All language subtitles for Brave.Warrior.1952.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:13,160 --> 00:01:15,727 NARRATOR: This is a story of two men and a town, 4 00:01:15,858 --> 00:01:18,817 all drawn by a strange destiny into the maelstrom 5 00:01:18,948 --> 00:01:20,732 that was to be the War of 1812, 6 00:01:20,863 --> 00:01:23,039 between the United States and England. 7 00:01:23,170 --> 00:01:26,260 One of these men was an American, Steven Ruddell. 8 00:01:26,390 --> 00:01:28,958 The other was Tecumseh, greatest of all Indian chiefs, 9 00:01:29,089 --> 00:01:31,439 who had his headquarters at the town of Tippecanoe, 10 00:01:31,569 --> 00:01:33,789 home of the Shawnee Indians. 11 00:01:33,919 --> 00:01:36,792 The fuse was already burning close to the powder keg of war 12 00:01:36,922 --> 00:01:40,665 when a flatboat carrying a shipment of salt from Vincennes, 13 00:01:40,796 --> 00:01:43,146 capital of the United States territory of Indiana, 14 00:01:43,277 --> 00:01:45,670 sailed up the Wabash River, bound for Tippecanoe. 15 00:01:47,063 --> 00:01:48,934 Ah! Confound it! 16 00:01:49,065 --> 00:01:51,937 The mosquitoes come as big as eagles around here. 17 00:01:52,024 --> 00:01:53,461 If you don't kill them, Joe, 18 00:01:53,591 --> 00:01:55,071 you'll break your own neck slappin' at them. 19 00:01:55,202 --> 00:01:57,029 Aw, it's them Shawnee. 20 00:01:57,160 --> 00:01:59,423 If it wasn't for them, we wouldn't have to do this. 21 00:01:59,554 --> 00:02:01,556 When they sell land to the United States, 22 00:02:01,686 --> 00:02:04,820 why don't they take money instead of salt, like everybody else? 23 00:02:04,950 --> 00:02:08,128 Did you ever try curin' meat for the winter with money? 24 00:02:08,258 --> 00:02:09,999 Ah, just the same...[GUNSHOT] 25 00:02:10,086 --> 00:02:12,523 [GUNSHOTS] 26 00:02:16,832 --> 00:02:17,876 Aah! 27 00:02:41,639 --> 00:02:43,293 You men back there... Keep them behind those sacks 28 00:02:43,424 --> 00:02:45,034 so they can't shoot down at the water! 29 00:02:45,165 --> 00:02:46,905 You four men, follow me. 30 00:04:03,504 --> 00:04:05,157 Ohh! Aah! 31 00:04:11,555 --> 00:04:12,948 Ohh! 32 00:04:15,690 --> 00:04:16,865 Ugh! 33 00:04:30,139 --> 00:04:32,228 Get this boat ashore! 34 00:04:57,471 --> 00:05:00,691 Gather up the pelts, men. We're returning to Vincennes. 35 00:05:00,822 --> 00:05:03,128 That should give those bloomin' Shawnees at Tippecanoe 36 00:05:03,215 --> 00:05:05,305 somethin' new to think about, eh? 37 00:05:05,435 --> 00:05:07,002 The subject of the Prophet's next sermon 38 00:05:07,132 --> 00:05:09,047 will be the United States, 39 00:05:09,178 --> 00:05:12,050 and how it cheated the Shawnees out of a payment again. 40 00:05:19,144 --> 00:05:21,930 [DRUMMING STOPS]It is the Americans. 41 00:05:22,060 --> 00:05:23,888 First they send men to rob our traps 42 00:05:24,019 --> 00:05:27,196 so that we have no pelts to trade for food. 43 00:05:27,327 --> 00:05:31,026 Then they send whiskey to the Wyandots, the Miamis, and the Potawatomies 44 00:05:31,156 --> 00:05:33,115 to get their chiefs drunk 45 00:05:33,245 --> 00:05:36,074 so they will sign unfair treaties. 46 00:05:36,161 --> 00:05:39,730 Now they do not send us our payment of salt. 47 00:05:39,861 --> 00:05:41,297 They want our meat to rot 48 00:05:41,384 --> 00:05:43,995 so that we will have no food for the winter. 49 00:05:44,082 --> 00:05:47,129 I say take up the hatchet against the Americans! 50 00:05:47,259 --> 00:05:48,913 [MURMURING] 51 00:05:52,264 --> 00:05:54,223 I am the Prophet of the Shawnee nation, 52 00:05:54,354 --> 00:05:56,181 and I have spoken. 53 00:05:57,269 --> 00:05:58,967 Take council. 54 00:05:59,097 --> 00:06:02,231 [MURMURING] 55 00:06:02,362 --> 00:06:07,410 My brother, the Prophet, speaks strong words against our friend the United States. 56 00:06:07,541 --> 00:06:10,761 That we could be born of the same mother is indeed strange. 57 00:06:10,892 --> 00:06:12,284 You know but one thing... 58 00:06:12,415 --> 00:06:13,938 To live with war paint on your face 59 00:06:14,069 --> 00:06:15,505 and a tomahawk in your hand. 60 00:06:15,592 --> 00:06:17,725 A tomahawk is stronger than your soft words. 61 00:06:17,855 --> 00:06:20,597 My words are words of peace that will help the Indian. 62 00:06:21,206 --> 00:06:23,165 I'll go to Vincennes 63 00:06:23,295 --> 00:06:24,775 and learn from Governor Harrison what happened to our salt. 64 00:06:24,906 --> 00:06:26,908 And get more of his lies thrown in your teeth? 65 00:06:27,038 --> 00:06:28,997 Go to Harrison with your soft words! 66 00:06:29,127 --> 00:06:31,869 I'll go with my war paint and tomahawk! 67 00:06:32,000 --> 00:06:35,090 You are my blood brother, but I am your chief. 68 00:06:35,220 --> 00:06:36,700 If you dare to make a move 69 00:06:36,831 --> 00:06:39,007 before I have talked with Governor Harrison, 70 00:06:39,137 --> 00:06:41,444 you will feel the weight of punishment. 71 00:06:41,575 --> 00:06:43,185 Remember this, all of you, 72 00:06:43,315 --> 00:06:46,231 if you wish to choose war instead of peace. 73 00:06:54,022 --> 00:06:55,676 [MURMURING] 74 00:07:05,512 --> 00:07:08,558 TECUMSEH: All the Prophet said is true, Governor Harrison. 75 00:07:08,689 --> 00:07:10,908 I want peace with the United States, 76 00:07:11,039 --> 00:07:13,389 but I cannot hold back my brother or his followers 77 00:07:13,520 --> 00:07:15,173 so long as these things happen. 78 00:07:15,304 --> 00:07:17,828 Tecumseh, we, too, want peace. 79 00:07:17,959 --> 00:07:19,439 Can't you see that enemy agents 80 00:07:19,569 --> 00:07:21,876 are trying to cause bad blood between us? 81 00:07:22,006 --> 00:07:24,487 But I cannot prove this to the Prophet. 82 00:07:24,618 --> 00:07:27,272 You say you will send another shipment of salt, 83 00:07:27,403 --> 00:07:29,449 but my brother has already formed a war party. 84 00:07:29,579 --> 00:07:31,015 If he kills any of our settlers... 85 00:07:31,146 --> 00:07:32,713 [CLANGING] 86 00:07:38,283 --> 00:07:41,156 [ALL SHOUTING] 87 00:07:44,376 --> 00:07:45,856 It's the Smith house! 88 00:07:46,988 --> 00:07:49,207 [SHOUTING] 89 00:07:53,864 --> 00:07:55,344 Hah! 90 00:07:55,431 --> 00:07:58,478 [WAR CRIES] 91 00:07:59,696 --> 00:08:01,655 [DOOR OPENS] 92 00:08:01,742 --> 00:08:03,918 Governor, Indians started the fire! You better hurry! 93 00:08:07,182 --> 00:08:09,314 My brother's raiding party. 94 00:08:22,284 --> 00:08:24,982 That fire is clear over the other side of town. 95 00:08:25,113 --> 00:08:26,418 Can't see a thing. 96 00:08:26,549 --> 00:08:28,377 Yeah, I'm sure glad it ain't this. 97 00:08:31,598 --> 00:08:34,470 [WAR CRIES] 98 00:08:42,826 --> 00:08:45,046 The salt is in there! Take it all! 99 00:08:50,921 --> 00:08:53,707 This doesn't seem to accomplish much for your brother, Tecumseh. 100 00:08:53,837 --> 00:08:56,274 Why would he set fire to this one house? 101 00:08:56,405 --> 00:08:59,495 Knowing the Prophet, I would say he had no interest in this house whatsoever. 102 00:08:59,626 --> 00:09:01,410 MAN: Governor! Governor! 103 00:09:01,541 --> 00:09:04,021 Governor, Indians in war paint raided the Marshall Company. 104 00:09:04,152 --> 00:09:05,893 And took salt and meat? 105 00:09:05,980 --> 00:09:07,634 They cleaned out everything and escaped to the hills. 106 00:09:07,764 --> 00:09:10,027 It was a trick to get everyone on this side of town. 107 00:09:10,114 --> 00:09:11,768 I hope no one was hurt. 108 00:09:11,855 --> 00:09:13,117 While you stand and palaver with this redskin, 109 00:09:13,248 --> 00:09:14,684 his Shawnees raid the town. 110 00:09:14,815 --> 00:09:17,078 Calm yourself, laddie. 111 00:09:17,208 --> 00:09:19,646 Everyone here knows Tecumseh's got too much sense 112 00:09:19,733 --> 00:09:21,343 to be back of anything like this. 113 00:09:21,473 --> 00:09:23,867 Thanks, Shayne. 114 00:09:23,998 --> 00:09:25,913 Just the same, MacGregor, Smith's place is burned down and Marshall's is robbed. 115 00:09:26,043 --> 00:09:27,915 If these redskins have the gall to come into Vincennes... 116 00:09:28,045 --> 00:09:30,570 Gentlemen, I think we'd better go into my office. 117 00:09:34,399 --> 00:09:37,620 Chief Tecumseh and I have tried to find a way to peace 118 00:09:37,707 --> 00:09:40,536 between the United States and all the tribes. 119 00:09:40,667 --> 00:09:42,494 Perhaps you will all rest easier if you know 120 00:09:42,625 --> 00:09:45,497 we are in negotiations to buy land from the tribes... 121 00:09:45,585 --> 00:09:47,456 Land that is strategically situated 122 00:09:47,587 --> 00:09:49,676 so that forts can be built quickly, if necessary. 123 00:09:49,763 --> 00:09:51,678 This is excellent news, sir. 124 00:09:51,808 --> 00:09:55,333 We're dealing only with the Kishpoko branch of the Shawnee. 125 00:09:55,464 --> 00:09:57,553 The others will come later. 126 00:09:57,640 --> 00:10:00,556 Needless to say, gentlemen, this is confidential. 127 00:10:00,643 --> 00:10:03,385 I only tell it to you so there will be no hotheaded outbursts 128 00:10:03,515 --> 00:10:05,300 that may ruin our endeavors for peace. 129 00:10:05,430 --> 00:10:07,084 I hope you understand. 130 00:10:07,215 --> 00:10:09,391 Anything we can do, Governor, you can count on us. 131 00:10:09,521 --> 00:10:10,479 Thank you. 132 00:10:15,353 --> 00:10:18,269 If you want peace, redskin, keep your brother out of Vincennes. 133 00:10:21,316 --> 00:10:22,534 [IRISH ACCENT] Never you mind him. 134 00:10:22,665 --> 00:10:25,276 He's always getting hot under the collar. 135 00:10:25,407 --> 00:10:27,235 As I must silence my brother, 136 00:10:27,365 --> 00:10:29,803 so must you silence such men among you. 137 00:10:29,933 --> 00:10:31,369 Come for dinner tonight. 138 00:10:31,456 --> 00:10:33,197 Laura's cooking will make you forget Barker. 139 00:10:33,328 --> 00:10:34,677 Thanks, Shayne, I'll be there. 140 00:10:34,808 --> 00:10:36,505 Good. I'll tell Laura. 141 00:10:36,636 --> 00:10:38,028 Goodbye, Governor. 142 00:10:40,509 --> 00:10:43,033 My brother will be punished for what he did today. 143 00:10:43,164 --> 00:10:45,514 If only the Prophet could be made to think our way, 144 00:10:45,645 --> 00:10:48,169 so he could be a friend of the United States. 145 00:10:48,299 --> 00:10:49,866 When the Prophet was young, 146 00:10:49,997 --> 00:10:52,564 it was an American who caused him to lose an eye. 147 00:10:52,695 --> 00:10:55,437 It'd be hard for him to forget such a thing. 148 00:10:55,567 --> 00:10:57,482 All right, Tecumseh, it's your problem. 149 00:10:57,613 --> 00:10:59,702 I'll make you out a requisition for wheat flour, 150 00:10:59,789 --> 00:11:01,704 according to our treaty. 151 00:11:01,835 --> 00:11:03,445 When friendship between us 152 00:11:03,575 --> 00:11:05,534 can be had without a signed document, 153 00:11:05,621 --> 00:11:07,841 then peace will be secure. 154 00:11:07,971 --> 00:11:10,844 It is not what we write down for others to see. 155 00:11:10,974 --> 00:11:13,194 It is what we feel here. 156 00:11:14,151 --> 00:11:15,762 Goodbye, Governor. 157 00:11:15,892 --> 00:11:17,633 Goodbye, Chief. 158 00:11:29,471 --> 00:11:30,864 Well, you heard them. 159 00:11:32,779 --> 00:11:35,042 I'm glad you didn't follow us to the fire. 160 00:11:35,172 --> 00:11:37,087 Well, it's best no one knows I'm in the territory 161 00:11:37,218 --> 00:11:38,567 until we want them to know. 162 00:11:38,698 --> 00:11:40,134 My health will be better that way. 163 00:11:40,264 --> 00:11:41,875 Much. 164 00:11:42,005 --> 00:11:43,572 I sent for you, Ruddell, 165 00:11:43,703 --> 00:11:46,531 because President Madison has a lot of faith in you. 166 00:11:46,662 --> 00:11:48,229 As long as the merchants came up here, 167 00:11:48,359 --> 00:11:49,970 I thought I'd drop your little bombshell 168 00:11:50,100 --> 00:11:52,407 without waiting to call a special meeting. 169 00:11:52,537 --> 00:11:53,843 They swallowed the bait. 170 00:11:53,974 --> 00:11:55,758 Just as well you didn't hold it off. 171 00:11:55,889 --> 00:11:58,108 Now that I gave them the information about the Kishpoko, 172 00:11:58,195 --> 00:12:00,502 I hope you know what you're doing. 173 00:12:00,632 --> 00:12:03,374 We've got to open something up somewhere. 174 00:12:03,505 --> 00:12:05,899 Even though that salt shipment was sent secretly, 175 00:12:06,029 --> 00:12:07,509 spies got the information. 176 00:12:10,686 --> 00:12:12,644 If any action is taken against the Kishpoko, 177 00:12:12,775 --> 00:12:14,472 we'll know it was one of the men here today. 178 00:12:14,603 --> 00:12:16,953 We can boil it down from there. 179 00:12:17,040 --> 00:12:19,608 You've been away from Vincennes for a long time. 180 00:12:19,739 --> 00:12:21,436 There are a lot of new faces here. 181 00:12:21,523 --> 00:12:22,524 Things have changed. 182 00:12:23,568 --> 00:12:25,353 The Indians don't change. 183 00:12:25,483 --> 00:12:29,139 I was brought up by the family of Tecumseh and the Prophet. 184 00:12:29,270 --> 00:12:31,663 I know the red man, Governor. 185 00:12:31,794 --> 00:12:33,883 If the Prophet really is tied up with the British, 186 00:12:34,014 --> 00:12:36,103 we'll force his hand. 187 00:12:36,233 --> 00:12:37,887 Well, the sooner I get to Chief Little Cloud 188 00:12:38,018 --> 00:12:39,541 at the Kishpoko village, the better. 189 00:12:39,671 --> 00:12:41,021 I'll get back as quickly as possible. 190 00:12:41,151 --> 00:12:43,110 Go out the back way. No one will see you. 191 00:13:01,737 --> 00:13:04,566 Well, father, it's about time you got back. 192 00:13:04,696 --> 00:13:07,787 Any man who'd neglect his business to run to a fire... 193 00:13:07,874 --> 00:13:11,573 Aye, lass. But I still prefer the fire in your eyes. 194 00:13:11,703 --> 00:13:13,618 Well, lads, what have we, more pelts? 195 00:13:13,749 --> 00:13:15,490 Fine. Fine. 196 00:13:15,577 --> 00:13:17,840 The market in furs is booming in New York and Boston. 197 00:13:19,450 --> 00:13:21,104 These look all right? 198 00:13:21,191 --> 00:13:23,019 They'll do, but don't you let them overcharge you. 199 00:13:23,106 --> 00:13:26,414 [LAUGHS] Come into the office, and I'll pay you off. 200 00:13:26,544 --> 00:13:28,242 And, Laura... 201 00:13:28,372 --> 00:13:30,766 We're havin' company for dinner tonight. 202 00:13:30,853 --> 00:13:33,813 Company? And you tell me now? 203 00:13:33,943 --> 00:13:36,119 Oh, father, you've no right to invite someone 204 00:13:36,250 --> 00:13:37,555 on such short notice. 205 00:13:37,686 --> 00:13:39,470 He'll be meeting us at the house. 206 00:13:39,601 --> 00:13:41,081 It's Tecumseh. 207 00:13:48,131 --> 00:13:49,741 Tecumseh... 208 00:13:50,742 --> 00:13:52,005 [DOOR CLOSES] 209 00:13:59,664 --> 00:14:01,449 Did you destroy the boat?We blew it up. 210 00:14:01,579 --> 00:14:03,059 The salt dissolved in the river. 211 00:14:03,190 --> 00:14:04,626 There isn't a thing left. 212 00:14:04,756 --> 00:14:05,714 Fine, fine. 213 00:14:05,801 --> 00:14:07,063 [KNOCK ON DOOR] 214 00:14:07,847 --> 00:14:09,718 LAURA: Father! 215 00:14:09,849 --> 00:14:12,068 There's a Mr. Bancroft to see you. 216 00:14:12,199 --> 00:14:13,635 Tell him I'm busy. I... 217 00:14:13,765 --> 00:14:17,030 Oh, Mr. Bancroft. Come in. Come in. 218 00:14:18,248 --> 00:14:20,163 You'd better go home now and get dinner ready. 219 00:14:20,250 --> 00:14:22,557 All right. Don't be too late. 220 00:14:25,168 --> 00:14:26,604 General Proctor. 221 00:14:26,735 --> 00:14:28,780 At ease, gentlemen. I'm not in uniform. 222 00:14:29,781 --> 00:14:30,739 Who was the girl? 223 00:14:30,870 --> 00:14:32,349 My daughter, Laura. 224 00:14:32,480 --> 00:14:33,916 She doesn't know what's going on here, 225 00:14:34,003 --> 00:14:36,614 so it's just as well if she's not around. 226 00:14:36,745 --> 00:14:39,530 You're a long way from Fort Malden, General. 227 00:14:39,661 --> 00:14:41,315 American counterespionage 228 00:14:41,445 --> 00:14:44,274 has saturated the territory between here and Canada. 229 00:14:44,405 --> 00:14:47,277 I couldn't take a chance on a leak in our plans, so I came myself. 230 00:14:48,539 --> 00:14:49,889 It's a long journey. 231 00:14:51,978 --> 00:14:55,633 This wilderness is our weakness unless we make it our strength. 232 00:14:55,764 --> 00:14:58,549 MacGregor, do you have a map of the surrounding territory? 233 00:14:58,680 --> 00:15:03,293 Aye. My men have charted every hill, back trail, and road. 234 00:15:03,424 --> 00:15:05,730 We can break it down to trees and bushes if you like. 235 00:15:05,861 --> 00:15:09,082 All right. It may be necessary. 236 00:15:09,212 --> 00:15:12,389 A wagon train and convoy of troops has already left Fort Malden. 237 00:15:12,520 --> 00:15:14,348 It's on its way here now. 238 00:15:14,478 --> 00:15:17,568 You're daring to send soldiers before war has been declared? 239 00:15:17,655 --> 00:15:21,659 Artillery men, MacGregor. There are a number of cannon in the convoy. 240 00:15:21,746 --> 00:15:23,357 These will be placed in the hills 241 00:15:23,444 --> 00:15:26,099 overlooking the one road that leads from Vincennes. 242 00:15:26,229 --> 00:15:27,970 This town, gentlemen, will be the headquarters 243 00:15:28,101 --> 00:15:30,451 for all American troops should war be declared. 244 00:15:30,581 --> 00:15:32,018 It's fantastic, sir. 245 00:15:32,148 --> 00:15:34,542 Yes, but possible and feasible. 246 00:15:35,804 --> 00:15:38,154 The Indian guides are leading the convoy over trails 247 00:15:38,285 --> 00:15:39,764 not used for normal travel. 248 00:15:39,895 --> 00:15:41,897 If that plan works, our cannon can blast 249 00:15:41,984 --> 00:15:44,769 any American army before it reaches Canada. 250 00:15:44,900 --> 00:15:49,600 It had better work, Captain. The King doesn't intend to lose. 251 00:15:49,731 --> 00:15:52,603 When those cannons are in place, I want them camouflaged. 252 00:15:52,734 --> 00:15:54,649 We've been promising the Indians muskets, sir. 253 00:15:54,779 --> 00:15:56,781 They're in the convoy. 254 00:15:56,912 --> 00:15:58,914 The Americans aren't sleeping, sir. 255 00:15:59,045 --> 00:16:02,396 They've been negotiating with various tribes to buy more land. 256 00:16:02,526 --> 00:16:05,442 They want to build a string of forts from here to the border. 257 00:16:05,573 --> 00:16:08,054 Those land sales must not be made. 258 00:16:08,184 --> 00:16:12,014 Such a defense system would make our plans useless. 259 00:16:12,145 --> 00:16:15,148 Demming, I want the Prophet to make an immediate attack 260 00:16:15,278 --> 00:16:16,801 on the Kishpoko village. 261 00:16:16,932 --> 00:16:20,196 If necessary, he is to kill Chief Little Cloud 262 00:16:20,327 --> 00:16:21,719 as a warning to other tribes 263 00:16:21,850 --> 00:16:24,070 not to sell more land to the United States. 264 00:16:24,548 --> 00:16:26,159 Yes, sir. 265 00:16:26,289 --> 00:16:27,769 The gun emplacements will be ready for the cannon 266 00:16:27,899 --> 00:16:29,640 by the time the convoy arrives. 267 00:16:29,771 --> 00:16:30,815 Good luck, sir. 268 00:16:31,338 --> 00:16:32,817 Thank you, Captain. 269 00:16:35,820 --> 00:16:38,475 Now, MacGregor, let's take another look at this map. 270 00:16:38,606 --> 00:16:41,217 I'd like to see the position of the surrounding hills. 271 00:16:45,917 --> 00:16:47,223 So it was your brother, the Prophet, 272 00:16:47,354 --> 00:16:50,313 who caused all the trouble today. 273 00:16:50,400 --> 00:16:54,709 Tecumseh, we've known each other since we were children. 274 00:16:54,839 --> 00:16:57,277 You've always studied our ways. 275 00:16:57,407 --> 00:17:00,280 You've found them good, haven't you? 276 00:17:00,410 --> 00:17:03,718 Your schools... Your religion... 277 00:17:03,848 --> 00:17:05,807 The way you build your towns... 278 00:17:05,937 --> 00:17:08,592 These things are good. 279 00:17:08,723 --> 00:17:12,031 Then why can't the Prophet and the other chiefs see it? 280 00:17:13,293 --> 00:17:17,340 It would take many moons. Many moons. 281 00:17:18,907 --> 00:17:22,389 There is still an earth and a sky 282 00:17:22,476 --> 00:17:27,220 and years of civilization between our people... 283 00:17:27,350 --> 00:17:28,873 Even between us, Laura. 284 00:17:29,918 --> 00:17:31,833 You've closed that distance. 285 00:17:31,963 --> 00:17:33,269 Do you think it would be different 286 00:17:33,400 --> 00:17:35,619 if I were to live as a white man? 287 00:17:35,750 --> 00:17:37,447 Wear white man's clothes? 288 00:17:39,232 --> 00:17:42,452 I would still be an Indian to your people. 289 00:17:44,454 --> 00:17:48,458 Laura, you know what is in my heart for you. 290 00:17:48,545 --> 00:17:50,025 But a miracle would have to happen 291 00:17:50,156 --> 00:17:52,201 before I'd have the right to tell you. 292 00:17:52,288 --> 00:17:53,811 [DOOR OPENS] 293 00:18:01,210 --> 00:18:04,648 I couldn't get away. I never saw it to fail. 294 00:18:04,779 --> 00:18:07,216 Always last-minute business when there's company home. 295 00:18:07,347 --> 00:18:08,696 I'm sorry, Tecumseh. 296 00:18:08,826 --> 00:18:10,741 I understand. 297 00:18:10,872 --> 00:18:13,527 Father, it was the Prophet who caused all the trouble today, 298 00:18:13,657 --> 00:18:15,964 and Tecumseh's going to punish him. 299 00:18:16,051 --> 00:18:17,487 What are you gonna do to him? 300 00:18:17,618 --> 00:18:19,228 Banish him from Tippecanoe. 301 00:18:19,359 --> 00:18:22,710 He must learn to realize the authority of his chief. 302 00:18:22,840 --> 00:18:26,540 I see. That seems kind of harsh, doesn't it? 303 00:18:26,670 --> 00:18:28,237 He was only after what was due him. 304 00:18:28,890 --> 00:18:30,718 Why, father... 305 00:18:30,848 --> 00:18:33,024 You shouldn't defend the Prophet. 306 00:18:33,155 --> 00:18:34,939 Your place may go up in smoke next. 307 00:18:35,026 --> 00:18:37,681 Aye, aye, aye, lass. 308 00:18:37,812 --> 00:18:40,293 One man could bring peace to the territory. 309 00:18:40,989 --> 00:18:42,947 If only Steve were here. 310 00:18:43,078 --> 00:18:45,080 Steve Ruddell? 311 00:18:45,211 --> 00:18:46,429 Perhaps the troubles of our territory 312 00:18:46,516 --> 00:18:48,475 have become too small for him. 313 00:18:49,954 --> 00:18:52,435 Perhaps he's outgrown everything here. 314 00:19:12,890 --> 00:19:15,545 [HOOFBEATS APPROACH] 315 00:19:27,992 --> 00:19:30,169 [CHICKENS CLUCKING] 316 00:19:33,998 --> 00:19:36,653 Chief Little Cloud! The Prophet's on his way here! 317 00:19:36,784 --> 00:19:39,003 He'll kill you and burn your tepees to the ground. 318 00:19:39,134 --> 00:19:41,919 We've got to destroy the bridge that leads to the village. 319 00:19:42,050 --> 00:19:44,008 It is the only way of reaching my village. 320 00:19:44,139 --> 00:19:46,097 What will my hunters do? 321 00:19:46,185 --> 00:19:48,926 Harrison built that bridge. He'll build you another. 322 00:19:49,057 --> 00:19:50,885 Get your braves out to the ravine. 323 00:19:51,015 --> 00:19:53,104 I've got to blow up that bridge. Heave, boy! Come on! 324 00:19:53,235 --> 00:19:55,237 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 325 00:19:56,717 --> 00:19:58,545 [WAR CRIES] 326 00:20:12,776 --> 00:20:15,431 [WAR CRIES] 327 00:20:49,552 --> 00:20:51,989 [WAR CRIES] 328 00:21:20,322 --> 00:21:21,715 Ugh! 329 00:22:02,016 --> 00:22:03,409 Ugh! 330 00:22:08,022 --> 00:22:09,197 Ugh! 331 00:22:19,033 --> 00:22:20,164 [WHOOPING] 332 00:22:32,263 --> 00:22:35,005 You are to spread the word around among the other tribes. 333 00:22:35,136 --> 00:22:36,398 They must be prepared, 334 00:22:36,529 --> 00:22:38,269 as the Prophet will attack again. 335 00:22:38,400 --> 00:22:41,838 Unless the Prophet is defeated, there will never be peace here. 336 00:22:41,969 --> 00:22:45,015 Tell them the great white father in Washington wishes it 337 00:22:45,146 --> 00:22:46,539 and will protect them. 338 00:22:46,626 --> 00:22:48,671 You speak with the tongue of truth. 339 00:22:48,802 --> 00:22:50,325 It shall be done. 340 00:23:03,077 --> 00:23:04,339 [BLEATING] 341 00:23:10,389 --> 00:23:13,870 Tecumseh, I came back because we must have understanding 342 00:23:14,001 --> 00:23:15,698 between the tribes. 343 00:23:15,829 --> 00:23:18,222 The Prophet is beginning a reign of terror among them. 344 00:23:18,309 --> 00:23:20,442 He'll scare them over to the British. 345 00:23:20,529 --> 00:23:22,226 What can I do? 346 00:23:22,357 --> 00:23:25,360 I haven't seen my brother since he raided Vincennes. 347 00:23:25,491 --> 00:23:26,492 He always wanted... 348 00:23:26,622 --> 00:23:29,233 [WAR CRIES] 349 00:23:47,338 --> 00:23:49,384 So, you come here to make trouble also. 350 00:23:49,515 --> 00:23:52,126 If it means stopping you, then that's what I'm after. 351 00:23:52,256 --> 00:23:55,346 Do what the Americans want. You are no longer my chief. 352 00:23:55,477 --> 00:23:57,914 I will rule the Shawnees and the Tippecanoe. 353 00:23:58,045 --> 00:23:59,176 I will be chief. 354 00:23:59,307 --> 00:24:00,743 By what right?By this right! 355 00:24:02,484 --> 00:24:05,008 Unless you think your tomahawk is stronger? 356 00:24:05,139 --> 00:24:06,749 You would fight your own brother? 357 00:24:06,880 --> 00:24:09,230 There is no other way to settle this, Steve. 358 00:24:09,360 --> 00:24:13,669 He has always wanted to be chief. He shall have his chance. 359 00:24:13,800 --> 00:24:17,281 When I am chief, Sinnamatha, you will die. 360 00:24:17,412 --> 00:24:20,415 Our people will sit in council to watch. 361 00:24:20,546 --> 00:24:22,373 Tecumseh, you're the one man 362 00:24:22,461 --> 00:24:25,115 who makes the difference between peace and war. 363 00:24:25,246 --> 00:24:26,377 If you... 364 00:24:26,508 --> 00:24:27,988 I don't want to die, Steve. 365 00:24:29,903 --> 00:24:31,644 I'll get ready. 366 00:24:56,320 --> 00:24:58,148 [DRUMMING STOPS] 367 00:25:21,607 --> 00:25:23,391 [BOTH GRUNTING] 368 00:26:10,960 --> 00:26:12,353 [MURMURING] 369 00:26:17,097 --> 00:26:18,228 Ugh! 370 00:26:37,552 --> 00:26:39,467 [CHEERING] 371 00:26:48,128 --> 00:26:50,609 [MURMURING] 372 00:26:52,959 --> 00:26:55,526 I cannot kill my own brother. 373 00:26:55,657 --> 00:26:57,572 You will know now that I am chief, 374 00:26:57,659 --> 00:27:00,706 but you wish to kill me. There cannot be love between us. 375 00:27:00,793 --> 00:27:03,273 You will leave Tippecanoe and never return. 376 00:27:03,404 --> 00:27:04,623 You are no longer to take meat 377 00:27:04,753 --> 00:27:06,581 from the hunting ground of the Shawnee. 378 00:27:09,497 --> 00:27:11,368 Those of you who wish to follow the ways of my brother 379 00:27:11,499 --> 00:27:13,153 will leave with him now! 380 00:27:13,283 --> 00:27:14,807 Take what is yours and go! 381 00:27:15,851 --> 00:27:18,201 You are a fool, my brother! 382 00:27:18,332 --> 00:27:19,986 You should have killed me. 383 00:27:34,478 --> 00:27:37,394 All my life, I have defended him and protected him. 384 00:27:37,481 --> 00:27:38,874 How could I harm him? 385 00:27:40,093 --> 00:27:41,877 You couldn't. 386 00:27:55,848 --> 00:27:58,677 What happened tonight will certainly drive him over to the English. 387 00:27:58,764 --> 00:28:00,548 Now he will spread his propaganda of fear 388 00:28:00,679 --> 00:28:02,681 to every tribe in the territory. 389 00:28:02,811 --> 00:28:06,249 Well, it takes propaganda to fight propaganda. 390 00:28:06,380 --> 00:28:08,687 There must be some definite way to prove to the tribes 391 00:28:08,817 --> 00:28:11,341 that the United States wants them as friends. 392 00:28:11,472 --> 00:28:13,300 There is a way. 393 00:28:14,214 --> 00:28:17,130 We used to talk about it as kids. 394 00:28:17,260 --> 00:28:19,262 A dream you had about making Tippecanoe 395 00:28:19,393 --> 00:28:21,351 just like a white man's town. 396 00:28:21,482 --> 00:28:23,440 I have never stopped thinking about it. 397 00:28:23,527 --> 00:28:25,660 Then why not build it? 398 00:28:25,791 --> 00:28:29,795 A town with real houses, a school, a church... 399 00:28:29,925 --> 00:28:32,188 With flower gardens and farms. 400 00:28:32,319 --> 00:28:33,276 Is it possible? 401 00:28:33,363 --> 00:28:35,322 Sure, with Harrison's help. 402 00:28:36,279 --> 00:28:37,933 It would be proof to every tribe 403 00:28:38,020 --> 00:28:41,197 that the white man and Indian can live together. 404 00:28:41,328 --> 00:28:45,941 Steve, it would give me the chance to ask Laura to marry me. 405 00:28:49,510 --> 00:28:51,555 Tell your people that the supplies and the men 406 00:28:51,686 --> 00:28:53,688 will be here within two weeks. 407 00:28:58,432 --> 00:29:01,435 It's an amazing undertaking, but I'm sure it will work. 408 00:29:01,522 --> 00:29:05,221 Give the tribes this example, and they'll all follow along. 409 00:29:05,352 --> 00:29:07,093 The men and supplies will be sent immediately. 410 00:29:07,223 --> 00:29:08,485 Notify Tecumseh. 411 00:29:08,964 --> 00:29:10,183 I already did. 412 00:29:10,313 --> 00:29:12,402 Good. We're on our way to peace. 413 00:29:12,533 --> 00:29:14,056 Halfway. 414 00:29:14,187 --> 00:29:15,841 They'll be no real peace until we find out 415 00:29:15,971 --> 00:29:17,843 what the spies are trying to do in Vincennes. 416 00:29:17,973 --> 00:29:19,714 Do you have any plan in mind? 417 00:29:19,845 --> 00:29:21,411 Only to let them know I'm after them. 418 00:29:21,498 --> 00:29:22,586 Let them make the plans. 419 00:29:22,717 --> 00:29:24,284 They'll try to kill you. 420 00:29:24,414 --> 00:29:26,895 Then we'll know the ones we have to worry about. 421 00:29:27,026 --> 00:29:28,418 Well, good luck, Steve. 422 00:29:28,549 --> 00:29:29,506 Thanks. 423 00:29:54,575 --> 00:29:56,098 Where's your father, Miss MacGregor? 424 00:29:56,185 --> 00:29:58,013 He's in his office, but you'll have to wait. 425 00:29:58,144 --> 00:29:59,623 There's someone...Thanks. 426 00:30:01,538 --> 00:30:02,931 [KNOCK ON DOOR] 427 00:30:03,062 --> 00:30:04,672 Who is it?Demming! 428 00:30:15,248 --> 00:30:18,207 Well, Tecumseh and the Prophet are split wide open. 429 00:30:18,338 --> 00:30:20,079 The Prophet's been banished from Tippecanoe. 430 00:30:20,209 --> 00:30:22,995 It's taken a long time. We've broken Tecumseh's power. 431 00:30:23,082 --> 00:30:24,953 Maybe... The attack on the Indian village 432 00:30:25,084 --> 00:30:26,563 was stopped by Steve Ruddell. 433 00:30:26,694 --> 00:30:27,521 Ruddell? 434 00:30:27,651 --> 00:30:29,784 He's here in town. 435 00:30:29,915 --> 00:30:31,220 I just saw him leave Harrison's office and he's heading this way. 436 00:30:31,351 --> 00:30:33,962 He'll be coming here to see Laura. 437 00:30:34,093 --> 00:30:35,703 Ruddell knows me. 438 00:30:35,834 --> 00:30:39,185 I met him in Washington at one of the peace parlays. 439 00:30:39,315 --> 00:30:40,360 Wait. 440 00:30:52,676 --> 00:30:56,115 Young lady, I have 150 elephant skins that I...Elephant... 441 00:30:56,202 --> 00:30:57,812 Steve!Laura... 442 00:30:58,334 --> 00:31:00,075 Nice to see you. 443 00:31:00,206 --> 00:31:02,686 Oh, Steve, I thought I'd never see you again. 444 00:31:04,340 --> 00:31:06,342 You better go out by the storeroom, General. 445 00:31:06,473 --> 00:31:08,779 There's a door will lead you to an alley. 446 00:31:08,910 --> 00:31:11,870 I can't stay in Vincennes with Ruddell here. 447 00:31:12,000 --> 00:31:13,523 Can you handle the details without me? 448 00:31:13,654 --> 00:31:15,003 I'll do my best. 449 00:31:15,134 --> 00:31:16,570 You're a hard girl to please, Laura. 450 00:31:16,657 --> 00:31:19,181 You always were... Even when we were kids. 451 00:31:19,312 --> 00:31:23,707 Don't worry. When the right man comes along, I'll get him. 452 00:31:23,794 --> 00:31:25,579 I'll be in touch with you from Canada. 453 00:31:32,020 --> 00:31:34,762 [LAUGHS] Now where's your father? 454 00:31:34,849 --> 00:31:37,025 Customers. Business has been wonderful. 455 00:31:37,156 --> 00:31:39,723 But he'll have time for you. Let's go into his office. 456 00:31:39,854 --> 00:31:41,812 All right. There you go. 457 00:31:44,772 --> 00:31:45,773 Father? 458 00:31:49,472 --> 00:31:51,387 Steve Ruddell! 459 00:31:51,474 --> 00:31:53,128 Laddie, it's good to see you again. 460 00:31:53,215 --> 00:31:55,000 We were just talkin' about you the other night. 461 00:31:55,130 --> 00:31:59,047 Shayne, you haven't changed a bit. You're looking fine. 462 00:31:59,178 --> 00:32:00,962 Just like old times, eh, Laura? 463 00:32:01,093 --> 00:32:03,704 Steve, Laura, and Tecumseh... The three of you. 464 00:32:03,834 --> 00:32:05,358 Kids together... Thick as thieves. 465 00:32:05,445 --> 00:32:08,883 Look at you now. I'm getting old, Steve. 466 00:32:09,797 --> 00:32:11,755 Why, he's as strong as an ox. 467 00:32:11,886 --> 00:32:13,714 He can lift a whole moose skin... 468 00:32:13,844 --> 00:32:15,107 Still full of moose. 469 00:32:16,586 --> 00:32:18,327 What happened to Mr. Bancroft? 470 00:32:18,458 --> 00:32:21,983 Oh, I sent him to the stockroom to see what we had on hand. 471 00:32:22,114 --> 00:32:24,420 But I could have given him an itemized inventory. 472 00:32:24,551 --> 00:32:27,075 Oh, sometimes I wonder who's runnin' this business. 473 00:32:27,206 --> 00:32:29,077 Will we see you for dinner tonight, Steve? 474 00:32:29,208 --> 00:32:31,732 Please come.I'll wear my Sunday best. 475 00:32:31,862 --> 00:32:33,690 Good, good. Let's sit down and have a chat. 476 00:32:33,821 --> 00:32:36,258 I'm sorry, Shayne. I better run along now. 477 00:32:36,389 --> 00:32:38,957 Then we'll see you tonight, and you can tell us all your plans then. 478 00:32:39,087 --> 00:32:40,610 Fine.Good. 479 00:32:40,741 --> 00:32:42,612 Well, goodbye, Steve, until tonight. 480 00:32:51,317 --> 00:32:52,883 I've seen Tecumseh, Laura. 481 00:32:53,014 --> 00:32:55,103 He thinks about you a great deal. 482 00:32:55,234 --> 00:32:57,410 He comes to Vincennes occasionally. 483 00:32:58,193 --> 00:33:00,543 Why did you come back, Steve? 484 00:33:00,674 --> 00:33:02,676 I was sent here... Business. 485 00:33:02,806 --> 00:33:04,852 Oh. Wait a minute, Steve. 486 00:33:04,983 --> 00:33:07,463 I want to see how Mr. Bancroft's getting along. 487 00:33:23,871 --> 00:33:26,178 That's strange. He's not there. 488 00:33:26,308 --> 00:33:28,006 He must have gone out the storeroom door. 489 00:33:28,136 --> 00:33:29,790 He dropped his snuffbox. 490 00:33:33,141 --> 00:33:35,926 H.P.? Are you sure this is Bancroft's? 491 00:33:36,014 --> 00:33:38,581 Well, I was in the storeroom a few minutes before you came, 492 00:33:38,668 --> 00:33:40,801 and it wasn't there then. 493 00:33:40,931 --> 00:33:44,152 These crossed muskets are the insignia of the King's Grenadiers. 494 00:33:44,283 --> 00:33:47,112 You know where he's staying?At the inn. Why? 495 00:33:47,242 --> 00:33:49,766 This may be one of the reasons I'm in Vincennes, Laura. 496 00:33:49,897 --> 00:33:52,334 The English are learning too much about our plans. 497 00:33:52,465 --> 00:33:54,075 Has your father known Bancroft long? 498 00:33:54,206 --> 00:33:55,903 No, he's a new customer. 499 00:33:57,339 --> 00:33:59,863 I'd like to see him. May I return this? 500 00:33:59,994 --> 00:34:01,430 There might be trouble. 501 00:34:01,561 --> 00:34:02,866 There already is. 502 00:34:10,570 --> 00:34:11,832 [KNOCK ON DOOR] 503 00:34:26,107 --> 00:34:27,848 Yes? 504 00:34:27,978 --> 00:34:29,980 The proprietor sent me, sir. 505 00:34:30,111 --> 00:34:32,374 Your snuffbox was found downstairs. 506 00:34:35,943 --> 00:34:38,772 Oh, Ruddell!General Proctor! 507 00:34:38,902 --> 00:34:40,904 You should have let us know you were going to be in Vincennes. 508 00:34:41,035 --> 00:34:42,819 We would have given you a military reception. 509 00:34:42,906 --> 00:34:44,778 What do you want here? 510 00:34:44,865 --> 00:34:47,955 No English gentleman is complete without his snuffbox, 511 00:34:48,086 --> 00:34:50,566 and this one probably has some special sentiment 512 00:34:50,697 --> 00:34:53,961 since it bears the insignia of one of your favorite regiments. 513 00:34:54,092 --> 00:34:55,745 Well, thank you very much. 514 00:34:55,876 --> 00:34:57,617 Well, now, since I'm in rather a hurry, would you... 515 00:34:57,747 --> 00:34:59,967 A military man in civilian clothes? 516 00:35:00,098 --> 00:35:03,101 A bit unusual for a general to be a spy, isn't it, sir? 517 00:35:03,231 --> 00:35:05,190 We're not at war, Mr. Ruddell. 518 00:35:05,277 --> 00:35:07,801 I'm merely here on a little business with Mr. MacGregor. 519 00:35:07,931 --> 00:35:10,499 Business as usual? 520 00:35:10,630 --> 00:35:11,979 I'm afraid you'll have to answer a few questions 521 00:35:12,066 --> 00:35:13,763 for Governor Harrison, sir. 522 00:35:13,894 --> 00:35:16,070 Why, of course. I have no objections... 523 00:35:17,289 --> 00:35:19,160 Good work, Captain. 524 00:35:19,291 --> 00:35:21,641 The horses are in the back. I think we better hurry, sir. 525 00:36:07,730 --> 00:36:11,212 Steve, this is the first time I ever did business with him, 526 00:36:11,343 --> 00:36:14,955 and he certainly did not seem like a military man to me. 527 00:36:15,085 --> 00:36:16,783 He gave no hint whatsoever, 528 00:36:16,913 --> 00:36:19,655 and appeared to know quite a lot about pelts. 529 00:36:19,786 --> 00:36:22,615 Who could he have wanted to contact here? 530 00:36:22,745 --> 00:36:24,138 The other man in that room, perhaps... 531 00:36:24,269 --> 00:36:26,488 The one who hit me. 532 00:36:26,619 --> 00:36:29,056 Apparently, Proctor's been using you and your business 533 00:36:29,187 --> 00:36:31,537 to cover up the real purpose of his visit. 534 00:36:32,625 --> 00:36:34,148 Aye, he could have. 535 00:36:34,279 --> 00:36:36,411 Steve, I hope you don't think that I... 536 00:36:36,542 --> 00:36:38,935 No, you wouldn't do that to Laura.Of course not. 537 00:36:39,022 --> 00:36:41,068 Why, I'd disown him. 538 00:36:41,199 --> 00:36:43,592 Well, I'd better report this to Harrison. See you later. 539 00:36:58,128 --> 00:36:59,695 Proctor get away all right? 540 00:36:59,826 --> 00:37:03,133 I took him to the edge of town, but Ruddell... 541 00:37:03,264 --> 00:37:05,919 I know. How quickly can you reach the Prophet? 542 00:37:06,049 --> 00:37:08,661 He's camped near the first gun emplacement in the woods. 543 00:37:08,748 --> 00:37:10,924 I should say an hour, possibly a little longer. 544 00:37:11,054 --> 00:37:12,578 Take him this message. 545 00:37:12,708 --> 00:37:14,971 I want him to raid my farm tonight. 546 00:37:15,102 --> 00:37:16,103 What? 547 00:37:16,234 --> 00:37:17,974 No one here could suspect a man 548 00:37:18,105 --> 00:37:19,628 who's attacked by the Prophet. 549 00:37:19,715 --> 00:37:21,978 Steve Ruddell will be at my house, 550 00:37:22,109 --> 00:37:25,199 and he will die trying to protect Laura and myself. 551 00:37:27,114 --> 00:37:29,072 What time shall they attack? 552 00:37:29,203 --> 00:37:30,987 Tell them... 553 00:37:31,118 --> 00:37:34,121 I'll signal from my window with a lantern. 554 00:37:34,252 --> 00:37:38,517 And remember, no harm is to come to my daughter. 555 00:37:38,647 --> 00:37:40,301 I know how much you think of Ruddell, 556 00:37:40,432 --> 00:37:44,000 but this is one time you haven't any choice. 557 00:37:44,131 --> 00:37:47,569 I'll tell that to my conscience. You better hurry. 558 00:37:53,793 --> 00:37:57,318 Hard to believe Proctor would chance coming here himself. 559 00:37:57,449 --> 00:38:00,147 It must have been important enough for him to come. 560 00:38:00,278 --> 00:38:02,105 I just received one of our intelligence reports 561 00:38:02,236 --> 00:38:03,977 from the Canadian border. 562 00:38:04,107 --> 00:38:07,067 It seemed routine enough until this business with Proctor, 563 00:38:07,197 --> 00:38:09,765 but perhaps there is some connection. 564 00:38:09,896 --> 00:38:11,985 The report states that a lot of new artillery 565 00:38:12,072 --> 00:38:13,465 was recently brought into Fort Malden 566 00:38:13,595 --> 00:38:14,901 and then shipped out again. 567 00:38:15,423 --> 00:38:16,772 Shipped out? 568 00:38:18,600 --> 00:38:20,167 "We've tried to locate the shipment, 569 00:38:20,298 --> 00:38:22,300 "but it appears to have vanished into thin air. 570 00:38:22,430 --> 00:38:25,520 "We're keeping a close watch on all land and water approaches." 571 00:38:25,651 --> 00:38:28,436 This artillery must have been part of Proctor's strategy, 572 00:38:28,567 --> 00:38:30,917 and it must also have had something to do with Indiana. 573 00:38:31,047 --> 00:38:32,222 That's why Proctor was here. 574 00:38:32,353 --> 00:38:34,094 I've requested our counterintelligence 575 00:38:34,181 --> 00:38:36,444 to redouble their efforts, but there may not be time. 576 00:38:36,575 --> 00:38:38,881 No one knows exactly how close war is. 577 00:38:39,012 --> 00:38:41,667 Well, at least it gives me more to work on than I had. 578 00:38:44,104 --> 00:38:46,193 The difference between victory and defeat, Governor, 579 00:38:46,324 --> 00:38:49,109 may prove to be the snuffbox of an English gentleman. 580 00:38:54,549 --> 00:38:55,985 Nothing like a good glass of port 581 00:38:56,116 --> 00:38:58,031 to top off a good dinner. 582 00:38:58,161 --> 00:39:01,556 Dad looks as though my cooking gave him indigestion. 583 00:39:01,687 --> 00:39:04,298 No, Laura, it isn't that, lass. 584 00:39:04,429 --> 00:39:07,910 It's just that suddenly these things seem important to me... 585 00:39:08,041 --> 00:39:13,481 A snug home, the satisfaction of good food, good wine, 586 00:39:13,568 --> 00:39:15,178 and a pretty lass to look at. 587 00:39:15,309 --> 00:39:16,571 Too much wine. 588 00:39:16,702 --> 00:39:18,704 I think I know just how he feels. 589 00:39:18,834 --> 00:39:21,533 But nobody rests easy these days. 590 00:39:21,663 --> 00:39:23,361 Every man's tied up tight 591 00:39:23,448 --> 00:39:26,755 with his own principles and politics, 592 00:39:26,886 --> 00:39:29,236 and men die because of them. 593 00:39:31,281 --> 00:39:32,718 Well, you two will be wanting to talk 594 00:39:32,805 --> 00:39:34,720 about something else besides politics. 595 00:39:35,547 --> 00:39:36,678 Good night, Steve. 596 00:39:36,809 --> 00:39:38,245 Good night, Shayne. See you tomorrow. 597 00:39:38,376 --> 00:39:41,248 Tomorrow... Oh, aye, lad. Aye, tomorrow. 598 00:39:41,379 --> 00:39:43,206 Good night, lassie.Good night, Dad. 599 00:39:51,606 --> 00:39:53,260 Ay-yi-yi-yi! 600 00:39:58,961 --> 00:40:00,833 You've been gone for so long. 601 00:40:00,963 --> 00:40:02,835 I don't know whether you've changed or not. 602 00:40:02,965 --> 00:40:04,924 [LAUGHS] Not much reason for changing. 603 00:40:05,359 --> 00:40:07,579 Oh, Steve... 604 00:40:07,709 --> 00:40:11,017 You left Vincennes over two years ago. 605 00:40:11,147 --> 00:40:12,540 Why didn't you write? 606 00:40:12,671 --> 00:40:15,891 I... Oh, I don't know. 607 00:40:15,978 --> 00:40:19,112 I thought maybe you and Tecumseh would be married by now. 608 00:40:19,242 --> 00:40:22,332 He always said he would ask you when the time was right. 609 00:40:22,463 --> 00:40:26,075 But the time hasn't been right... For either of us. 610 00:40:27,903 --> 00:40:29,992 You know he loves you. 611 00:40:30,123 --> 00:40:33,169 And the new town of Tippecanoe will make the time right. 612 00:40:33,256 --> 00:40:35,345 But the Indians would never follow a chief 613 00:40:35,476 --> 00:40:36,738 who had married a white woman. 614 00:41:02,416 --> 00:41:05,201 Will you be at Tippecanoe during the building of the town? 615 00:41:05,332 --> 00:41:07,290 Part of the time, at least. 616 00:41:07,421 --> 00:41:09,510 Harrison is sending men from here to help, 617 00:41:09,641 --> 00:41:11,338 and someone's got to be there 618 00:41:11,425 --> 00:41:13,296 to prevent any clashes between them and the Indians. 619 00:41:13,427 --> 00:41:14,950 You'll have trouble from the English, 620 00:41:15,081 --> 00:41:16,822 and the Prophet, too, no doubt. 621 00:41:16,952 --> 00:41:19,085 They're not going to like it, that's certain. 622 00:41:19,215 --> 00:41:20,434 [HORSES NEIGHING] 623 00:41:20,521 --> 00:41:21,870 Steve! 624 00:41:27,310 --> 00:41:28,877 [NEIGHING] 625 00:41:31,750 --> 00:41:34,100 Shawnees! Go to town and get help! 626 00:41:34,230 --> 00:41:35,841 Your father and I will try and hold out. 627 00:41:38,191 --> 00:41:39,671 Shayne! 628 00:41:42,804 --> 00:41:45,764 I see them, Steve! I'll pick them off from up here. 629 00:41:46,721 --> 00:41:49,028 [WAR CRIES] 630 00:41:57,253 --> 00:41:59,125 [POUNDING ON DOOR] 631 00:42:02,476 --> 00:42:04,522 [WAR CRIES] 632 00:42:07,263 --> 00:42:08,700 [GUNSHOT] 633 00:42:10,310 --> 00:42:11,877 [GLASS SHATTERS] 634 00:42:14,053 --> 00:42:15,489 Ugh! 635 00:42:20,407 --> 00:42:21,843 Aah! 636 00:42:23,497 --> 00:42:25,020 [HORSES NEIGHING] 637 00:42:27,240 --> 00:42:28,241 [GUNSHOT] 638 00:42:28,589 --> 00:42:29,634 Ugh! 639 00:43:22,600 --> 00:43:23,688 We could see the fire from town. 640 00:43:23,818 --> 00:43:25,951 Indians... Raiding our place! 641 00:43:54,153 --> 00:43:55,154 Ugh! 642 00:44:02,378 --> 00:44:04,511 [GUNSHOTS] 643 00:44:06,382 --> 00:44:08,820 I knew that trunk would take care of those redskins, Steve. 644 00:44:08,907 --> 00:44:10,691 It almost took care of me, too, Shayne.[GUNSHOTS] 645 00:44:15,348 --> 00:44:16,436 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 646 00:44:26,489 --> 00:44:28,796 Thanks, Governor. You did not get here any too soon. 647 00:44:28,927 --> 00:44:31,625 Looks like it pays to keep a squad of men ready to ride. 648 00:44:43,593 --> 00:44:45,291 Steve, you all right? 649 00:44:45,421 --> 00:44:47,336 Thanks to you.Oh, thank Dad. 650 00:44:47,467 --> 00:44:49,469 If he hadn't shot one of those Indians from that window, 651 00:44:49,556 --> 00:44:51,645 I never would have gotten away. 652 00:44:51,776 --> 00:44:53,865 Neither would you, Steve, if it hadn't have been for that trunk. 653 00:45:00,959 --> 00:45:03,265 Governor, I'm not going to accuse anybody 654 00:45:03,396 --> 00:45:04,919 until I have definite proof. 655 00:45:05,006 --> 00:45:07,182 I know how much you think of the MacGregors, 656 00:45:07,269 --> 00:45:09,576 but if Shayne is guilty and you let him go free, 657 00:45:09,707 --> 00:45:11,796 it could mean your life. 658 00:45:11,926 --> 00:45:14,450 The Shawnees did raid his place, didn't they? You heard Laura. 659 00:45:14,581 --> 00:45:16,452 Her father killed one of the braves himself. 660 00:45:19,586 --> 00:45:23,111 I think we can prove whether he's involved with the British or not. 661 00:45:23,242 --> 00:45:25,374 How? 662 00:45:25,505 --> 00:45:28,943 You're hiring white men to help in the building of Tippecanoe. 663 00:45:29,074 --> 00:45:31,163 I want you to hire some of MacGregor's trappers, 664 00:45:31,250 --> 00:45:32,904 especially a man named Demming. 665 00:45:33,034 --> 00:45:34,470 But those men could sabotage the whole project. 666 00:45:34,601 --> 00:45:36,385 They'll be watched day and night. 667 00:45:36,516 --> 00:45:37,996 If they try anything, Governor, 668 00:45:38,126 --> 00:45:40,738 then we'll know we're on the right track. 669 00:45:40,868 --> 00:45:42,827 All right, Steve. We'll do it your way. 670 00:46:29,699 --> 00:46:31,353 The English promised me much power. 671 00:46:31,484 --> 00:46:34,443 Instead, the power of Tecumseh increases, white brothers. 672 00:46:34,574 --> 00:46:36,445 Since the town of Tippecanoe is almost finished, 673 00:46:36,576 --> 00:46:37,882 what are you going to do about it? 674 00:46:38,012 --> 00:46:39,622 We're going to let them finish it. 675 00:46:39,753 --> 00:46:41,189 Demming's there. 676 00:46:41,320 --> 00:46:43,452 He reports that when the town is completed, 677 00:46:43,583 --> 00:46:45,454 Tecumseh will journey to the southern tribes 678 00:46:45,585 --> 00:46:46,586 to tell them about it. 679 00:46:46,716 --> 00:46:48,022 While he's gone, 680 00:46:48,153 --> 00:46:50,329 you'll be the new ruler of Tippecanoe, 681 00:46:50,459 --> 00:46:52,200 king of the Indian nations. 682 00:46:52,331 --> 00:46:54,594 But Harrison will send the American army to stop me. 683 00:46:55,029 --> 00:46:56,378 Exactly. 684 00:46:56,509 --> 00:46:57,989 But what he doesn't know 685 00:46:58,119 --> 00:46:59,773 is that our cannons are hidden in the hills, 686 00:46:59,904 --> 00:47:02,080 ready to blast his forces to pieces. 687 00:47:02,210 --> 00:47:05,387 He doesn't know that your men are armed with English muskets. 688 00:47:05,518 --> 00:47:09,043 Those wagons are loaded with guns and ammunition for you. 689 00:47:09,174 --> 00:47:10,958 This will cause war to be declared 690 00:47:11,089 --> 00:47:13,004 between the United States and England. 691 00:47:13,134 --> 00:47:15,615 A child doesn't always know what's good for it. 692 00:47:15,745 --> 00:47:18,531 Maybe it'll take another war to make the United States realize 693 00:47:18,661 --> 00:47:21,708 it needs the protection of its mother country, England. 694 00:47:21,839 --> 00:47:24,319 Well, do you agree with our plan? 695 00:47:24,450 --> 00:47:26,887 The Americans shall pay for this eye. 696 00:47:26,974 --> 00:47:28,933 I accept your plan, my brothers. 697 00:47:34,939 --> 00:47:37,724 Tecumseh! Mr. Ruddell! 698 00:47:37,811 --> 00:47:39,552 Demming and two men just left town. 699 00:47:39,682 --> 00:47:41,249 They took horses? 700 00:47:41,380 --> 00:47:43,686 They moved very quietly. Wanted no one to know. 701 00:47:43,817 --> 00:47:45,297 Which way did they go? 702 00:47:45,427 --> 00:47:47,516 Different ways. Heading for the hills. 703 00:47:47,603 --> 00:47:48,909 And Demming? 704 00:47:49,040 --> 00:47:50,955 In direction of Great White Rock. 705 00:48:00,355 --> 00:48:01,879 Hey! Hah! 706 00:48:30,733 --> 00:48:31,996 Give him plenty of rope. 707 00:48:32,083 --> 00:48:34,302 We want to see where he's going. 708 00:48:51,667 --> 00:48:53,017 He stopped riding. 709 00:48:53,147 --> 00:48:55,106 We better leave our horses here. 710 00:49:22,350 --> 00:49:25,397 This will give you the range and target area of your gun. 711 00:49:25,484 --> 00:49:28,182 The other gun crews are receiving instructions tonight. 712 00:49:28,313 --> 00:49:30,968 Is there any indication as to what day it will be? 713 00:49:31,098 --> 00:49:33,318 No, but you'll have that information in time. 714 00:49:33,448 --> 00:49:35,755 Under no circumstances try to contact us. 715 00:49:35,885 --> 00:49:37,626 We can't afford to take any chances. 716 00:49:37,757 --> 00:49:39,324 Very good, sir. 717 00:49:54,904 --> 00:49:56,776 [LIVELY MUSIC PLAYS] 718 00:49:59,083 --> 00:50:00,867 The town of Tippecanoe shall symbolize 719 00:50:00,998 --> 00:50:05,045 the good will and sincerity between the Indian nations 720 00:50:05,132 --> 00:50:07,917 and their friend and neighbor, the United States. 721 00:50:12,835 --> 00:50:16,491 And now the man whose dream made this new town possible, 722 00:50:16,578 --> 00:50:18,885 Chief Tecumseh of the Shawnee nation. 723 00:50:24,586 --> 00:50:27,807 White brothers, people of my own tribe, 724 00:50:28,938 --> 00:50:30,853 what you see here 725 00:50:30,940 --> 00:50:33,334 tells you more than any words I could use. 726 00:50:34,901 --> 00:50:37,121 Today I leave for the south 727 00:50:37,251 --> 00:50:39,732 to bring the news of Tippecanoe, 728 00:50:39,862 --> 00:50:41,429 and to show our brothers 729 00:50:41,560 --> 00:50:44,867 how they can build their own towns just like it. 730 00:50:44,998 --> 00:50:47,827 Wherever I go, I shall spread the word 731 00:50:47,957 --> 00:50:51,352 of the generosity of the United States. 732 00:50:51,483 --> 00:50:55,791 May our united strength forever keep war from our land 733 00:50:57,097 --> 00:50:59,012 and grant us everlasting peace. 734 00:50:59,752 --> 00:51:01,841 MAN: Bravo! 735 00:51:07,977 --> 00:51:09,414 Prophet... 736 00:51:12,069 --> 00:51:14,375 Tecumseh has been gone a week now, and I don't like it. 737 00:51:14,506 --> 00:51:15,724 Neither do I. 738 00:51:15,855 --> 00:51:16,943 What are you going to do about it? 739 00:51:17,074 --> 00:51:18,727 Start the raids at once. 740 00:51:19,554 --> 00:51:22,035 [WAR CRIES] 741 00:51:22,905 --> 00:51:24,559 [GUNSHOTS] 742 00:51:28,694 --> 00:51:29,956 [SCREAMING] 743 00:51:33,960 --> 00:51:35,266 [GUNSHOTS] 744 00:51:40,967 --> 00:51:42,577 [WAR CRIES] 745 00:51:51,673 --> 00:51:54,589 [WAR CRIES] 746 00:52:16,568 --> 00:52:17,743 [KNOCK ON DOOR] 747 00:52:17,873 --> 00:52:18,874 Come in. 748 00:52:22,878 --> 00:52:24,445 Another raid? 749 00:52:24,576 --> 00:52:26,186 Worse. Not only has the Prophet been raiding 750 00:52:26,317 --> 00:52:28,884 every outlying settlement and murdering its people, 751 00:52:29,015 --> 00:52:31,800 now he's taken over Tippecanoe and made himself chief. 752 00:52:31,931 --> 00:52:33,411 They were just waiting for Tecumseh to leave 753 00:52:33,541 --> 00:52:35,021 so they could provoke us into an attack 754 00:52:35,152 --> 00:52:37,110 and then crush our army with hidden artillery. 755 00:52:37,241 --> 00:52:40,592 You said it would take six months to find those cannon. 756 00:52:40,722 --> 00:52:42,594 Governor, I want you to spread the word 757 00:52:42,724 --> 00:52:44,161 that our army marches in the morning 758 00:52:44,248 --> 00:52:45,945 to drive the Prophet out of Tippecanoe. 759 00:52:46,075 --> 00:52:48,034 What?We'll need every wagon in town. 760 00:52:48,165 --> 00:52:49,688 They must be ready to leave at dawn. 761 00:52:49,775 --> 00:52:51,298 But, Steve... 762 00:52:51,429 --> 00:52:52,560 The rest of the plan will work this way... 763 00:53:23,112 --> 00:53:24,549 It's all over town. 764 00:53:24,679 --> 00:53:28,074 Every able-bodied man is marching at dawn. 765 00:53:28,205 --> 00:53:30,903 Send the men out tonight to notify the gun crews, 766 00:53:31,033 --> 00:53:32,252 and see that the Prophet 767 00:53:32,383 --> 00:53:34,863 distributes the muskets to the braves. 768 00:53:34,994 --> 00:53:37,779 Without any further interference from Steve Ruddell, I hope. 769 00:53:37,910 --> 00:53:39,172 So long as he's alive, 770 00:53:39,303 --> 00:53:41,130 I wouldn't be too sure of anything. 771 00:53:42,828 --> 00:53:45,047 The messengers have a hard ride ahead of them. 772 00:53:45,178 --> 00:53:47,441 You better give them plenty of time. 773 00:53:53,186 --> 00:53:57,712 Steve, I'm worried. The Prophet's no fool. 774 00:53:57,843 --> 00:53:59,845 He wouldn't deliberately force you to attack 775 00:53:59,932 --> 00:54:01,368 unless he were ready for it. 776 00:54:02,761 --> 00:54:04,893 We've got to win this battle, Laura, 777 00:54:05,024 --> 00:54:08,984 or the United States is through in the Indiana Territory. 778 00:54:09,115 --> 00:54:12,510 We've sent for Tecumseh, but he'll never arrive in time. 779 00:54:12,640 --> 00:54:14,816 He might have been able to rally his warriors 780 00:54:14,903 --> 00:54:16,253 against the Prophet. 781 00:54:16,383 --> 00:54:20,257 This way, it's... Well, it's up to us. 782 00:54:20,387 --> 00:54:21,997 There just isn't much we can do. 783 00:54:22,128 --> 00:54:23,999 Oh, Steve, if you're hurt... 784 00:54:24,739 --> 00:54:25,871 Laura... 785 00:54:27,176 --> 00:54:28,961 I had a job to do here. 786 00:54:29,091 --> 00:54:33,922 When it's finished... I'm going back to Washington. 787 00:54:34,053 --> 00:54:37,099 Afraid if you stay here, you might hurt Tecumseh 788 00:54:37,230 --> 00:54:38,971 by revealing that you love me? 789 00:54:39,101 --> 00:54:41,321 Laura...Let me finish. 790 00:54:41,452 --> 00:54:44,629 I love you, not Tecumseh. 791 00:54:44,759 --> 00:54:48,154 If I have to throw myself at your head, I'll do it. 792 00:55:27,193 --> 00:55:29,804 Why are we waiting here? Why don't we go on? 793 00:55:29,935 --> 00:55:31,806 You may know why in just a few minutes. 794 00:55:31,893 --> 00:55:34,505 What happened to those wagons our men were supposed to ride? 795 00:55:34,592 --> 00:55:37,159 Let's call them the advance guard, Barker. 796 00:55:37,290 --> 00:55:39,858 Sounds like highfalutin military stuff to me. 797 00:56:11,498 --> 00:56:13,805 Cut the horses loose and jump! 798 00:56:17,156 --> 00:56:21,203 [RAPID CANNON FIRE] 799 00:56:22,248 --> 00:56:23,902 That sounds like cannon. 800 00:56:23,989 --> 00:56:26,644 You're right, Mr. MacGregor... Cannon meant for us. 801 00:56:26,774 --> 00:56:28,167 Then you knew they were there? 802 00:56:28,297 --> 00:56:30,125 We just didn't know where they were. 803 00:56:30,256 --> 00:56:32,171 Now we do. 804 00:56:32,301 --> 00:56:34,042 In a very short while, gentlemen, 805 00:56:34,173 --> 00:56:35,870 we'll be able to move on to our camp. 806 00:56:48,187 --> 00:56:49,667 MAN: They're dummies in those wagons. 807 00:56:49,797 --> 00:56:51,233 Real ones are coming up the hill. 808 00:56:51,364 --> 00:56:52,800 Change your sights. 809 00:56:54,280 --> 00:56:56,369 [RAPID CANNON FIRE] 810 00:57:26,399 --> 00:57:28,096 You getting 'em all? 811 00:57:28,227 --> 00:57:30,185 I hope so. 812 00:57:30,316 --> 00:57:32,144 No new batteries have opened up. 813 00:57:36,409 --> 00:57:37,889 There are 15 in all. 814 00:57:38,019 --> 00:57:39,760 Get your squads, and we'll move in now. 815 00:57:59,345 --> 00:58:00,564 Ugh! 816 00:58:44,477 --> 00:58:46,261 What was the Prophet's decision? 817 00:58:46,392 --> 00:58:47,698 Will he surrender without a fight? 818 00:58:47,828 --> 00:58:49,395 He wants 24 hours to think it over. 819 00:58:49,526 --> 00:58:50,527 24 hours! 820 00:58:50,657 --> 00:58:52,267 He's just marking time. 821 00:58:52,398 --> 00:58:54,443 You think there might be a surprise attack? 822 00:58:54,574 --> 00:58:56,315 There's something in the air. 823 00:58:56,445 --> 00:58:59,318 MacGregor didn't volunteer for this expedition for no reason. 824 00:58:59,448 --> 00:59:00,928 I'm standing watch tonight. 825 00:59:55,330 --> 00:59:57,332 [BREATHING HEAVILY] 826 01:00:00,727 --> 01:00:01,772 Phew. 827 01:00:14,480 --> 01:00:16,047 You've gone far enough, Shayne. 828 01:00:17,962 --> 01:00:19,964 And don't touch your gun! 829 01:00:30,539 --> 01:00:32,977 Maybe we ought to have a talk with Governor Harrison. 830 01:00:33,107 --> 01:00:36,415 What's the matter? What's bothering you, Steve? 831 01:00:36,545 --> 01:00:39,592 I waited until I was sure you were heading for Tippecanoe. 832 01:00:39,723 --> 01:00:42,595 What nonsense! Why, I was only... 833 01:00:42,726 --> 01:00:44,249 [GUNSHOT] 834 01:01:35,604 --> 01:01:38,912 Enough information for the Prophet to massacre our men. 835 01:01:40,697 --> 01:01:44,439 Steve, I always had a great liking for you. 836 01:01:44,570 --> 01:01:48,487 It's too bad that we're serving under different flags. 837 01:01:48,617 --> 01:01:51,359 I want to ask you to do me one favor. 838 01:01:51,490 --> 01:01:54,275 Will you take care of Laura for me? 839 01:01:54,406 --> 01:01:55,363 She's going to marry me. 840 01:01:55,494 --> 01:01:56,451 She is? 841 01:01:57,626 --> 01:02:00,281 That's grand! 842 01:02:00,412 --> 01:02:04,329 It does not seem as if I'll be coming to the wedding, 843 01:02:04,459 --> 01:02:08,507 but I want to wish you all the happiness in the world. 844 01:02:13,773 --> 01:02:15,209 Ooh! 845 01:02:16,863 --> 01:02:18,604 I'm sorry, lad. 846 01:03:12,179 --> 01:03:13,485 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 847 01:03:16,793 --> 01:03:18,229 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 848 01:03:23,669 --> 01:03:24,583 Aah! 849 01:03:33,940 --> 01:03:35,463 You're certain that's the man? 850 01:03:37,465 --> 01:03:39,554 So your stupid braves killed MacGregor by mistake 851 01:03:39,641 --> 01:03:41,513 and revealed to the Americans that you have guns. 852 01:03:41,643 --> 01:03:43,036 We were going to let them attack us here 853 01:03:43,167 --> 01:03:44,690 and surprise them with our musket fire. 854 01:03:44,821 --> 01:03:47,432 The only thing to do now is attack first. 855 01:03:47,562 --> 01:03:48,694 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 856 01:03:54,874 --> 01:03:58,312 [WHOOPING] 857 01:04:18,463 --> 01:04:19,551 [DRUMMING STOPS] 858 01:04:19,638 --> 01:04:21,596 [PROPHET SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 859 01:04:31,868 --> 01:04:34,348 The drums have stopped. Better make ready, sir. 860 01:04:34,435 --> 01:04:35,523 Blow assembly. 861 01:04:36,307 --> 01:04:39,266 [FANFARE PLAYS] 862 01:04:45,142 --> 01:04:48,275 Man the barricades! Gun crews in position! 863 01:06:39,256 --> 01:06:41,345 [IMITATING OWL] 864 01:06:41,475 --> 01:06:43,477 [ALL SCREAMING] 865 01:06:44,609 --> 01:06:46,785 [GUNSHOTS] 866 01:07:57,029 --> 01:07:59,814 [WAR CRIES] 867 01:09:02,050 --> 01:09:04,444 [GUNFIRE] 868 01:09:12,191 --> 01:09:14,324 Quick, to the town. If we can't have it, no one will. 869 01:10:50,811 --> 01:10:53,161 Well, that's the end of Tippecanoe, Steve. 870 01:10:54,554 --> 01:10:56,339 The end of a lot of things, Governor. 871 01:10:58,036 --> 01:11:00,386 The end of a dream for Tecumseh. 872 01:11:26,064 --> 01:11:27,935 LAURA: Tecumseh! 873 01:11:37,467 --> 01:11:39,512 We thought you'd be here. 874 01:11:39,643 --> 01:11:41,035 How is your father, Laura? 875 01:11:42,167 --> 01:11:44,169 He's dead. 876 01:11:44,256 --> 01:11:45,736 Steve told me that he died a hero 877 01:11:45,866 --> 01:11:47,738 in the battle with the Prophet. 878 01:11:47,868 --> 01:11:51,002 I'm sorry, Laura. He was such a fine man. 879 01:11:52,351 --> 01:11:54,310 Come back with us, Tecumseh. 880 01:11:54,440 --> 01:11:55,702 Harrison will welcome you. 881 01:11:57,225 --> 01:11:59,227 Shawnees have gone to the north. 882 01:12:00,707 --> 01:12:02,492 I must be with my people. 883 01:12:02,622 --> 01:12:05,059 But you're just as much a part of us. 884 01:12:05,190 --> 01:12:07,801 Whatever things may happen, 885 01:12:07,932 --> 01:12:10,935 you will always be my brother. 886 01:12:11,065 --> 01:12:14,721 But I died when Tippecanoe died, Steve. 887 01:12:16,462 --> 01:12:19,247 Because here, all the Indian nations are buried. 888 01:12:21,641 --> 01:12:23,121 Goodbye, Laura. 62881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.