:48:55,431 [door opens] 851 00:48:55,557 --> 00:48:58,434 [dramatic music] 852 00:49:01,521 --> 00:49:03,022 [door shuts] 853 00:49:05,484 --> 00:49:08,235 [footfall] 854 00:49:14,618 --> 00:49:17,119 [music continues] 855 00:49:17,245 --> 00:49:18,704 [creaking] 856 00:49:19,831 --> 00:49:21,666 [footsteps approaching] 857 00:49:21,792 --> 00:49:24,669 [dramatic music] 858 00:49:32,636 --> 00:49:38,391 [door opens] 859 00:49:38,517 --> 00:49:39,642 [door opens] 860 00:49:42,312 --> 00:49:43,813 I was just making my last rounds. 861 00:49:43,939 --> 00:49:45,249 And I looked in the vault door and Mr. Steele was 862 00:49:45,273 --> 00:49:46,334 standing there, bending over him. 863 00:49:46,358 --> 00:49:47,858 Steele? 864 00:49:47,985 --> 00:49:49,025 Call Cochrane and tell him 865 00:49:49,111 --> 00:49:50,528 our friend is on the prowl again. 866 00:49:52,739 --> 00:49:54,532 [lively music] 867 00:49:56,118 --> 00:49:57,493 Sure you're not being followed? 868 00:49:57,619 --> 00:49:58,930 - I don't think so. - You bring the money with you? 869 00:49:58,954 --> 00:50:00,287 - Yes, right here. - No, no! 870 00:50:00,414 --> 00:50:01,497 Not now. Wait a minute. 871 00:50:01,623 --> 00:50:03,582 [bell rings] 872 00:50:03,709 --> 00:50:05,251 [clanking] 873 00:50:05,377 --> 00:50:07,420 Make sure no one is looking. Then hand them to me. 874 00:50:07,546 --> 00:50:08,879 [bell rings] 875 00:50:11,591 --> 00:50:13,031 I tried to get back to the apartment. 876 00:50:14,720 --> 00:50:16,095 The place is surrounded with cops. 877 00:50:16,221 --> 00:50:17,847 They work fast. 878 00:50:17,973 --> 00:50:21,058 Your description's bouncing out of every radio in town. 879 00:50:21,184 --> 00:50:23,144 Everything, but singing commercials. 880 00:50:23,270 --> 00:50:24,664 I'll manage to keep out of their way. 881 00:50:24,688 --> 00:50:25,896 [bell dings] 882 00:50:27,315 --> 00:50:28,983 Darlin', this just won't work. It.. 883 00:50:31,653 --> 00:50:33,154 Uh-oh, there is a cop watching us. 884 00:50:33,280 --> 00:50:35,322 Keep your back to him. 885 00:50:35,449 --> 00:50:36,741 [phone line ringing] 886 00:50:38,201 --> 00:50:39,660 [bell dings] 887 00:50:41,204 --> 00:50:42,747 [metallic clanking] 888 00:50:44,166 --> 00:50:45,374 He's coming this way. 889 00:50:45,500 --> 00:50:46,751 Keep your head down. 890 00:50:46,877 --> 00:50:48,044 [bell dings] 891 00:50:51,173 --> 00:50:54,050 - Still coming? - Yes. 892 00:50:54,176 --> 00:50:56,427 He's got his eye on us too. 893 00:50:56,553 --> 00:50:58,304 [bell ringing] 894 00:50:59,931 --> 00:51:01,140 [clattering] 895 00:51:01,266 --> 00:51:03,392 Relax. Talk about something. 896 00:51:06,438 --> 00:51:08,355 Oh, uh.. So, um.. 897 00:51:08,482 --> 00:51:10,399 Everything I do seems to be wrong. 898 00:51:10,525 --> 00:51:13,235 The other day, I was five minutes late and.. 899 00:51:13,361 --> 00:51:15,321 ...you'd think he'd lost a million dollars. 900 00:51:15,447 --> 00:51:17,823 Tsk, how are the pictures? 901 00:51:17,949 --> 00:51:19,867 Don't move, he's standing right near us. 902 00:51:21,703 --> 00:51:24,371 So, um.. Yesterday, I told him off good. 903 00:51:24,498 --> 00:51:27,166 I looked him right in the eye and I said, "Listen, Mr. Pitlow 904 00:51:27,292 --> 00:51:29,668 [inhales sharply] I am only human after all." 905 00:51:29,795 --> 00:51:32,880 [chuckles] You should have seen the expression on his face. 906 00:51:33,006 --> 00:51:36,008 Tsk, what does he think I am anyway, an auto-madam? 907 00:51:36,134 --> 00:51:39,887 'Gosh! Honestly, just 'cause I won't go out dancing with him.' 908 00:51:40,013 --> 00:51:42,389 Honestly, I think I am gonna.. 909 00:51:42,516 --> 00:51:44,725 [machine clanking] 910 00:51:49,689 --> 00:51:51,565 How old are you, bud? 911 00:51:51,691 --> 00:51:54,193 - Thirty nine. How old are you? - Forty four.. 912 00:51:57,114 --> 00:51:58,364 [clanking] 913 00:51:58,490 --> 00:51:59,698 [bell ringing] 914 00:51:59,825 --> 00:52:01,784 [arcade music] 915 00:52:01,910 --> 00:52:04,036 It's alright now. 916 00:52:04,162 --> 00:52:05,538 [buzzing] 917 00:52:10,085 --> 00:52:13,170 You can't expect to dodge the police indefinitely, George. 918 00:52:13,296 --> 00:52:15,005 Wouldn't it be smarter to go to Cochrane 919 00:52:15,132 --> 00:52:16,882 and get this thing out in the open? 920 00:52:17,008 --> 00:52:18,361 That's about as smart as cutting my throat 921 00:52:18,385 --> 00:52:19,426 to get some fresh air. 922 00:52:19,553 --> 00:52:21,887 [bell dings] 923 00:52:22,013 --> 00:52:23,264 - Here. - But you... 924 00:52:23,390 --> 00:52:26,433 Keep yourself busy while we talk. 925 00:52:26,560 --> 00:52:28,811 The longer you duck in and out of dark alleys 926 00:52:28,937 --> 00:52:30,980 the worse it looks for you. 927 00:52:31,106 --> 00:52:32,857 You didn't kill Stevenson. 928 00:52:32,983 --> 00:52:36,360 [exhales] Somehow, some way we've got to prove it. 929 00:52:36,486 --> 00:52:37,630 I can't very well prove it at the back of 930 00:52:37,654 --> 00:52:38,988 a lot of iron grill, alright. 931 00:52:39,114 --> 00:52:40,550 [inhales sharply] But, darling, it's so... 932 00:52:40,574 --> 00:52:41,574 Keep your voice down. 933 00:52:41,616 --> 00:52:42,908 [women giggling] 934 00:52:43,034 --> 00:52:44,702 You're attracting attention. 935 00:52:44,828 --> 00:52:46,412 Sorry. 936 00:52:46,538 --> 00:52:47,830 There are a lot of things to do. 937 00:52:47,956 --> 00:52:49,165 [clattering] 938 00:52:49,291 --> 00:52:50,611 But I've got to be free to do 'em. 939 00:52:50,667 --> 00:52:51,959 You can help me. 940 00:52:52,085 --> 00:52:53,878 [arcade music] 941 00:52:54,004 --> 00:52:55,588 What do you know about that Gainsborough 942 00:52:55,714 --> 00:52:58,299 that was lost at sea a while back? 943 00:52:58,425 --> 00:53:00,050 Only what I read in the papers. 944 00:53:00,177 --> 00:53:02,303 There was an explosion in the hold of the ship 945 00:53:02,429 --> 00:53:04,930 off the coast of England. 946 00:53:05,056 --> 00:53:06,784 Did you know that the last place it was exhibited 947 00:53:06,808 --> 00:53:08,350 in America was in the museum? 948 00:53:08,476 --> 00:53:09,518 [clatter] 949 00:53:09,644 --> 00:53:10,811 Yes. Why? 950 00:53:10,937 --> 00:53:13,397 [music continues] 951 00:53:13,523 --> 00:53:15,149 Doesn't that seem important to you? 952 00:53:15,275 --> 00:53:16,817 Not necessarily. 953 00:53:16,943 --> 00:53:18,819 A masterpiece was lost in an accident 954 00:53:18,945 --> 00:53:20,487 with a lot of other things. 955 00:53:20,614 --> 00:53:22,740 It was insured and the underwriters paid off. 956 00:53:24,326 --> 00:53:26,952 Why should that seem so important? 957 00:53:27,078 --> 00:53:29,580 Because it was not an accident. 958 00:53:29,706 --> 00:53:31,707 What do you mean it was not an accident? 959 00:53:31,833 --> 00:53:34,001 I don't know yet, but it was not an accident. 960 00:53:34,127 --> 00:53:37,421 Stevenson told me on the phone. He couldn't go into details. 961 00:53:37,547 --> 00:53:39,547 That's why he wanted me to come over to the museum. 962 00:53:40,842 --> 00:53:42,509 He ran into something that.. 963 00:53:42,636 --> 00:53:45,888 ...well, whether to tell me or show me, that's.. 964 00:53:46,014 --> 00:53:47,264 ...that's why he was killed. 965 00:53:47,390 --> 00:53:49,767 [lively music] 966 00:53:49,893 --> 00:53:52,353 If you just want to talk to this tootsie 967 00:53:52,479 --> 00:53:54,605 why don't you go for a walk in the park? 968 00:53:54,731 --> 00:53:57,274 - Go away, will you? - No, I won't go away! 969 00:53:57,400 --> 00:53:58,817 I want to play this game. 970 00:53:58,944 --> 00:54:00,653 There's a lot of games. Go on, play 'em. 971 00:54:00,779 --> 00:54:02,655 No, I wanna play this game. 972 00:54:02,781 --> 00:54:04,949 - Will you go away? - Oh, a tough guy, eh? 973 00:54:05,075 --> 00:54:06,283 George, are you crazy? 974 00:54:06,409 --> 00:54:07,970 I thought you didn't wanna attract attention. 975 00:54:07,994 --> 00:54:09,787 Come on, will ya? 976 00:54:09,913 --> 00:54:11,872 Seeking the protection of a female, huh? 977 00:54:11,998 --> 00:54:13,249 [everyone laughing] 978 00:54:13,375 --> 00:54:14,810 I thought you said you wanted a fight. 979 00:54:14,834 --> 00:54:16,126 Okay, come on. 980 00:54:16,253 --> 00:54:17,962 - Watch it. - Don't worry. 981 00:54:18,088 --> 00:54:19,964 [lively music] 982 00:54:20,090 --> 00:54:21,632 I'll go outside with you. 983 00:54:21,758 --> 00:54:24,843 You're afraid to take it in front of your girl, eh? 984 00:54:24,970 --> 00:54:26,095 [whirring] 985 00:54:26,221 --> 00:54:27,388 Go on, punch it. 986 00:54:29,015 --> 00:54:31,642 [clattering] 987 00:54:31,768 --> 00:54:33,769 [whirring] 988 00:54:33,895 --> 00:54:36,272 [bell ringing] 989 00:54:38,149 --> 00:54:40,234 [lively music] 990 00:54:40,360 --> 00:54:43,904 Not bad for an art critic. Not at all bad. 991 00:54:44,030 --> 00:54:45,072 What are you doing here? 992 00:54:45,198 --> 00:54:47,574 Oh, I was just strolling by. 993 00:54:47,701 --> 00:54:49,451 I'm very fond of penny arcades. 994 00:54:49,577 --> 00:54:51,417 They give the visitor a wonderful cross-section 995 00:54:51,454 --> 00:54:52,997 on average people. 996 00:54:53,123 --> 00:54:56,375 Hard-working, law-abiding, looking for a little fun. 997 00:54:56,501 --> 00:54:59,837 The human pursuit is reduced here to the simplest terms. 998 00:54:59,963 --> 00:55:02,464 You change a half-dollar for a handful of hope. 999 00:55:02,590 --> 00:55:04,883 Five shots of happiness for a nickel. 1000 00:55:05,010 --> 00:55:06,010 A beautiful thought. 1001 00:55:06,136 --> 00:55:08,137 [lively music] 1002 00:55:10,098 --> 00:55:11,724 You sent for Cochrane too? 1003 00:55:11,850 --> 00:55:13,642 Is this all that's coming? 1004 00:55:13,768 --> 00:55:15,686 George, I had to. 1005 00:55:15,812 --> 00:55:17,521 You can't handle this alone. 1006 00:55:17,647 --> 00:55:19,815 She's quite right, you know. You need help. 1007 00:55:19,941 --> 00:55:21,442 [lively music] 1008 00:55:21,568 --> 00:55:24,445 Let's get this straight right from the beginning. 1009 00:55:24,571 --> 00:55:26,411 Who is this? How did you get mixed up with him? 1010 00:55:26,448 --> 00:55:28,282 And what are you trying to do? 1011 00:55:28,408 --> 00:55:30,993 I told you, I told you everything I could. 1012 00:55:31,119 --> 00:55:33,203 Still, we've got to be sensible about this. 1013 00:55:33,330 --> 00:55:35,289 Swell. 1014 00:55:35,415 --> 00:55:38,167 Suppose you begin by telling me how this concerns you. 1015 00:55:38,293 --> 00:55:40,669 I'll tell you what I can at the moment. 1016 00:55:40,795 --> 00:55:42,064 The only reason you weren't arrested 1017 00:55:42,088 --> 00:55:43,714 after you broke into the museum.. 1018 00:55:43,840 --> 00:55:45,799 ...was because I was able to intervene. 1019 00:55:45,925 --> 00:55:47,634 My fairy godfather. 1020 00:55:47,761 --> 00:55:50,679 - Why? - I'll get to that. 1021 00:55:50,805 --> 00:55:52,931 You are in pretty deep now. 1022 00:55:53,058 --> 00:55:55,017 A man has been killed. 1023 00:55:55,143 --> 00:55:56,727 Oh, is that so? 1024 00:55:56,853 --> 00:55:58,145 Your life's in danger too. 1025 00:55:59,356 --> 00:56:00,647 I feel a certain responsibility 1026 00:56:00,774 --> 00:56:03,233 having, in a sense, gotten you into it. 1027 00:56:03,360 --> 00:56:05,110 I can help you. 1028 00:56:05,236 --> 00:56:07,154 You can help me too. 1029 00:56:07,280 --> 00:56:08,614 Will you work with me? 1030 00:56:08,740 --> 00:56:10,300 You still haven't answered my questions. 1031 00:56:10,408 --> 00:56:12,701 You have some information I need. 1032 00:56:12,827 --> 00:56:16,413 I know a number of things of great interest to you. 1033 00:56:16,539 --> 00:56:18,832 Let's go down to see Cochrane and put the pieces together. 1034 00:56:18,958 --> 00:56:21,043 I thought I'd see the hook eventually. 1035 00:56:23,213 --> 00:56:26,382 Oh, darling. Darling, please be reasonable. 1036 00:56:26,508 --> 00:56:30,511 I'm overwhelmed. They're all such wonderful people. 1037 00:56:30,637 --> 00:56:32,012 Everybody has my interest at heart 1038 00:56:32,138 --> 00:56:33,680 everybody wants to take me to the cops. 1039 00:56:33,807 --> 00:56:35,167 Now, we're only asking you to come. 1040 00:56:36,643 --> 00:56:38,227 Oh, that's very sporting of you 1041 00:56:38,353 --> 00:56:39,553 but I'd like to think it over. 1042 00:56:39,604 --> 00:56:40,938 [lively music] 1043 00:56:41,064 --> 00:56:42,375 It isn't every day that a man can be booked 1044 00:56:42,399 --> 00:56:43,941 as a psychopathic killer. 1045 00:56:44,067 --> 00:56:45,484 If you continue to behave like one 1046 00:56:45,610 --> 00:56:47,361 Cochrane is bound to keep after you. 1047 00:56:47,487 --> 00:56:48,946 You don't give him any other choice. 1048 00:56:49,072 --> 00:56:52,241 It's for your own good. You've got to trust us. 1049 00:56:52,367 --> 00:56:54,159 No, thanks. 1050 00:56:54,285 --> 00:56:55,953 I'm not trusting anybody this week. 1051 00:56:56,079 --> 00:56:57,973 For Terry's sake and for the sake of your own safety 1052 00:56:57,997 --> 00:57:00,165 I'm afraid I must insist. 1053 00:57:00,291 --> 00:57:02,292 What do you intend to do? 1054 00:57:02,419 --> 00:57:04,099 I shall regret it very much if you force me 1055 00:57:04,129 --> 00:57:06,213 to tell the policeman outside who you are. 1056 00:57:07,966 --> 00:57:08,966 Oh. 1057 00:57:10,260 --> 00:57:12,177 Well, in that case.. 1058 00:57:12,303 --> 00:57:14,304 ...I guess I had better go peacefully. 1059 00:57:14,431 --> 00:57:15,973 - Oh. - Sorry. 1060 00:57:16,099 --> 00:57:17,891 [music continues] 1061 00:57:18,017 --> 00:57:19,059 [thumps] 1062 00:57:19,185 --> 00:57:20,394 Oh! 1063 00:57:20,520 --> 00:57:21,622 - What happened? - Somebody fainted. 1064 00:57:21,646 --> 00:57:22,665 You better get some water. 1065 00:57:22,689 --> 00:57:25,274 [indistinct chatter] 1066 00:57:28,862 --> 00:57:29,862 [clinking] 1067 00:57:29,988 --> 00:57:32,948 Hello, Mary. How are you? 1068 00:57:33,074 --> 00:57:34,658 Fine, Mr. Steele. 1069 00:57:37,745 --> 00:57:39,204 [clinking] 1070 00:57:42,292 --> 00:57:44,835 I'm awfully sorry I brought you all the way down here. 1071 00:57:44,961 --> 00:57:46,628 You were sweet to come. 1072 00:57:46,754 --> 00:57:49,256 'But I'm in a little trouble as you probably know.' 1073 00:57:49,382 --> 00:57:52,676 You didn't kill Mr. Stevenson, did you, Mr. Steele? 1074 00:57:52,802 --> 00:57:54,178 You don't really think I did? 1075 00:57:55,680 --> 00:57:56,680 No. 1076 00:57:59,601 --> 00:58:02,186 Do you know who did? 1077 00:58:02,312 --> 00:58:04,104 That's one of the things I've gotta find out. 1078 00:58:04,230 --> 00:58:06,231 Steve was helping me when he was killed. 1079 00:58:08,109 --> 00:58:10,235 He was my friend, Mary. 1080 00:58:10,361 --> 00:58:11,612 'I'm gonna need your help.' 1081 00:58:11,738 --> 00:58:13,530 Anything I can do, Mr. Steele. 1082 00:58:13,656 --> 00:58:15,376 What do you know about a man named Montague? 1083 00:58:17,827 --> 00:58:20,704 He's a friend of Mr. Barton's in London. 1084 00:58:20,830 --> 00:58:22,748 A dealer. 1085 00:58:22,874 --> 00:58:24,954 They've been corresponding with each other for years. 1086 00:58:26,503 --> 00:58:28,754 Have you seen any of those letters lately? 1087 00:58:28,880 --> 00:58:30,255 No. 1088 00:58:30,381 --> 00:58:32,883 Mr. Barton gets his personal correspondence at home. 1089 00:58:34,928 --> 00:58:36,947 Then I'm going to have to ask you to do me a favor, Mary. 1090 00:58:36,971 --> 00:58:38,222 'I must see Barton.' 1091 00:58:40,141 --> 00:58:41,368 I want you to ask him to meet me 1092 00:58:41,392 --> 00:58:42,809 tomorrow night, about 8 o'clock 1093 00:58:42,936 --> 00:58:44,538 in the Washington Market Dock at 12th Street. 1094 00:58:44,562 --> 00:58:46,772 He seems quite opposed to you now. 1095 00:58:46,898 --> 00:58:48,565 I'm afraid he will refuse to do it. 1096 00:58:48,691 --> 00:58:50,400 If he does.. 1097 00:58:50,527 --> 00:58:52,986 ...just tell him I saw him at the museum.. 1098 00:58:53,112 --> 00:58:55,155 '...the night Mr. Stevenson was killed.' 1099 00:58:58,409 --> 00:58:59,701 Did you really? 1100 00:58:59,827 --> 00:59:01,036 No, but he was there. 1101 00:59:01,162 --> 00:59:02,287 'Will you do it?' 1102 00:59:04,832 --> 00:59:07,000 Would you start right away? 1103 00:59:07,126 --> 00:59:09,044 [mild clattering] 1104 00:59:09,963 --> 00:59:11,338 Thank you, Mary. 1105 00:59:11,464 --> 00:59:12,756 You're a sweet girl. 1106 00:59:18,513 --> 00:59:20,389 [distant train honking] 1107 00:59:22,016 --> 00:59:24,893 [train chugging] 1108 00:59:27,522 --> 00:59:29,815 [whistle blowing in distance] 1109 00:59:34,112 --> 00:59:35,571 - Are you alone? - Yes. 1110 00:59:38,491 --> 00:59:39,741 Step into my office. 1111 00:59:41,619 --> 00:59:42,638 What were you doing in the museum 1112 00:59:42,662 --> 00:59:44,621 the night Stevenson was killed? 1113 00:59:44,747 --> 00:59:47,332 T-that's a lie. I.. 1114 00:59:47,458 --> 00:59:49,543 [breathes shakily] This is preposterous. 1115 00:59:49,669 --> 00:59:51,211 You are wanted for murder. 1116 00:59:51,337 --> 00:59:53,190 I'm not gonna sit for a cross-examination from you. 1117 00:59:53,214 --> 00:59:55,214 [inhales sharply] I should have notified the police. 1118 00:59:56,884 --> 00:59:58,924 The police will ask you some embarrassing questions. 1119 01:00:00,305 --> 01:00:01,323 Like, what were you doing at the museum 1120 01:00:01,347 --> 01:00:02,764 the night Stevenson was killed? 1121 01:00:02,890 --> 01:00:05,684 [breathes shakily] I was going through some papers. 1122 01:00:05,810 --> 01:00:08,061 I've had some personal things on my mind. 1123 01:00:08,187 --> 01:00:10,606 I've been very upset.. 1124 01:00:10,732 --> 01:00:13,483 Because of a forged Gainsborough? 1125 01:00:13,610 --> 01:00:16,486 Come on, come on. You might as well tell me the rest. 1126 01:00:16,613 --> 01:00:18,591 Did your friend tell you how they discovered the forgery? 1127 01:00:18,615 --> 01:00:20,907 [breathes shakily] 1128 01:00:21,034 --> 01:00:22,743 The British authorities tested a few pieces 1129 01:00:22,869 --> 01:00:25,162 found after the explosion. 1130 01:00:25,288 --> 01:00:27,456 The paint was wrong. 1131 01:00:27,582 --> 01:00:30,959 The fools! If they had only destroyed it completely. 1132 01:00:31,085 --> 01:00:32,605 Then the original is still in existence? 1133 01:00:32,629 --> 01:00:34,212 [breathes shakily] Of course. 1134 01:00:34,339 --> 01:00:35,839 Sure. 1135 01:00:35,965 --> 01:00:38,152 Steve couldn't have found the Gainsborough in the museum. 1136 01:00:38,176 --> 01:00:39,926 Wasn't there. 1137 01:00:40,053 --> 01:00:41,213 He was looking for something. 1138 01:00:43,723 --> 01:00:46,266 What he probably found was another forgery. 1139 01:00:46,392 --> 01:00:48,203 There's another forgery in the vault. Do you realize that? 1140 01:00:48,227 --> 01:00:50,456 Why do you think I haven't been able to sleep for two weeks? 1141 01:00:50,480 --> 01:00:53,148 [breathes shakily] Why do you think I was at the museum that night? 1142 01:00:53,274 --> 01:00:54,874 Why do you think I pleaded with Stevenson 1143 01:00:54,901 --> 01:00:56,234 to let matters alone? 1144 01:00:56,361 --> 01:00:58,041 If there is a forgery there, I can find it. 1145 01:00:58,071 --> 01:00:59,988 [scoffs] If you had a month 1146 01:01:00,114 --> 01:01:01,634 and the police weren't watching the museum 1147 01:01:01,658 --> 01:01:03,492 24 hours a day, you might. 1148 01:01:03,618 --> 01:01:06,328 Oh, if it was only destroyed before it was discovered. 1149 01:01:06,454 --> 01:01:09,539 - Destroyed completely. - You'd like that, wouldn't you? 1150 01:01:09,666 --> 01:01:11,769 [inhales sharply] You forget my whole career is at stake... 1151 01:01:11,793 --> 01:01:13,543 So is my life! 1152 01:01:13,670 --> 01:01:15,379 You've gotta get me in there. Tonight! 1153 01:01:15,505 --> 01:01:16,922 I can't. 1154 01:01:17,048 --> 01:01:19,132 l-it would be, it would be dangerous for you 1155 01:01:19,258 --> 01:01:20,509 [breathes shakily] I tell you. 1156 01:01:20,635 --> 01:01:22,279 Since when are you so interested in my health? 1157 01:01:22,303 --> 01:01:24,471 - Come on. - I can't. 1158 01:01:24,597 --> 01:01:27,349 I've been ordered to attend a gathering at Reynolds' house. 1159 01:01:28,976 --> 01:01:30,936 Reynolds? 1160 01:01:31,062 --> 01:01:32,270 Why? 1161 01:01:32,397 --> 01:01:33,980 I don't know. 1162 01:01:34,107 --> 01:01:35,899 I'm afraid to decline. 1163 01:01:36,025 --> 01:01:37,192 He threatened me! 1164 01:01:39,320 --> 01:01:40,320 Alright. 1165 01:01:41,572 --> 01:01:42,781 Go ahead. 1166 01:01:42,907 --> 01:01:45,575 - Go ahead. - Oh, thank you. 1167 01:01:45,702 --> 01:01:46,993 - Thank you... - And remember. 1168 01:01:48,496 --> 01:01:49,913 You didn't see me. 1169 01:01:50,039 --> 01:01:51,832 Understand? 1170 01:01:51,958 --> 01:01:54,038 Because the police will be just as interested in you. 1171 01:01:55,128 --> 01:01:56,211 Huh.. 1172 01:01:58,506 --> 01:02:00,799 [footsteps receding] 1173 01:02:04,721 --> 01:02:07,514 [train horn blaring] 1174 01:02:13,646 --> 01:02:15,731 [car rumbling] 1175 01:02:20,027 --> 01:02:21,361 (male #3) 'Hey!' 1176 01:02:26,868 --> 01:02:28,702 Don't you see those "No Smoking" signs? 1177 01:02:30,455 --> 01:02:31,580 Sorry. 1178 01:02:36,753 --> 01:02:39,504 [indistinct chatter] 1179 01:02:52,393 --> 01:02:55,479 - Countess Stella, how nice... - Oh! So nice to be here! 1180 01:02:55,605 --> 01:02:57,458 - Nice of you to come, Count. - It was a lovely party. 1181 01:02:57,482 --> 01:02:59,082 How are you, Rhys? Glad to see you again. 1182 01:02:59,108 --> 01:03:00,734 This seems cruel. 1183 01:03:00,860 --> 01:03:04,279 Sipping champagne and watching these 17th-century pretenders 1184 01:03:04,405 --> 01:03:06,114 smirk at each other.. 1185 01:03:06,240 --> 01:03:07,560 ...and not knowing where George is 1186 01:03:07,658 --> 01:03:08,867 or what's happened to him. 1187 01:03:08,993 --> 01:03:10,660 Everything is being done. 1188 01:03:10,787 --> 01:03:13,205 Cochrane has his best men at key spots all over the city. 1189 01:03:13,331 --> 01:03:14,790 If anything turns up.. 1190 01:03:14,916 --> 01:03:17,292 ...I'll be called here. 1191 01:03:17,418 --> 01:03:20,337 As a matter of fact, George is probably quite safe.. 1192 01:03:20,463 --> 01:03:22,047 ...as long as he is not at this party. 1193 01:03:30,264 --> 01:03:31,264 [clicking] 1194 01:03:31,390 --> 01:03:33,099 Well, Barton.. 1195 01:03:33,226 --> 01:03:36,144 ...what news of the, uh, fugitive lurking by? 1196 01:03:36,270 --> 01:03:38,230 Uh, well, I can't say I feel sorry for him. 1197 01:03:38,356 --> 01:03:40,690 I warned him that the crusader's path was thorny. 1198 01:03:42,401 --> 01:03:44,986 Oh, come, come, you are quite safe here. 1199 01:03:45,112 --> 01:03:49,074 I was careful to hide all the fire extinguishers. 1200 01:03:49,200 --> 01:03:52,911 Pardon me, sir, a telephone call for a Mr. Traybin. 1201 01:03:53,037 --> 01:03:54,807 - The gentleman at the piano. - Thank you, sir. 1202 01:03:54,831 --> 01:03:57,123 [indistinct chatter] 1203 01:03:57,250 --> 01:03:58,519 Excuse me, sir, you are wanted on the phone. 1204 01:03:58,543 --> 01:03:59,960 Oh, oh. 1205 01:04:00,086 --> 01:04:01,814 You may take it on the extension in the study. 1206 01:04:01,838 --> 01:04:02,838 Do you mind? 1207 01:04:06,300 --> 01:04:07,634 [clicking] 1208 01:04:09,136 --> 01:04:11,596 [indistinct chatter] 1209 01:04:11,722 --> 01:04:13,181 [door shuts] 1210 01:04:13,307 --> 01:04:15,016 [receiver clicking] 1211 01:04:15,142 --> 01:04:16,142 Yeah? 1212 01:04:18,604 --> 01:04:20,230 What? 1213 01:04:20,356 --> 01:04:22,107 You sure it's the painting? 1214 01:04:22,233 --> 01:04:23,733 It wasn't to go until next week! 1215 01:04:26,445 --> 01:04:29,614 What ship? What time does she sail? 1216 01:04:29,740 --> 01:04:31,616 'Yeah. Yeah, I've got it.' 1217 01:04:31,742 --> 01:04:32,993 'The Arcadia?' 1218 01:04:33,119 --> 01:04:34,619 'Pier 31, North River.' 1219 01:04:34,745 --> 01:04:36,621 Don't worry now. Sit tight. 1220 01:04:36,747 --> 01:04:37,998 [receiver clicks] 1221 01:04:40,877 --> 01:04:42,252 [door opens] 1222 01:04:42,378 --> 01:04:44,129 [indistinct chatter] 1223 01:04:44,255 --> 01:04:45,797 Can you take me for a fast drive? 1224 01:04:45,923 --> 01:04:47,923 - Yes. What's happened? - Get your things, quickly. 1225 01:04:47,967 --> 01:04:49,634 [indistinct chatter] 1226 01:04:51,846 --> 01:04:53,407 By whose orders is The Adoration of the Kings 1227 01:04:53,431 --> 01:04:54,598 being shipped out tonight? 1228 01:04:54,724 --> 01:04:55,951 It's not going out until next week! 1229 01:04:55,975 --> 01:04:58,059 [breathes shakily] There must be some.. 1230 01:04:58,185 --> 01:04:59,436 See here.. 1231 01:04:59,562 --> 01:05:01,021 What business is it of yours? 1232 01:05:01,147 --> 01:05:03,356 [breathes shakily] 1233 01:05:03,482 --> 01:05:05,859 It's my job to see that it gets back to England safely. 1234 01:05:05,985 --> 01:05:08,111 [indistinct chatter] 1235 01:05:08,237 --> 01:05:10,048 It was to be shipped out next week on The Regency. 1236 01:05:10,072 --> 01:05:12,352 I've just heard word it's been taken aboard the SS Arcadia 1237 01:05:12,450 --> 01:05:14,451 sailing at 1 o'clock tonight. 1238 01:05:14,577 --> 01:05:15,897 Why were the arrangements changed? 1239 01:05:15,953 --> 01:05:17,787 Changed? Nothing was changed. 1240 01:05:17,914 --> 01:05:20,114 [breathes shakily] My secretary was given explicit orders 1241 01:05:20,207 --> 01:05:21,499 about the sailing date. 1242 01:05:21,626 --> 01:05:23,752 I signed the order only two days ago. 1243 01:05:23,878 --> 01:05:25,712 The painting is still in the museum. 1244 01:05:25,838 --> 01:05:26,838 It'd better be. 1245 01:05:26,881 --> 01:05:28,965 [indistinct chatter] 1246 01:05:29,091 --> 01:05:31,384 Thank you. We've got to get to Pier 31 North River 1247 01:05:31,510 --> 01:05:32,510 in a hurry. 1248 01:05:32,553 --> 01:05:33,678 [indistinct chatter] 1249 01:05:37,934 --> 01:05:40,685 [horn blaring] 1250 01:05:47,944 --> 01:05:50,820 [horn blaring] 1251 01:05:58,621 --> 01:06:00,580 [horn blaring] 1252 01:06:10,716 --> 01:06:12,175 [indistinct chatter] 1253 01:06:44,750 --> 01:06:46,001 [clattering] 1254 01:06:49,088 --> 01:06:51,131 [footsteps approaching] 1255 01:07:23,330 --> 01:07:24,414 [engine whirring] 1256 01:07:24,540 --> 01:07:25,832 [brakes squealing] 1257 01:07:28,461 --> 01:07:29,461 You'd better wait here. 1258 01:07:29,587 --> 01:07:31,337 [horn blaring] 1259 01:07:32,965 --> 01:07:34,507 What do you think's going on? 1260 01:07:38,262 --> 01:07:41,139 [tense music] 1261 01:07:50,149 --> 01:07:51,524 [loud thudding] 1262 01:08:00,451 --> 01:08:03,036 [music continues] 1263 01:08:15,591 --> 01:08:16,716 [clanking] 1264 01:08:27,144 --> 01:08:29,938 [music continues] 1265 01:08:41,575 --> 01:08:43,660 [clattering] 1266 01:08:48,791 --> 01:08:50,500 [music continues] 1267 01:08:58,342 --> 01:09:00,385 [fire crackling] 1268 01:09:00,511 --> 01:09:01,803 [clanging] 1269 01:09:03,430 --> 01:09:06,224 [music continues] 1270 01:09:23,367 --> 01:09:25,577 [fire crackling] 1271 01:09:33,460 --> 01:09:35,670 [music continues] 1272 01:09:35,796 --> 01:09:37,839 [doorknob rattles] 1273 01:09:40,509 --> 01:09:42,844 [banging on door] 1274 01:09:42,970 --> 01:09:44,262 [music continues] 1275 01:09:47,975 --> 01:09:49,350 [doorknob rattles] 1276 01:09:53,898 --> 01:09:56,107 [music continues] 1277 01:09:59,361 --> 01:10:01,321 [fire crackling] 1278 01:10:10,164 --> 01:10:11,644 Sound the alarm and stand by the hose! 1279 01:10:11,707 --> 01:10:12,999 Aye, aye, sir. Right away! 1280 01:10:13,125 --> 01:10:15,335 Hurry up, you men! Get a leg on! Faster! 1281 01:10:15,461 --> 01:10:17,712 [glass breaking] 1282 01:10:21,091 --> 01:10:23,676 [water gushing] 1283 01:10:25,054 --> 01:10:27,180 [indistinct yelling] 1284 01:10:27,306 --> 01:10:30,350 Hurry up! Quick over there! 1285 01:10:30,476 --> 01:10:31,726 (male #4) 'Come on, boys!' 1286 01:10:34,480 --> 01:10:35,897 'Hurry up!' 1287 01:10:38,108 --> 01:10:40,985 [clattering] 1288 01:10:55,251 --> 01:10:58,127 [horn blaring] 1289 01:11:03,884 --> 01:11:06,594 That canvas was removed before the fire was started. 1290 01:11:06,720 --> 01:11:08,429 When was this hold checked last? 1291 01:11:08,555 --> 01:11:10,475 (male #5) 'I checked it myself about an hour ago.' 1292 01:11:12,268 --> 01:11:14,894 [clattering] 1293 01:11:24,738 --> 01:11:27,615 [tense music] 1294 01:11:45,843 --> 01:11:48,720 [music continues] 1295 01:12:16,206 --> 01:12:19,042 [music continues] 1296 01:12:24,131 --> 01:12:25,775 Sorry, old man. I do hope there won't be any bruises. 1297 01:12:25,799 --> 01:12:27,319 Hey, what are we playing here? Tap on the ice-box? 1298 01:12:27,343 --> 01:12:28,634 - That's Steele! - Yes, I know. 1299 01:12:28,761 --> 01:12:30,155 I'm gonna have my hands full for a bit. 1300 01:12:30,179 --> 01:12:31,197 Keep an eye on him and see he doesn't get 1301 01:12:31,221 --> 01:12:32,347 into any mischief, will you? 1302 01:12:32,473 --> 01:12:35,600 [dramatic music] 1303 01:12:51,325 --> 01:12:54,160 [horn blaring] 1304 01:12:57,247 --> 01:13:00,124 [music continues] 1305 01:13:05,714 --> 01:13:07,757 [water rippling] 1306 01:13:09,259 --> 01:13:10,468 [clattering] 1307 01:13:11,887 --> 01:13:14,347 [dramatic music] 1308 01:13:14,473 --> 01:13:15,598 [tires screeching] 1309 01:13:19,728 --> 01:13:21,145 Come on, get in. 1310 01:13:21,271 --> 01:13:22,499 No, thanks. I'll take a street car. 1311 01:13:22,523 --> 01:13:23,523 I can trust street cars. 1312 01:13:23,565 --> 01:13:24,565 [whistle blowing] 1313 01:13:24,650 --> 01:13:26,192 [dramatic music] 1314 01:13:27,736 --> 01:13:29,779 [engine revving] 1315 01:13:33,325 --> 01:13:35,701 What's your racket, girly? What do you do for a living? 1316 01:13:35,828 --> 01:13:37,829 I'm out of my head, I drive around in cars 1317 01:13:37,955 --> 01:13:39,235 picking up psychopathic killers. 1318 01:13:40,624 --> 01:13:41,833 [car rumbling] 1319 01:13:41,959 --> 01:13:44,460 Someone has to look after you. 1320 01:13:44,586 --> 01:13:46,170 I was at a party at Reynolds'. 1321 01:13:46,296 --> 01:13:48,005 Things began to come apart at the seams. 1322 01:13:48,132 --> 01:13:49,257 I drove Traybin down... 1323 01:13:49,383 --> 01:13:51,050 I know that. 1324 01:13:51,176 --> 01:13:52,927 Okay, you know that. You know everything. 1325 01:13:53,053 --> 01:13:54,262 You're the great Steele. 1326 01:13:54,388 --> 01:13:56,180 You walk through brick walls. You.. 1327 01:13:58,851 --> 01:14:00,059 You can wait here. 1328 01:14:00,185 --> 01:14:02,645 They are going to put in a street car soon. 1329 01:14:02,771 --> 01:14:04,564 Unless.. 1330 01:14:04,690 --> 01:14:07,150 Unless you have some dim idea of what you are doing 1331 01:14:07,276 --> 01:14:09,444 and want me to help you. 1332 01:14:09,570 --> 01:14:11,070 I always ask one question of people 1333 01:14:11,196 --> 01:14:13,406 who wanna join my club. 1334 01:14:13,532 --> 01:14:15,032 Who's Traybin? 1335 01:14:18,328 --> 01:14:20,455 Scotland Yard. Art expert. 1336 01:14:20,581 --> 01:14:22,290 He was sent here at the request 1337 01:14:22,416 --> 01:14:24,776 of the New York Police to check on the missing Gainsborough. 1338 01:14:25,836 --> 01:14:27,503 This thing I have under my coat 1339 01:14:27,629 --> 01:14:30,214 is supposed to be Durer's Adoration of the Kings. 1340 01:14:30,340 --> 01:14:31,799 I think it's a phony. 1341 01:14:31,925 --> 01:14:33,301 I must have it X-ray ed tonight. 1342 01:14:33,427 --> 01:14:35,511 But how can you? You'll have to get into a lab and.. 1343 01:14:35,637 --> 01:14:37,847 I've got an idea. Start driving. 1344 01:14:37,973 --> 01:14:40,224 [engine revving] 1345 01:14:43,437 --> 01:14:46,022 Wait a minute. Can you trust her? 1346 01:14:46,148 --> 01:14:48,524 - I'm trusting you. - You'd better let me go. 1347 01:14:48,650 --> 01:14:50,276 And in case we've been followed 1348 01:14:50,402 --> 01:14:52,282 you'll have a chance to make other arrangements. 1349 01:14:52,404 --> 01:14:54,322 [car door opens] 1350 01:14:54,448 --> 01:14:56,407 [doorbell buzzing] 1351 01:14:57,534 --> 01:14:59,035 [door opens] 1352 01:14:59,161 --> 01:15:01,537 Mary, I've got to talk to you. It's very important. 1353 01:15:01,663 --> 01:15:02,663 Come in. 1354 01:15:04,082 --> 01:15:05,351 What's the matter? Something happened? 1355 01:15:05,375 --> 01:15:06,667 George says you have a girlfriend 1356 01:15:06,793 --> 01:15:08,353 who works at the Contemporary Institute. 1357 01:15:08,462 --> 01:15:09,962 Does she have a key? 1358 01:15:10,088 --> 01:15:11,297 I think so. 1359 01:15:11,423 --> 01:15:13,026 He wants you to call and ask her to let us in 1360 01:15:13,050 --> 01:15:14,509 so we can use the X-ray lab. 1361 01:15:14,635 --> 01:15:16,636 Will you do it? 1362 01:15:16,762 --> 01:15:18,971 She might get into trouble. I could call her tomorrow. 1363 01:15:19,097 --> 01:15:21,307 No, it's gotta be tonight. It's very urgent. 1364 01:15:21,433 --> 01:15:22,475 Will you do it? 1365 01:15:24,520 --> 01:15:27,271 [soft music] 1366 01:15:35,822 --> 01:15:37,425 He wants to know where you keep the reference plates 1367 01:15:37,449 --> 01:15:38,616 and the masters. 1368 01:15:38,742 --> 01:15:40,422 They are cross-indexed by painter and title 1369 01:15:40,452 --> 01:15:43,412 on the big steel cabinet. Please tell them to hurry. 1370 01:15:43,539 --> 01:15:46,415 [music continues] 1371 01:15:49,503 --> 01:15:51,128 [metallic clattering] 1372 01:15:51,255 --> 01:15:52,421 [clanking] 1373 01:15:56,134 --> 01:15:57,718 [mild clattering] 1374 01:15:59,304 --> 01:16:01,264 Let that dry for a while. 1375 01:16:03,642 --> 01:16:06,310 - Here is the Durer folder. - Thank you. 1376 01:16:06,436 --> 01:16:08,248 While we're waiting, we'll have a look at these. 1377 01:16:08,272 --> 01:16:09,772 [tense music] 1378 01:16:11,066 --> 01:16:12,252 The original as I remember had 1379 01:16:12,276 --> 01:16:13,734 an unfinished figure underneath. 1380 01:16:16,572 --> 01:16:18,364 (George) There it is. 1381 01:16:18,490 --> 01:16:21,033 Durer changed his mind and painted over it. 1382 01:16:21,159 --> 01:16:23,035 [paper rustling] 1383 01:16:23,161 --> 01:16:25,413 Here's the Demasque copy. 1384 01:16:25,539 --> 01:16:28,249 He was one of the greatest forgers in 18th century. 1385 01:16:28,375 --> 01:16:29,875 Compared with the original.. 1386 01:16:30,002 --> 01:16:30,835 ...you can see the difference. 1387 01:16:30,961 --> 01:16:32,169 There's no figure. 1388 01:16:32,296 --> 01:16:34,255 [instrumental music] 1389 01:16:34,381 --> 01:16:35,548 A reconstructed canvas. 1390 01:16:37,259 --> 01:16:38,801 [paper rustling] 1391 01:16:38,927 --> 01:16:40,469 Here's the Schollar copy. 1392 01:16:43,849 --> 01:16:45,600 Also, a difference. 1393 01:16:45,726 --> 01:16:48,227 'But in another way.' 1394 01:16:48,353 --> 01:16:49,998 'He doesn't have the technique of the original.' 1395 01:16:50,022 --> 01:16:51,397 [music continues] 1396 01:16:53,358 --> 01:16:54,734 No. 1397 01:16:54,860 --> 01:16:56,193 It's physically impossible 1398 01:16:56,320 --> 01:16:58,362 for two men to paint exactly the same. 1399 01:17:00,616 --> 01:17:02,617 Now, we'll see what we got. 1400 01:17:02,743 --> 01:17:03,868 [clanking] 1401 01:17:03,994 --> 01:17:06,370 [music continues] 1402 01:17:08,749 --> 01:17:10,708 You've got me all mixed up with that shell game. 1403 01:17:10,834 --> 01:17:11,959 Which is which? 1404 01:17:13,170 --> 01:17:14,670 (George) 'On the left..' 1405 01:17:14,796 --> 01:17:16,797 '...the Schollar copy.' 1406 01:17:16,923 --> 01:17:18,424 'On the right..' 1407 01:17:18,550 --> 01:17:21,093 'an X-ray of the painting I took off the ship.' 1408 01:17:21,219 --> 01:17:22,511 I don't see any difference. 1409 01:17:24,014 --> 01:17:26,724 There isn't any. They are both the same. 1410 01:17:26,850 --> 01:17:28,809 And the painting we had at the museum isn't... 1411 01:17:28,935 --> 01:17:30,311 Isn't the original. 1412 01:17:30,437 --> 01:17:31,687 It's the Schollar copy. 1413 01:17:34,358 --> 01:17:35,483 Listen. 1414 01:17:37,944 --> 01:17:41,405 I thought I heard something. Are you almost through? 1415 01:17:41,531 --> 01:17:43,217 I can get out of here in about five minutes. 1416 01:17:43,241 --> 01:17:44,825 I'd better go see if Dorothy is alright. 1417 01:17:46,370 --> 01:17:49,246 - Does this clear you? - it helps. 1418 01:17:49,373 --> 01:17:51,290 I can take my chances with what I know now. 1419 01:17:52,959 --> 01:17:55,086 (Terry) 'You were expecting a forgery.' 1420 01:17:55,212 --> 01:17:56,545 Yes. 1421 01:17:56,672 --> 01:17:59,632 Stevenson's death gave me that lead. 1422 01:17:59,758 --> 01:18:02,426 You mean, just knowing that was enough to get him killed? 1423 01:18:02,552 --> 01:18:05,846 Plenty. Whoever is engineering this job isn't kidding. 1424 01:18:05,972 --> 01:18:06,972 [rustling] 1425 01:18:07,057 --> 01:18:08,349 They already had the original. 1426 01:18:08,475 --> 01:18:10,142 The forgery was bound to be discovered. 1427 01:18:10,268 --> 01:18:12,144 Not if it was destroyed. 1428 01:18:12,270 --> 01:18:14,397 There'd be nothing left but ashes. 1429 01:18:14,523 --> 01:18:16,732 If nobody bothers searching for the original.. 1430 01:18:16,858 --> 01:18:19,527 ...everybody will be satisfied including the police. 1431 01:18:19,653 --> 01:18:21,487 It's the old Gainsborough deal all over again. 1432 01:18:21,613 --> 01:18:23,155 Stevenson had to be killed. 1433 01:18:23,281 --> 01:18:25,199 [shuffling] 1434 01:18:25,325 --> 01:18:26,909 Then... what about you? 1435 01:18:28,954 --> 01:18:31,122 What about you? 1436 01:18:31,248 --> 01:18:32,331 I better call Cochrane. 1437 01:18:32,457 --> 01:18:34,500 [mild clattering] 1438 01:18:34,626 --> 01:18:35,835 [phone whirring] 1439 01:18:35,961 --> 01:18:37,188 Dorothy heard somebody upstairs. 1440 01:18:37,212 --> 01:18:38,379 It might be the watchman. 1441 01:18:38,505 --> 01:18:40,506 - Can't we go now? - On the way.. 1442 01:18:40,632 --> 01:18:42,133 We'll have to go out the same way. 1443 01:18:42,259 --> 01:18:43,551 The back way, through the park. 1444 01:18:46,847 --> 01:18:48,806 [door creaks shut] 1445 01:18:51,017 --> 01:18:52,727 Goodnight, Mr. Steele. 1446 01:18:52,853 --> 01:18:54,729 - Can we take you someplace? - No, thank you. 1447 01:19:01,695 --> 01:19:03,320 [honking in distance] 1448 01:19:11,037 --> 01:19:12,580 [branch snaps] 1449 01:19:12,706 --> 01:19:13,831 What was that? 1450 01:19:13,957 --> 01:19:15,166 [dramatic music] 1451 01:19:15,292 --> 01:19:16,709 You'd better go ahead. 1452 01:19:32,225 --> 01:19:33,225 [thuds] 1453 01:19:33,268 --> 01:19:35,311 [Terry screams] No! 1454 01:19:35,437 --> 01:19:36,479 (Terry) George! 1455 01:19:36,605 --> 01:19:37,885 (Mary) 'Don't move, Ms. Cordell.' 1456 01:19:41,151 --> 01:19:42,359 Please don't move. 1457 01:19:47,240 --> 01:19:49,135 I'm not at all happy to find you involved in this 1458 01:19:49,159 --> 01:19:50,868 Ms. Cordell. 1459 01:19:50,994 --> 01:19:53,162 Not at all happy. I've nothing against you. 1460 01:19:53,288 --> 01:19:54,568 As a matter of fact, I like you. 1461 01:19:54,664 --> 01:19:56,582 I think you're a very personable young woman. 1462 01:19:56,708 --> 01:19:58,542 I think you are cute too. 1463 01:19:58,668 --> 01:20:00,002 [tense music] 1464 01:20:00,128 --> 01:20:02,838 Well, we'll make the best of it. 1465 01:20:02,964 --> 01:20:04,924 But the fact that both you and George now realize 1466 01:20:05,050 --> 01:20:06,217 that the Durer is a forgery 1467 01:20:06,343 --> 01:20:08,093 rather complicates the situation. 1468 01:20:10,263 --> 01:20:11,931 We may be forced to an extreme solution. 1469 01:20:13,183 --> 01:20:14,683 I sincerely hope not. 1470 01:20:14,810 --> 01:20:16,477 [train horn blaring] 1471 01:20:18,563 --> 01:20:20,773 I hope you will both cooperate with me. 1472 01:20:20,899 --> 01:20:23,734 [tense music] 1473 01:20:25,904 --> 01:20:28,405 [train horn blaring] 1474 01:20:42,003 --> 01:20:44,672 [train chugging] 1475 01:20:44,798 --> 01:20:47,633 [music continues] 1476 01:20:59,563 --> 01:21:02,398 I've only one simple question for you to answer, Ms. Cordell. 1477 01:21:04,359 --> 01:21:05,526 Who else knows? 1478 01:21:05,652 --> 01:21:06,694 [Steele groans] 1479 01:21:09,281 --> 01:21:11,161 Who else knows the Schollar copy was substituted 1480 01:21:11,199 --> 01:21:13,242 for the original Adoration of the Kings? 1481 01:21:13,368 --> 01:21:14,743 [suspenseful music continues] 1482 01:21:14,870 --> 01:21:16,579 That's all you want to know? 1483 01:21:16,705 --> 01:21:18,706 Who else, Ms. Cordell? 1484 01:21:18,832 --> 01:21:21,166 If I tell you, then what? 1485 01:21:21,293 --> 01:21:22,418 You might as well tell me. 1486 01:21:25,171 --> 01:21:27,214 Mary. Mary knows. 1487 01:21:27,340 --> 01:21:28,883 [suspenseful music continues] 1488 01:21:29,009 --> 01:21:32,678 Hmm. Your facetiousness is a little insulting. 1489 01:21:32,804 --> 01:21:34,638 I have a very valuable Gainsborough 1490 01:21:34,764 --> 01:21:36,404 and a very valuable Durer in my possession 1491 01:21:36,516 --> 01:21:37,556 and I intend to keep them. 1492 01:21:37,601 --> 01:21:39,018 A fact which Mr. Stevenson's death 1493 01:21:39,144 --> 01:21:40,561 should have impressed on you. 1494 01:21:40,687 --> 01:21:42,980 [music continues] 1495 01:21:43,106 --> 01:21:44,273 Who else knows? 1496 01:21:46,610 --> 01:21:48,235 Police. 1497 01:21:48,361 --> 01:21:49,778 (Terry) 'Traybin and Cochrane.' 1498 01:21:52,490 --> 01:21:54,491 George called Cochrane as soon as he found out. 1499 01:21:56,578 --> 01:21:59,121 George didn't know himself until he X-ray ed the painting. 1500 01:22:02,834 --> 01:22:04,752 Mary was with you. 1501 01:22:04,878 --> 01:22:06,962 I think she would've told me if George called anyone. 1502 01:22:07,088 --> 01:22:08,547 [music continues] 1503 01:22:08,673 --> 01:22:10,799 Mary is very loyal. 1504 01:22:10,926 --> 01:22:12,778 I would never have been able to operate without her. 1505 01:22:12,802 --> 01:22:14,803 He didn't call anybody. 1506 01:22:14,930 --> 01:22:15,930 She's lying. 1507 01:22:18,433 --> 01:22:20,893 I'm inclined to the same opinion. 1508 01:22:21,019 --> 01:22:22,895 Did you ask Mary if she left the lab 1509 01:22:23,021 --> 01:22:24,271 while George was working? 1510 01:22:26,358 --> 01:22:28,192 You left the room? 1511 01:22:28,318 --> 01:22:30,486 Yes, I had to. 1512 01:22:30,612 --> 01:22:32,780 He found out. I had to call you. 1513 01:22:32,906 --> 01:22:34,740 [music continues] 1514 01:22:34,866 --> 01:22:36,492 Yes, of course you did. 1515 01:22:36,618 --> 01:22:38,578 George thought you were up to something like that. 1516 01:22:38,703 --> 01:22:39,995 That's why he called Cochrane. 1517 01:22:40,121 --> 01:22:42,289 So, don't be surprised if the police pick you up. 1518 01:22:42,415 --> 01:22:44,541 [gasps] 1519 01:22:44,668 --> 01:22:46,085 But I know she is lying. 1520 01:22:48,213 --> 01:22:49,380 We'll find out. 1521 01:22:51,132 --> 01:22:53,425 Sit down, Mary. Don't lose your head. 1522 01:22:53,551 --> 01:22:56,679 Use the gun only if Ms. Cordell moves or interferes. 1523 01:22:56,805 --> 01:22:57,930 [unzipping] 1524 01:22:59,391 --> 01:23:00,766 We'll find out from George. 1525 01:23:02,477 --> 01:23:03,894 George will tell us the truth. 1526 01:23:06,898 --> 01:23:10,275 Odd, isn't it? That truth should be a by-product of war. 1527 01:23:12,278 --> 01:23:14,279 But only in the recent war did we perfect 1528 01:23:14,406 --> 01:23:15,781 a direct method of communication 1529 01:23:15,907 --> 01:23:16,991 with a man's true self. 1530 01:23:20,578 --> 01:23:22,746 It's called narcosynthesis, Ms. Cordell. 1531 01:23:25,542 --> 01:23:28,043 It's placed honesty on a scientific basis. 1532 01:23:30,338 --> 01:23:32,172 Just one small injection of this.. 1533 01:23:33,800 --> 01:23:35,718 ...the brain is illuminated with accuracy. 1534 01:23:38,430 --> 01:23:40,806 It's relieved of the necessity of weighing answers. 1535 01:23:42,600 --> 01:23:44,268 All inhibitions go.. 1536 01:23:46,813 --> 01:23:48,814 ...the subconscious mind takes over. 1537 01:24:02,412 --> 01:24:04,329 'You're doing fine, George. Just doing fine.' 1538 01:24:05,832 --> 01:24:07,708 Have you up and around in the morning. 1539 01:24:07,834 --> 01:24:09,251 Thanks. 1540 01:24:09,377 --> 01:24:10,980 Let me give you a little injection now, George 1541 01:24:11,004 --> 01:24:12,546 so you can relax. 1542 01:24:12,672 --> 01:24:13,839 It won't hurt. 1543 01:24:17,427 --> 01:24:20,304 [tense music] 1544 01:24:24,809 --> 01:24:26,435 Now, count with me, George. 1545 01:24:27,854 --> 01:24:29,188 One. 1546 01:24:29,314 --> 01:24:30,606 One. 1547 01:24:30,732 --> 01:24:32,608 Two. 1548 01:24:32,734 --> 01:24:34,318 Two. 1549 01:24:34,444 --> 01:24:36,528 (Lowell) 'Three.' 1550 01:24:36,654 --> 01:24:38,322 Three. 1551 01:24:38,448 --> 01:24:39,573 (Lowell) 'Four.' 1552 01:24:41,785 --> 01:24:43,660 Four.. 1553 01:24:43,787 --> 01:24:45,120 (Lowell) 'Five.' 1554 01:24:45,246 --> 01:24:47,456 [music continues] 1555 01:24:47,582 --> 01:24:49,124 Five.. 1556 01:24:49,250 --> 01:24:50,459 (Lowell) 'Six.' 1557 01:24:52,087 --> 01:24:53,962 [frogs croaking] 1558 01:24:55,090 --> 01:24:57,966 [grim music] 1559 01:25:07,018 --> 01:25:09,103 George. 1560 01:25:09,229 --> 01:25:11,438 Can you hear me, George? 1561 01:25:11,564 --> 01:25:13,273 Yes. 1562 01:25:13,399 --> 01:25:16,443 You are in the lab now. You've X-ray ed the painting. 1563 01:25:16,569 --> 01:25:17,986 It's a forgery alright, isn't it? 1564 01:25:18,113 --> 01:25:20,114 [tense music] 1565 01:25:20,240 --> 01:25:21,740 Well? 1566 01:25:21,866 --> 01:25:24,076 What are you going to do now? 1567 01:25:24,202 --> 01:25:25,869 Better call Cochrane.. 1568 01:25:25,995 --> 01:25:27,830 Alright, call Cochrane. 1569 01:25:34,587 --> 01:25:36,088 What's the matter? What happened? 1570 01:25:38,258 --> 01:25:40,134 Mary is back. 1571 01:25:40,260 --> 01:25:42,302 She just came in the door. 1572 01:25:42,428 --> 01:25:43,637 Better wait. 1573 01:25:43,763 --> 01:25:44,888 (Lowell) 'Oh.' 1574 01:25:45,014 --> 01:25:47,141 'Don't you trust her?' 1575 01:25:47,267 --> 01:25:48,851 Don't you trust Mary, George? 1576 01:25:50,645 --> 01:25:51,687 (George) She's alright. 1577 01:25:53,481 --> 01:25:54,606 Just a kid. 1578 01:25:56,067 --> 01:25:57,693 She's afraid of her job. 1579 01:26:00,238 --> 01:26:02,281 Better wait. 1580 01:26:02,407 --> 01:26:04,032 [music continues] 1581 01:26:05,493 --> 01:26:07,161 Oh, I'm sleepy.. 1582 01:26:09,372 --> 01:26:10,622 George called your bluff. 1583 01:26:11,833 --> 01:26:14,710 [music continues] 1584 01:26:18,590 --> 01:26:20,465 The stakes were high and you lost. 1585 01:26:38,776 --> 01:26:41,069 You.. 1586 01:26:41,196 --> 01:26:42,321 Perhaps you can't understand 1587 01:26:42,447 --> 01:26:44,239 how much these paintings mean to me. 1588 01:26:47,118 --> 01:26:50,287 Did you ever want to possess something desperately.. 1589 01:26:50,413 --> 01:26:52,623 ...that was unobtainable.. 1590 01:26:52,749 --> 01:26:55,292 ...that you couldn't buy? 1591 01:26:55,418 --> 01:26:59,379 Museums have a habit of wasting great art on dolts.. 1592 01:26:59,505 --> 01:27:01,423 ...who can't differentiate between trash. 1593 01:27:03,259 --> 01:27:05,677 These masterpieces that mean everything in life to me. 1594 01:27:08,181 --> 01:27:09,514 My method harmed no one. 1595 01:27:12,185 --> 01:27:13,518 Now, it's threatened. 1596 01:27:27,408 --> 01:27:28,761 There was a time when you could set your watch 1597 01:27:28,785 --> 01:27:29,952 with the passing trains. 1598 01:27:31,746 --> 01:27:33,956 The schedules are more uncertain these days. 1599 01:27:35,833 --> 01:27:37,334 My accomplice is a few minutes late. 1600 01:27:39,003 --> 01:27:42,714 You'll forgive my waiting, though, I know. 1601 01:27:42,840 --> 01:27:46,426 A gunshot at this time of night might carry quite far and I.. 1602 01:27:46,552 --> 01:27:48,595 ...wouldn't like to risk waking my neighbors. 1603 01:27:50,682 --> 01:27:52,802 They're used to the roar of the Chicago train, though. 1604 01:27:57,021 --> 01:27:58,855 Scarcely disturb their dreams. 1605 01:28:01,317 --> 01:28:03,860 [train whistle blows] 1606 01:28:07,573 --> 01:28:10,325 [ominous music] 1607 01:28:19,043 --> 01:28:21,503 [train chugging nearby] 1608 01:28:26,509 --> 01:28:28,051 [gunshots] 1609 01:28:29,887 --> 01:28:32,764 [intense music] 1610 01:28:40,148 --> 01:28:42,190 [Mary sobbing] 1611 01:28:42,317 --> 01:28:43,483 George.. 1612 01:28:43,609 --> 01:28:44,985 Oh, my God, it's gonna crash. 1613 01:28:45,111 --> 01:28:47,779 Darling, it's alright now. 1614 01:28:47,905 --> 01:28:49,948 [breathes shakily] It's gonna crash.. 1615 01:28:50,074 --> 01:28:52,354 He'll be alright in a moment when the injection wears off. 1616 01:28:53,828 --> 01:28:55,556 He'll just think he has been in another train wreck. 1617 01:28:55,580 --> 01:28:57,340 [breathes shakily] And this must be the place 1618 01:28:57,415 --> 01:28:59,166 they brought him the first time. 1619 01:28:59,292 --> 01:29:00,876 Yes. 1620 01:29:01,002 --> 01:29:04,212 The drug acts as a hypnotic too. 1621 01:29:04,339 --> 01:29:07,674 The sound effects were handy. The rest was suggestion. 1622 01:29:07,800 --> 01:29:09,217 His inner mind remembers. 1623 01:29:11,971 --> 01:29:13,451 Ah, it was a devilishly brilliant plan 1624 01:29:13,556 --> 01:29:15,223 to make him seem insane. 1625 01:29:15,350 --> 01:29:18,018 [Mary sobbing] 1626 01:29:23,816 --> 01:29:25,896 What a miserable little creature you are, young lady. 1627 01:29:27,320 --> 01:29:30,238 Now, I'm going to ask you just one question. 1628 01:29:30,365 --> 01:29:32,616 If you answer it correctly, we'll try to help you. 1629 01:29:32,742 --> 01:29:34,659 If you don't.. 1630 01:29:34,786 --> 01:29:36,221 ...we'll certainly see to it that you're tried 1631 01:29:36,245 --> 01:29:38,455 as an accessory to murder. 1632 01:29:38,581 --> 01:29:40,874 Do you get that? 1633 01:29:41,000 --> 01:29:42,542 Do you get that? 1634 01:29:42,668 --> 01:29:46,046 [Mary sobs] Yes. 1635 01:29:46,172 --> 01:29:47,506 Where are the two paintings? 1636 01:29:47,632 --> 01:29:49,883 The original Gainsborough and the original Durer. 1637 01:29:52,762 --> 01:29:54,137 [breathes shakily] 1638 01:29:55,640 --> 01:29:57,015 [exhales deeply] 1639 01:30:02,939 --> 01:30:05,023 [breathes shakily] 1640 01:30:09,737 --> 01:30:11,863 - There. - What are you trying to pull? 1641 01:30:11,989 --> 01:30:14,366 Even I know that's not a Gainsborough. 1642 01:30:14,492 --> 01:30:16,701 Cochrane, help me down with this. 1643 01:30:16,828 --> 01:30:18,453 [clattering] 1644 01:30:18,579 --> 01:30:19,663 Alright. 1645 01:30:19,789 --> 01:30:21,289 [mild clattering] 1646 01:30:22,834 --> 01:30:24,126 Eh? 1647 01:30:26,295 --> 01:30:28,547 Lucas, take care of her. 1648 01:30:28,673 --> 01:30:29,798 Come on. 1649 01:30:32,844 --> 01:30:33,927 I don't get it. 1650 01:30:38,266 --> 01:30:39,599 [grunts] 1651 01:30:39,725 --> 01:30:40,892 [lips smacking] 1652 01:30:41,018 --> 01:30:42,477 How long have you been here? 1653 01:30:42,603 --> 01:30:44,396 Quarter of an hour. 1654 01:30:44,522 --> 01:30:46,314 All the time this was going on? 1655 01:30:46,441 --> 01:30:47,732 Cochrane was right behind you. 1656 01:30:47,859 --> 01:30:49,317 I stuck with the seaman. 1657 01:30:49,444 --> 01:30:51,445 Our paths crossed in the park. 1658 01:30:51,571 --> 01:30:52,988 Why didn't you stop Lowell? 1659 01:30:54,615 --> 01:30:56,051 I was under the impression that I had. 1660 01:30:56,075 --> 01:30:57,451 No, I mean before. You could have. 1661 01:30:57,577 --> 01:30:58,887 I could have, I could've stopped George 1662 01:30:58,911 --> 01:31:00,537 before in the dock. 1663 01:31:00,663 --> 01:31:01,890 I could've stopped him afterwards. 1664 01:31:01,914 --> 01:31:02,914 But you didn't. 1665 01:31:03,040 --> 01:31:04,374 I didn't have the paintings, then. 1666 01:31:04,500 --> 01:31:06,668 [exhales] My job was to get them. 1667 01:31:06,794 --> 01:31:09,671 [breathes heavily] I waited until the last possible minute.. 1668 01:31:09,797 --> 01:31:12,048 ...for Lowell to reveal them, but he didn't. 1669 01:31:12,175 --> 01:31:14,801 I couldn't let him kill George. So, I.. 1670 01:31:14,927 --> 01:31:16,386 ...I took a pot at him. 1671 01:31:16,512 --> 01:31:17,512 [rustling] 1672 01:31:19,640 --> 01:31:21,266 Well.. 1673 01:31:21,392 --> 01:31:23,018 Huh. 1674 01:31:23,144 --> 01:31:24,269 Number one. 1675 01:31:25,605 --> 01:31:26,605 Gainsborough. 1676 01:31:26,689 --> 01:31:27,981 You knew from the beginning 1677 01:31:28,107 --> 01:31:30,275 that there was a forgery in the museum.. 1678 01:31:30,401 --> 01:31:32,611 ...that the Durer had been switched in the vaults! 1679 01:31:32,737 --> 01:31:33,987 Yeah. Yes, I knew. 1680 01:31:34,113 --> 01:31:37,115 Huh. Number two. 1681 01:31:37,241 --> 01:31:38,783 Adoration of the Kings. 1682 01:31:40,203 --> 01:31:41,369 Huh. 1683 01:31:41,496 --> 01:31:43,663 No doubt about it. Those boys could paint. 1684 01:31:43,789 --> 01:31:45,207 [inhales] You might have told me. 1685 01:31:45,333 --> 01:31:47,209 I was supposed to be helping you. 1686 01:31:47,335 --> 01:31:49,215 I'm terribly grateful. You've been a great help. 1687 01:31:49,337 --> 01:31:51,106 But the forgery was one of the things I couldn't tell you 1688 01:31:51,130 --> 01:31:52,756 under the circumstances. 1689 01:31:52,882 --> 01:31:55,202 It was obvious from ten paces you were in love with George. 1690 01:31:55,259 --> 01:31:57,260 I couldn't run the risk of your telling him. 1691 01:31:57,386 --> 01:31:59,554 Had he known, he might have stopped running about.. 1692 01:31:59,680 --> 01:32:01,097 ...working on the mystery. 1693 01:32:01,224 --> 01:32:03,934 I had to find out who was trying to stop him. 1694 01:32:04,060 --> 01:32:05,740 - It turned out to be Lowell. - 'Look out!' 1695 01:32:05,811 --> 01:32:07,312 [dramatic music] 1696 01:32:07,438 --> 01:32:08,897 Look out.. 1697 01:32:09,023 --> 01:32:10,315 [grunting] 1698 01:32:10,441 --> 01:32:12,025 This is where I came in, remember? 1699 01:32:12,151 --> 01:32:14,194 [breathes shakily] 1700 01:32:16,739 --> 01:32:19,199 Now, don't tell me you've been in another train wreck. 1701 01:32:20,910 --> 01:32:22,786 Yeah. Yeah. 1702 01:32:22,912 --> 01:32:24,348 I have. What do you wanna make out of it? 1703 01:32:24,372 --> 01:32:26,039 When I say I've been somewhere 1704 01:32:26,165 --> 01:32:27,559 I've been somewhere and this time, I can prove it. 1705 01:32:27,583 --> 01:32:28,875 Terry was with me, weren't you? 1706 01:32:29,001 --> 01:32:30,395 Yes, darling, we were in a train wreck. 1707 01:32:30,419 --> 01:32:32,754 - A big one. Enormous. - There! You see? 1708 01:32:35,424 --> 01:32:36,800 No, you weren't with me. 1709 01:32:36,926 --> 01:32:38,301 Oh, no. Of course not, darling. 1710 01:32:38,427 --> 01:32:40,220 I was here all the time. But I love you. 1711 01:32:40,346 --> 01:32:41,615 I hope you'll invite me to the wedding. 1712 01:32:41,639 --> 01:32:43,515 What wedding? 1713 01:32:43,641 --> 01:32:44,826 I've never been mixed up with such a lot 1714 01:32:44,850 --> 01:32:46,518 of screwballs in all my life. 1715 01:32:46,644 --> 01:32:48,687 Everybody is nuts around this place but me. 1716 01:32:48,813 --> 01:32:51,690 [instrumental music] 1717 01:33:06,789 --> 01:33:09,583 [instrumental music] 1718 01:33:10,789 --> 01:33:14,583 121941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.