All language subtitles for Citadel_S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,083 --> 00:00:08,958 FIQUE LIGADO EM 2 00:00:09,041 --> 00:00:11,625 REVELA��ES 3 00:00:13,916 --> 00:00:15,625 ANTERIORMENTE EM CITADEL 4 00:00:16,375 --> 00:00:18,333 Como voc� e seu marido se conheceram? 5 00:00:18,416 --> 00:00:21,625 Fazia uma terapia de mem�ria. Kyle fazia o mesmo tratamento. 6 00:00:22,041 --> 00:00:23,250 No colapso da Citadel, 7 00:00:23,333 --> 00:00:25,958 meu protegido, Carter Spence, escondeu a maleta. 8 00:00:26,041 --> 00:00:29,458 S� a maleta consegue achar agentes da Citadel que estejam vivos. 9 00:00:29,541 --> 00:00:30,375 Desculpe. 10 00:00:30,458 --> 00:00:31,291 Voc� � a Nadia. 11 00:00:31,375 --> 00:00:33,666 - N�o. - Voc� era uma espi�, como eu. 12 00:00:35,166 --> 00:00:36,625 - Essa... - � voc�. 13 00:00:37,083 --> 00:00:40,625 Se eu for, v�o me achar. Protejo minha fam�lia impedindo-os. 14 00:00:40,708 --> 00:00:43,083 Eu a achei. Ela se lembra de tudo. 15 00:00:43,166 --> 00:00:44,541 - Ela? - Sim. 16 00:00:44,625 --> 00:00:45,916 O nome dela � Nadia. 17 00:00:46,000 --> 00:00:47,875 Modo privado iniciado. 18 00:00:47,958 --> 00:00:49,583 E O PACOTE? 19 00:00:49,958 --> 00:00:52,041 - O que mais ela sabia? - N�o muita coisa. 20 00:00:52,541 --> 00:00:55,208 Vamos resolver isso, e depois eu volto para voc�. 21 00:00:55,625 --> 00:00:57,166 - Conte-me sobre ele. - Quem? 22 00:00:57,250 --> 00:00:58,375 Mason. Quem era ele? 23 00:00:58,458 --> 00:01:00,375 N�o poderia dizer. N�o �ramos pr�ximos. 24 00:01:00,458 --> 00:01:02,208 - Nunca foi pessoal. - Nunca? 25 00:01:04,000 --> 00:01:07,916 Estou surpreso, Kane, que voc�, dentre todos, se apaixone 26 00:01:08,000 --> 00:01:10,708 pela mulher que o traiu, que p�s a Citadel de joelhos. 27 00:01:10,791 --> 00:01:12,250 Transfer�ncia completa. Saia. 28 00:01:12,333 --> 00:01:13,666 Do que voc� est� falando? 29 00:01:13,750 --> 00:01:14,833 Sua namorada, Nadia. 30 00:01:14,916 --> 00:01:15,833 Foi voc�? 31 00:01:17,000 --> 00:01:18,500 Essa � Brielle, certo? 32 00:01:18,583 --> 00:01:19,791 A mulher que ama? 33 00:01:19,875 --> 00:01:21,000 Ela est� viva. 34 00:01:21,083 --> 00:01:21,958 N�o. 35 00:01:22,041 --> 00:01:23,125 Ela se chama Abby. 36 00:01:23,208 --> 00:01:25,000 Ela � casada com Mason Kane. 37 00:01:25,875 --> 00:01:28,875 Aqui � o agente Carter Spence. 38 00:01:28,958 --> 00:01:31,041 A Mant�cora est� se aproximando de mim. 39 00:01:31,125 --> 00:01:32,791 Pode ser a �ltima transmiss�o. 40 00:01:32,875 --> 00:01:33,875 Merda. 41 00:01:34,833 --> 00:01:35,958 Sei onde ele est�. 42 00:01:47,083 --> 00:01:49,833 MARROCOS 43 00:01:51,375 --> 00:01:54,125 BASE SECRETA DA MANT�CORA 44 00:02:26,291 --> 00:02:28,208 Estamos prestes a matar muitos. 45 00:02:28,291 --> 00:02:29,833 N�o � a sua primeira vez. 46 00:02:31,416 --> 00:02:32,250 Vamos l�. 47 00:02:41,625 --> 00:02:43,333 (Em �rabe) Estou indo para o bloco D. 48 00:02:55,166 --> 00:02:56,583 Dispare o alarme! 49 00:03:03,291 --> 00:03:04,125 Abaixe-se! 50 00:03:09,875 --> 00:03:11,666 Vou sair! Me d� cobertura! 51 00:03:28,291 --> 00:03:29,583 - D� cobertura. - Sim. 52 00:03:48,875 --> 00:03:49,708 Merda! 53 00:04:20,791 --> 00:04:22,083 Ou eu dou cobertura. 54 00:04:50,166 --> 00:04:51,083 Mason? 55 00:04:51,791 --> 00:04:52,666 Carter. 56 00:04:52,750 --> 00:04:54,333 Vamos tirar voc� daqui. 57 00:04:54,958 --> 00:04:56,083 Vamos. 58 00:04:56,166 --> 00:04:57,083 N�o se aproxime. 59 00:05:02,000 --> 00:05:03,083 Foi voc�. 60 00:05:05,708 --> 00:05:06,791 O qu�? 61 00:06:26,581 --> 00:06:28,581 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL/DM | loschulosteam@gmail.com 62 00:06:28,583 --> 00:06:32,041 PARIS DEZ ANOS ANTES 63 00:06:32,333 --> 00:06:33,708 Est� sendo divertido. 64 00:06:35,000 --> 00:06:35,833 Sim. 65 00:06:36,541 --> 00:06:37,833 Paris sempre �. 66 00:06:38,375 --> 00:06:39,416 "Sempre �"? 67 00:06:40,166 --> 00:06:42,958 N�o pense que � o �nico com quem vim a Paris. 68 00:06:43,041 --> 00:06:45,500 Mas a noite passada foi obviamente... 69 00:06:46,291 --> 00:06:47,958 - L� no topo. - No topo. 70 00:06:49,541 --> 00:06:50,583 Cinco melhores. 71 00:06:51,166 --> 00:06:53,000 Os outros quatro s�o espi�es? 72 00:06:53,833 --> 00:06:56,041 Qual �, Kane, eu n�o exponho. 73 00:06:56,291 --> 00:06:57,458 Duraram muito? 74 00:06:58,791 --> 00:06:59,833 Nunca duram. 75 00:07:00,916 --> 00:07:02,291 J� se apaixonou? 76 00:07:03,875 --> 00:07:05,666 Que pergunta � essa? 77 00:07:05,750 --> 00:07:06,833 Pergunta sincera. 78 00:07:09,708 --> 00:07:10,541 N�o. 79 00:07:13,291 --> 00:07:14,375 Eu assusto voc�? 80 00:07:16,083 --> 00:07:17,458 Por que me assustaria? 81 00:07:17,541 --> 00:07:19,583 - Estou come�ando a te entender. - Est�? 82 00:07:19,666 --> 00:07:21,250 Vendo al�m da m�scara. 83 00:07:21,333 --> 00:07:22,333 Qual m�scara? 84 00:07:22,416 --> 00:07:24,166 Tem v�rias. 85 00:07:25,791 --> 00:07:27,208 Por que me assustaria? 86 00:07:28,958 --> 00:07:30,000 Ainda n�o sei. 87 00:07:37,208 --> 00:07:39,583 Vou trazer um novo N�vel 1 pra equipe. 88 00:07:40,041 --> 00:07:41,208 Grace aprovou. 89 00:07:41,791 --> 00:07:43,708 - Quando? - Hoje de manh�. 90 00:07:43,791 --> 00:07:45,666 Falou com a Grace hoje de manh�? 91 00:07:46,625 --> 00:07:49,125 Tenho outras miss�es al�m da nossa. 92 00:07:49,208 --> 00:07:50,333 Onde eu estava? 93 00:07:50,416 --> 00:07:54,041 N�o sei. Comendo baguetes. Se apaixonando. 94 00:07:55,375 --> 00:07:56,583 Ela � brilhante. 95 00:07:57,041 --> 00:08:00,000 E precisamos dela. Trabalhou para mim na Equipe Bravo. 96 00:08:00,083 --> 00:08:02,125 Tipo um sonho se tornando real? 97 00:08:03,583 --> 00:08:05,208 Confio muito nela. 98 00:08:06,291 --> 00:08:07,875 Ela j� me salvou. 99 00:08:07,958 --> 00:08:11,250 Ela se chama Celeste Graham e voc� vai ador�-la. 100 00:08:11,333 --> 00:08:13,125 Se ela � sua amiga, 101 00:08:13,208 --> 00:08:14,708 sei que vou odi�-la. 102 00:08:18,916 --> 00:08:22,500 QG DA CITADEL 103 00:08:23,250 --> 00:08:24,708 Era inevit�vel. 104 00:08:25,416 --> 00:08:27,333 - Era? - Era s� uma quest�o de tempo. 105 00:08:27,833 --> 00:08:29,166 Esta � nova N�vel 1? 106 00:08:29,875 --> 00:08:31,500 Esta � Celeste Graham. 107 00:08:31,583 --> 00:08:33,541 Que salvou a vida dela. 108 00:08:33,833 --> 00:08:34,750 Eu mesma. 109 00:08:36,333 --> 00:08:38,166 Segundo ela, vou te adorar. 110 00:08:39,416 --> 00:08:40,416 N�o vai. 111 00:08:42,958 --> 00:08:44,041 DIA DA MISS�O: 01 112 00:08:44,125 --> 00:08:45,583 Ela d� conta. 113 00:08:45,666 --> 00:08:46,750 N�o d�. 114 00:08:47,125 --> 00:08:48,500 Ela est� bem aqui. 115 00:08:48,875 --> 00:08:52,125 Sua licen�a N�vel 1 foi liberada h� umas 36 horas? 116 00:08:52,208 --> 00:08:54,416 Qual �, Mason. O que � isto? Um trote? 117 00:08:54,500 --> 00:08:56,166 Sua vers�o de preliminares? 118 00:08:56,250 --> 00:08:58,541 Anders e Davik s�o criminosos brutais. 119 00:08:58,625 --> 00:09:00,666 - Sei quem s�o. - Acho que n�o. 120 00:09:00,750 --> 00:09:02,416 Os irm�os Silje, de Amsterd�. 121 00:09:02,500 --> 00:09:03,750 Comandam o crime de l�. 122 00:09:03,833 --> 00:09:06,041 Tr�fico, armas, redes de prostitui��o. 123 00:09:06,125 --> 00:09:07,833 Come�aram a expandir. 124 00:09:07,916 --> 00:09:10,416 Davik � o corpo, Anders � a mente. 125 00:09:10,500 --> 00:09:11,791 Ele � mais perigoso. 126 00:09:11,875 --> 00:09:14,375 Estudou em Cambridge e criou uma tecnologia 127 00:09:14,458 --> 00:09:16,125 que vai vender pra quem der mais. 128 00:09:16,208 --> 00:09:20,000 Conseguimos parte de um diagrama da �ltima cria��o de Anders. 129 00:09:20,083 --> 00:09:22,041 Ele chama de Chave Oz. 130 00:09:22,125 --> 00:09:23,083 "A Chave Oz"? 131 00:09:23,166 --> 00:09:26,875 Se conseguir, a chave pode hackear a infraestrutura de um pa�s. 132 00:09:27,375 --> 00:09:30,625 Tr�nsito, servi�os de emerg�ncia, ex�rcito, armas. 133 00:09:31,125 --> 00:09:33,125 Podem fazer um pa�s de ref�m. 134 00:09:34,000 --> 00:09:36,875 N�o diga que � imposs�vel. Ele quer ouvir isso. 135 00:09:36,958 --> 00:09:37,833 � imposs�vel. 136 00:09:38,625 --> 00:09:42,291 Seria necess�rio um servidor do tamanho de New Hampshire. 137 00:09:42,375 --> 00:09:46,250 Sem falar que a fonte de dados, que � basicamente tudo, 138 00:09:46,333 --> 00:09:47,958 envolveria milhares de exabytes. 139 00:09:48,041 --> 00:09:51,541 Seria preciso todo o Massachusetts para armazenar tudo isso. 140 00:09:51,958 --> 00:09:54,916 A menos que Amsterd� tenha ficado bem maior, 141 00:09:55,000 --> 00:09:58,416 Anders tem um longo caminho antes de conseguir a Chave Oz. 142 00:09:58,500 --> 00:10:00,625 - Ela � inteligente. - Mais que voc�. 143 00:10:00,708 --> 00:10:02,375 - Mas est� errada. - N�o estou. 144 00:10:02,458 --> 00:10:03,958 Est�, mas foi convincente. 145 00:10:04,041 --> 00:10:06,000 O que a torna perfeita. 146 00:10:06,541 --> 00:10:10,541 E ela tem um irm�o g�meo, assim como Anders. 147 00:10:10,625 --> 00:10:13,333 - Tem outro de voc� por a�? - David. 148 00:10:13,416 --> 00:10:15,250 - S�o pr�ximos? - Eu o odeio. 149 00:10:15,333 --> 00:10:16,291 Ent�o s�o pr�ximos. 150 00:10:16,625 --> 00:10:17,625 Insepar�veis. 151 00:10:17,708 --> 00:10:19,875 - E eu estou certa. - N�o disse isso. 152 00:10:19,958 --> 00:10:21,583 Nunca diz, mas sempre estou. 153 00:10:22,458 --> 00:10:24,708 J� estive disfar�ada antes na Oath Keepers. 154 00:10:24,791 --> 00:10:25,708 Por quanto tempo? 155 00:10:25,791 --> 00:10:27,416 - Tr�s semanas. - Certo. 156 00:10:28,333 --> 00:10:31,666 O que a Nadia ensinou na Bravo sobre se disfar�ar? 157 00:10:31,750 --> 00:10:35,833 Que o segredo para o disfarce � aprender a como manter a mentira. 158 00:10:36,333 --> 00:10:38,875 Para Nadia, um bom espi�o deve mentir bem. 159 00:10:38,958 --> 00:10:40,458 - Precisa, sim. - N�o. 160 00:10:41,583 --> 00:10:43,875 Um �timo espi�o precisa dizer a verdade. 161 00:10:47,541 --> 00:10:50,166 Mas, primeiro, tem que desaparecer. 162 00:10:52,333 --> 00:10:54,916 DIA DA MISS�O: 03 163 00:10:58,125 --> 00:11:01,708 Precisa olhar no espelho e ver uma pessoa muito diferente. 164 00:11:08,083 --> 00:11:09,916 AMSTERD� 165 00:11:11,000 --> 00:11:13,166 Vai achar Anders no Bar Ironside. 166 00:11:13,541 --> 00:11:16,958 � um dos pontos de lavagem de dinheiro que ele tem com o irm�o. 167 00:11:25,875 --> 00:11:27,791 Temos um engenheiro aqui. 168 00:11:27,875 --> 00:11:30,583 Voc� deve ser louco. Vou ficar longe de voc�. 169 00:11:34,000 --> 00:11:35,208 Sou Anders. 170 00:11:36,250 --> 00:11:37,416 Brielle. 171 00:11:37,500 --> 00:11:38,541 Brielle. 172 00:11:44,916 --> 00:11:47,458 N�o se preocupe em faz�-lo se apaixonar, 173 00:11:47,541 --> 00:11:49,625 voc� precisa se apaixonar por ele. 174 00:11:49,708 --> 00:11:52,916 Ache coisas para gostar nele, assim vai parecer real. 175 00:12:00,166 --> 00:12:02,666 DIA DA MISS�O: 19 176 00:12:07,708 --> 00:12:09,916 N�o pode mentir quando est� disfar�ada. 177 00:12:10,000 --> 00:12:12,791 Homens como Anders e Davik farejam mentiras. 178 00:12:12,875 --> 00:12:14,666 Se descobrirem, v�o te matar. 179 00:12:17,291 --> 00:12:19,791 Eles s� v�o acreditar na sua mentira 180 00:12:20,166 --> 00:12:21,291 se voc� acreditar. 181 00:12:23,125 --> 00:12:25,750 Tudo que disser deve se tornar a sua verdade. 182 00:12:25,833 --> 00:12:27,583 Precisa mentir para si mesma. 183 00:12:28,500 --> 00:12:31,125 DIA DA MISS�O: 46 184 00:12:32,666 --> 00:12:35,583 Sua miss�o � reunir toda informa��o sobre a Chave Oz. 185 00:12:36,291 --> 00:12:37,791 Fa�a o que precisar. 186 00:12:38,333 --> 00:12:39,875 Aproxime-se o m�ximo que der. 187 00:12:57,875 --> 00:13:00,958 � uma linda melodia. Est� criando uma m�sica nova? 188 00:13:02,708 --> 00:13:03,750 Estou tentando. 189 00:13:05,000 --> 00:13:06,541 O que est� criando? 190 00:13:07,666 --> 00:13:11,208 Me v� escrevendo e reescrevendo o c�digo para aquele neg�cio? 191 00:13:13,166 --> 00:13:14,083 O que �? 192 00:13:15,000 --> 00:13:16,708 Para quem est� perguntando? 193 00:13:18,083 --> 00:13:19,666 O que quer que seja? 194 00:13:22,458 --> 00:13:23,500 S� quero voc�. 195 00:13:24,916 --> 00:13:26,208 Voc� j� me tem. 196 00:13:27,500 --> 00:13:30,291 O mais dif�cil vai ser lembrar por que est� l�. 197 00:13:30,375 --> 00:13:32,375 Que n�o � a sua vida real. 198 00:13:36,916 --> 00:13:38,500 Vou mant�-la ancorada. 199 00:13:38,916 --> 00:13:41,708 Entre em contato toda semana. Ligue para mim. 200 00:13:41,791 --> 00:13:44,416 Vou lembr�-la do que � real, do que � verdade. 201 00:13:45,875 --> 00:13:48,583 LONDRES 202 00:13:49,250 --> 00:13:51,208 Sei que est� aqui em algum lugar. 203 00:13:52,583 --> 00:13:54,291 Eu falei. 204 00:13:57,958 --> 00:13:59,208 N�o � muito feminino. 205 00:13:59,833 --> 00:14:00,833 E come�ar agora? 206 00:14:02,958 --> 00:14:04,458 Voc� convenceu Dmitri. 207 00:14:07,958 --> 00:14:11,041 Sabemos com quem os Silje trabalham em Viena. 208 00:14:13,208 --> 00:14:15,458 Londres, Viena. 209 00:14:16,333 --> 00:14:20,458 Devemos agradecer ao Anders e ao Davik pelo tempo de qualidade juntos. 210 00:14:20,541 --> 00:14:22,500 A quem agrade�o pelo vestido? 211 00:14:50,541 --> 00:14:52,166 Celeste est� encrencada. 212 00:14:52,250 --> 00:14:53,708 Sumiu h� tr�s meses. 213 00:14:53,791 --> 00:14:55,791 N�o responde aos meus chamados. 214 00:14:55,875 --> 00:14:57,166 Mas uma entrada total? 215 00:14:57,250 --> 00:14:58,291 � muito cedo. 216 00:14:58,375 --> 00:15:01,916 Voc� sabe como � por dentro. Pode haver infinitas raz�es. 217 00:15:02,000 --> 00:15:05,416 Se fosse voc�, eu estaria disposto a esperar para ver, mas n�o �. 218 00:15:05,500 --> 00:15:07,000 Ela � t�o capaz quanto eu. 219 00:15:07,083 --> 00:15:09,000 � por isso que estou preocupado. 220 00:15:09,833 --> 00:15:11,500 Carter detectou anomalias. 221 00:15:11,583 --> 00:15:12,666 Quais? 222 00:15:12,750 --> 00:15:15,000 Pode n�o ser nada, pode ser tudo. 223 00:15:15,083 --> 00:15:16,625 Investiguei a vida dela. 224 00:15:16,708 --> 00:15:19,333 O g�meo, David, tem problemas com jogo. 225 00:15:19,416 --> 00:15:20,750 Centenas de milhares. 226 00:15:20,833 --> 00:15:24,625 Ele est� escondido em algum lugar. Pessoas perigosas est�o atr�s dele. 227 00:15:24,708 --> 00:15:25,750 E da�? 228 00:15:25,833 --> 00:15:29,416 As pessoas fazem idiotices quando aqueles que amam est�o em perigo. 229 00:15:29,500 --> 00:15:32,000 Ela pode vender a Chave Oz por muito dinheiro. 230 00:15:33,416 --> 00:15:35,250 Voc� est� exagerando. 231 00:15:35,333 --> 00:15:37,958 Soube que Davik est� buscando um comprador, 232 00:15:38,041 --> 00:15:41,458 a Chave Oz est� quase pronta, se n�o totalmente. 233 00:15:41,541 --> 00:15:43,833 - � quest�o de tempo... - � muito cedo. 234 00:15:44,291 --> 00:15:47,333 Sei que ela � sua amiga, mas, se algu�m pegar a Chave Oz, 235 00:15:47,416 --> 00:15:50,916 qualquer chance de impedi-los e mant�-los sob controle j� era. 236 00:15:51,000 --> 00:15:52,750 Vou mandar a equipe t�tica. 237 00:16:35,708 --> 00:16:37,625 Lugar estranho para guardar uma bolsa. 238 00:16:40,625 --> 00:16:42,833 Anders vai sentir muito a sua falta. 239 00:17:16,833 --> 00:17:18,958 Recebi not�cias da equipe t�tica. 240 00:17:19,041 --> 00:17:21,791 Houve troca de tiros e tivemos baixas. 241 00:17:21,875 --> 00:17:23,208 - Quantas? - O suficiente. 242 00:17:23,291 --> 00:17:24,750 Nossa. Celeste? 243 00:17:25,000 --> 00:17:26,083 Est� viva. 244 00:17:26,625 --> 00:17:28,125 Ferida, mas viva. 245 00:17:29,000 --> 00:17:30,375 Pegamos Anders. 246 00:17:31,250 --> 00:17:32,541 Davik sumiu. 247 00:17:32,625 --> 00:17:33,708 E a Chave Oz? 248 00:17:35,791 --> 00:17:38,000 O chefe da equipe n�o encontrou. 249 00:17:38,083 --> 00:17:38,916 Droga! 250 00:17:53,833 --> 00:17:55,500 CONFIDENCIAL Ela levou a maleta. 251 00:17:55,583 --> 00:17:57,458 N�o diga nada sobre isto. NUNCA. 252 00:18:08,583 --> 00:18:09,708 Trinta segundos. 253 00:18:11,125 --> 00:18:12,791 Prepare a enfermaria. 254 00:18:13,250 --> 00:18:14,708 Enfermaria aguardando. 255 00:18:18,500 --> 00:18:20,208 Coloque ela no Interrogat�rio 2. 256 00:18:20,625 --> 00:18:21,958 E ele? 257 00:18:23,875 --> 00:18:25,875 Deixem-no est�vel para falar. 258 00:18:28,708 --> 00:18:29,791 Quem est� no comando? 259 00:18:29,875 --> 00:18:30,791 Eu estou. 260 00:18:30,875 --> 00:18:33,583 Davik se foi. Onde est� a Chave Oz? 261 00:18:33,666 --> 00:18:34,916 Vamos resolver isso. 262 00:18:35,000 --> 00:18:36,166 Resolva logo. 263 00:18:40,958 --> 00:18:42,833 - Quero entrar. - N�o. 264 00:18:43,208 --> 00:18:44,708 - � uma ordem. - S�o pr�ximas. 265 00:18:44,791 --> 00:18:46,458 - Mason. - S�o muito pr�ximas. 266 00:18:52,916 --> 00:18:54,041 Comece a grava��o. 267 00:18:54,125 --> 00:18:55,375 Que babaquice. 268 00:18:55,791 --> 00:18:57,333 Nome e classifica��o? 269 00:18:57,416 --> 00:18:59,125 Nada disso importa mais. 270 00:18:59,208 --> 00:19:00,250 Identifique. 271 00:19:00,625 --> 00:19:05,000 - Identificada Operadora N�vel 1... - Celeste Graham. 272 00:19:06,416 --> 00:19:08,083 Onde est� a Chave Oz? 273 00:19:08,166 --> 00:19:09,791 Est� brincando comigo? 274 00:19:10,125 --> 00:19:11,333 Calma, Mason. 275 00:19:11,958 --> 00:19:14,333 N�o deveria perder seu tempo comigo. 276 00:19:14,416 --> 00:19:18,208 Voc� deveria estar l� se mobilizando para achar Davik. 277 00:19:23,208 --> 00:19:24,375 Remover conten��o. 278 00:19:30,250 --> 00:19:33,208 Foi uma gentileza? Para fazer eu me sentir grata? 279 00:19:38,041 --> 00:19:40,125 O que fez com a Chave Oz, Celeste? 280 00:19:40,208 --> 00:19:42,125 J� disse, estava na minha bolsa. 281 00:19:42,208 --> 00:19:43,791 Ela estava vazia. 282 00:19:43,875 --> 00:19:46,750 A equipe t�tica vasculhou o local. S� acharam isto. 283 00:19:48,583 --> 00:19:49,666 � falso. 284 00:19:51,708 --> 00:19:53,083 O que aconteceu l�? 285 00:19:54,458 --> 00:19:55,458 Ela est� a�? 286 00:19:58,500 --> 00:19:59,916 Nadia, voc� est� a�? 287 00:20:03,750 --> 00:20:04,958 Acha que eu peguei? 288 00:20:06,875 --> 00:20:09,583 - Vai se esconder a� atr�s? - Sente-se, Celeste. 289 00:20:10,375 --> 00:20:12,916 Depois de tudo, acha que eu faria isso? 290 00:20:13,375 --> 00:20:14,291 V� se foder! 291 00:20:16,166 --> 00:20:17,583 Est� me ouvindo, Nadia? 292 00:20:19,250 --> 00:20:21,250 Nunca devia ter me trazido. 293 00:20:27,791 --> 00:20:30,791 N�o aparece nos pontos de encontro h� tr�s meses. 294 00:20:30,875 --> 00:20:33,333 Foi voc� quem quebrou o protocolo. 295 00:20:33,416 --> 00:20:35,291 Mandou a equipe antes do esperado. 296 00:20:35,375 --> 00:20:36,916 Voc� n�o me deu escolha. 297 00:20:37,000 --> 00:20:40,041 Desapareceu por semanas. N�o sab�amos se estava morta. 298 00:20:40,125 --> 00:20:42,416 - Onde est� Davik? - Eu o prendi no por�o. 299 00:20:42,500 --> 00:20:44,666 - Ele n�o estava l�. - Foi onde o deixei. 300 00:20:44,750 --> 00:20:48,166 Pessoas e coisas desaparecendo ao seu redor o tempo todo. 301 00:20:49,166 --> 00:20:50,250 V� pro inferno. 302 00:20:52,666 --> 00:20:53,500 Est� bem. 303 00:20:54,166 --> 00:20:55,750 Vamos falar do David. 304 00:20:57,208 --> 00:20:59,458 O que me irm�o tem a ver com isto? 305 00:21:02,458 --> 00:21:06,708 Aos oito anos, ele enfrentou seu padrasto, que ia te dar uma surra. 306 00:21:06,791 --> 00:21:10,125 Ele levou as surras no seu lugar, isso o detonou. 307 00:21:10,208 --> 00:21:11,416 Aonde quer chegar? 308 00:21:12,708 --> 00:21:15,416 Entendo a culpa que deve ter sentido. 309 00:21:15,500 --> 00:21:18,083 Ele se sacrificou muito para proteg�-la. 310 00:21:18,583 --> 00:21:22,333 Depois de tudo que seu padrasto fez a ele, n�o p�de consert�-lo. 311 00:21:23,458 --> 00:21:26,458 Mas vendendo a Chave Oz, consegue salvar a vida dele. 312 00:21:26,541 --> 00:21:28,375 Pagar para salvar o pesco�o dele. 313 00:21:29,250 --> 00:21:30,375 V� se foder, Mason. 314 00:21:38,666 --> 00:21:40,083 Reconhece este pr�dio? 315 00:21:41,666 --> 00:21:42,958 Apartamento 8C. 316 00:21:48,083 --> 00:21:49,083 Quem �? 317 00:21:51,625 --> 00:21:54,666 Mason, meu irm�o n�o tem nada a ver com isto. 318 00:21:54,750 --> 00:21:56,708 Mas tem tudo a ver com voc�. 319 00:21:56,791 --> 00:21:59,708 Voc� liga uma vez por semana. Envia US$ 800 por m�s. 320 00:21:59,791 --> 00:22:03,333 Mesmo quando n�o ganhava nada, voc� o pagava com suas economias. 321 00:22:03,416 --> 00:22:05,750 - Seu irm�o � um encrenqueiro. - Cale a boca. 322 00:22:06,250 --> 00:22:07,708 Unidade, montar sistema. 323 00:22:09,083 --> 00:22:10,083 Sistema montado. 324 00:22:10,750 --> 00:22:12,416 - Pare. - Onde est� a Chave Oz? 325 00:22:12,500 --> 00:22:14,000 Realmente n�o sei, porra. 326 00:22:14,083 --> 00:22:17,125 Disse que voc�s eram pr�ximos. S� 38 segundos separados? 327 00:22:17,916 --> 00:22:19,416 - Mirar alvo. - Pare. 328 00:22:19,500 --> 00:22:20,708 Alvo mirado. 329 00:22:22,500 --> 00:22:24,666 Voc� vendeu por ele, n�o foi? 330 00:22:24,750 --> 00:22:25,750 Admita! 331 00:22:25,833 --> 00:22:27,375 - Quem comprou? - Ningu�m. 332 00:22:27,458 --> 00:22:28,458 �ltima chance! 333 00:22:31,375 --> 00:22:32,541 - Exec... - J� chega. 334 00:22:37,625 --> 00:22:39,541 O que acha que estava fazendo, porra? 335 00:22:39,625 --> 00:22:41,125 Eu n�o ia mat�-lo. 336 00:22:41,208 --> 00:22:42,541 Pareceu convincente. 337 00:22:42,625 --> 00:22:45,458 - N�o pode parar um interrogat�rio! - N�o era isso! 338 00:22:45,541 --> 00:22:48,125 Era um ataque a um dos nossos. 339 00:22:48,208 --> 00:22:50,500 Celeste n�o pegou a Chave Oz. 340 00:22:50,583 --> 00:22:54,291 Ela disse que escondeu na bolsa. Davik a encontrou e pegou. 341 00:22:54,375 --> 00:22:57,333 Quando estava amarrado no por�o ou fugindo pelos fundos? 342 00:22:57,416 --> 00:23:00,583 Celeste e a t�tica est�o contando duas hist�rias diferentes. 343 00:23:00,666 --> 00:23:02,458 Eu a conhe�o h� cinco anos. 344 00:23:02,541 --> 00:23:04,916 Eu a conhe�o melhor do que qualquer um. 345 00:23:06,375 --> 00:23:07,708 Ela n�o pegou. 346 00:23:10,083 --> 00:23:12,750 E agora Davik sabe que estava disfar�ada. 347 00:23:12,833 --> 00:23:15,541 � um problema para ele. Vai vir atr�s dela. 348 00:23:17,166 --> 00:23:19,875 - Ela tem raz�o. - Temos que tir�-la daqui, Grace. 349 00:23:20,541 --> 00:23:24,458 A melhor op��o dela � ir para um esconderijo indeterminado. 350 00:23:24,541 --> 00:23:26,833 Posso procurar uns contatos no MI6. 351 00:23:26,916 --> 00:23:28,041 Vai ter que ser. 352 00:23:30,958 --> 00:23:33,458 Anders acordou. Deveria interrog�-lo. 353 00:23:34,041 --> 00:23:35,000 Eu vou. 354 00:23:41,750 --> 00:23:44,333 N�o me diga que acredita em Celeste. 355 00:23:44,958 --> 00:23:46,083 Nadia acredita. 356 00:23:46,166 --> 00:23:48,666 Ela salvou a vida de Nadia, claro que acredita. 357 00:23:49,583 --> 00:23:51,083 Celeste estava com a Chave Oz. 358 00:23:51,166 --> 00:23:53,166 Ela desapareceu por tr�s meses. 359 00:23:53,250 --> 00:23:54,583 E da� some? 360 00:23:55,000 --> 00:23:56,416 Ela est� enganando a todos. 361 00:23:56,500 --> 00:23:59,208 A Citadel, Anders e Davik, quem for preciso, 362 00:23:59,291 --> 00:24:03,416 para tirar uma grana para pagar a d�vida do irm�o e salvar a vida dele. 363 00:24:03,500 --> 00:24:04,708 O que fazemos? 364 00:24:04,791 --> 00:24:06,791 Abrimos uma consulta com o Comando. 365 00:24:08,958 --> 00:24:10,041 Fazemos um Backstop. 366 00:24:11,708 --> 00:24:12,583 Mason. 367 00:24:12,666 --> 00:24:15,125 N�o podemos apagar as mem�rias dela. 368 00:24:15,208 --> 00:24:16,541 Ela � N�vel 1, Grace. 369 00:24:17,375 --> 00:24:20,666 Ela sabe tudo sobre a Citadel. Vai solt�-la no mundo? 370 00:24:20,750 --> 00:24:22,875 Ela vai nos vender para quem pagar mais. 371 00:24:22,958 --> 00:24:24,666 Temos que apagar tudo. 372 00:24:24,750 --> 00:24:27,875 O Comando ainda nem aprovou o Backstop. 373 00:24:27,958 --> 00:24:29,000 � muito recente. 374 00:24:29,083 --> 00:24:31,625 Eu poderia adverti-lo s� por sugerir isso. 375 00:24:31,708 --> 00:24:35,250 Quer ser a diretora que deixou uma espi� destruir a ag�ncia? 376 00:24:39,958 --> 00:24:41,666 N�o posso autorizar o Backstop. 377 00:24:43,500 --> 00:24:44,958 N�o precisa. 378 00:24:45,041 --> 00:24:46,666 Faremos de outro lugar. 379 00:24:47,958 --> 00:24:49,250 Ningu�m precisa saber. 380 00:24:49,333 --> 00:24:52,375 Nem Nadia, nem o Comando. Ningu�m. 381 00:24:52,458 --> 00:24:53,708 Eu cuido disso. 382 00:24:55,875 --> 00:24:58,875 Se o que ela diz for verdade, traremos ela de volta, 383 00:24:58,958 --> 00:25:01,208 reativamos a mem�ria e fica tudo normal. 384 00:25:02,041 --> 00:25:03,333 E se tiver sido ela? 385 00:25:03,416 --> 00:25:05,583 Ela perde a mem�ria e vai presa. 386 00:25:05,666 --> 00:25:07,458 A Citadel continua segura. 387 00:25:17,541 --> 00:25:19,166 O que vamos dizer a ela? 388 00:25:27,625 --> 00:25:29,875 - Coloque isto. - O que �? 389 00:25:29,958 --> 00:25:32,500 Desativa seu chip e suas credenciais da Citadel. 390 00:25:32,583 --> 00:25:34,958 - Por que vou querer isso? - Vai sair daqui. 391 00:25:35,041 --> 00:25:38,250 Davik sabe onde voc� est�. Vai vir atr�s de voc� e de seu irm�o. 392 00:25:38,333 --> 00:25:40,375 Voc� vai para um esconderijo. 393 00:25:40,458 --> 00:25:41,375 Um esconderijo? 394 00:25:41,458 --> 00:25:42,583 Depois. Agora... 395 00:25:42,666 --> 00:25:44,500 Ele vai achar um esconderijo. 396 00:25:44,583 --> 00:25:47,333 Conseguiram achar o meu irm�o. Eles conseguem tamb�m. 397 00:25:47,416 --> 00:25:48,541 O que sugere? 398 00:25:48,625 --> 00:25:51,625 Sei l�. Voc� sempre lembra que esta opera��o � sua. 399 00:25:51,708 --> 00:25:55,791 Sua opera��o deu errado. Por que n�o d� um jeito? 400 00:26:00,833 --> 00:26:02,250 Tem outra op��o. 401 00:26:02,958 --> 00:26:05,416 � um novo programa, logo ser� lan�ado. 402 00:26:05,500 --> 00:26:08,625 Feito para operadores N�vel 1 para o pior cen�rio, 403 00:26:08,708 --> 00:26:10,791 se eles tiverem que desaparecer. 404 00:26:10,875 --> 00:26:14,416 Ser� levada para um centro na Cidade do M�xico e sedada. 405 00:26:14,500 --> 00:26:17,375 Enquanto isso, v�o aplicar procedimentos indolores 406 00:26:17,458 --> 00:26:21,083 para redesenhar sua c�rnea e digitais para ajud�-la a se esconder. 407 00:26:21,166 --> 00:26:23,541 N�o ser� mais Celeste Graham, mas outra pessoa. 408 00:26:24,208 --> 00:26:26,291 Algu�m que Davik nunca vai achar. 409 00:26:28,166 --> 00:26:29,791 � prote��o de testemunha? 410 00:26:32,208 --> 00:26:34,541 Isso mesmo. Para voc� e seu irm�o. 411 00:26:36,041 --> 00:26:38,583 Quando a poeira baixar, posso voltar � minha vida? 412 00:26:39,791 --> 00:26:41,458 � a melhor prote��o. 413 00:26:45,583 --> 00:26:46,666 Vamos l�. 414 00:26:47,541 --> 00:26:49,125 Deixe-a escondida at� sairmos. 415 00:26:55,791 --> 00:26:57,583 Nadia n�o pode saber. 416 00:27:11,833 --> 00:27:12,833 Fizeram? 417 00:27:13,541 --> 00:27:14,541 Foi realocada? 418 00:27:15,958 --> 00:27:17,333 Eu mesma cuidei. 419 00:27:17,708 --> 00:27:19,666 Ela est� indo para um esconderijo. 420 00:27:20,833 --> 00:27:22,833 Obrigada, Grace, por tudo. 421 00:27:23,291 --> 00:27:24,500 N�o me agrade�a ainda. 422 00:27:26,041 --> 00:27:27,666 Temos que achar a Chave Oz. 423 00:27:29,666 --> 00:27:30,666 Sim. 424 00:27:31,750 --> 00:27:32,791 Estamos buscando. 425 00:27:53,875 --> 00:27:54,791 Acharam algo? 426 00:27:55,500 --> 00:27:58,000 Nenhum sinal de Davik. Ainda na busca. 427 00:27:58,458 --> 00:28:00,041 O que acha desta? 428 00:28:05,375 --> 00:28:07,291 Confort�vel. Cl�ssica. 429 00:28:07,375 --> 00:28:08,750 Sim, fica no Oregon. 430 00:28:09,750 --> 00:28:11,750 Na cidade que minha av� morava. 431 00:28:11,833 --> 00:28:14,000 Deu a ela uma vida padr�o tamb�m? 432 00:28:14,083 --> 00:28:16,916 Quer inventar uma vida do nada? Fique � vontade. 433 00:28:18,500 --> 00:28:20,958 O que acontece se o Comando suspeitar 434 00:28:21,041 --> 00:28:24,166 que usou o Backstop n�o autorizado? 435 00:28:24,250 --> 00:28:28,250 Acho que terei que me esconder. Sossegar nessa vida simples, talvez. 436 00:28:28,333 --> 00:28:30,083 Eu pagaria para ver isso. 437 00:28:30,166 --> 00:28:32,750 Depois de um dia como hoje? Essa casa? 438 00:28:32,833 --> 00:28:35,291 Essa varanda? A brisa fresca do ver�o? 439 00:28:37,291 --> 00:28:39,416 Voc� n�o duraria cinco minutos. 440 00:28:43,666 --> 00:28:45,166 Obrigado pelo favor. 441 00:28:45,791 --> 00:28:48,041 Anne Mejia � uma velha amiga. 442 00:28:48,583 --> 00:28:51,541 Ela criou algo especial com o Backstop. 443 00:28:54,375 --> 00:28:56,375 Temos que destruir o frasco de Celeste. 444 00:28:57,541 --> 00:28:59,416 Apagar as mem�rias dela pra sempre. 445 00:29:02,708 --> 00:29:06,583 Tem certeza de que Celeste � a infiltrada? 446 00:29:08,125 --> 00:29:09,000 Eu sei que �. 447 00:29:09,583 --> 00:29:10,958 Precisa ter certeza. 448 00:29:13,000 --> 00:29:17,416 Porque, certa vez, eu n�o tive, e penso nisso todo dia. 449 00:29:18,458 --> 00:29:19,500 Eu tenho certeza. 450 00:29:20,125 --> 00:29:22,208 Depois que fizer, n�o tem volta. 451 00:29:22,291 --> 00:29:23,458 Esse � o objetivo. 452 00:29:23,541 --> 00:29:25,083 N�o estou falando dela. 453 00:29:26,166 --> 00:29:27,625 Estou falando de voc�. 454 00:29:28,791 --> 00:29:29,958 Prossiga. 455 00:29:33,041 --> 00:29:34,750 - Escute... - Prossiga. 456 00:29:34,833 --> 00:29:35,750 Escute. 457 00:29:36,375 --> 00:29:37,916 Se estiver enganado sobre ela, 458 00:29:38,000 --> 00:29:41,791 n�o � algo que d� para voltar. 459 00:29:43,250 --> 00:29:44,166 N�o d�. 460 00:29:44,958 --> 00:29:48,958 Um espi�o pode ter cem nomes, cem rostos, cem identidades, 461 00:29:50,750 --> 00:29:52,291 mas s� tem uma alma. 462 00:29:56,708 --> 00:29:59,083 Devemos proteger a Citadel a todo custo. 463 00:29:59,916 --> 00:30:00,916 Voc� quem disse. 464 00:30:02,541 --> 00:30:04,375 Mas quem vai proteg�-lo? 465 00:30:06,166 --> 00:30:07,416 N�o se preocupe comigo. 466 00:30:13,416 --> 00:30:16,416 BASE DE BACKSTOP DA CITADEL CIDADE DO M�XICO 467 00:30:28,375 --> 00:30:29,708 Apenas relaxe... 468 00:30:43,833 --> 00:30:47,083 Carter disse que Celeste foi realocada em seguran�a para o Oregon. 469 00:30:47,541 --> 00:30:49,541 Obrigada por apoi�-la, Mason. 470 00:30:53,000 --> 00:30:53,916 E a mim. 471 00:31:23,000 --> 00:31:23,958 Voc� est� bem? 472 00:31:24,833 --> 00:31:25,666 Sim. 473 00:31:29,250 --> 00:31:30,666 Algo sobre a Chave Oz? 474 00:31:31,916 --> 00:31:32,750 Nada. 475 00:31:37,916 --> 00:31:39,333 Davik n�o a pegou. 476 00:31:41,333 --> 00:31:43,583 E acha que tamb�m n�o foi Celeste. 477 00:31:44,791 --> 00:31:45,708 Como �? 478 00:31:46,583 --> 00:31:50,541 Sou o �nico com acesso a toda comunica��o criptografada da Citadel. 479 00:31:50,625 --> 00:31:51,666 � o meu trabalho. 480 00:31:52,750 --> 00:31:54,083 Voc� sabe, n�o �? 481 00:31:57,250 --> 00:31:59,333 J� o conhe�o h� uma d�cada, irm�o. 482 00:32:00,291 --> 00:32:02,916 Conhe�o seus padr�es de comportamento, como pensa. 483 00:32:03,625 --> 00:32:05,875 Hoje voc� agiu de forma incomum. 484 00:32:06,875 --> 00:32:08,791 Est�vamos no modo crise. 485 00:32:09,375 --> 00:32:10,375 Sei. 486 00:32:12,083 --> 00:32:15,291 N�o pensei antes, mas destrinchei os servidores, 487 00:32:15,916 --> 00:32:19,291 e uma ordem oculta foi dada ao chefe da equipe t�tica 488 00:32:19,375 --> 00:32:23,916 secretamente por um agente N�vel 1 indo contra o protocolo. 489 00:32:25,625 --> 00:32:29,291 Esse N�vel 1 mandou o chefe esconder a Chave Oz 490 00:32:29,375 --> 00:32:31,541 e entreg�-la a ele quando voltassem. 491 00:32:31,625 --> 00:32:35,041 - Sei que sabe quem era esse agente. - Pare, Carter. 492 00:32:38,708 --> 00:32:40,458 Nadia deu a ordem oculta. 493 00:32:44,000 --> 00:32:47,250 Voc� disse que aplicou o Backstop em Celeste 494 00:32:47,333 --> 00:32:49,500 para ela n�o entregar a Citadel, 495 00:32:49,583 --> 00:32:51,208 mas acho que fez isso 496 00:32:52,000 --> 00:32:55,083 para nos impedir de descobrir que ela n�o tinha segredos, 497 00:32:56,041 --> 00:32:57,333 que dizia a verdade. 498 00:32:58,791 --> 00:33:02,458 Precisava manter as suspeitas sob Celeste para ela levar a culpa, 499 00:33:02,541 --> 00:33:05,625 ent�o aplicou o Backstop, apagou as mem�rias dela. 500 00:33:05,708 --> 00:33:07,750 N�o por ela amea�ar a Citadel, 501 00:33:07,833 --> 00:33:09,708 mas porque seria uma amea�a � Nadia, 502 00:33:09,791 --> 00:33:12,750 porque estava protegendo a Nadia. 503 00:33:19,416 --> 00:33:21,291 Porque, embora a ame... 504 00:33:25,333 --> 00:33:27,250 acha que Nadia � uma infiltrada. 505 00:33:32,208 --> 00:33:34,625 Nunca mais repita isso. 506 00:33:43,250 --> 00:33:45,125 Foi voc�. 507 00:33:46,458 --> 00:33:47,541 O qu�? 508 00:33:48,375 --> 00:33:49,375 Voc�, n�o. 509 00:33:51,708 --> 00:33:52,666 Ela. 510 00:34:09,041 --> 00:34:10,375 N�o pode confiar nela. 511 00:34:10,958 --> 00:34:12,083 Por que n�o? 512 00:34:12,166 --> 00:34:13,333 Nadia? 513 00:34:13,416 --> 00:34:14,833 A SEGUIR EM CITADEL 514 00:34:14,916 --> 00:34:17,500 Voc� matou todos aqueles agentes. 515 00:34:17,583 --> 00:34:19,000 O cr�dito n�o � todo meu. 516 00:34:19,083 --> 00:34:21,791 Um espi�o da Citadel traiu todos voc�s. 517 00:34:24,333 --> 00:34:25,916 N�o sei mais quem voc� �. 518 00:34:26,541 --> 00:34:30,666 N�o somos certinhos como quer�amos ser, e voc� sabe. 519 00:34:30,750 --> 00:34:32,250 Eu quero saber a verdade. 520 00:36:06,541 --> 00:36:08,541 Legendas: Max77 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 37415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.