Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,180 --> 00:01:26,560
Jurei mentiras e sigo sozinho.
2
00:01:29,800 --> 00:01:32,920
Assumo os pecados.
3
00:01:36,340 --> 00:01:40,820
Os ventos do norte nรฃo movem moinho.
4
00:01:43,680 --> 00:01:47,740
E o que me resta รฉ sรณ um gemido.
5
00:02:10,440 --> 00:02:11,440
What do you think?
6
00:02:13,280 --> 00:02:14,360
I think he's coming.
7
00:02:58,840 --> 00:03:00,300
I'll do it myself.
8
00:04:18,440 --> 00:04:23,760
Oh, my God.
9
00:04:56,660 --> 00:04:58,060
Die!
10
00:07:18,420 --> 00:07:21,320
You do not move unless I tell you to.
11
00:07:55,500 --> 00:07:59,860
I understand that it's chaos. Chaos
isn't necessarily bad. It might actually
12
00:07:59,860 --> 00:08:00,860
help us.
13
00:08:03,740 --> 00:08:10,260
Listen to me. My point is that right now
what's most
14
00:08:10,260 --> 00:08:13,380
important is to show the people who the
real enemy is.
15
00:09:44,840 --> 00:09:49,580
On the night of the bombing, a man on a
motorcycle
16
00:09:49,580 --> 00:09:56,460
left the scene with the
17
00:09:56,460 --> 00:09:57,460
two white vans.
18
00:10:05,740 --> 00:10:06,740
Tell me his name.
19
00:10:47,720 --> 00:10:48,860
I want his name.
20
00:10:51,880 --> 00:10:53,060
You don't understand.
21
00:10:53,760 --> 00:10:56,260
You will simply be giving them what they
want.
22
00:10:57,060 --> 00:10:58,060
Tell me his name.
23
00:11:04,270 --> 00:11:05,270
Leave a name.
24
00:11:05,610 --> 00:11:11,690
The name is going to be everywhere. If
it isn't already, all I have to do is...
25
00:11:11,690 --> 00:11:14,450
John Creasy!
26
00:11:17,890 --> 00:11:19,910
You want to know who else I was working
with?
27
00:11:21,310 --> 00:11:22,930
The name is John Creasy.
28
00:11:31,990 --> 00:11:36,370
They are now saying they found evidence
of e -mail communications pointing to
29
00:11:36,370 --> 00:11:40,830
the involvement of former American
military and intelligence officer John
30
00:11:40,830 --> 00:11:41,850
in last week's bombing.
31
00:11:42,110 --> 00:11:47,690
They had me create fake e -mails that
not only showed we were aware of the
32
00:11:47,690 --> 00:11:51,350
bombing, but that you acted as our
inside man.
33
00:11:52,130 --> 00:11:55,730
Authorities say he's armed and extremely
dangerous and have called on law
34
00:11:55,730 --> 00:12:00,310
enforcement agencies worldwide to be on
the lookout for him and a young woman
35
00:12:00,310 --> 00:12:01,310
named Paul Raber.
36
00:12:01,740 --> 00:12:03,460
whose family was killed in the bombing.
37
00:12:03,940 --> 00:12:07,640
Authorities believe Creasy may now be
traveling with and holding her hostage.
38
00:12:07,980 --> 00:12:09,720
He may be alive.
39
00:12:10,460 --> 00:12:12,400
We've been on the same side all along.
40
00:12:13,760 --> 00:12:18,220
But if you want to prove it, we'll need
to be on the same side now.
41
00:12:18,560 --> 00:12:20,440
Ivan, you know this isn't true, right?
42
00:12:20,700 --> 00:12:22,200
I'm not sure how much it matters.
43
00:12:22,600 --> 00:12:23,840
Your faith is everywhere.
44
00:12:24,680 --> 00:12:28,140
We can't continue with our current plans
until we understand where this is
45
00:12:28,140 --> 00:12:28,979
coming from.
46
00:12:28,980 --> 00:12:29,980
Why don't you just ask Creasy?
47
00:12:30,510 --> 00:12:35,270
Until he decides to turn his phone on
and ring us, we only have the
48
00:12:35,270 --> 00:12:36,270
in front of us.
49
00:13:07,130 --> 00:13:12,970
You were set up, just as I was.
50
00:13:14,190 --> 00:13:17,270
But you really don't know.
51
00:13:20,690 --> 00:13:23,390
Who's benefited from all this, Mr.
Creasy?
52
00:13:24,590 --> 00:13:29,770
My organization has no history of this
sort of violence against civilians.
53
00:13:32,110 --> 00:13:34,630
The bombing has just destroyed a
reputation.
54
00:13:36,050 --> 00:13:39,750
But who can stand wonders for someone
else?
55
00:13:41,890 --> 00:13:46,890
Bullseye, scroll down from the stories
implicating you, and I think the latest
56
00:13:46,890 --> 00:13:48,130
polls will provide your answer.
57
00:13:48,630 --> 00:13:52,670
Now there's easier ways to steal an
election. They didn't want to just steal
58
00:13:52,670 --> 00:13:53,670
election.
59
00:13:54,070 --> 00:13:55,730
They wanted total control.
60
00:13:56,410 --> 00:13:59,730
And for that, they needed emergency
powers.
61
00:14:00,320 --> 00:14:01,860
So they created an emergency.
62
00:14:02,700 --> 00:14:05,940
And you went along with it? They had my
family, Mr. Christie.
63
00:14:08,140 --> 00:14:10,940
I did whatever I was asked.
64
00:14:15,980 --> 00:14:17,320
You don't believe me.
65
00:14:22,280 --> 00:14:25,020
He gave you his gun.
66
00:14:27,340 --> 00:14:28,340
What?
67
00:14:29,800 --> 00:14:32,840
Apparently, Cyrus gave you his gun
because you didn't have one.
68
00:14:33,480 --> 00:14:39,800
In the emails I wrote, I congratulated
you on having them so fooled that they
69
00:14:39,800 --> 00:14:41,140
were personally arming you.
70
00:14:43,440 --> 00:14:47,860
They wanted me to put details in that
would prove that you and I had spoken.
71
00:14:48,160 --> 00:14:54,760
We haven't spoken before today, so how
else would I know unless they had told
72
00:14:54,760 --> 00:14:55,760
me?
73
00:15:09,960 --> 00:15:12,620
You have a satellite phone.
74
00:15:13,600 --> 00:15:18,100
If you allow me to make a call, I can
share the location where my family is
75
00:15:18,100 --> 00:15:21,580
being held and members of the FRP can
stage an extraction.
76
00:15:22,780 --> 00:15:23,780
Please.
77
00:15:28,940 --> 00:15:32,260
You will want proof of Carmel and
Suarez's involvement.
78
00:15:33,400 --> 00:15:34,440
What kind of proof?
79
00:15:35,000 --> 00:15:39,160
I've been able to record two phone calls
between myself, Carmel and Suarez.
80
00:15:39,760 --> 00:15:42,180
in which they directed me to conduct the
bombings.
81
00:15:43,580 --> 00:15:45,880
They've been placed in a safety deposit
box.
82
00:15:47,080 --> 00:15:50,680
But once I'm allowed to make my calls, I
know an effort to save them is
83
00:15:50,680 --> 00:15:51,680
underway.
84
00:15:52,760 --> 00:15:54,120
I could take it to them.
85
00:15:54,720 --> 00:15:57,720
What makes you think I've got a plan to
take both of us out of here alive?
86
00:16:00,020 --> 00:16:01,020
I see.
87
00:16:02,940 --> 00:16:08,140
I guess since the other CIA man seems to
have a plan for every contingency, I
88
00:16:08,140 --> 00:16:09,140
hope you might as well.
89
00:16:11,020 --> 00:16:12,020
What did you say?
90
00:16:17,460 --> 00:16:19,020
You said CIA, man.
91
00:16:21,360 --> 00:16:26,140
You're telling me that the CIA... Not
the CIA.
92
00:16:27,400 --> 00:16:29,280
An agent working on his own.
93
00:16:30,360 --> 00:16:33,160
A man named Henry Tappan.
94
00:16:51,850 --> 00:16:53,950
Rayburn's building wasn't the original
target.
95
00:16:54,250 --> 00:16:58,810
But when Mr. Rayburn started talking
about having leaks and insisting that
96
00:16:58,810 --> 00:17:04,869
your help he could run them down, Tappan
argued that leaving you two alive was
97
00:17:04,869 --> 00:17:09,790
too much of a risk. So he convinced
Carmel to switch the target to your
98
00:17:09,790 --> 00:17:10,790
building.
99
00:17:14,710 --> 00:17:19,410
But he not only did it. He came in.
100
00:17:19,960 --> 00:17:21,240
and personally supervised.
101
00:18:13,860 --> 00:18:19,480
They are releasing the names and faces
of three Brazilian nationals now
102
00:18:19,480 --> 00:18:21,100
to be traveling with John Creasy.
103
00:18:21,850 --> 00:18:25,290
Authorities say it's unclear whether
these individuals are aiding Creasy.
104
00:18:26,170 --> 00:18:30,230
Further information has been disclosed
in newly discussed... Ivan, I need to
105
00:18:30,230 --> 00:18:31,230
talk to Poe.
106
00:18:31,450 --> 00:18:34,430
Jesus, man, you want to tell me what the
fuck is going on? I said I need to
107
00:18:34,430 --> 00:18:35,430
speak to Poe.
108
00:18:36,810 --> 00:18:37,810
Okay, Ron.
109
00:18:38,750 --> 00:18:39,750
Hey, Poe.
110
00:18:39,930 --> 00:18:40,930
Creasy?
111
00:18:42,790 --> 00:18:45,430
Creasy, what's going on? Where are these
things? Poe, I need you to do something
112
00:18:45,430 --> 00:18:46,910
for me. I need you to look up a name.
113
00:18:53,130 --> 00:18:55,190
The servant found a secret compartment.
114
00:19:02,550 --> 00:19:03,770
You'll see very well here.
115
00:19:06,990 --> 00:19:13,170
There's a lot of way out of here.
116
00:19:19,950 --> 00:19:21,410
You'll start in this room.
117
00:19:22,440 --> 00:19:25,000
I'll dig every ditch, hole, cover
everything. I don't care about
118
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
Did you hear him?
119
00:19:28,040 --> 00:19:29,040
Let's go!
120
00:19:29,380 --> 00:19:31,440
Go! Let's go, Nelson. Let's go, Nelson.
121
00:19:34,460 --> 00:19:35,760
There's a guy over there, Gavi.
122
00:19:37,280 --> 00:19:38,280
Gavi!
123
00:19:39,180 --> 00:19:40,180
Stop!
124
00:19:51,400 --> 00:19:52,760
Tell me if there's somebody you ever
met.
125
00:19:53,120 --> 00:20:00,100
Hold on, let me... They saw his face.
126
00:20:00,760 --> 00:20:01,880
Stay with the rabbit.
127
00:20:02,140 --> 00:20:04,280
Stay with the rabbit, Paul.
128
00:20:25,390 --> 00:20:26,390
That's him.
129
00:20:26,650 --> 00:20:28,650
Creepy, that's him. That's the guy on
the motorcycle.
130
00:20:33,070 --> 00:20:34,350
Have I earned my gold?
131
00:21:31,370 --> 00:21:32,770
Let's go, let's go, let's go!
132
00:21:34,250 --> 00:21:35,390
Who's helping you, too.
133
00:21:38,450 --> 00:21:39,450
Come in!
134
00:21:40,210 --> 00:21:41,210
Go!
135
00:21:42,090 --> 00:21:43,090
Let's go.
136
00:22:03,680 --> 00:22:07,280
The plan we had in place before Vico
came along is still solid and ready to
137
00:22:07,380 --> 00:22:08,380
Some adjustments.
138
00:22:08,460 --> 00:22:09,460
It should work.
139
00:22:09,480 --> 00:22:11,900
Beyond Osip and I, we need three people
from this room.
140
00:22:12,200 --> 00:22:14,200
Mello, you're the obvious choice to
drive.
141
00:22:14,900 --> 00:22:15,900
I'll go.
142
00:22:16,900 --> 00:22:17,900
No.
143
00:22:19,400 --> 00:22:21,960
It's not perfect, but you could pass.
144
00:22:22,260 --> 00:22:23,280
I'm going, too.
145
00:22:23,580 --> 00:22:26,700
No. What am I supposed to do, just sit
here? You don't have enough people to
146
00:22:26,700 --> 00:22:28,100
pull this off. My name is out as well.
147
00:22:28,600 --> 00:22:29,600
What about Vico?
148
00:22:32,420 --> 00:22:33,420
Me?
149
00:22:55,270 --> 00:22:56,270
Beto, you think I'm weak, right?
150
00:23:16,560 --> 00:23:20,360
The tip came in. Says they're staging in
a villa and traveling by yacht.
151
00:23:20,960 --> 00:23:22,260
The source was not valid.
152
00:23:22,940 --> 00:23:24,820
We don't know if they're... No, listen.
153
00:23:25,060 --> 00:23:26,420
It actually makes sense.
154
00:23:27,120 --> 00:23:31,700
Kreese used to tag in a freelancer, this
Russian guy with family money. They
155
00:23:31,700 --> 00:23:33,120
specialized in documents.
156
00:23:40,840 --> 00:23:43,320
There's a villa registered to him in the
South Zone.
157
00:23:43,760 --> 00:23:47,940
So get me the address. I'll send a team
right away. No, no, no. You tell them to
158
00:23:47,940 --> 00:23:51,660
meet me there, and I'll lead the
approach. We have the chance to surprise
159
00:23:51,680 --> 00:23:53,020
and I don't want anybody fucking it up.
160
00:24:33,320 --> 00:24:34,280
Oh my
161
00:24:34,280 --> 00:24:43,440
God.
162
00:24:44,060 --> 00:24:45,880
I don't know, isn't it?
163
00:25:09,320 --> 00:25:10,320
Gato!
164
00:25:50,380 --> 00:25:51,179
Hey, what are you doing?
165
00:25:51,180 --> 00:25:52,180
I'm going to shoot!
166
00:25:53,100 --> 00:25:54,100
Stop it!
167
00:26:01,080 --> 00:26:05,700
We have to get him out of here as soon
as possible to invade these f******!
168
00:26:42,320 --> 00:26:43,560
I thought I'd hang out with you.
169
00:26:44,780 --> 00:26:47,460
You look like a child with that outfit.
170
00:26:47,800 --> 00:26:48,800
Wow, thanks.
171
00:26:49,020 --> 00:26:50,020
You're helping a lot.
172
00:26:56,440 --> 00:26:59,660
Soon they'll put their faces here to ask
what the fuck it is.
173
00:26:59,960 --> 00:27:01,140
I already know what I'm going to say.
174
00:27:01,620 --> 00:27:02,620
No, it's not just saying.
175
00:27:02,800 --> 00:27:03,840
It's how you say it.
176
00:27:04,180 --> 00:27:06,280
If your voice is shaking like you are
now, you're fucked.
177
00:27:07,520 --> 00:27:08,520
How can I say it, then?
178
00:27:10,140 --> 00:27:11,720
When you say it, pretend you're me.
179
00:27:13,129 --> 00:27:14,129
Let's go.
180
00:27:14,290 --> 00:27:15,790
Stay tuned for when we leave, okay?
181
00:27:16,830 --> 00:27:17,830
Go, go.
182
00:27:26,330 --> 00:27:27,670
Go, go, go, go!
183
00:27:28,630 --> 00:27:29,630
Go, go, go, go!
184
00:27:29,830 --> 00:27:30,830
Go, go, go, go!
185
00:27:31,910 --> 00:27:33,730
Do you have my supervisor here?
186
00:27:34,150 --> 00:27:35,470
No, I don't. It doesn't matter.
187
00:27:35,690 --> 00:27:36,690
Pay attention.
188
00:27:37,030 --> 00:27:38,030
I received information.
189
00:27:38,330 --> 00:27:40,550
It's explosive here, here and here.
190
00:27:41,150 --> 00:27:42,370
I need to get rid of all of this now.
191
00:27:43,250 --> 00:27:44,530
Okay? Yes, then.
192
00:27:44,790 --> 00:27:46,710
It doesn't matter. Call whoever you want
to call.
193
00:27:47,110 --> 00:27:48,110
Go!
194
00:30:07,730 --> 00:30:10,050
Despaya todo mono, a la taparaqui.
195
00:31:03,110 --> 00:31:04,930
Which one of you has the charges? Me.
196
00:31:06,370 --> 00:31:07,370
Get dressed.
197
00:31:41,840 --> 00:31:43,340
What are you doing there, kid?
198
00:31:46,540 --> 00:31:47,680
What am I doing here?
199
00:31:48,900 --> 00:31:50,220
What the fuck do you think I'm doing
here?
200
00:31:50,760 --> 00:31:54,760
Huh? I'm giving support to a team that's
in there trying to make this shit
201
00:31:54,760 --> 00:31:56,600
explode. Can I focus here now?
202
00:31:58,180 --> 00:31:59,180
Hold it, hold it.
203
00:31:59,560 --> 00:32:01,660
Hold it because there's a bastard here
in front of me.
204
00:32:02,560 --> 00:32:03,560
It was bad.
205
00:32:03,840 --> 00:32:07,960
It looked like... Ah, okay, okay. Look,
if you want me to post shit on Facebook
206
00:32:07,960 --> 00:32:08,639
one day, I'll call you.
207
00:32:08,640 --> 00:32:10,600
Okay? Can I do my job now?
208
00:32:44,980 --> 00:32:46,280
What the fuck are you doing?
209
00:32:49,160 --> 00:32:51,120
I'm sorry, Chrissy. I can't go with you.
210
00:32:51,820 --> 00:32:52,820
What are you talking about?
211
00:32:53,260 --> 00:32:57,580
If Carmen Suarez feel they've lost me,
they might simply order the execution of
212
00:32:57,580 --> 00:33:00,200
my family before my people have a chance
to get to them.
213
00:33:01,020 --> 00:33:06,200
But if I go back, I can play for a time.
If you go back, they'll kill you and
214
00:33:06,200 --> 00:33:07,840
your family right now. No, no, no, no,
no.
215
00:33:08,400 --> 00:33:11,160
Before they kill me, they will want to
know everything.
216
00:33:13,120 --> 00:33:17,380
What you, what I told you, what you did,
where you went, how you escaped.
217
00:33:22,410 --> 00:33:26,570
and in doubt as long as possible in the
hopes that my family is rescued before
218
00:33:26,570 --> 00:33:31,050
Caimu and Soares realize that everything
I'm feeding them is utter bullshit.
219
00:33:59,319 --> 00:34:00,900
Were there any luck by then?
220
00:34:01,300 --> 00:34:05,640
Not only my family will be safe, but you
will have found a way to turn the
221
00:34:05,640 --> 00:34:07,600
tables on the people who said all of
this emotion.
222
00:34:08,080 --> 00:34:09,260
We may have found a way.
223
00:34:13,699 --> 00:34:14,860
We're calling our own way.
224
00:34:16,199 --> 00:34:18,060
You're taking us, too. That's why you're
coming.
225
00:34:18,340 --> 00:34:19,760
I am sorry, Gracie.
226
00:34:27,120 --> 00:34:28,639
It was the only way to get your help.
227
00:34:32,360 --> 00:34:34,780
There has to be recorders.
228
00:34:35,639 --> 00:34:37,179
That's what makes all this make sense.
229
00:34:37,900 --> 00:34:39,199
That's what everybody's up to.
230
00:34:40,800 --> 00:34:42,300
I hear him.
231
00:35:02,160 --> 00:35:03,900
I promise everything I told you is true.
232
00:35:06,220 --> 00:35:08,640
I pray that our head start turns out to
be enough.
233
00:35:16,580 --> 00:35:18,540
I will stall then as long as I can.
234
00:35:34,250 --> 00:35:35,250
Where's the hat?
235
00:38:03,000 --> 00:38:04,300
What are they doing here? Relax.
236
00:38:04,520 --> 00:38:05,499
The girls are here.
237
00:38:05,500 --> 00:38:08,380
And they were supposed to be back at the
villa. The villa got hit.
238
00:38:08,680 --> 00:38:11,740
Whoever gave up your friends had enough
info for the authorities to put the
239
00:38:11,740 --> 00:38:12,740
pieces together.
240
00:38:13,180 --> 00:38:14,180
Paul got them out.
241
00:38:15,000 --> 00:38:16,000
Wait.
242
00:38:17,320 --> 00:38:18,320
What is for us?
243
00:38:18,360 --> 00:38:19,319
We didn't get him.
244
00:38:19,320 --> 00:38:20,660
Then how did we get the recordings?
245
00:38:20,900 --> 00:38:21,900
The recordings never existed.
246
00:38:22,360 --> 00:38:23,360
Then what the fuck?
247
00:38:23,560 --> 00:38:24,560
Can we see?
248
00:38:41,049 --> 00:38:45,330
He came into the house like a bunch of
other officers.
249
00:38:47,030 --> 00:38:49,490
I heard you handled yourself like a real
professional.
250
00:38:49,990 --> 00:38:53,450
We got everything we needed. Yeah, we
got everything we need. You do me a
251
00:38:53,450 --> 00:38:56,470
and help them take the bags inside, all
right?
252
00:38:57,130 --> 00:38:58,130
Okay.
253
00:39:11,069 --> 00:39:12,069
Why did you lie to her?
254
00:39:13,070 --> 00:39:14,610
She's going to find out the truth
anyway.
255
00:39:15,550 --> 00:39:16,550
Who says I lie?
256
00:39:17,150 --> 00:39:18,410
She has it as good as dead.
257
00:39:19,370 --> 00:39:20,470
We don't have any recording.
258
00:39:20,990 --> 00:39:23,050
That don't mean that we don't have
something that we can't trade.
259
00:39:24,890 --> 00:39:25,890
And what is that?
18527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.