All language subtitles for 2005.russian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,800 --> 00:01:41,120 МАЛЫШ 2 00:01:48,120 --> 00:01:49,760 Чёрт… 3 00:01:55,600 --> 00:01:58,200 Давайте, девушки! Четыре шага вперед! 4 00:01:59,360 --> 00:02:01,920 Девушки, давайте! Не останавливаемся! 5 00:02:02,880 --> 00:02:06,920 Нам всётаки уже не 20! Разве? 6 00:02:07,000 --> 00:02:08,080 И еще раз сначала! 7 00:02:08,640 --> 00:02:13,320 Я так долго не жила в Швеции, что растеряла все льготы. 8 00:02:13,400 --> 00:02:16,840 Я скучаю по Йоханнесбургу. А здесь всё так дорого. 9 00:02:16,920 --> 00:02:19,800 Так трудно найти чтото, что нам по карману. 10 00:02:19,880 --> 00:02:22,000 Как долго мы еще сможем там жить? 11 00:02:23,240 --> 00:02:26,960 Живите сколько хотите. Мы были бы рады снимать ее дальше, 12 00:02:27,040 --> 00:02:28,440 платить раз в месяц. 13 00:02:28,520 --> 00:02:29,520 Нинни! 14 00:02:29,840 --> 00:02:31,160 Привет, Мари. Привет. 15 00:02:31,720 --> 00:02:34,480 Я понимаю, что ты сердишься, но я не забыл. 16 00:02:35,200 --> 00:02:39,520 Я ехал к тебе, просто мне еще надо было заехать в офис. 17 00:02:40,000 --> 00:02:42,600 Ты ведь, кажется, хотел детей… Перестань! 18 00:02:43,320 --> 00:02:48,200 Прости! Прости! Прости! Я люблю тебя! Обожаю! 19 00:02:48,280 --> 00:02:50,600 Десять детей тебе сделаю. Смотри, что я купил. 20 00:02:51,080 --> 00:02:54,640 Что это? Это прыгунок. Вешаешь его, 21 00:02:54,720 --> 00:02:57,240 ребенок прыгает и одновременно учится ходить. 22 00:02:57,320 --> 00:02:58,400 О Боже… 23 00:02:58,480 --> 00:03:01,880 Мне надо обратно на работу. К папе завтра поедем вместе? 24 00:03:02,360 --> 00:03:03,360 Нинни слушает. 25 00:03:04,360 --> 00:03:05,960 Да, я получила смс. 26 00:03:06,040 --> 00:03:07,840 Во сколько мы договорились? В два? 27 00:03:07,920 --> 00:03:09,280 В 13:30 у паркинга. Окей. 28 00:03:09,360 --> 00:03:13,920 Сорок восьмая неделя? Я раньше сорок девятой не рожу. А что за кампания? 29 00:03:37,640 --> 00:03:41,840 Ну, привет! С добрым утром, мои дорогие! 30 00:03:42,320 --> 00:03:44,920 Доброе утро! Привет! 31 00:03:49,760 --> 00:03:52,720 Ты тоже? Я коечто тебе принесла. 32 00:03:53,760 --> 00:03:56,560 Я с вами сегодня последний день. На тебе вкусняшку. 33 00:03:57,760 --> 00:03:59,760 Ты так осторожно ее берешь. 34 00:04:01,080 --> 00:04:04,040 Всё готово? Да, я всё положила. 35 00:04:04,680 --> 00:04:05,840 А вот и они! 36 00:04:15,040 --> 00:04:18,400 Здравствуй, Биг Мама. А такое ты видела? 37 00:04:18,840 --> 00:04:19,920 Ну что… 38 00:04:20,400 --> 00:04:21,840 Кто будет первый? 39 00:04:22,400 --> 00:04:23,400 Ты или я? 40 00:04:23,480 --> 00:04:25,160 На вот тебе. Держи! 41 00:04:25,240 --> 00:04:27,720 А может, мы с тобой родим в один день? 42 00:04:27,800 --> 00:04:31,000 Вот был бы номер! Хочешь? Держи ещё. 43 00:04:31,760 --> 00:04:35,280 Я ухожу в декрет с понедельника. 44 00:04:35,760 --> 00:04:38,360 Но я бы хотела быть на ее родах. 45 00:04:38,440 --> 00:04:40,720 Так что звони. У меня телефон всегда включен. 46 00:04:40,800 --> 00:04:43,480 Да, конечно! Видишь? Я же говорю, включен. 47 00:04:43,560 --> 00:04:44,720 Обычная история! 48 00:04:45,440 --> 00:04:47,280 Мой альфасамец звонит… 49 00:04:47,800 --> 00:04:49,920 Привет, Эрик! Привет, Мари! 50 00:04:50,000 --> 00:04:50,920 Ты где? 51 00:04:51,000 --> 00:04:54,480 Я встречался сегодня с этим мужиком. Он отвратительный сноб, 52 00:04:54,560 --> 00:04:59,040 но у него на примете есть квартира с двумя спальнями. 53 00:04:59,600 --> 00:05:01,840 Я с ним встречаюсь в три на Слюссене… 54 00:05:04,200 --> 00:05:05,920 Чёрт! Эрик! 55 00:05:07,760 --> 00:05:08,920 Алло! 56 00:05:09,000 --> 00:05:11,200 Стойте, сволочи! 300 крон! 57 00:05:23,200 --> 00:05:24,880 Любимый! 58 00:05:25,520 --> 00:05:27,960 Привет! Как ты? 59 00:05:29,160 --> 00:05:32,480 Дожили! Уже и избить могут, и обокрасть! 60 00:05:33,200 --> 00:05:36,160 Я не хочу, чтобы ты работал таксистом. 61 00:05:36,240 --> 00:05:38,160 Буду жить за твой счет. 62 00:05:39,120 --> 00:05:42,720 Хорошо, если получу работу на радио. У нас сейчас каждая крона на счету. 63 00:05:44,080 --> 00:05:45,280 Как малыш? 64 00:05:46,520 --> 00:05:48,840 Не знаю. Сегодня очень спокойный. 65 00:05:50,360 --> 00:05:53,160 Я весь день ничего не чувствовала. 66 00:05:53,240 --> 00:05:57,440 Ты сейчас изза всего волнуешься. Уверен, всё будет отлично. 67 00:05:57,520 --> 00:05:58,520 Думаешь? 68 00:05:59,400 --> 00:06:01,320 А когда он покажет нам квартиру? 69 00:06:01,800 --> 00:06:03,640 Когда покажем ему 100000. Нет! 70 00:06:03,720 --> 00:06:04,720 Нет! Да! 71 00:06:05,120 --> 00:06:08,000 Чёртов жулик! Чёртов Стокгольм! Чёртова Швеция! 72 00:06:09,200 --> 00:06:13,880 Уедем в горы! Твоя мама поможет роды принять. 73 00:06:13,960 --> 00:06:16,080 Я тоже могу быть акушеркой. 74 00:06:16,160 --> 00:06:17,160 Привет! 75 00:06:17,440 --> 00:06:19,080 Привет! Мы купили шампанское. 76 00:06:19,680 --> 00:06:23,800 А мы тогда купим цветы. Он никогда не ставит их в воду. 77 00:06:23,880 --> 00:06:26,280 Я вазу тоже куплю. 78 00:06:28,120 --> 00:06:29,520 В 13:30! В 13:30. 79 00:06:29,600 --> 00:06:32,120 Завтра! Да, завтра! 80 00:06:35,240 --> 00:06:36,760 Какой она станет, когда родит? 81 00:06:36,840 --> 00:06:41,080 Не иди так быстро! Я не хочу разговаривать на улице. 82 00:06:41,600 --> 00:06:45,000 «Привет! Как поживаете? Как дела?» 83 00:06:45,080 --> 00:06:46,800 Мороженое тает. 84 00:06:48,360 --> 00:06:51,280 А ты не можешь сказать Харри, что плохо себя чувствуешь? 85 00:06:51,960 --> 00:06:56,280 Тебе до родов неделя осталась. Чтоб он в день рождения сидел один? 86 00:06:57,480 --> 00:07:00,920 А что в этом такого ужасного? Мы там и так каждые выходные. 87 00:07:01,000 --> 00:07:04,840 Это не круглая дата. 67 лет. Ничего особенного. 88 00:07:05,640 --> 00:07:09,440 Мария с Эриком будут. Пусть тоже с ним время проведут. Их очередь. 89 00:07:10,080 --> 00:07:12,360 Никто тебя не заставляет. Можешь дома побыть. 90 00:07:13,120 --> 00:07:17,920 Какая у них потрясающая квартира! Интересно, сколько она стоит. 91 00:07:19,280 --> 00:07:23,080 Надо было пригласить их к нам в Габон, на нашу виллу. 92 00:07:25,800 --> 00:07:27,040 О господи! 93 00:07:28,760 --> 00:07:31,120 «Не соизволите пройти в салон?» 94 00:07:31,560 --> 00:07:32,560 А? 95 00:07:34,336 --> 00:07:35,336 Ты почувствовал? 96 00:07:35,360 --> 00:07:38,480 У него такой норвежский акцент… Я его отлично понимаю. 97 00:07:40,280 --> 00:07:43,200 Он мне нравится. Они подходят друг другу. 98 00:07:43,720 --> 00:07:46,960 Львы… обезьяны… джунгли… 99 00:07:47,520 --> 00:07:49,360 Эй ты! В чём дело? 100 00:08:01,800 --> 00:08:04,560 Я согласен с Мари. Водить такси — это безумие. 101 00:08:05,000 --> 00:08:07,680 Мы советуем своим клиентам думать о безопасности. 102 00:08:07,760 --> 00:08:11,560 И намеренно завышать риски. А не пытаться их преуменьшить. 103 00:08:11,640 --> 00:08:15,800 Просто гопники, смылись, не заплатив. А если б это были громилы? 104 00:08:15,880 --> 00:08:18,800 Ладно, хватит. День рождения… Окей. 105 00:08:18,880 --> 00:08:21,880 Долгих лет жизни, долгих лет жизни! 106 00:08:22,440 --> 00:08:25,720 Мы ему желаем жить лет до ста 107 00:08:25,800 --> 00:08:29,320 И он, конечно, и он, конечно 108 00:08:29,400 --> 00:08:32,680 И он, конечно, до ста лет будет жить 109 00:08:32,760 --> 00:08:36,560 А если он в старости Если он в старости 110 00:08:36,640 --> 00:08:40,200 Если он в старости станет чудить 111 00:08:40,680 --> 00:08:44,320 А если он в старости Если он в старости 112 00:08:44,400 --> 00:08:48,000 Если он в старости станет ворчать 113 00:08:48,080 --> 00:08:51,640 То мы его утопим, мы его утопим 114 00:08:51,720 --> 00:08:56,680 Мы его утопим в шампанском вине 115 00:09:03,400 --> 00:09:07,760 С днем рождения, папа! С днем рождения, Харри! 116 00:09:08,800 --> 00:09:12,840 Нет, я отказываюсь пить за старость. 117 00:09:12,920 --> 00:09:15,160 Давайте выпьем за будущее! 118 00:09:17,520 --> 00:09:20,480 Я не мастер произносить речи, но… 119 00:09:21,320 --> 00:09:24,000 Мари… Нинни… 120 00:09:25,240 --> 00:09:26,920 Мои милые дочери… 121 00:09:27,680 --> 00:09:31,480 Я так счастлив видеть вас здесь опять вместе. 122 00:09:31,560 --> 00:09:35,480 Наконец, по прошествии стольких лет, вы снова обе живете рядом. 123 00:09:36,680 --> 00:09:42,280 Тебя это касается в особенности, Мари. Ты совсем юной уехала за границу. 124 00:09:42,360 --> 00:09:44,440 Мы думали, что ты уехала навсегда. 125 00:09:46,400 --> 00:09:51,440 И вот ты вернулась — и не одна, а с красавцем, надежным и преданным, 126 00:09:51,520 --> 00:09:53,720 настоящим норвежским викингом! 127 00:09:54,320 --> 00:09:58,640 Да еще и беременная — моим внуком. 128 00:09:59,600 --> 00:10:05,640 Надеюсь, с работой и жильем всё у вас наладится. 129 00:10:06,600 --> 00:10:10,320 Если нужны будут кровати и столы, обращайтесь. 130 00:10:10,400 --> 00:10:13,200 У меня этого добра в избытке. 131 00:10:13,920 --> 00:10:16,920 Может, и мне чтонибудь перепадет? Само собой! 132 00:10:17,000 --> 00:10:19,680 Это, так сказать, «аванс» от вашего наследства. 133 00:10:21,080 --> 00:10:22,520 Мои милые девочки… 134 00:10:24,440 --> 00:10:28,040 …вы так долго ждали, прежде чем решили завести детей. 135 00:10:28,760 --> 00:10:29,920 О да… 136 00:10:30,000 --> 00:10:33,000 Я уже почти надежду потерял. Зато сейчас…! 137 00:10:34,160 --> 00:10:36,000 А всё благодаря вам, парни! 138 00:10:37,280 --> 00:10:38,640 Итак, тост. 139 00:10:38,720 --> 00:10:42,600 Давайте выпьем за этих женщин! За дочерей Харри! 140 00:10:42,680 --> 00:10:47,760 Я так же радуюсь вашему ребенку, как и нашему. Ты будешь отличной мамой! 141 00:10:48,240 --> 00:10:49,440 Спасибо, родная! 142 00:10:49,520 --> 00:10:51,920 Хочешь быть крестной? Если ты тоже. 143 00:10:52,000 --> 00:10:55,280 Может, выпьем уже? Хочу скорей напиться. 144 00:10:56,280 --> 00:11:00,440 Нинни, ты повезешь нас домой. Будем все здоровы! 145 00:11:11,120 --> 00:11:14,280 Всё в порядке? Неважно себя чувствую. 146 00:11:15,240 --> 00:11:19,560 Потрогай. Это, наверно, ручка? Или, может, колено? 147 00:11:20,120 --> 00:11:24,120 Но если дотронуться и нажать, то никакого движения. 148 00:11:25,520 --> 00:11:30,920 Он спит. Сегодня был спокойный день. Весь день спит? 149 00:11:31,760 --> 00:11:33,600 Весь день? Да. 150 00:11:33,680 --> 00:11:37,800 Восемьдевять часов. Это нормально. Он утро от ночи не умеет отличать. 151 00:11:37,880 --> 00:11:38,960 Что такое? 152 00:11:39,400 --> 00:11:41,840 Я думаю, надо ехать в больницу. 153 00:11:44,160 --> 00:11:46,280 Прости, папа. Уверена, ты поймешь. 154 00:11:48,640 --> 00:11:52,920 Было очень здорово, Харри. Простите… Кофе с коньяком тогда в субботу, да? 155 00:11:53,560 --> 00:11:56,920 Я понимаю Мари. Она ведь и постарше. А вы не останетесь? 156 00:11:57,000 --> 00:12:02,760 Прошу прощения, нам еще ехать… Нинни машину вести. Спасибо за обед. 157 00:12:02,840 --> 00:12:06,240 Звоните, когда будут какието новости. 158 00:12:06,320 --> 00:12:08,920 Конечно, папа. До скорого. 159 00:12:14,440 --> 00:12:17,280 Онкология… Второй этаж. 160 00:12:17,360 --> 00:12:22,400 Здравствуйте. Кто из вас Мари? Я. Извините за хлопоты. 161 00:12:22,880 --> 00:12:24,720 Ничего страшного. Я Эрик. 162 00:12:25,200 --> 00:12:28,560 Проходите, пожалуйста, в кабинет. Сейчас всё проверим. 163 00:12:29,160 --> 00:12:32,000 Вы можете посидеть здесь. Мы тоже хотим зайти. 164 00:12:32,080 --> 00:12:33,880 Можно мы тоже? Я не против. 165 00:12:33,960 --> 00:12:35,880 Ладно, заходите все. 166 00:12:41,160 --> 00:12:42,760 Это ваш первый ребенок? Да. 167 00:12:43,400 --> 00:12:44,480 Присаживайтесь. 168 00:12:44,560 --> 00:12:47,840 Мне както неудобно лежать. Я приподниму. 169 00:12:49,920 --> 00:12:50,920 Достаточно. 170 00:12:50,960 --> 00:12:54,520 Ну, вот. Замечательно. Давайте я вас прощупаю. 171 00:12:56,360 --> 00:12:58,320 Так. Давайте посмотрим… 172 00:12:59,440 --> 00:13:02,280 Еще немного пощупаю. Вот тут… 173 00:13:10,120 --> 00:13:15,280 Окей… а теперь послушаю сердцебиение. 174 00:13:16,840 --> 00:13:21,800 Что это? КТГ. Регистрирует сердцебиение. 175 00:13:22,800 --> 00:13:25,440 Вы сейчас через колонку услышите, как бьется сердце. 176 00:13:26,800 --> 00:13:29,280 Долго пробовать не буду. Почему? 177 00:13:29,400 --> 00:13:32,040 Если сразу не найду, позову доктора. 178 00:13:32,440 --> 00:13:33,440 Посмотрим… 179 00:13:54,800 --> 00:13:56,120 А вот и малыш. 180 00:14:01,800 --> 00:14:04,160 Как мне нравится этот звук. Фантастика! 181 00:14:04,240 --> 00:14:06,120 Слава Богу! 182 00:14:07,920 --> 00:14:11,320 Вы так волновались… Давайте мы вас полчасика понаблюдаем. 183 00:14:12,080 --> 00:14:14,840 Но ведь всё в порядке? Да. И тем не менее. 184 00:14:14,920 --> 00:14:18,480 Я чувствую себя такой уставшей. Я бы хотела домой. 185 00:14:18,560 --> 00:14:22,840 Я не могу вас заставлять. Если вдруг передумаете, возвращайтесь. 186 00:14:22,920 --> 00:14:24,080 Спасибо. 187 00:14:24,160 --> 00:14:26,840 А вы уже знаете, мальчик или девочка? Мальчик. 188 00:14:26,920 --> 00:14:29,400 Мальчик. Ну, что будем делать? Пойдем на танцы? 189 00:14:29,480 --> 00:14:32,880 Простите, а можно Нинни тоже проверить? 190 00:14:32,960 --> 00:14:34,440 Не сейчас. Почему? 191 00:14:34,520 --> 00:14:36,800 Точно, на Бондегатан открылось новое место! 192 00:14:36,880 --> 00:14:39,560 Там есть танцпол. Раз уже мы всё равно здесь… 193 00:14:40,200 --> 00:14:41,400 Ну, если вы не против. 194 00:14:41,480 --> 00:14:44,840 Мы всегда за. Ладно… 195 00:14:54,680 --> 00:14:58,240 Вы сегодня ощущали толчки? Нет, всё довольно спокойно. 196 00:14:59,280 --> 00:15:03,560 Я сначала немного пощупаю, как у Мари. Здесь сделаю посвободнее. 197 00:15:04,080 --> 00:15:06,320 Так нормально? 198 00:15:11,240 --> 00:15:13,080 Ура! С ним всё в порядке! 199 00:15:13,160 --> 00:15:14,320 Давайте посмотрим... 200 00:15:20,840 --> 00:15:24,280 Иногда сердцебиение не сразу удается поймать. Я повожу немного… 201 00:15:30,040 --> 00:15:32,200 Ух ты! Он там прямо распрыгался! 202 00:15:34,360 --> 00:15:38,440 Пойду позову врача, он сделает ультразвуковое обследование. Я сейчас. 203 00:15:43,160 --> 00:15:44,440 Что? 204 00:15:45,400 --> 00:15:47,560 Что происходит? Поехали домой! 205 00:15:47,640 --> 00:15:50,160 Нет, мы останемся и подождем врача. 206 00:15:50,240 --> 00:15:51,960 Это может час продлиться. 207 00:15:52,040 --> 00:15:55,800 Мы должны подождать врача. Я хочу послушать. 208 00:15:56,840 --> 00:16:01,440 Добрый день, меня зовут Калле Линд. Я врач этого отделения. 209 00:16:02,720 --> 00:16:04,960 Катарина Берглунд. Нинни. Я Йонас. 210 00:16:05,040 --> 00:16:06,120 Здравствуйте, Йонас. 211 00:16:08,160 --> 00:16:09,520 Вы можете опять лечь. 212 00:16:11,600 --> 00:16:12,600 Ложитесь. 213 00:16:13,120 --> 00:16:14,400 Ну что же… 214 00:16:18,320 --> 00:16:19,800 Давайте посмотрим. 215 00:16:23,280 --> 00:16:24,600 Так… 216 00:16:27,200 --> 00:16:30,080 Я очень внимательно обследую ребенка. 217 00:16:31,160 --> 00:16:33,800 Поэтому какоето время ничего говорить не буду. 218 00:16:33,880 --> 00:16:35,240 Окей… 219 00:16:54,240 --> 00:16:56,360 К моему великому сожалению… 220 00:17:00,720 --> 00:17:02,880 Что значит «к сожалению»?! 221 00:17:03,680 --> 00:17:07,880 Сердце не бьется. Это значит, что ребенок мертв. 222 00:17:07,960 --> 00:17:11,480 Но я же вижу… Мне очень жаль. Но это так. 223 00:17:11,560 --> 00:17:15,240 Этого не может быть. Он толкался сегодня в животе. 224 00:17:15,320 --> 00:17:16,400 Ребенок мертв. 225 00:17:16,480 --> 00:17:19,280 Этого не может… Как вы могли так быстро увидеть? 226 00:17:19,360 --> 00:17:21,080 До этого сердце билось. 227 00:17:21,880 --> 00:17:27,680 То есть… Я же ведь сам трогал живот и чувствовал, как он там двигается… 228 00:17:28,280 --> 00:17:32,400 Ребенок мертв. Поверьте мне. 229 00:17:32,960 --> 00:17:37,880 И сейчас нас в первую очередь должна волновать мать. 230 00:17:39,440 --> 00:17:44,800 Лучший вариант — осуществить роды естественным путем, 231 00:17:44,880 --> 00:17:47,480 но давайте пока не будем об этом. 232 00:17:48,800 --> 00:17:51,360 Поговорим чуть позже. Вам сейчас нужно время… 233 00:17:51,960 --> 00:17:54,120 чтобы осознать, что произошло… 234 00:17:55,160 --> 00:17:56,440 …в вашей жизни. 235 00:17:56,520 --> 00:17:59,760 Я вас оставлю ненадолго одних. И потом к вам приду. 236 00:18:01,080 --> 00:18:04,760 Мне очень жаль. Но сделайте же чтонибудь! 237 00:18:06,400 --> 00:18:07,680 Сделайте чтонибудь! 238 00:18:10,240 --> 00:18:13,240 Вы должны чтото сделать! Успокойтесь. 239 00:18:17,400 --> 00:18:19,320 Вы должны чтото сделать! Дорогая… 240 00:18:19,400 --> 00:18:22,520 Мы сделаем… Вы должны чтото сделать! 241 00:18:22,600 --> 00:18:24,280 Иди ко мне… 242 00:18:28,400 --> 00:18:30,400 Всё будет хорошо, Нинни. 243 00:18:49,000 --> 00:18:51,080 Не бойтесь, мы с вами. 244 00:18:51,160 --> 00:18:55,680 Дорогая, посмотри на меня… Посмотри на меня! 245 00:18:58,840 --> 00:19:01,920 Посмотри на меня! Всё будет… Нинни! 246 00:19:02,520 --> 00:19:04,760 Нинни, посмотри на меня… 247 00:19:19,920 --> 00:19:21,560 Ну вот, мы пришли. 248 00:19:25,360 --> 00:19:27,360 Пожалуйста, проходите. 249 00:19:28,080 --> 00:19:33,880 Давайте, я возьму. Думаю, они хотят сейчас побыть одни. Вот там есть кофе. 250 00:19:34,480 --> 00:19:35,480 Спасибо. 251 00:20:12,240 --> 00:20:13,240 Мари… 252 00:21:04,600 --> 00:21:06,600 И что теперь? 253 00:21:06,680 --> 00:21:08,760 Мы спровоцировали роды. Окей… 254 00:21:08,840 --> 00:21:13,720 И как долго это продлится? Бывает поразному. Надеюсь, недолго. 255 00:21:13,800 --> 00:21:17,960 Можно мне к ней зайти? Просто обнять ее один раз. 256 00:21:18,040 --> 00:21:20,720 Мы дали ей успокоительное. Я с ней поговорю. 257 00:21:21,560 --> 00:21:24,120 Мы можем чтото сделать? О, боже мой! Эрик! 258 00:21:24,680 --> 00:21:27,360 О Господи… Из меня течет. 259 00:21:27,880 --> 00:21:30,360 Значит, пора. У вас отошли воды. 260 00:21:33,200 --> 00:21:37,120 Всё нормально? Всё отлично. 261 00:21:37,840 --> 00:21:41,120 А вы сегодня дежурите? Не должна была. 262 00:21:41,200 --> 00:21:44,640 Но заболела моя коллега. Останусь, пока когото не найдут. 263 00:21:44,720 --> 00:21:48,160 Просто лежите. Если начнутся боли, есть веселящий газ. 264 00:21:48,240 --> 00:21:49,400 Хорошо… 265 00:21:50,000 --> 00:21:51,320 Можно мне тоже? 266 00:22:20,280 --> 00:22:21,600 Йонас… 267 00:22:24,360 --> 00:22:25,640 Боже мой. Йонас… 268 00:22:29,240 --> 00:22:33,480 Тужьтесь, Нинни. Молодец! Вот так! Давайте! 269 00:22:34,480 --> 00:22:36,640 Голова пошла. Молодец! 270 00:22:40,600 --> 00:22:45,000 Давайте! И еще разок! Я уже вижу голову. 271 00:22:53,760 --> 00:22:59,200 Плечи вышли. А вот и весь ребенок! 272 00:23:27,800 --> 00:23:28,960 Это девочка. 273 00:23:30,240 --> 00:23:31,560 Красивая. 274 00:23:34,960 --> 00:23:38,080 Хотите посмотреть не нее? Нет, думаю, мы… 275 00:23:38,840 --> 00:23:42,720 Она приятная и теплая. Я держу ее, и у меня нет странного чувства. 276 00:23:44,200 --> 00:23:45,800 Не хотите на нее взглянуть? 277 00:23:47,000 --> 00:23:48,760 Она навсегда останется вашим первенцем. 278 00:24:52,320 --> 00:24:57,600 О, Эрик… это кошмар. 279 00:24:58,520 --> 00:25:00,200 Я еле терплю. 280 00:25:00,880 --> 00:25:04,320 Опять начинается. Да убери ты от меня эту штуку! 281 00:25:13,000 --> 00:25:18,760 Молодец! Тужьтесь, Мари! Тужьтесь! Еще чутьчуть. 282 00:25:18,840 --> 00:25:21,360 Давай! Теперь расслабьтесь. 283 00:25:21,960 --> 00:25:23,040 Я не смогу… 284 00:25:23,520 --> 00:25:26,040 Ну, вот! 285 00:25:28,600 --> 00:25:33,040 Ну, вот и всё… Смотрите… Вот он… 286 00:25:33,120 --> 00:25:34,720 Ваш малыш. 287 00:25:36,640 --> 00:25:38,960 Вот он ваш ребеночек. 288 00:25:45,680 --> 00:25:47,000 Ну, здравствуй… 289 00:25:49,920 --> 00:25:53,520 Вы такая молодец. Всё прошло замечательно. 290 00:26:18,080 --> 00:26:21,040 Это папа. Мне звонил Эрик. 291 00:26:22,080 --> 00:26:25,760 Моя бедная Нинни… Я сейчас приеду. 292 00:26:26,680 --> 00:26:28,160 Я всем этим займусь. 293 00:26:38,320 --> 00:26:39,600 Что тут скажешь? 294 00:26:41,280 --> 00:26:42,680 Моя маленькая Нинни… 295 00:27:01,240 --> 00:27:03,640 Тут написано «поздравляю». О Господи! 296 00:27:04,880 --> 00:27:06,000 Прости, пожалуйста! 297 00:27:07,160 --> 00:27:11,000 Я не тот букет из машины взял. Прости меня! 298 00:27:11,080 --> 00:27:13,560 Поменяй открытки перед тем, как пойдешь к Мари. 299 00:27:19,880 --> 00:27:20,880 Мари! 300 00:27:21,520 --> 00:27:22,600 Эрик! 301 00:27:27,880 --> 00:27:29,560 Папа! 302 00:27:37,280 --> 00:27:39,400 Какой ты крепыш! Привет! 303 00:27:40,960 --> 00:27:44,960 Слушайте, я думаю, я… Я поднимусь к Нинни, обниму ее. 304 00:27:45,040 --> 00:27:49,360 Сейчас? Может, сначала чутьчуть отпразднуем? 305 00:27:50,080 --> 00:27:52,120 Но… Пошли. 306 00:28:03,160 --> 00:28:04,400 Держи. 307 00:28:12,480 --> 00:28:14,000 О чем ты думаешь? 308 00:28:17,920 --> 00:28:19,480 Почему мы? 309 00:28:20,600 --> 00:28:24,440 Так нельзя думать. Но мы так думаем. 310 00:28:26,000 --> 00:28:27,680 И ты тоже. Признайся в этом. 311 00:28:40,440 --> 00:28:44,080 То, что с вами произошло, может показаться непостижимым. 312 00:28:45,160 --> 00:28:46,200 «Непостижимым»…? 313 00:28:51,480 --> 00:28:55,640 У всего, что случается, есть причина. Что за причина? 314 00:28:57,120 --> 00:28:59,480 Почему я? Я мечтала о ребенке. 315 00:28:59,560 --> 00:29:03,040 Божественный промысел разгадать бывает непросто… 316 00:29:03,120 --> 00:29:06,160 Это всё, что вы можете сказать? Что Его трудно понять? 317 00:29:06,240 --> 00:29:07,240 Нинни, не надо… 318 00:31:13,760 --> 00:31:17,840 Привет! Боже, какое горе… Я слышала, что произошло. 319 00:31:19,680 --> 00:31:21,160 Она здесь. 320 00:31:33,360 --> 00:31:34,400 Нинни… 321 00:31:39,880 --> 00:31:40,880 Привет… 322 00:31:42,800 --> 00:31:45,160 Мы собирались потом к тебе зайти. 323 00:31:45,960 --> 00:31:50,080 Ты уверена, что справишься? А где Йонас? 324 00:31:51,400 --> 00:31:52,400 Привет… 325 00:31:55,560 --> 00:31:57,880 Я уверена, он потом еще зайдет. 326 00:31:59,200 --> 00:32:00,400 Вот. 327 00:32:02,680 --> 00:32:03,920 Спасибо. 328 00:32:08,000 --> 00:32:10,200 А хочешь…? Я это сама связала. 329 00:32:19,200 --> 00:32:21,600 На мальчике тоже будет отлично смотреться. 330 00:32:25,040 --> 00:32:27,360 Почему бы нет? Спасибо. 331 00:32:28,080 --> 00:32:29,240 Очень красивая. 332 00:32:30,720 --> 00:32:32,880 Ты… Нам надо поговорить. 333 00:32:35,280 --> 00:32:36,320 Можно я…? 334 00:32:38,760 --> 00:32:40,640 Можно я его подержу? Конечно. 335 00:32:53,520 --> 00:32:55,440 Он такой милый. 336 00:32:57,680 --> 00:33:00,160 Хоть крестной матерью стала. Да. 337 00:33:15,680 --> 00:33:19,960 {\an8}ЭРЛЕНД, ТУР АРНЕ, ТУР ЭРИК, ТУР ГУННАР, КРИСТИАН 338 00:33:26,320 --> 00:33:28,240 Он уснул? Да. 339 00:33:30,400 --> 00:33:34,440 Эта кофточка… Боже, я повела себя как полная дура. 340 00:33:35,440 --> 00:33:39,400 Мне было тяжело дотронуться до нее. Она молодец, что пришла. 341 00:33:40,800 --> 00:33:41,800 Да. 342 00:33:44,600 --> 00:33:47,240 Ты видел, как она на него смотрела? 343 00:33:48,080 --> 00:33:52,400 И как она говорила про крестную мать… Мы имеем право быть счастливыми. 344 00:33:52,480 --> 00:33:57,680 У нас чудесный, здоровый, красивый сын. 345 00:33:58,560 --> 00:34:00,160 Но ему нужно имя. 346 00:34:00,720 --> 00:34:03,320 Ты прав. Я навещу ее завтра. 347 00:34:04,320 --> 00:34:05,920 Как насчет «ТурАрне»? 348 00:34:07,760 --> 00:34:11,080 Еще можно назвать его «Харри». «Харри» я уже вычеркнул. 349 00:34:11,160 --> 00:34:13,680 Вычеркну «ТурАрне», «ТурЭрик» 350 00:34:14,200 --> 00:34:15,840 и «Тур Гуннар». 351 00:34:21,120 --> 00:34:25,280 Он только что заснул. Обычно в это время он спит. 352 00:34:25,760 --> 00:34:27,720 Будем надеяться, что не проснется. 353 00:34:27,800 --> 00:34:31,440 Ты можешь с ним здесь погулять. 354 00:34:31,520 --> 00:34:33,960 Я только что его покормила. 355 00:35:31,320 --> 00:35:36,960 Во имя Отца, Сына и Святого духа. Аминь. 356 00:35:38,000 --> 00:35:39,360 Давайте помолимся. 357 00:35:40,960 --> 00:35:45,440 О Господи, будь с нами в эту пору безысходности и отчаяния. 358 00:35:46,400 --> 00:35:48,920 Даруй нам Свою силу и Свой свет, 359 00:35:49,400 --> 00:35:53,960 дабы мы смогли вместе пройти через эту тьму. Аминь. 360 00:35:57,000 --> 00:36:00,920 Мы скорбим и спрашиваем себя: почему? 361 00:36:02,400 --> 00:36:03,400 Почему? 362 00:36:04,800 --> 00:36:08,480 Мы этого не знаем. Это вне нашего понимания. 363 00:36:10,160 --> 00:36:14,000 Всё, что мы знаем, это то, что Господь призвал к Себе Свое чадо, 364 00:36:14,680 --> 00:36:17,160 и оно отправилось на встречу с Ним. 365 00:36:19,520 --> 00:36:21,520 Однажды мы, быть может, узнаем, почему. 366 00:36:51,240 --> 00:36:55,280 Я тут подумал: мы же, наверно, все проголодались. 367 00:36:55,360 --> 00:36:58,240 Вы заказали столик? Нет. 368 00:36:58,320 --> 00:37:00,560 Я бы хотел угостить вас обедом. Мари! 369 00:37:01,200 --> 00:37:02,360 Прости, пожалуйста! 370 00:37:03,440 --> 00:37:06,760 Прости, но он плачет и не унимается. 371 00:37:07,360 --> 00:37:10,760 Я не знаю, что делать. Всё испробовала. 372 00:37:10,840 --> 00:37:14,560 Он голодный. Прости, мне очень жаль… 373 00:37:15,160 --> 00:37:17,160 Я его покормлю. 374 00:37:19,800 --> 00:37:22,400 Ну, ну… Сейчас мы тебя покормим. 375 00:37:26,200 --> 00:37:29,120 Ну, ну… 376 00:37:29,920 --> 00:37:32,080 Ну, ну… 377 00:37:39,760 --> 00:37:40,760 Привет. 378 00:38:20,920 --> 00:38:25,120 Я могу с ним побыть, если ты устала. Да… спасибо. 379 00:38:25,200 --> 00:38:28,120 Просто дай знать. Я дам тебе знать. 380 00:38:31,360 --> 00:38:35,000 Она берет на руки нашего сына? И пусть, если ей от этого легче. 381 00:38:35,080 --> 00:38:38,520 Но ты бы видел, как она на него смотрела. 382 00:38:38,600 --> 00:38:41,480 Как будто это ее ребенок. Меня это пугает. 383 00:38:41,560 --> 00:38:46,200 Ты сейчас чересчур восприимчива. Ты бы видел ее взгляд. 384 00:38:46,280 --> 00:38:48,720 Ты говоришь о ней так, словно она враг. 385 00:38:48,800 --> 00:38:51,960 Она твоя сестра, которая хочет помочь. В чём проблема? 386 00:38:52,040 --> 00:38:54,000 Ему не будет от этого вреда. 387 00:38:54,080 --> 00:38:57,720 Как ты там обычно говоришь? Мальчикам нужно много любви. 388 00:38:58,840 --> 00:39:01,000 Я бы хотела, чтоб мы жили отдельно. 389 00:39:04,600 --> 00:39:06,960 Здравствуй, дружок! 390 00:39:07,640 --> 00:39:11,840 Вот, полюбуйся на моего малыша. 391 00:39:13,120 --> 00:39:18,640 Ух ты! Давай, помаши ему ручкой. Какая у него крепкая шея! 392 00:39:20,000 --> 00:39:21,800 Гляди, какой он маленький… 393 00:39:22,760 --> 00:39:24,920 Давай попробуем найти Биг Маму. 394 00:39:25,640 --> 00:39:26,800 Привет! 395 00:39:29,080 --> 00:39:31,760 Привет, Биг Мама! Вот, посмотри. 396 00:39:32,480 --> 00:39:36,120 Ну, что скажешь? 397 00:39:37,080 --> 00:39:39,840 Не хочешь смотреть на моего малыша? Эй! 398 00:39:39,920 --> 00:39:43,600 Эй! Биг Мама… Ну, что ты? 399 00:39:44,560 --> 00:39:46,480 Что с тобой? 400 00:39:47,880 --> 00:39:52,360 А? Что случилось? С тобой всё в порядке, дорогая моя? 401 00:39:53,720 --> 00:39:55,720 А? Эй, Биг Мама…? 402 00:40:13,400 --> 00:40:16,080 Привет! Почему ты меня избегаешь? 403 00:40:17,200 --> 00:40:21,120 Я не избегаю тебя. Тебе тяжело меня видеть? 404 00:40:22,480 --> 00:40:27,280 Нинни, прости. Но моя жизнь сейчас так изменилась. 405 00:40:27,760 --> 00:40:32,080 Я ничего не успеваю. Можно с тобой поговорить? 406 00:40:32,160 --> 00:40:34,760 Между Йонасом и мной повисла страшная тишина… 407 00:40:38,320 --> 00:40:40,080 Конечно, давай поговорим. 408 00:41:00,080 --> 00:41:03,840 Что бы Йонас ни делал или ни говорил, всё не то и не так. 409 00:41:04,960 --> 00:41:07,240 Но я, наверно, еще хуже. 410 00:41:07,800 --> 00:41:12,880 Мы пытаемся не падать духом, но в итоге только тянем друг друга на дно. 411 00:41:12,960 --> 00:41:17,600 Может, вам стоит обратиться к специалисту? 412 00:41:17,680 --> 00:41:20,600 К психологу или комуто такому? 413 00:41:21,240 --> 00:41:22,800 Может, стоит попробовать? 414 00:41:23,840 --> 00:41:25,320 Я хочу нового ребенка. 415 00:41:30,360 --> 00:41:34,880 Можешь постоять с моим малышом? Мне надо купить подгузники. 416 00:42:20,720 --> 00:42:23,760 Я возьму вот эти. Секундочку, я сейчас вернусь. 417 00:42:35,080 --> 00:42:38,200 Это тоже мой первенец. Даже не верится. 418 00:42:38,280 --> 00:42:42,520 И только когда это действительно произошло, ты ощущаешь себя матерью. 419 00:42:42,600 --> 00:42:43,520 Ладно… Ага… 420 00:42:43,600 --> 00:42:44,840 Ну, пока! Пока! 421 00:42:47,320 --> 00:42:48,800 Ты что такое делаешь? 422 00:42:51,120 --> 00:42:53,320 Прости. Они подумали, что это мой. 423 00:42:55,040 --> 00:42:56,560 Разве это плохо? 424 00:42:56,640 --> 00:43:01,560 Но просто, Нинни… Дело в том, что это мой ребенок. 425 00:43:02,080 --> 00:43:03,680 Конечно, твой! 426 00:43:06,160 --> 00:43:10,280 Пожалуйста, не делай так больше. Не буду. 427 00:43:10,800 --> 00:43:14,160 Дождь начинается. Мне надо возвращаться к Эрику. 428 00:43:19,480 --> 00:43:23,760 …и показывала им его, как если бы это был ее ребенок. 429 00:43:25,640 --> 00:43:30,920 Как если бы это был ее ребенок? Мне тяжело находиться рядом с ней. 430 00:43:31,000 --> 00:43:36,440 У меня развился комплекс вины. Просто будь счастлива, что у нас сын. 431 00:43:36,520 --> 00:43:40,360 Но мне не разрешают быть счастливой. Мы можем куданибудь уехать? 432 00:43:40,440 --> 00:43:45,200 Просто купим какойнибудь дешевый тур на неделю или две. Нам надо уехать. 433 00:43:45,280 --> 00:43:51,480 Мне нужно два дня, чтобы закончить работу. Пожалуйста, не нагнетай. 434 00:43:51,560 --> 00:43:56,080 Ты не видишь, что происходит? Ты просто устала после родов. 435 00:43:56,160 --> 00:43:58,920 Лучше подумай, каково ей. Будь великодушна. 436 00:43:59,000 --> 00:44:04,160 А я, потвоему, не великодушна? Прекрати… 437 00:44:04,960 --> 00:44:06,080 Я слушаю. 438 00:44:08,720 --> 00:44:09,720 Что? 439 00:44:13,280 --> 00:44:15,080 О Господи… 440 00:44:18,320 --> 00:44:21,960 Конечно! Я сейчас приеду. Подождите меня. 441 00:44:22,880 --> 00:44:27,640 Биг Мама родила, а потом убила своего детеныша. 442 00:44:27,720 --> 00:44:32,400 Проклятье! Она только кричит и крушит всё вокруг. 443 00:44:32,480 --> 00:44:36,600 Все в ужасе. Может, они уже ее убили. 444 00:44:36,680 --> 00:44:41,120 Я оставлю телефон включенным. Сцеженное молоко в холодильнике. 445 00:44:41,200 --> 00:44:44,240 Я вообщето его отец! Уж какнибудь справлюсь. 446 00:44:44,320 --> 00:44:45,920 Я постараюсь побыстрее… 447 00:45:08,400 --> 00:45:13,200 Тихо, тихо… Всё будет хорошо. 448 00:45:13,280 --> 00:45:16,320 ЛЕСНОЙ МАССИВ ГАМБАКОНКУАТИ Что было достигнуто 449 00:45:17,760 --> 00:45:18,840 Да. 450 00:45:21,320 --> 00:45:22,680 Да! Иду! 451 00:45:24,440 --> 00:45:30,560 Вот так. Иди к папе… 452 00:45:34,840 --> 00:45:38,240 Привет! Как мило с вашей стороны! Заходите. 453 00:45:40,600 --> 00:45:42,640 Спасибо. Можешь взять? 454 00:45:44,320 --> 00:45:48,480 Я заказал это через свою фирму. Просто дай мне счет. 455 00:45:50,920 --> 00:45:53,320 А где Мари? Ее вызвали в зоопарк. 456 00:45:53,400 --> 00:45:55,200 Там чтото случилось с гориллами. 457 00:45:55,280 --> 00:45:57,400 Эрик…? Да, да, я сейчас. 458 00:45:57,480 --> 00:45:58,640 Держи. 459 00:46:02,480 --> 00:46:03,680 Иди ко мне. 460 00:46:19,160 --> 00:46:22,960 Она молчит всё время. До нее не достучаться. И почти не ест. 461 00:46:26,280 --> 00:46:30,360 А ты как, Йонас? Я? Об этом я даже думать боюсь. 462 00:46:30,440 --> 00:46:33,280 Если я тоже развалюсь, нам конец. 463 00:46:34,280 --> 00:46:37,240 Ктото должен на себе всё тянуть. 464 00:46:37,720 --> 00:46:42,440 Но ведь это был и твой ребенок. Носить ребенка внутри — это другое. 465 00:46:43,120 --> 00:46:47,680 Эту физическую пустоту я так, как она, не ощущаю. 466 00:46:48,800 --> 00:46:51,560 Моя скорбь другая. Я скорблю о двоих: 467 00:46:52,120 --> 00:46:57,600 о ребенке… но и о Нинни, и это сейчас самое страшное. 468 00:46:57,680 --> 00:47:00,200 Я вижу, как она угасает. 469 00:47:00,280 --> 00:47:03,280 Она убита горем, я вижу это, но не могу ее утешить. 470 00:47:03,360 --> 00:47:06,560 Я не знаю, что делать. Я могу както помочь? 471 00:47:09,400 --> 00:47:14,680 Она бы чувствовала себя лучше, если бы больше была с Мари и ребенком. 472 00:47:14,760 --> 00:47:18,920 Это бы вселило в нее надежду и оживило ее. 473 00:47:19,000 --> 00:47:22,440 Мы будем пытаться зачать второго, но сейчас… 474 00:47:22,520 --> 00:47:29,040 Я поговорю с Мари. У меня есть идея. Я приготовлю ужин, и вы к нам придете. 475 00:47:46,240 --> 00:47:48,200 Что ты делаешь? 476 00:48:18,120 --> 00:48:19,720 Погоди… 477 00:48:39,480 --> 00:48:43,520 Успокойся. Я здесь больше не останусь. 478 00:48:43,600 --> 00:48:45,440 Что ты задумала? 479 00:48:47,800 --> 00:48:51,000 Мы здесь жить не будем. Ты меня понял? 480 00:48:51,640 --> 00:48:53,160 Мари… Слишком близко! 481 00:48:53,240 --> 00:48:54,920 Она слишком близко! Мари! 482 00:49:00,240 --> 00:49:04,000 Как ты мог позволить ей кормить грудью моего ребенка? 483 00:49:27,320 --> 00:49:30,160 Здравствуй, папа! 484 00:49:31,520 --> 00:49:32,840 Эрик, привет. Привет. 485 00:49:32,920 --> 00:49:34,480 Это Харри. Как вы? 486 00:49:34,560 --> 00:49:39,160 Спасибо, хорошо. Кстати, Мари сейчас здесь, у меня. 487 00:49:39,240 --> 00:49:41,080 Что вы сказали? Она здесь. 488 00:49:41,160 --> 00:49:43,400 Я приеду. Не надо. 489 00:49:43,880 --> 00:49:45,920 Она рассказала о ваших проблемах. 490 00:49:46,000 --> 00:49:47,040 Но Харри… 491 00:49:47,120 --> 00:49:51,120 Ей надо отдохнуть от этой истории с Нинни. 492 00:49:51,200 --> 00:49:54,400 Харри, мне кажется… Так будет лучше. 493 00:49:55,000 --> 00:49:56,960 Нинни всегда на тебя равнялась. 494 00:49:59,120 --> 00:50:02,000 Но чего она, чёрт возьми, хочет сейчас? 495 00:50:02,080 --> 00:50:05,480 Что она думает? Что мы будем делить моего ребенка? 496 00:50:05,560 --> 00:50:08,880 Ты старшая сестра. Это особая роль. 497 00:50:10,600 --> 00:50:14,840 Да, папа… Это особая роль… 498 00:50:20,400 --> 00:50:23,640 Нет! Я же кормлю. В старое доброе время… 499 00:50:23,720 --> 00:50:26,960 «Свежеиспеченные мамы любили выпить глоточекдругой». 500 00:50:27,600 --> 00:50:30,000 Я это помню, и даже слишком хорошо. 501 00:50:33,920 --> 00:50:35,600 Иногда я думаю… 502 00:50:37,480 --> 00:50:40,640 …а Нинни маму вообще запомнила? 503 00:50:42,120 --> 00:50:44,200 Ей ведь было всего три года. 504 00:50:45,280 --> 00:50:49,200 Давай лучше будем думать о будущем. Выпьем за… Да, кстати… 505 00:50:51,760 --> 00:50:54,880 Я не знаю! Мы каждый день пробуем новые имена. 506 00:50:54,960 --> 00:50:58,000 Какое попробуем сегодня? «Харри»? 507 00:50:58,520 --> 00:51:01,360 Малыш Харри! Нет. 508 00:51:01,440 --> 00:51:02,800 За здоровье Харри! 509 00:51:12,280 --> 00:51:14,040 А ты любил маму? 510 00:51:18,080 --> 00:51:21,680 Мы были женаты 18 лет. Я знаю. А ты любил ее? 511 00:51:22,376 --> 00:51:23,376 Да… 512 00:51:23,400 --> 00:51:26,320 Просто при мне ты этих слов ни разу не говорил. 513 00:51:27,360 --> 00:51:29,280 Ты отдаешь себе в этом отчет? 514 00:51:30,880 --> 00:51:35,760 Поначалу я был очень к ней привязан. Дальше родилась ты. 515 00:51:37,600 --> 00:51:38,880 А потом… 516 00:51:40,520 --> 00:51:42,080 Она изменилась… 517 00:51:45,080 --> 00:51:49,120 Я повстречал другую женщину и хотел рассказать ей. 518 00:51:49,680 --> 00:51:52,960 Но тут она сообщила мне, что снова беременна — Нинни. 519 00:51:53,840 --> 00:51:56,400 И это изменило все планы. 520 00:52:00,360 --> 00:52:01,520 Что ты такое говоришь? 521 00:52:06,000 --> 00:52:09,680 Другую женщину? Ты сказал ей? В тот момент — нет. 522 00:52:12,320 --> 00:52:16,160 И тем не менее мы страшно поругались перед самым рождением Нинни. 523 00:52:16,880 --> 00:52:18,200 Что ты сказал ей? 524 00:52:21,520 --> 00:52:25,120 Что не любишь ее, потому что она беременна? 525 00:52:28,560 --> 00:52:30,680 Она так много требовала от меня. 526 00:52:32,360 --> 00:52:34,520 И вечно была недовольна. 527 00:52:36,280 --> 00:52:41,240 Но я не убежал от ответственности. Не убежал. 528 00:52:42,800 --> 00:52:47,000 Но ты не любил ее, и она это знала. 529 00:52:50,200 --> 00:52:54,240 У нее в семье все были чокнутые. И мать ее такая же была. 530 00:52:57,840 --> 00:53:00,960 Но я отдал ей свою жизнь, Мари. 531 00:53:03,280 --> 00:53:05,440 Она забрала себе всю мою жизнь. 532 00:55:45,320 --> 00:55:48,600 Папа, я пойду прогуляюсь. Да, конечно. 533 00:55:48,680 --> 00:55:51,760 Привет, Харри! Мы не планируем его так называть! 534 00:56:38,560 --> 00:56:41,320 Что ты здесь делаешь? Хочу побыть с тобой. 535 00:56:44,920 --> 00:56:47,520 Я не хочу стоять здесь посреди леса. 536 00:56:49,680 --> 00:56:51,800 Ты отталкиваешь меня? Почему? 537 00:56:53,120 --> 00:56:54,600 Это неправда! 538 00:56:55,920 --> 00:56:59,240 Но мне нужен покой, Нинни. 539 00:56:59,320 --> 00:57:03,560 «Мне нужен! Я, я, я…» 540 00:57:04,720 --> 00:57:07,840 О чём ты? Что ты думаешь обо мне? 541 00:57:08,400 --> 00:57:13,920 Нинни, милая, я всё понимаю! Я понимаю, что… 542 00:57:14,000 --> 00:57:15,360 Ничего ты не понимаешь! 543 00:57:19,960 --> 00:57:22,880 И хватит повторять «Нинни, милая»! 544 00:57:25,040 --> 00:57:26,840 Ты за кого себя держишь? 545 00:57:29,680 --> 00:57:31,240 Это и с тобой может случиться. 546 00:57:33,920 --> 00:57:35,280 В каком смысле? 547 00:57:36,000 --> 00:57:38,480 Куча младенцев умирает в первые недели. 548 00:57:41,080 --> 00:57:44,680 Просто так. Вдруг перестают дышать. 549 00:57:48,320 --> 00:57:51,600 Ты как будто желаешь этого моему ребенку! 550 00:57:53,720 --> 00:57:56,680 Не трогай меня! Прекрати! Что ты делаешь? 551 00:57:57,160 --> 00:57:59,920 Отпусти меня! Перестань! 552 00:58:03,320 --> 00:58:04,320 Хватит! 553 00:58:22,760 --> 00:58:26,800 О, папа! Наконецто! Я так испугалась! 554 00:58:27,360 --> 00:58:30,680 Ктото вдруг вышел на меня из чащи… И тут… 555 00:58:31,240 --> 00:58:34,840 …я поняла, что это Нинни, и так испугалась! 556 00:58:34,920 --> 00:58:38,600 Ну, да что с тобой? Она же твоя сестра! 557 00:58:38,680 --> 00:58:41,120 Прости меня! Привет, Нинни! 558 00:58:41,200 --> 00:58:43,400 Я не хотела тебя пугать! 559 00:58:48,560 --> 00:58:50,680 Как там мой крепыш? О… 560 00:58:50,760 --> 00:58:55,240 Какие у него милые глазки! На дедушку похож. Настоящий маленький Харри! 561 00:58:58,520 --> 00:59:00,560 Харри, не плачь. Ты поймал рыбу? 562 00:59:00,640 --> 00:59:02,120 Да. Я голодная. 563 00:59:02,200 --> 00:59:04,120 Вот наш ужин. 564 00:59:04,680 --> 00:59:06,360 Я уже пойду. 565 00:59:08,920 --> 00:59:10,960 Мне надо его переодеть. Ладно. 566 00:59:15,800 --> 00:59:17,640 Пошли! 567 00:59:19,320 --> 00:59:20,480 Ужин! 568 00:59:44,680 --> 00:59:46,120 Ну… 569 00:59:51,000 --> 00:59:52,200 Ого! 570 01:00:00,920 --> 01:00:02,240 Спасибо, достаточно. 571 01:00:09,920 --> 01:00:13,600 Вино не отравленное. Папа подтвердит. 572 01:00:17,480 --> 01:00:21,680 А я ведь всё еще его крестная мать, да? 573 01:00:22,880 --> 01:00:26,360 Хватит ссориться, как дети на заднем сиденье! 574 01:00:26,440 --> 01:00:27,960 Мари, ты тоже расслабься! 575 01:00:28,040 --> 01:00:32,280 Я знаю, ты кормишь, но от одного глотка ничего не случится. 576 01:00:33,160 --> 01:00:37,520 Она боится, что я наврежу младенцу. Ты уже в курсе? 577 01:00:39,000 --> 01:00:43,520 Хватит идиотничать! Помиритесь, и забудем об этом. 578 01:00:44,200 --> 01:00:45,560 Будем здоровы! 579 01:00:47,000 --> 01:00:48,520 Мари…! 580 01:01:27,800 --> 01:01:31,840 Сиди спокойно или выйдет криво. Ты говоришь, как мама. 581 01:01:33,160 --> 01:01:34,640 А я на нее похожа? 582 01:01:36,320 --> 01:01:38,360 Не хочу о ней говорить. 583 01:01:41,160 --> 01:01:43,920 Какие ее черты ты во мне сейчас узнаешь? 584 01:01:45,320 --> 01:01:49,040 Ну, что тут скажешь? Та же шея, уши… 585 01:01:51,400 --> 01:01:52,800 Я не про внешность. 586 01:01:57,120 --> 01:02:01,760 Мне скверно, папа. Я словно бы покинула свое тело. 587 01:02:02,240 --> 01:02:06,120 Я гдето снаружи и смотрю на себя со стороны. Мне страшно… 588 01:02:09,840 --> 01:02:13,440 Что она говорила? Ведь вы же разговаривали вначале? 589 01:02:14,400 --> 01:02:17,040 Что она говорила, когда всё это начиналось? 590 01:02:18,520 --> 01:02:22,840 Как ты заметил? Я старый человек. Поздно, я устал. 591 01:02:24,360 --> 01:02:26,760 Я становлюсь как она? Я хочу спать. 592 01:02:27,440 --> 01:02:32,440 Не убегай от меня! Что с ней случилось, когда я была маленькой? 593 01:02:32,520 --> 01:02:34,920 Люди сходят с ума. Оставь меня! 594 01:02:42,200 --> 01:02:45,360 Не поступай со мной так! Папа! 595 01:02:45,440 --> 01:02:47,640 Поговори со мной! 596 01:02:47,720 --> 01:02:49,400 Ты должен мне помочь! 597 01:03:16,760 --> 01:03:18,960 Отца, которого ты ищешь, больше нет. 598 01:03:19,760 --> 01:03:24,240 Сильный и невозмутимый, он взял бы тебя на руки, 599 01:03:24,800 --> 01:03:28,120 ответил на все твои вопросы и успокоил тебя. 600 01:03:29,680 --> 01:03:33,360 Твоя мать желала того же. Она хотела такого мужа. 601 01:03:36,040 --> 01:03:37,480 Но его больше нет. 602 01:03:41,320 --> 01:03:43,520 Он сам теперь всего боится. 603 01:03:44,520 --> 01:03:48,080 Он спрятался здесь и останется здесь… 604 01:03:50,120 --> 01:03:51,720 до самой смерти. 605 01:03:54,120 --> 01:03:56,160 Единственный, кто может помочь тебе… 606 01:03:57,720 --> 01:03:58,800 это ты сама. 607 01:05:18,600 --> 01:05:20,760 Папа! Папа…! 608 01:05:21,320 --> 01:05:23,000 Папа! Мари… 609 01:05:29,240 --> 01:05:30,280 Где Нинни? 610 01:05:33,360 --> 01:05:35,320 Уехала посреди ночи домой. 611 01:05:35,880 --> 01:05:38,760 Харри позвонил и сказал, что волнуется за вас. 612 01:05:40,120 --> 01:05:42,200 Ему с этим не справиться. 613 01:05:43,760 --> 01:05:47,040 Я знаю, я старая, но ты говорил, что хочешь детей. 614 01:05:48,000 --> 01:05:50,560 Конечно. И у нас есть ребенок. 615 01:05:50,640 --> 01:05:51,640 Да… 616 01:05:52,320 --> 01:05:53,880 Тебе нужен покой. 617 01:05:54,920 --> 01:05:58,480 Я говорил с патронажной сестрой. У нее возникла отличная идея. 618 01:06:03,880 --> 01:06:04,880 Да? 619 01:06:08,560 --> 01:06:10,760 Не подумай, что я хочу от вас избавиться. 620 01:06:11,240 --> 01:06:15,040 Всё в порядке, папа. Моё место сейчас не здесь. 621 01:06:15,520 --> 01:06:21,960 Слишком много всего навалилось. Да, мы вчера слегка переборщили… 622 01:06:22,600 --> 01:06:27,760 Я помню, что у нас была размолвка. А потом всё как будто в тумане. 623 01:06:28,560 --> 01:06:31,200 Я никого из вас… не обидел? 624 01:06:57,640 --> 01:06:59,560 Хочешь послушать музыку? 625 01:07:01,240 --> 01:07:05,160 Ты говоришь так, словно я больна. Что ты сказала? 626 01:07:09,600 --> 01:07:13,480 Как дела у Биг Мамы? Они ее пристрелили. 627 01:07:14,240 --> 01:07:15,400 О Господи! 628 01:07:16,640 --> 01:07:18,320 А почему она съела детеныша? 629 01:07:19,560 --> 01:07:22,960 Она не ела детеныша. С чего ты взял? 630 01:07:24,440 --> 01:07:25,880 Она забила его до смерти. 631 01:07:59,040 --> 01:08:03,080 Здесь очень мило. На завтрак будут давать косяк. 632 01:08:03,680 --> 01:08:06,240 Сумасшедший! Папа шутит! 633 01:08:10,040 --> 01:08:14,840 Отдых, витамины и свежий воздух быстро приведут вас в норму. 634 01:08:15,320 --> 01:08:19,360 Это Моа. Наша сотрудница. Добро пожаловать! 635 01:08:19,960 --> 01:08:21,400 Идемте! Вот сюда… 636 01:08:29,320 --> 01:08:33,840 Ну вот… Надеюсь, вам здесь будет хорошо. 637 01:08:34,800 --> 01:08:37,320 Обед у нас с двенадцати до двух. 638 01:08:37,800 --> 01:08:40,560 В 14:15 — небольшая беседа. 639 01:08:41,160 --> 01:08:42,840 Вообщето я не больна. 640 01:08:46,560 --> 01:08:51,240 Эрик, это не я больна. Конечно, нет. 641 01:08:51,920 --> 01:08:56,840 Ты просто ужасно измотана. Придешь здесь за пару дней в себя. 642 01:08:57,880 --> 01:09:01,160 Я сейчас поеду домой. Ты будешь отдыхать, а я работать. 643 01:09:02,000 --> 01:09:04,400 А вечером опять приеду. Окей? 644 01:09:05,760 --> 01:09:09,000 Ничего не бойся. Я вечером приеду. 645 01:09:10,440 --> 01:09:12,080 Пока, маленький Александр. 646 01:09:13,840 --> 01:09:15,720 Звучит неплохо… Думаешь? 647 01:09:17,440 --> 01:09:20,120 Тогда Тур можем взять вторым именем. 648 01:09:21,040 --> 01:09:22,120 Мари… 649 01:09:22,200 --> 01:09:23,240 Пока. Пока. 650 01:09:39,360 --> 01:09:40,360 Привет! 651 01:09:42,400 --> 01:09:45,480 Привет! Вы кудато едете? 652 01:09:46,640 --> 01:09:48,760 Йонас улетает в Лондон. 653 01:09:55,680 --> 01:09:59,040 Как дела у Мари? Всё хорошо. Лондону привет! 654 01:10:23,520 --> 01:10:25,200 Я завтра вернусь. 655 01:11:19,880 --> 01:11:21,280 Всё хорошо? 656 01:11:22,680 --> 01:11:23,720 Да. 657 01:11:36,640 --> 01:11:37,640 Иди ко мне… 658 01:11:39,400 --> 01:11:41,520 Иди… 659 01:11:44,800 --> 01:11:49,360 Всё хорошо… Я просто возьму малыша. 660 01:11:51,560 --> 01:11:55,040 Нет! Спокойно, спокойно… 661 01:11:55,800 --> 01:11:57,840 Заберите его… 662 01:12:06,160 --> 01:12:07,240 Что произошло? 663 01:12:08,400 --> 01:12:12,800 Подобные реакции порой имеют место. 664 01:12:13,320 --> 01:12:17,160 Роды вызывают серьезные изменения на физиологическом уровне. 665 01:12:18,000 --> 01:12:23,400 Скажите… а у вашей жены в прошлом уже были проблемы с психикой? 666 01:13:01,800 --> 01:13:04,760 Прошу прощения, у меня семейные проблемы. 667 01:13:05,480 --> 01:13:11,120 К завтрашнему утру всё сделаю. Обещаю. Всего доброго. 668 01:13:25,720 --> 01:13:26,720 Привет! 669 01:13:29,720 --> 01:13:32,680 Как дела? Не очень. 670 01:13:34,720 --> 01:13:37,840 А что такое? Случилось чтото? Мари… 671 01:13:38,520 --> 01:13:44,040 Она сейчас в санатории. С ней чтото произошло. Она в плохой форме. 672 01:13:44,800 --> 01:13:46,960 Ей вкололи успокоительное. Она спит. 673 01:13:48,520 --> 01:13:51,920 У меня завтра запись. В общем, полный хаос. 674 01:13:53,560 --> 01:13:55,960 Просто не знаю, что делать. 675 01:13:56,640 --> 01:13:58,240 Я могу както помочь? 676 01:14:00,680 --> 01:14:04,720 Проблема в том, что Мари… ты же знаешь… 677 01:14:07,000 --> 01:14:09,160 Ты чтонибудь ел? Нет. 678 01:14:11,880 --> 01:14:13,080 Не волнуйся. 679 01:14:17,360 --> 01:14:21,240 Я приготовлю ужин. Я не знаю, что у нас есть. 680 01:14:22,280 --> 01:14:24,520 Я чтонибудь найду. Иди работай. 681 01:14:25,000 --> 01:14:27,000 Я всё сделаю. Спасибо. 682 01:14:55,200 --> 01:14:56,320 Будем здоровы! 683 01:15:03,320 --> 01:15:04,440 Да, спасибо. 684 01:15:09,640 --> 01:15:11,520 Ужин был очень вкусный. 685 01:15:14,600 --> 01:15:17,240 Но мне надо… Иди, иди. 686 01:15:18,520 --> 01:15:21,880 Я могу его уложить. Было бы здорово. 687 01:15:26,640 --> 01:15:31,000 К сожалению, у меня еще одна проблема. 688 01:15:31,880 --> 01:15:34,360 Мне надо в 6:30 быть на радио. 689 01:15:34,920 --> 01:15:35,920 Ого… 690 01:15:36,000 --> 01:15:39,120 Это очень рано. Ты не могла бы…? 691 01:15:40,880 --> 01:15:45,040 Не волнуйся, я с ним посижу. Всё сделаю. 692 01:15:45,120 --> 01:15:46,760 Ты уверена? Да. 693 01:15:48,200 --> 01:15:50,600 Очень мило с твоей стороны. Спасибо. 694 01:16:32,360 --> 01:16:34,400 Всё в порядке? Да. 695 01:16:34,960 --> 01:16:35,960 Всё замечательно. 696 01:16:53,280 --> 01:16:54,680 Здравствуй, милый! 697 01:16:59,360 --> 01:17:02,160 Я дома. Уже засыпала. 698 01:17:03,440 --> 01:17:04,440 Что? 699 01:17:07,080 --> 01:17:08,480 Ничего страшного. 700 01:17:11,200 --> 01:17:14,560 Давай я лучше завтра рано утром тебе перезвоню. Окей? 701 01:17:16,680 --> 01:17:17,800 Целую. 702 01:17:52,240 --> 01:17:53,440 Что, Нинни? 703 01:17:58,520 --> 01:18:00,600 Мне пора домой… 704 01:18:03,680 --> 01:18:06,600 Но мне не уснуть. Почему? 705 01:18:09,880 --> 01:18:11,360 Мне одиноко. 706 01:18:17,320 --> 01:18:18,680 Скажи, о чем ты думаешь. 707 01:18:21,440 --> 01:18:22,920 Думаю, тебе лучше пойти. 708 01:18:28,520 --> 01:18:31,440 Ты меня боишься? Нинни, послушай… 709 01:19:22,600 --> 01:19:23,600 Прости. 710 01:19:53,840 --> 01:19:56,280 Где мой телефон? Он у меня. 711 01:19:56,360 --> 01:19:59,080 Что? Аккумулятор почти сел. 712 01:19:59,160 --> 01:20:00,720 Я его ночью зарядила. 713 01:20:00,800 --> 01:20:02,600 Просто здорово! 714 01:20:03,600 --> 01:20:05,840 Будь здесь сейчас мой сын, было бы лучше. 715 01:20:07,600 --> 01:20:11,000 Он со своим папой. Для волнения нет причин. 716 01:20:11,080 --> 01:20:12,720 Что вы наделали?! 717 01:20:13,880 --> 01:20:15,960 Как вы можете отдавать чужих детей? 718 01:20:18,120 --> 01:20:21,400 Вчера вы не могли за ним ухаживать. Так было лучше. 719 01:20:22,720 --> 01:20:25,200 Просто позвоните мужу, и он приедет. 720 01:20:32,560 --> 01:20:33,640 Ладно… 721 01:20:51,920 --> 01:20:54,560 Мне подойти? Не трогай телефон! 722 01:20:55,120 --> 01:20:58,480 Иди с ним к себе. В обед я его заберу. 723 01:20:59,240 --> 01:21:02,040 И сними с себя одежду Мари! Господи, Нинни! 724 01:21:04,240 --> 01:21:05,840 Теперь еще и на этот звонит! 725 01:21:06,840 --> 01:21:08,320 Проклятье! 726 01:21:11,360 --> 01:21:13,600 Она еще будет звонить. Не снимай! 727 01:21:14,120 --> 01:21:17,600 Я заберу его в обед. Сделаем всё точно, как я сказал. Окей? 728 01:21:19,360 --> 01:21:23,520 Я теперь уже точно опоздаю. Чёрт! 729 01:21:44,320 --> 01:21:47,720 У вас… одно новое сообщение. 730 01:21:48,640 --> 01:21:50,920 Эрик! Я столько раз тебе звонила! 731 01:21:51,000 --> 01:21:53,200 Я… Почему ты отключил телефон? 732 01:22:02,680 --> 01:22:03,800 Алло? Эрик! 733 01:22:04,960 --> 01:22:06,000 Эрик…? 734 01:22:10,960 --> 01:22:12,120 Александр…! 735 01:22:13,000 --> 01:22:18,480 Хорошо, что ты с ним сам управляешься. Но, пожалуйста, забери меня скорее. 736 01:22:19,360 --> 01:22:24,640 Я пришла в себя и хочу домой. У меня проблема только с Нинни. 737 01:22:25,160 --> 01:22:27,480 А ему со мной хорошо. Разве ты не слышишь? 738 01:22:31,720 --> 01:22:35,280 Что ты там делаешь? Помогаю Эрику. 739 01:22:36,520 --> 01:22:38,080 Ты ведь не против? 740 01:22:40,080 --> 01:22:41,080 Мари… 741 01:22:43,760 --> 01:22:46,200 Катарина Бангата 21, скорее! 742 01:22:49,720 --> 01:22:53,280 Привет, вы позвонили Эрику. Оставьте сообщение после гудка. 743 01:22:54,280 --> 01:22:56,560 Почему Нинни снимает трубку у нас дома? 744 01:22:56,640 --> 01:22:59,240 Как ты мог оставить с ней Александра? 745 01:22:59,320 --> 01:23:01,800 Что происходит? Позвони мне! 746 01:23:19,160 --> 01:23:20,280 Спасибо. 747 01:23:30,720 --> 01:23:32,520 Нинни! Нинни! 748 01:23:33,040 --> 01:23:36,200 Проклятье… Где он? 749 01:23:37,280 --> 01:23:38,600 Нинни, чёрт возьми! 750 01:23:44,120 --> 01:23:47,520 Это я во всём виноват. Ты уже дома? 751 01:23:48,040 --> 01:23:51,360 Я здесь. Но где Александр? 752 01:23:51,440 --> 01:23:54,080 Наверно, она пошла с ним гулять. 753 01:23:56,440 --> 01:24:00,160 Может, она зашла в кафе. Мы раньше туда ходили. 754 01:24:01,160 --> 01:24:04,760 Если да, то сразу заметим. Внутрь с колясками нельзя. 755 01:24:04,840 --> 01:24:06,800 Уйди с дороги! 756 01:24:07,880 --> 01:24:09,120 Придурок грёбаный! 757 01:24:09,680 --> 01:24:13,320 Можешь еще раз ей позвонить? Если я позвоню, она не снимет. 758 01:24:15,280 --> 01:24:18,880 Привет, это Эрик. Я закончил и сейчас его заберу. 759 01:24:18,960 --> 01:24:21,120 Пожалуйста, перезвони мне. 760 01:24:39,240 --> 01:24:43,080 Папа, привет! Слушай, а Нинни случайно не у тебя? 761 01:24:43,560 --> 01:24:47,600 Нет? Я позвоню тебе попозже. Сейчас не могу говорить. 762 01:25:06,520 --> 01:25:09,360 С возвращением! Как всё прошло? 763 01:25:10,960 --> 01:25:11,960 Отлично. 764 01:25:13,200 --> 01:25:14,640 А ты как? 765 01:25:18,600 --> 01:25:20,080 Нет, давай я поведу. 766 01:25:21,960 --> 01:25:25,440 Ты устал. А нам ехать дальше, чем ты думаешь. 767 01:25:25,520 --> 01:25:26,680 Я поведу. 768 01:25:27,480 --> 01:25:28,480 Окей… 769 01:25:38,320 --> 01:25:40,480 Сюрприз! Это на все выходные. 770 01:25:41,800 --> 01:25:45,640 Если сейчас поедем, приедем до темноты. Я собрала вещи. 771 01:25:47,280 --> 01:25:51,960 А малыш? Поедет с нами. Сказали, можно. 772 01:25:52,040 --> 01:25:55,120 «Сказали»? Ну да, в отеле. Правда! 773 01:25:55,600 --> 01:25:57,240 А Мари с Эриком? 774 01:25:59,680 --> 01:26:04,000 Про Мари ты всё знаешь. А Эрик будет до воскресенья в студии. 775 01:26:04,920 --> 01:26:06,400 Нинни… 776 01:26:07,360 --> 01:26:09,360 Я вот это прослушал, когда прилетел. 777 01:26:13,080 --> 01:26:16,560 У вас три сообщения. 778 01:26:18,280 --> 01:26:22,680 Это Мари. Нинни забрала нашего ребенка. Я в такси. 779 01:26:22,760 --> 01:26:25,520 Я боюсь, что она чтото с ним сделает. 780 01:26:25,600 --> 01:26:28,640 Где ты? Почему ты позволил Нинни это сделать? 781 01:26:33,560 --> 01:26:38,360 Она действительно в плохой форме, и я понимаю, что Эрик волнуется. 782 01:26:41,000 --> 01:26:45,280 Я только что с ним разговаривал. Они с Мари сейчас в полиции. 783 01:26:47,120 --> 01:26:49,680 Тебя и ребенка сейчас объявят в розыск. 784 01:27:04,040 --> 01:27:05,360 Да. Прости. 785 01:27:08,360 --> 01:27:13,880 Я хотела хоть одни выходные побыть втроем. 786 01:27:14,760 --> 01:27:17,920 Скажи, что произошла ошибка, что я уже уехала, 787 01:27:18,000 --> 01:27:20,240 а ты в дороге. А сам останься на ночь. 788 01:27:20,320 --> 01:27:22,320 И у нас будет время до утра. 789 01:27:23,120 --> 01:27:24,120 Нет, Нинни. 790 01:27:26,520 --> 01:27:28,160 Нет, нет, нет! 791 01:27:32,400 --> 01:27:35,320 Это их сын. Наша дочь умерла, Нинни! 792 01:27:37,400 --> 01:27:38,520 Она умерла. 793 01:28:44,080 --> 01:28:49,480 Это Йонас. Да, привет! Мы у нас дома с Нинни и ребенком. 794 01:28:50,480 --> 01:28:55,800 Ничего страшного. Она просто ушла и забыла взять с собой телефон. 795 01:28:56,360 --> 01:29:00,960 Окей, мы будем ждать вас здесь. Пока. 796 01:29:23,200 --> 01:29:25,960 Эрик, я не могу… Я не могу… 797 01:29:26,040 --> 01:29:28,720 Ну, что ты? Я не могу ее сейчас видеть. 798 01:29:28,800 --> 01:29:33,600 Что я скажу? Пожалуйста, сходи за ним один. Я подожду. 799 01:29:39,600 --> 01:29:41,280 Привет! Привет! 800 01:29:42,520 --> 01:29:45,240 А где Мари? Она осталась в машине. 801 01:29:45,720 --> 01:29:46,720 Окей… 802 01:29:47,120 --> 01:29:50,320 Мне очень жаль, что произошло такое недоразумение. 803 01:29:50,400 --> 01:29:53,880 Ты думаешь, она бы хотела…? Йонас… оставь. 804 01:29:53,960 --> 01:29:55,680 Поговорим об этом потом. 805 01:29:56,600 --> 01:29:59,440 Привет! Можешь это ей передать? 806 01:30:05,840 --> 01:30:06,840 Пока. 807 01:30:10,560 --> 01:30:12,000 Здравствуй! 808 01:30:14,120 --> 01:30:15,560 О Господи… 809 01:30:40,920 --> 01:30:47,000 Милая сестра! Ты запомнила нашу семью такой? Я помню другое. 810 01:30:47,640 --> 01:30:53,400 Воспоминания преследуют меня. Что делал папа по ночам в нашей комнате? 811 01:30:56,640 --> 01:30:57,800 Это правда? 812 01:31:01,120 --> 01:31:03,040 То, что она написала, правда? 813 01:31:04,480 --> 01:31:06,240 Что ты от меня скрываешь? 814 01:31:08,400 --> 01:31:11,920 Я люблю тебя… но эта история с Нинни 815 01:31:12,000 --> 01:31:18,600 разрушает твою, мою и нашу жизнь. Как ты этого не видишь? 816 01:31:19,600 --> 01:31:24,400 В семь лет я обещала папе никогда ничего не рассказывать Нинни. 817 01:31:24,960 --> 01:31:27,400 Я знала, что однажды это выйдет наружу. 818 01:31:28,480 --> 01:31:31,160 Я хочу, чтобы ты вспомнила всё вместе со мной. 819 01:31:33,480 --> 01:31:35,320 Я понимаю, как это непросто. 820 01:31:39,080 --> 01:31:41,200 Иногда мне кажется… 821 01:31:42,200 --> 01:31:46,000 …будто я убила своего ребенка, чтобы уберечь его от страданий. 822 01:31:46,080 --> 01:31:47,080 Нинни! 823 01:31:49,000 --> 01:31:51,440 Что делал папа по ночам у нас в комнате? 824 01:31:52,320 --> 01:31:54,280 Приходил пожелать спокойной ночи. 825 01:31:56,040 --> 01:31:57,800 Нет, не когда желал спокойной ночи. 826 01:31:59,320 --> 01:32:00,680 А после… 827 01:32:03,160 --> 01:32:05,600 Он стоял в темноте и смотрел. 828 01:32:06,520 --> 01:32:08,280 Ты никогда этого не замечала? 829 01:32:09,240 --> 01:32:11,240 Ты не слышала его дыхание? 830 01:32:12,320 --> 01:32:16,040 Я зажмуривала глаза и делала вид, что сплю. 831 01:32:19,080 --> 01:32:24,520 А он проскальзывал под одеяло и прижимался ко мне. 832 01:32:27,400 --> 01:32:31,800 Как часто я думала при этом: «Иди лучше к Мари!» 833 01:32:34,680 --> 01:32:36,760 Ты так хорошо помнишь папу… 834 01:32:38,040 --> 01:32:40,080 А маму ты хорошо помнишь? 835 01:32:40,880 --> 01:32:43,400 Она не всегда была такой, какой потом стала. 836 01:32:46,040 --> 01:32:48,720 Если б ты только видела ее до этого… 837 01:32:52,520 --> 01:32:54,360 Она была моложе, чем мы сейчас. 838 01:32:57,320 --> 01:33:03,040 Ей было 34 года, когда она родила тебя и сошла с ума. 839 01:33:04,080 --> 01:33:05,880 Изза того, что я родилась? 840 01:33:08,160 --> 01:33:10,040 Я так всегда думала… 841 01:33:11,000 --> 01:33:13,200 Вплоть до недавней беседы с отцом. 842 01:33:14,480 --> 01:33:18,400 Он признался, что сказал ей тогда, что больше не любит ее. 843 01:33:21,600 --> 01:33:24,240 Я всегда думала, что именно роды… 844 01:33:26,680 --> 01:33:28,120 …стали причиной ее… 845 01:33:32,000 --> 01:33:33,440 Продолжай. 846 01:33:36,520 --> 01:33:41,800 В день, когда она принесла тебя домой, она попыталась задушить тебя подушкой. 847 01:33:44,880 --> 01:33:49,160 Тебе это папа рассказал? Нет. Я это увидела и закричала. 848 01:33:49,240 --> 01:33:52,440 Я стала бить ее и била, пока она… 849 01:33:54,040 --> 01:33:56,440 …не бросила подушку… 850 01:33:57,440 --> 01:33:58,880 Тут вошел папа. 851 01:34:04,000 --> 01:34:06,960 После этого она полностью ушла в свой мир. 852 01:34:08,680 --> 01:34:12,880 Нас для нее не существовало. Папа, как мог, занимался нами. 853 01:34:13,480 --> 01:34:16,200 Но он никогда не говорил о том, что с ней творится. 854 01:34:17,480 --> 01:34:23,000 Она… принимала лекарства. Не знаю, что это было. 855 01:34:23,880 --> 01:34:28,360 Везде валялись таблетки и пузырьки. Я спускала всё это в туалет, 856 01:34:28,440 --> 01:34:30,760 но она получала новые рецепты. 857 01:34:32,480 --> 01:34:35,520 Както она на неделю заперлась у себя в комнате. 858 01:34:36,040 --> 01:34:37,880 Мы не знали, жива ли она. 859 01:34:39,840 --> 01:34:45,520 По ночам она бродила по дому как привидение, чтото крича. 860 01:34:46,080 --> 01:34:50,480 Папа лежал с тобой и затыкал тебе уши, чтобы ты не проснулась. 861 01:34:53,880 --> 01:34:56,320 А я лежала одна и всё слышала. 862 01:35:00,640 --> 01:35:02,000 Тебе было страшно? 863 01:35:04,840 --> 01:35:08,840 А потом вдруг она преображалась. Шла на кухню, готовила ужин. 864 01:35:10,200 --> 01:35:13,960 Она принимала душ и надевала чистую одежду. 865 01:35:18,440 --> 01:35:21,160 Становилась почти нормальной. 866 01:35:22,800 --> 01:35:24,400 Она была очень мила. 867 01:35:28,960 --> 01:35:31,120 Мы жили дальше как ни в чём не бывало. 868 01:35:31,840 --> 01:35:33,920 Никто ни о чём не вспоминал… 869 01:35:34,000 --> 01:35:37,160 Так проходило несколько дней, всё было отлично. 870 01:35:37,240 --> 01:35:39,600 А потом кошмар начинался опять. 871 01:35:39,680 --> 01:35:44,480 Одного небольшого папиного замечания было достаточно, чтобы она взорвалась. 872 01:35:45,960 --> 01:35:51,880 Я бегала между ними, пытаясь их помирить… 873 01:35:56,880 --> 01:36:00,760 Вставая утром или приходя из школы, я никогда не знала, что застану. 874 01:36:03,600 --> 01:36:08,120 А потом однажды она заперлась. Папа взломал дверь. 875 01:36:08,680 --> 01:36:12,680 Я стояла в прихожей, когда он вошел в комнату и нашел ее лежащей на полу. 876 01:36:16,360 --> 01:36:18,640 Эта картина преследует меня всю мою жизнь. 877 01:36:27,840 --> 01:36:30,680 Я всегда боялась… 878 01:36:32,120 --> 01:36:35,040 …сойти с ума, как мама. 879 01:36:36,160 --> 01:36:41,440 Это всё началось, когда она родила. Папе тоже было страшно. 880 01:36:41,880 --> 01:36:44,040 Поэтому он приходил ночью к нам в комнату. 881 01:36:44,120 --> 01:36:47,560 Ему хотелось полежать с нами 882 01:36:47,640 --> 01:36:49,840 и ощутить наше присутствие. 883 01:36:51,360 --> 01:36:52,800 Убедиться, что мы живы. 884 01:36:55,960 --> 01:36:58,720 И только это? Да. Ничего другого. 885 01:37:11,800 --> 01:37:16,560 Если бы не умерла моя дочь и мы бы жили дальше как раньше… 886 01:37:19,000 --> 01:37:21,560 …ты бы мне это когданибудь рассказала? 887 01:37:24,720 --> 01:37:28,280 Не знаю. Надеюсь, что да… 888 01:37:30,360 --> 01:37:33,480 Хотя не думаю. Нет, не думаю… 889 01:37:44,440 --> 01:37:48,640 В другую сторону! Иначе не отцепите! 890 01:37:58,040 --> 01:38:00,160 В другую сторону! 891 01:38:00,240 --> 01:38:01,680 Что они делают? 892 01:38:04,520 --> 01:38:05,760 О нет! 893 01:38:09,016 --> 01:38:10,016 Что они делают? 894 01:38:10,040 --> 01:38:13,760 Пытаются достать мою сеть. Но теперь она зацепилась за дно. 895 01:38:13,840 --> 01:38:16,760 Надо ее достать! Но она зацепилась! 896 01:38:18,160 --> 01:38:20,000 Правым веслом! Правым! 897 01:38:23,480 --> 01:38:27,000 Он уснул? Как пантера, у меня на руках. 898 01:38:27,080 --> 01:38:30,200 Вы тоже так спали, когда были маленькие. 899 01:38:30,280 --> 01:38:33,160 Самито помните? Мы это никогда не забудем. 900 01:38:33,240 --> 01:38:34,560 Да что ж вы там… 901 01:38:35,280 --> 01:38:42,040 В другую сторону, иначе никак! Она зацепилась! 902 01:38:42,120 --> 01:38:44,920 Викинг называется! Да! 903 01:38:45,440 --> 01:38:49,360 Думаю, глинтвейна перепили. Мыто немного сжульничали… 904 01:38:49,840 --> 01:38:51,640 Вы, кстати, тоже себе наливайте. 905 01:38:51,720 --> 01:38:57,440 На рыбу, думаю, можно не рассчитывать. Посмотрю, что есть в холодильнике. 906 01:39:03,920 --> 01:39:05,720 Да держи ты ее! 907 01:39:10,600 --> 01:39:13,320 Погляди на них. И это наши мужья. 908 01:39:14,360 --> 01:39:17,400 Такими кажутся маленькими. Хватай ее! 909 01:39:18,680 --> 01:39:22,320 Вот так только сделать… и исчезли! 910 01:39:23,360 --> 01:39:25,640 Но они не исчезли. Да, они здесь. 911 01:39:40,240 --> 01:39:41,920 Я люблю тебя… 90983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.