Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,120 --> 00:00:29,600
St. Morant Hospital
2
00:00:29,680 --> 00:00:31,760
looks peaceful on the outside
3
00:00:31,840 --> 00:00:34,240
But it has its share of problems
4
00:00:34,320 --> 00:00:36,240
The number of people in the morgue
5
00:00:36,320 --> 00:00:38,560
equals the number of people in the wards
6
00:00:38,640 --> 00:00:39,800
Why?
7
00:00:39,880 --> 00:00:40,880
Because of these interns
8
00:00:40,960 --> 00:00:43,760
from the Commonwealth
9
00:00:44,160 --> 00:00:46,200
Paul Law, a Chinese born in India
10
00:00:46,280 --> 00:00:47,720
A graduate from the Gandhi University
11
00:00:47,800 --> 00:00:50,120
He told 4 patients who had
12
00:00:50,200 --> 00:00:52,040
their tonsils removed to eat curry
13
00:00:53,040 --> 00:00:56,280
Faulkland used to be a tea boy
on the battlefield
14
00:00:56,360 --> 00:00:57,880
He has left 6 pairs of contact lens
15
00:00:57,960 --> 00:00:59,720
inside the patients
16
00:00:59,800 --> 00:01:02,200
Patients have complained about
17
00:01:02,280 --> 00:01:05,120
seeing their intestines in their dreams
18
00:01:07,000 --> 00:01:09,320
Duo Zhi Wen's father is a butcher
19
00:01:09,400 --> 00:01:10,280
He wants to take over the business
20
00:01:10,360 --> 00:01:12,360
So he majored in anthropotomy
21
00:01:12,440 --> 00:01:14,600
Li Yu Yun is indecisive
22
00:01:14,680 --> 00:01:16,360
On several occasions
23
00:01:16,440 --> 00:01:17,600
He was so nervous during surgery
24
00:01:17,680 --> 00:01:19,960
that he tore off the patient's appendix
25
00:01:20,040 --> 00:01:22,160
His twin brother Li Guo Yun
26
00:01:22,240 --> 00:01:23,720
is extremely famous
27
00:01:23,800 --> 00:01:25,400
He used to drive a taxi
28
00:01:25,480 --> 00:01:27,080
He was so engrossed in anthropotomy
29
00:01:27,160 --> 00:01:29,200
that he tried it out on his passengers
30
00:01:29,280 --> 00:01:31,360
He was subsequently convicted
31
00:01:32,320 --> 00:01:33,840
He studied hard in prison
32
00:01:33,920 --> 00:01:35,560
And became proficient in
surgical procedures
33
00:01:35,640 --> 00:01:37,440
After he was released
34
00:01:37,520 --> 00:01:40,440
He'd replace his brother
when he has the itch
35
00:01:40,960 --> 00:01:42,320
The head resident, Dr. Chen
36
00:01:42,400 --> 00:01:45,160
graduated from Bangladesh College
37
00:01:45,240 --> 00:01:47,080
Without the patient's permission
38
00:01:47,160 --> 00:01:49,400
He performed a needle-prick
anesthetic surgery
39
00:01:49,480 --> 00:01:51,000
but failed miserably
40
00:01:51,080 --> 00:01:53,920
And caused great pain to the patient
41
00:01:55,720 --> 00:01:57,880
Because of these incidents
42
00:01:57,960 --> 00:02:00,520
The Department of Health
43
00:02:00,600 --> 00:02:02,800
has decided to take action
44
00:02:09,600 --> 00:02:10,880
According to the complaints
45
00:02:10,960 --> 00:02:14,720
against your hospital
46
00:02:14,800 --> 00:02:17,200
Your quality of care and facilities
47
00:02:17,280 --> 00:02:19,880
are not up to standard
48
00:02:19,960 --> 00:02:21,800
I'd like to hear your explanation
49
00:02:21,880 --> 00:02:26,120
It is my responsibility
50
00:02:26,200 --> 00:02:27,840
Because I am ill
51
00:02:27,920 --> 00:02:29,680
Diabetes and hemorrhoids
52
00:02:29,760 --> 00:02:32,000
Considering this
53
00:02:32,080 --> 00:02:35,280
I did not get involved with
hospital affairs
54
00:02:35,360 --> 00:02:37,920
I wish to get well first
55
00:02:38,000 --> 00:02:40,200
Who will be in charge?
56
00:02:40,280 --> 00:02:41,440
Regarding this matter
57
00:02:41,520 --> 00:02:44,200
An experienced head nurse
58
00:02:44,280 --> 00:02:46,200
will be in charge of reforms
59
00:02:46,280 --> 00:02:47,720
And getting new blood
60
00:02:47,800 --> 00:02:51,280
Miss Linda Kuk
61
00:02:54,480 --> 00:02:55,560
Yes!
62
00:02:55,640 --> 00:02:58,400
I know this hospital well
63
00:02:58,480 --> 00:03:02,040
I have confidence I'll whip it in shape
64
00:03:02,120 --> 00:03:06,680
But some doctors are particularly
problematic
65
00:03:06,760 --> 00:03:09,080
Miss Kuk, I believe doctors' quality
66
00:03:09,160 --> 00:03:11,320
does not fall within your responsibility
67
00:03:11,400 --> 00:03:12,200
Yes!
68
00:03:12,280 --> 00:03:14,680
This is a different situation
69
00:03:14,760 --> 00:03:17,320
If you do your job well
70
00:03:17,400 --> 00:03:19,880
I will not interfere, or else...
71
00:03:19,960 --> 00:03:21,760
Alright!
72
00:03:21,840 --> 00:03:24,080
Start your reforms
73
00:03:24,160 --> 00:03:26,320
But within this time frame
74
00:03:26,400 --> 00:03:30,280
periodic inspections will be carried out
75
00:03:30,360 --> 00:03:32,040
If there are no improvements
76
00:03:32,120 --> 00:03:34,080
The department will reluctantly but surely
77
00:03:34,160 --> 00:03:36,240
take over this hospital
78
00:03:37,120 --> 00:03:38,760
The priority
79
00:03:38,840 --> 00:03:41,760
is to recruit new nurses
80
00:03:42,920 --> 00:03:46,160
Renovation works both inside and out!
81
00:03:59,320 --> 00:04:00,720
Good, let's get moving!
82
00:04:05,840 --> 00:04:06,840
I wish to speak with you!
83
00:04:06,920 --> 00:04:07,760
Please wait!
84
00:04:07,840 --> 00:04:08,760
Yes!
85
00:04:16,200 --> 00:04:18,160
Help!
86
00:04:18,240 --> 00:04:19,480
Change!
87
00:04:24,760 --> 00:04:26,520
No. 19, Eric Tsang
88
00:04:26,920 --> 00:04:27,440
Venereal disease?
89
00:04:27,520 --> 00:04:28,440
Yes!
90
00:04:30,720 --> 00:04:32,040
Excuse me!
91
00:04:32,520 --> 00:04:34,000
Pardon me
92
00:04:34,080 --> 00:04:35,840
Where is the recruitment room for nurses?
93
00:04:35,920 --> 00:04:38,560
I don't know
94
00:04:41,360 --> 00:04:43,760
No? I'll ask someone else!
95
00:04:46,600 --> 00:04:48,440
Wait here!
96
00:04:50,600 --> 00:04:52,320
Excuse me!
97
00:04:52,400 --> 00:04:54,160
Where is the recruitment room?
98
00:04:54,240 --> 00:04:55,680
Yes!
99
00:04:55,760 --> 00:04:57,400
For student nurses?
100
00:04:57,480 --> 00:04:59,120
Good!
101
00:04:59,320 --> 00:05:00,960
Where is it?
102
00:05:01,040 --> 00:05:02,680
Yes!
103
00:05:04,120 --> 00:05:06,480
What did you tell him? He's deaf!
104
00:05:07,480 --> 00:05:08,680
Sorry!
105
00:05:10,080 --> 00:05:10,560
Do you know...
106
00:05:10,640 --> 00:05:12,880
nurses have to take care of patients?
107
00:05:12,960 --> 00:05:14,960
I do
108
00:05:15,040 --> 00:05:16,640
I have the experience
109
00:05:16,720 --> 00:05:19,040
I have 24 brothers and sisters
110
00:05:19,120 --> 00:05:20,920
Why don't you stay home and
look after them?
111
00:05:21,000 --> 00:05:24,320
There's not enough room!
112
00:05:24,400 --> 00:05:26,720
I can stay in the dormitory, right?
113
00:05:33,080 --> 00:05:35,320
Why do you want to be a nurse?
114
00:05:35,400 --> 00:05:37,920
Because I'm a caring person
115
00:05:38,320 --> 00:05:40,840
Can you prove it?
116
00:05:51,440 --> 00:05:54,520
Next! Your name?
117
00:05:54,920 --> 00:05:56,200
Chastity Ji
118
00:05:56,280 --> 00:05:57,480
What?
119
00:05:58,440 --> 00:06:00,480
Chastity Ji
120
00:06:00,880 --> 00:06:04,840
What happens if a patient won't
take his medication?
121
00:06:05,600 --> 00:06:09,480
I'll sing to him
122
00:06:10,400 --> 00:06:17,000
Twinkle twinkle little star...
123
00:06:17,080 --> 00:06:18,360
I forgot
124
00:06:30,040 --> 00:06:31,080
She's pretty!
125
00:06:32,360 --> 00:06:34,320
But too fat!
126
00:06:34,400 --> 00:06:35,880
Stop this nonsense! Look!
127
00:06:40,120 --> 00:06:42,200
Xiao Min
128
00:06:42,280 --> 00:06:43,160
What are you doing here?
129
00:06:43,240 --> 00:06:45,000
I...I'm applying to be a nurse!
130
00:06:45,080 --> 00:06:46,840
What? Have you no shame?
131
00:06:46,920 --> 00:06:48,640
Every time I see you
132
00:06:48,720 --> 00:06:50,240
I have no shame!
133
00:06:50,320 --> 00:06:51,840
Can't stand you!
134
00:06:51,920 --> 00:06:55,320
Did he touch you?
135
00:06:55,400 --> 00:06:55,880
No!
136
00:06:55,960 --> 00:06:56,520
Yes!
137
00:06:56,600 --> 00:06:58,160
Are you hurt?
138
00:06:58,480 --> 00:06:59,240
That's good!
139
00:06:59,320 --> 00:07:01,480
I'm Dr. Duo
140
00:07:01,560 --> 00:07:02,560
I'm Li Yu Yun
141
00:07:02,640 --> 00:07:03,360
Faulkland
142
00:07:03,440 --> 00:07:04,160
Paul Law
143
00:07:04,240 --> 00:07:05,280
He's our AIDS patient
144
00:07:05,360 --> 00:07:07,600
His immunity is messed up
145
00:07:07,680 --> 00:07:08,520
He needs daily shots
146
00:07:08,600 --> 00:07:09,480
We know each other
147
00:07:09,560 --> 00:07:10,440
You still need shots
148
00:07:10,520 --> 00:07:11,640
But I'm not sick!
149
00:07:11,720 --> 00:07:12,960
No?
150
00:07:13,040 --> 00:07:13,800
Don't deny it!
151
00:07:13,880 --> 00:07:15,120
What are you doing?
152
00:07:15,200 --> 00:07:16,320
What's going on?
153
00:07:16,400 --> 00:07:18,040
They said I have AIDS
154
00:07:18,120 --> 00:07:19,960
Oh no, we just had initial doubts
155
00:07:20,040 --> 00:07:23,160
Then I don't have it!
156
00:07:23,240 --> 00:07:24,840
You've recovered
157
00:07:25,400 --> 00:07:27,040
These interns!
158
00:07:31,880 --> 00:07:33,320
Write a word!
159
00:07:37,520 --> 00:07:39,800
Not bad! Why this word?
160
00:07:39,880 --> 00:07:41,720
At every interview
161
00:07:41,800 --> 00:07:44,120
People tell me I have no shame
162
00:07:44,200 --> 00:07:46,600
I had a lot of practice
163
00:07:46,680 --> 00:07:48,840
You're utterly useless
164
00:07:49,200 --> 00:07:51,800
But I'll hire you. You know why?
165
00:07:52,320 --> 00:07:53,960
Because I'm a woman
166
00:07:54,640 --> 00:07:55,880
So am I
167
00:07:55,960 --> 00:07:57,320
What are you doing?
168
00:07:57,640 --> 00:07:59,760
I thought it was some kind of code
169
00:07:59,840 --> 00:08:02,200
You're absolutely not qualified
170
00:08:02,280 --> 00:08:04,040
But because you're a man
171
00:08:06,080 --> 00:08:08,360
And I need a man badly
172
00:08:08,440 --> 00:08:09,880
I'm a man
173
00:08:12,800 --> 00:08:14,120
I need a man
174
00:08:14,200 --> 00:08:16,200
because of the interns
175
00:08:16,280 --> 00:08:18,560
They're despicable, shameless and vile
176
00:08:18,640 --> 00:08:20,640
Always harassing the nurses
177
00:08:20,720 --> 00:08:22,400
I need you to keep an eye on them
178
00:08:22,480 --> 00:08:24,760
And report back to me
179
00:08:24,840 --> 00:08:25,720
I will
180
00:08:25,800 --> 00:08:28,320
To facilitate your work
181
00:08:28,400 --> 00:08:30,800
You'll stay at the nurses' quarters
182
00:08:30,880 --> 00:08:33,000
Great!
183
00:08:33,080 --> 00:08:35,720
Lucky me!
184
00:08:35,800 --> 00:08:37,440
What were you thinking?
185
00:08:39,200 --> 00:08:40,240
Lin Jia Yi
186
00:08:43,000 --> 00:08:43,800
Thanks
187
00:08:44,120 --> 00:08:45,480
Wang Jing Ling
188
00:08:45,880 --> 00:08:46,880
Thanks
189
00:08:46,960 --> 00:08:48,400
Fang Xiao Min
190
00:08:56,160 --> 00:08:58,600
Is my belt straight?
191
00:08:58,680 --> 00:09:01,720
Move it this way
192
00:09:01,800 --> 00:09:04,400
What about my hat?
193
00:09:06,200 --> 00:09:07,080
Madam!
194
00:09:10,160 --> 00:09:11,120
Not bad!
195
00:09:11,960 --> 00:09:14,240
As medical personnel
196
00:09:14,320 --> 00:09:16,520
It's your duty to look after the sick
and wounded
197
00:09:16,600 --> 00:09:20,280
Defy all dangers and difficulties!
Understand?
198
00:09:27,520 --> 00:09:28,440
What are you doing?
199
00:09:28,520 --> 00:09:31,560
As a nurse I'm looking after the sick
and wounded
200
00:09:31,880 --> 00:09:32,800
What are you wearing?
201
00:09:32,880 --> 00:09:34,280
A nurse's uniform
202
00:09:36,320 --> 00:09:39,120
Report to the housemaster
203
00:09:39,200 --> 00:09:41,120
You! Stay!
204
00:09:41,760 --> 00:09:42,800
You are assigned to dormitory 4, too?
205
00:09:42,880 --> 00:09:43,360
Yes!
206
00:09:43,440 --> 00:09:45,320
Me too! Fang Xiao Min!
207
00:09:45,400 --> 00:09:46,280
Here's the elevator!
208
00:09:48,080 --> 00:09:49,280
Wait...
209
00:09:49,720 --> 00:09:50,840
Thanks
210
00:09:50,920 --> 00:09:53,640
Wait...get in!
211
00:09:55,840 --> 00:09:57,920
It's a corpse!
212
00:10:03,440 --> 00:10:04,720
His feet are moving!
213
00:10:05,720 --> 00:10:06,960
He's not completely dead
214
00:10:07,040 --> 00:10:09,040
His nerves are still alive!
215
00:10:09,520 --> 00:10:11,240
It's ghastly!
216
00:10:11,720 --> 00:10:13,120
Not quite!
217
00:10:13,200 --> 00:10:15,240
Some corpses jump around
218
00:10:15,320 --> 00:10:16,920
Those are vampires!
219
00:10:17,000 --> 00:10:17,520
Yes!
220
00:10:17,600 --> 00:10:19,640
Last time in dormitory 4...
221
00:10:22,160 --> 00:10:23,680
Do you live there?
222
00:10:23,760 --> 00:10:26,000
Yes! What about it?
223
00:10:27,400 --> 00:10:30,680
Nothing...
224
00:10:39,920 --> 00:10:41,160
The seeds are sown
225
00:10:41,240 --> 00:10:42,640
Proceed according to plan
226
00:10:42,720 --> 00:10:44,720
Apply the usual tricks
227
00:10:44,800 --> 00:10:45,960
Right!
228
00:10:48,800 --> 00:10:50,800
Fix the four-eyes
229
00:11:08,200 --> 00:11:10,840
I'm scared!
230
00:11:11,320 --> 00:11:13,000
Can I sleep with you tonight?
231
00:11:13,080 --> 00:11:14,000
Can I?
232
00:11:14,080 --> 00:11:15,760
No! I toss around a lot
233
00:11:15,840 --> 00:11:16,760
I'll kick you out of bed!
234
00:11:16,840 --> 00:11:18,520
Please
235
00:11:20,000 --> 00:11:21,760
When those interns mentioned the dorm
236
00:11:21,840 --> 00:11:23,320
They sounded funny, do you think...
237
00:11:23,400 --> 00:11:25,840
Say no more!
238
00:11:25,920 --> 00:11:27,560
Let's go to bed!
239
00:11:28,360 --> 00:11:29,560
Look!
240
00:11:30,000 --> 00:11:31,480
What is it?
241
00:11:31,560 --> 00:11:32,880
A diary
242
00:11:34,040 --> 00:11:37,360
I dragged myself back to the dorm
243
00:11:37,440 --> 00:11:40,360
I'll never forget what I saw
244
00:11:40,440 --> 00:11:42,160
Shu Fen was lying in bed
245
00:11:42,240 --> 00:11:44,600
Her uniform ripped open
246
00:11:44,680 --> 00:11:46,760
A knife stabbed in her chest
247
00:11:46,840 --> 00:11:49,960
The bed sheets were soaked in blood
248
00:11:50,280 --> 00:11:51,840
Words were written in blood on the mirror
249
00:11:51,920 --> 00:11:53,640
I died a horrible death!
250
00:11:53,720 --> 00:11:55,240
I knew she'd be back!
251
00:11:55,320 --> 00:11:57,640
She'll be back as a ghost!
252
00:11:57,720 --> 00:12:00,720
Wake up! Get some water!
253
00:12:00,800 --> 00:12:03,920
Wake up, Chastity!
254
00:12:05,520 --> 00:12:06,600
What is it?
255
00:12:07,320 --> 00:12:09,080
What is it?
256
00:12:11,480 --> 00:12:13,640
Help!
257
00:12:13,720 --> 00:12:14,520
What?
258
00:12:14,600 --> 00:12:16,800
A big head...
259
00:12:18,320 --> 00:12:20,320
What head?
260
00:12:20,760 --> 00:12:22,240
Nothing
261
00:12:24,520 --> 00:12:26,400
Why are you so scared?
262
00:12:37,760 --> 00:12:40,760
Xiao Min
263
00:12:42,600 --> 00:12:47,640
You're destined to be here
264
00:12:47,720 --> 00:12:49,080
I'm looking for Fang Xiao Min
265
00:12:49,160 --> 00:12:52,200
Follow me
266
00:13:24,320 --> 00:13:25,480
Wait!
267
00:14:05,520 --> 00:14:07,200
I'm looking for the nurses' quarters
268
00:14:07,280 --> 00:14:09,760
This is the morgue!
269
00:14:09,840 --> 00:14:13,320
No! This is the mortuary!
270
00:14:13,400 --> 00:14:15,280
Why are we here?
271
00:14:16,000 --> 00:14:19,200
Open up!
272
00:14:19,800 --> 00:14:22,240
You'll stay here
273
00:14:27,240 --> 00:14:30,640
The dorm is full
274
00:14:30,720 --> 00:14:34,120
You'll stay in the mortuary for now
275
00:14:34,440 --> 00:14:37,760
Use an extra blanket, it's cold
in the winter
276
00:14:37,840 --> 00:14:41,160
Summer is nice and cool
277
00:14:41,240 --> 00:14:46,920
No air conditioning
278
00:14:50,640 --> 00:14:54,560
Don't wander around, it's dangerous
279
00:14:58,320 --> 00:15:00,880
Press this button
280
00:15:06,320 --> 00:15:09,040
Press this button in need
281
00:15:09,480 --> 00:15:11,160
Are you blind?
282
00:15:15,840 --> 00:15:17,320
I'm supposed to live in the dorm
283
00:15:17,400 --> 00:15:18,960
You took me to the mortuary
284
00:15:19,040 --> 00:15:21,120
You played Frankenstein to scare me
285
00:15:21,600 --> 00:15:23,440
I'm so damned scared!
286
00:15:23,520 --> 00:15:24,720
You won't let me press the button
287
00:15:24,800 --> 00:15:27,400
I want to press, so what?
288
00:15:27,480 --> 00:15:30,520
So what?
289
00:15:30,600 --> 00:15:34,880
I want to press...
290
00:16:07,080 --> 00:16:08,080
Dr. Li
291
00:16:08,160 --> 00:16:10,840
No, I'm his brother
292
00:16:10,920 --> 00:16:12,160
Where is he?
293
00:16:12,240 --> 00:16:14,920
Over there!
294
00:16:37,440 --> 00:16:38,440
We have a good start
295
00:16:38,520 --> 00:16:39,800
Don't blow it!
296
00:16:39,880 --> 00:16:41,760
Who's responsible for the rope?
297
00:16:41,840 --> 00:16:42,920
Same as usual
298
00:16:43,000 --> 00:16:44,600
Right...look!
299
00:16:44,680 --> 00:16:45,720
Paper!
300
00:16:46,440 --> 00:16:46,880
What?
301
00:16:46,960 --> 00:16:48,000
Nothing!
302
00:16:49,040 --> 00:16:49,840
Paper
303
00:16:49,920 --> 00:16:51,600
Stones!
304
00:16:56,120 --> 00:16:56,960
What?
305
00:16:57,040 --> 00:16:58,200
Pay up!
306
00:16:58,280 --> 00:16:59,040
Why?
307
00:16:59,120 --> 00:17:00,360
Did you fix the four-eyes?
308
00:17:00,440 --> 00:17:01,920
Yes!
309
00:17:02,520 --> 00:17:05,360
Quit the act! Get up!
310
00:17:11,440 --> 00:17:14,720
Don't be afraid!
311
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
What shall we do?
312
00:17:24,200 --> 00:17:26,880
Ghost!
313
00:17:26,960 --> 00:17:28,600
We're ghostbusters!
314
00:17:28,680 --> 00:17:29,160
Yes!
315
00:17:29,240 --> 00:17:30,520
Where is it?
316
00:17:30,600 --> 00:17:32,760
Over there!
317
00:17:32,840 --> 00:17:36,000
Let me see!
318
00:17:36,320 --> 00:17:38,040
A lot of them!
319
00:17:38,920 --> 00:17:40,760
Not here!
320
00:17:41,080 --> 00:17:42,120
Panties!
321
00:17:42,200 --> 00:17:43,640
Not here either!
322
00:17:46,200 --> 00:17:47,480
Oh so you're a fan of singer Alan Tam?
323
00:17:47,560 --> 00:17:49,320
Don't touch that!
324
00:17:49,640 --> 00:17:50,640
What's the big deal?
325
00:17:50,720 --> 00:17:52,760
The light is on!
326
00:17:52,840 --> 00:17:54,040
What about it?
327
00:17:54,120 --> 00:17:55,040
There's a ghost!
328
00:17:55,120 --> 00:17:56,640
I found one!
329
00:17:56,720 --> 00:18:00,360
Here it is!
330
00:18:04,600 --> 00:18:06,040
Powerful one too!
331
00:18:06,120 --> 00:18:06,960
This place is haunted!
332
00:18:07,040 --> 00:18:09,760
Let's get out of here!
333
00:18:09,840 --> 00:18:12,160
Let's go!
334
00:18:13,640 --> 00:18:14,760
Wait!
335
00:18:14,840 --> 00:18:16,120
Hurry!
336
00:18:18,120 --> 00:18:19,560
Hurry!
337
00:18:20,720 --> 00:18:21,960
Hurry!
338
00:18:26,840 --> 00:18:30,440
Straight ahead! Hurry!
339
00:18:49,160 --> 00:18:50,240
Okay!
340
00:18:55,160 --> 00:18:56,480
Where are we?
341
00:18:56,560 --> 00:18:58,480
In the mortuary!
342
00:19:07,320 --> 00:19:09,000
Look!
343
00:19:13,720 --> 00:19:15,360
They're coming!
344
00:19:15,440 --> 00:19:17,640
Coming this way!
345
00:19:18,640 --> 00:19:21,200
Yes! Just hold me tight!
346
00:19:21,280 --> 00:19:23,040
Tighter! They're coming!
347
00:19:23,120 --> 00:19:25,880
Yes, hold me tighter!
348
00:19:35,560 --> 00:19:37,120
Yes, that's it!
349
00:19:41,760 --> 00:19:45,800
It's a trick!
350
00:19:52,760 --> 00:19:53,840
Shame on you!
351
00:19:57,040 --> 00:19:59,560
We're busted!
352
00:19:59,640 --> 00:20:02,080
Open up! Hurry!
353
00:20:02,160 --> 00:20:03,880
Open up!
354
00:20:03,960 --> 00:20:05,680
Open up!
355
00:20:05,760 --> 00:20:08,480
Move!
356
00:20:08,760 --> 00:20:10,840
Open up!
357
00:20:12,200 --> 00:20:15,080
Open the door!
358
00:20:15,160 --> 00:20:17,600
I thought we'd get to know
each other better
359
00:20:17,680 --> 00:20:18,440
It was just a joke!
360
00:20:18,520 --> 00:20:20,360
If you don't like it
361
00:20:20,440 --> 00:20:21,920
We won't bother you again!
362
00:20:22,000 --> 00:20:23,320
It's no big deal!
363
00:20:23,400 --> 00:20:24,920
What?
364
00:20:26,520 --> 00:20:30,000
I'm having my operation at 1 o'clock
365
00:20:30,080 --> 00:20:31,520
What happens now?
366
00:20:31,600 --> 00:20:33,960
You promised to do a good job
367
00:20:34,040 --> 00:20:36,480
In exchange for dressing up like this
368
00:20:36,560 --> 00:20:38,280
I've cleaned out my system
369
00:20:38,360 --> 00:20:39,560
And taken the anesthesia
370
00:20:39,640 --> 00:20:42,600
My legs are shaking, what now?
371
00:20:42,680 --> 00:20:46,080
Either you go into surgery
372
00:20:46,160 --> 00:20:48,760
Or you go into the morgue
373
00:20:56,320 --> 00:21:00,960
Help!
374
00:21:01,040 --> 00:21:01,920
Who is it?
375
00:21:02,000 --> 00:21:04,360
Help!
376
00:21:04,440 --> 00:21:05,880
Open the door!
377
00:21:05,960 --> 00:21:09,440
I've been cut up! Help!
378
00:21:09,520 --> 00:21:10,320
What's with you?
379
00:21:10,400 --> 00:21:13,400
I've been cut up!
380
00:21:14,960 --> 00:21:17,120
An appendix!
381
00:21:17,200 --> 00:21:19,040
It's mine
382
00:21:19,760 --> 00:21:22,200
Removing it is good for you
383
00:21:22,280 --> 00:21:25,200
But I already had mine out!
384
00:21:26,080 --> 00:21:27,760
What's going on?
385
00:21:30,000 --> 00:21:31,520
It's time for surgery!
386
00:21:31,600 --> 00:21:33,280
Hurry! It's time!
387
00:21:33,360 --> 00:21:34,680
It hurts!
388
00:21:34,760 --> 00:21:37,120
Walk slowly! Be careful!
389
00:22:04,720 --> 00:22:05,880
What are you doing?
390
00:22:06,640 --> 00:22:09,080
I haven't eaten in days
391
00:22:09,160 --> 00:22:09,960
You won't let me!
392
00:22:10,040 --> 00:22:12,080
Lie down! You're not allowed to eat!
393
00:22:12,160 --> 00:22:13,800
I'm hungry!
394
00:22:13,880 --> 00:22:15,720
All patients are like that
395
00:22:15,800 --> 00:22:16,760
During your training
396
00:22:16,840 --> 00:22:18,800
You must understand the patient
397
00:22:18,880 --> 00:22:21,080
Let's go to the next ward!
398
00:22:23,680 --> 00:22:25,120
Morning, Dr. Chen
399
00:22:31,840 --> 00:22:33,120
What's wrong?
400
00:22:45,560 --> 00:22:46,920
What is it?
401
00:22:47,000 --> 00:22:48,760
Nothing!
402
00:22:48,840 --> 00:22:49,880
Nothing is good!
403
00:22:49,960 --> 00:22:51,360
Nothing!
404
00:23:03,760 --> 00:23:08,360
Am I better today?
405
00:23:09,640 --> 00:23:11,360
She had her appendix removed
406
00:23:11,440 --> 00:23:12,240
Her wound is inflamed!
407
00:23:12,320 --> 00:23:13,960
Help her clean the wound!
408
00:23:14,040 --> 00:23:15,280
Next patient!
409
00:23:15,360 --> 00:23:16,720
Darling!
410
00:23:16,800 --> 00:23:18,920
Good morning, Doctor
411
00:23:19,920 --> 00:23:22,520
How are you?
412
00:23:23,280 --> 00:23:25,520
What does she have?
413
00:23:25,600 --> 00:23:27,800
Herpes!
414
00:23:27,880 --> 00:23:29,720
Give her a check up!
415
00:23:31,480 --> 00:23:34,800
Herpes?
416
00:23:44,600 --> 00:23:46,120
Why is she crying?
417
00:23:46,200 --> 00:23:47,480
She had twins
418
00:23:47,560 --> 00:23:50,200
but one of them died
419
00:23:51,440 --> 00:23:52,360
Send her to my office
420
00:23:52,440 --> 00:23:53,920
I'll talk to her
421
00:23:54,080 --> 00:23:55,080
Continue your rounds!
422
00:23:55,160 --> 00:23:56,320
Yes!
423
00:23:57,320 --> 00:23:58,560
Hi!
424
00:24:05,920 --> 00:24:08,960
Bored?
425
00:24:09,320 --> 00:24:11,600
Let's take a walk in the garden
426
00:24:11,920 --> 00:24:13,600
It's not very convenient!
427
00:24:13,680 --> 00:24:15,400
Of course it is
428
00:24:15,480 --> 00:24:17,520
I'll keep you company!
429
00:24:26,120 --> 00:24:29,240
Slowly!
430
00:24:33,640 --> 00:24:35,280
Here's your report!
431
00:24:40,200 --> 00:24:43,360
Don't cry! You had breast cancer
432
00:24:43,440 --> 00:24:45,280
Luckily it's diagnosed early
433
00:24:45,360 --> 00:24:47,880
With the mastectomy
434
00:24:47,960 --> 00:24:50,680
you'll be alright!
435
00:24:51,680 --> 00:24:54,480
How can I face people?
436
00:24:54,760 --> 00:24:57,040
Do you show it to people?
437
00:24:58,080 --> 00:24:59,920
Don't be sad, take it easy!
438
00:25:00,000 --> 00:25:01,040
What's with her?
439
00:25:01,120 --> 00:25:03,560
She's unhappy.
Dr. Chen wants to talk to her
440
00:25:03,640 --> 00:25:04,800
I'm unhappy too
441
00:25:04,880 --> 00:25:06,960
I want to talk to him
442
00:25:07,040 --> 00:25:08,120
Doctor!
443
00:25:09,840 --> 00:25:11,960
Have a seat!
444
00:25:14,120 --> 00:25:15,600
I know how you feel
445
00:25:15,680 --> 00:25:17,080
They came in pairs
446
00:25:17,160 --> 00:25:19,040
Now only one is left
447
00:25:19,120 --> 00:25:21,080
It's already a fact
448
00:25:21,160 --> 00:25:21,800
You should do your best
449
00:25:21,880 --> 00:25:24,880
to take care of the other one
450
00:25:24,960 --> 00:25:28,680
He's still small.
He needs tender loving care
451
00:25:28,960 --> 00:25:30,520
It's not that small!
452
00:25:30,600 --> 00:25:32,600
Give him ginseng
453
00:25:32,680 --> 00:25:33,800
Raise him properly
454
00:25:33,880 --> 00:25:36,560
So he'll be cute and adorable
455
00:25:36,640 --> 00:25:37,360
But don't spoil him
456
00:25:37,440 --> 00:25:39,200
You must spank him if he's naughty
457
00:25:39,280 --> 00:25:40,000
What?
458
00:25:40,080 --> 00:25:40,800
Yes!
459
00:25:40,880 --> 00:25:43,000
If you want him strong and healthy
460
00:25:43,080 --> 00:25:44,440
Bathe him in cold water
461
00:25:44,520 --> 00:25:46,280
Let him get some sun
462
00:25:46,360 --> 00:25:49,160
Appearance is not everything
463
00:25:49,240 --> 00:25:51,320
I'm worried about my marriage
464
00:25:51,400 --> 00:25:52,080
Is your husband...
465
00:25:52,160 --> 00:25:53,920
I'm not married
466
00:25:55,040 --> 00:25:58,640
Having just one is inconvenient...
467
00:25:58,720 --> 00:26:00,920
You don't want the other?
468
00:26:01,000 --> 00:26:02,400
What?
469
00:26:02,680 --> 00:26:04,720
You can send him to an orphanage
470
00:26:04,800 --> 00:26:05,720
Orphanage?
471
00:26:05,800 --> 00:26:07,880
Give him up for adoption
472
00:26:07,960 --> 00:26:10,760
He can manage without you
473
00:26:10,840 --> 00:26:12,200
Are you crazy?
474
00:26:13,360 --> 00:26:15,520
Don't be upset!
475
00:26:15,600 --> 00:26:17,000
Can I see him?
476
00:26:18,600 --> 00:26:21,000
See my ass! I had breast cancer!
477
00:26:23,480 --> 00:26:24,240
Hello
478
00:26:24,320 --> 00:26:26,880
Honey, I'm leaving!
479
00:26:26,960 --> 00:26:28,520
Consider yourself dumped!
480
00:26:28,600 --> 00:26:29,960
I'm heading for the airport
481
00:26:30,040 --> 00:26:31,560
I have decided
482
00:26:31,640 --> 00:26:36,040
We're not compatible, in bed and otherwise
483
00:26:36,120 --> 00:26:36,720
Really
484
00:26:36,800 --> 00:26:40,560
I faked my orgasm
485
00:26:40,920 --> 00:26:44,600
Now I've found my dream man
486
00:26:44,680 --> 00:26:47,480
He's so much better! Take care
487
00:26:47,560 --> 00:26:49,080
Bye!
488
00:26:50,920 --> 00:26:54,840
My wife left me...
489
00:26:54,920 --> 00:26:59,000
Breast cancer...she left me...
490
00:26:59,080 --> 00:27:01,640
Dr. Chen
491
00:27:02,040 --> 00:27:04,560
The patient is waiting
492
00:27:04,640 --> 00:27:06,800
Send her in! Tell her to hop in
493
00:27:06,880 --> 00:27:09,360
Hop, hop, hop...
494
00:27:17,840 --> 00:27:20,000
Morning, Madam
495
00:27:24,800 --> 00:27:26,960
In the next 14 weeks
496
00:27:27,040 --> 00:27:28,640
Assemble here every morning
497
00:27:28,720 --> 00:27:30,040
and start your training
498
00:27:30,120 --> 00:27:31,360
Within this period
499
00:27:31,440 --> 00:27:33,680
You will practice in the wards
500
00:27:33,760 --> 00:27:35,400
God speed!
501
00:27:35,480 --> 00:27:36,760
Follow me!
502
00:27:46,040 --> 00:27:49,040
The biggest hurdle for student nurses
503
00:27:49,120 --> 00:27:51,160
is they blush when they see a naked man
504
00:27:51,240 --> 00:27:53,200
They feel faint and feverish
505
00:27:53,280 --> 00:27:55,000
Their hands are shaky
506
00:27:55,080 --> 00:27:56,920
They go limp and their hearts beat rapidly
507
00:27:57,000 --> 00:27:58,040
In order to reduce
508
00:27:58,120 --> 00:28:00,200
this aversion towards a male patient
509
00:28:00,280 --> 00:28:01,880
I have arranged for a special course
510
00:28:01,960 --> 00:28:04,480
to prepare all of you
511
00:28:07,080 --> 00:28:08,840
This is a man!
512
00:28:09,680 --> 00:28:11,360
You are trainees
513
00:28:11,440 --> 00:28:14,320
So you should be trained
514
00:28:14,400 --> 00:28:16,560
Take turns to look!
515
00:28:16,640 --> 00:28:18,880
You! Line up!
516
00:28:18,960 --> 00:28:19,960
Next!
517
00:28:20,400 --> 00:28:23,880
You! You!
518
00:28:25,120 --> 00:28:26,280
Next!
519
00:28:26,760 --> 00:28:28,760
Stand closer!
520
00:28:28,840 --> 00:28:30,880
Look! Don't be afraid!
521
00:28:31,160 --> 00:28:33,200
Get closer!
522
00:28:34,640 --> 00:28:36,760
Where are you staring?
523
00:28:36,840 --> 00:28:38,640
Sorry, I'm late!
524
00:28:39,840 --> 00:28:41,680
Come up front!
525
00:28:41,760 --> 00:28:43,880
What is this, Xiao Min?
526
00:28:44,200 --> 00:28:45,320
Thyroid gland
527
00:28:45,400 --> 00:28:47,440
And this? Shan Shan!
528
00:28:47,520 --> 00:28:48,520
Liver!
529
00:28:48,600 --> 00:28:50,600
And this? Jia Jia!
530
00:28:50,680 --> 00:28:52,280
The dick!
531
00:28:56,160 --> 00:28:59,120
The key to artificial respiration
is breathing
532
00:28:59,200 --> 00:29:02,200
Let me show you...exhale
533
00:29:03,440 --> 00:29:09,440
Inhale, exhale, inhale, exhale
534
00:29:09,520 --> 00:29:13,280
Inhale, exhale...
535
00:29:13,360 --> 00:29:15,920
Keep at it until the patient is awake
536
00:29:16,000 --> 00:29:19,480
Exhale, inhale...
537
00:29:19,560 --> 00:29:22,440
Don't mind them, they're scum!
538
00:29:22,920 --> 00:29:24,640
Better than a male nurse like you!
539
00:29:24,720 --> 00:29:27,120
At least they're interns!
540
00:29:28,440 --> 00:29:29,960
Dan!
541
00:29:30,040 --> 00:29:31,280
Come here!
542
00:29:32,880 --> 00:29:34,240
Your turn!
543
00:29:35,920 --> 00:29:40,720
Exhale, inhale...
544
00:29:40,800 --> 00:29:42,520
Keep going!
545
00:29:58,720 --> 00:29:59,560
What are you doing?
546
00:29:59,640 --> 00:30:01,200
You like this dummy?
547
00:30:01,280 --> 00:30:03,760
Fine, you'll be the dummy!
548
00:30:06,600 --> 00:30:08,240
Not so tight!
549
00:30:08,320 --> 00:30:10,840
This is how you dress a wound!
550
00:30:10,920 --> 00:30:11,920
It has to be tight!
551
00:30:12,000 --> 00:30:13,600
Or it'll come undone
552
00:30:13,680 --> 00:30:15,760
Not so tight, I have an upset stomach!
553
00:30:15,840 --> 00:30:17,200
Don't move!
554
00:30:17,280 --> 00:30:17,920
Madam!
555
00:30:18,000 --> 00:30:18,720
What is it?
556
00:30:18,800 --> 00:30:20,440
Someone from the Department of Health
is here!
557
00:30:20,520 --> 00:30:21,200
Carry on!
558
00:30:21,280 --> 00:30:22,640
Yes!
559
00:30:23,760 --> 00:30:26,840
Please let me go!
560
00:30:26,960 --> 00:30:28,040
Hurry!
561
00:30:28,120 --> 00:30:32,640
Let me go...
562
00:30:35,000 --> 00:30:36,040
You've seen the hospital
563
00:30:36,120 --> 00:30:38,360
I'm sure you'll notice the changes
564
00:30:38,440 --> 00:30:39,480
in terms of formality
565
00:30:39,560 --> 00:30:41,640
as well as improving the artistic ambiance
566
00:30:41,720 --> 00:30:43,640
to make the patients feel at home
567
00:30:43,720 --> 00:30:44,800
Compared to 3 months ago
568
00:30:44,880 --> 00:30:46,640
we've made great progress
569
00:30:46,960 --> 00:30:48,800
The quality and quantity of the doctors
are crucial
570
00:30:48,880 --> 00:30:51,840
because they affect the patients
571
00:31:02,040 --> 00:31:05,320
What is this?
572
00:31:05,400 --> 00:31:06,120
A sculpture
573
00:31:06,200 --> 00:31:08,080
Sculpture?
574
00:31:08,360 --> 00:31:11,600
A masterpiece by an Italian artist
575
00:31:11,680 --> 00:31:14,440
It's called the Happy Mummy
576
00:31:23,440 --> 00:31:27,680
Don't be like this! It stinks!
577
00:31:27,760 --> 00:31:32,360
Be discreet when you have
digestive problems!
578
00:31:32,440 --> 00:31:36,280
This is not very nice!
579
00:32:28,080 --> 00:32:29,760
Goodbye!
580
00:32:30,040 --> 00:32:31,880
Get back in bed!
581
00:32:31,960 --> 00:32:32,920
Where's the chart?
582
00:32:33,000 --> 00:32:33,680
Any discomfort?
583
00:32:33,760 --> 00:32:34,920
Not sure!
584
00:32:35,240 --> 00:32:36,080
From head to toe!
585
00:32:36,160 --> 00:32:36,840
Mr. Chen?
586
00:32:36,920 --> 00:32:38,240
Yes!
587
00:32:39,280 --> 00:32:41,520
Don't move, stick out your butt
588
00:32:41,800 --> 00:32:43,520
We need to check your anus
589
00:33:14,040 --> 00:33:16,880
Not bad! Quite stylish!
590
00:33:21,120 --> 00:33:24,160
Wait till you see us!
591
00:33:24,840 --> 00:33:26,640
You're performing too?
592
00:33:27,040 --> 00:33:28,400
Of course!
593
00:33:28,800 --> 00:33:30,400
Surprised?
594
00:33:30,480 --> 00:33:31,480
We won't embarrass ourselves!
595
00:33:31,560 --> 00:33:32,520
You're up next!
596
00:33:32,600 --> 00:33:34,200
Get ready back stage!
597
00:33:34,280 --> 00:33:35,320
Yes!
598
00:33:52,920 --> 00:33:54,800
We're crude compared to them!
599
00:33:54,880 --> 00:33:56,960
Do we have to do it?
600
00:33:57,040 --> 00:33:58,840
Don't worry! Make the best of it!
601
00:33:58,920 --> 00:34:00,200
We'll be the laughing stock!
602
00:34:00,280 --> 00:34:01,720
Will we embarrass ourselves?
603
00:34:01,800 --> 00:34:02,920
Go change!
604
00:34:04,720 --> 00:34:07,120
Thanks!
605
00:34:08,200 --> 00:34:09,800
We'd like to thank DDT Hospital's interns
606
00:34:09,880 --> 00:34:11,880
for performing at our
607
00:34:11,960 --> 00:34:14,760
Student Nurses' Welcoming Party
608
00:34:14,840 --> 00:34:16,840
Up next, our own interns
609
00:34:16,920 --> 00:34:19,320
will perform modern dance
610
00:34:34,360 --> 00:34:38,120
London bridge is falling down
611
00:34:38,200 --> 00:34:41,400
Falling down...
612
00:34:41,480 --> 00:34:44,880
London bridge is falling down
613
00:34:44,960 --> 00:34:48,440
My fair lady
614
00:34:48,520 --> 00:34:51,880
London bridge is falling down
615
00:34:51,960 --> 00:34:55,600
My fair lady
616
00:34:55,680 --> 00:34:59,040
London bridge is falling down
617
00:34:59,120 --> 00:35:03,360
My fair lady
618
00:35:15,280 --> 00:35:17,280
This is Johnny, David
619
00:35:17,360 --> 00:35:18,560
Michael and Peter
620
00:35:18,640 --> 00:35:20,760
Welcome!
621
00:35:20,840 --> 00:35:22,600
I'm Dan!
622
00:35:22,680 --> 00:35:23,800
How are you?
623
00:35:25,440 --> 00:35:27,040
Are you free tomorrow night?
624
00:35:27,120 --> 00:35:29,880
We'd like to invite you to dinner!
625
00:35:31,200 --> 00:35:32,000
Thanks
626
00:35:32,080 --> 00:35:33,480
But we already have a date!
627
00:35:33,560 --> 00:35:34,960
Some other time!
628
00:35:37,520 --> 00:35:39,040
Excuse me!
629
00:35:39,520 --> 00:35:40,160
What?
630
00:35:40,240 --> 00:35:41,160
Our modern dance
631
00:35:41,240 --> 00:35:43,560
was it really awful?
632
00:35:46,960 --> 00:35:48,200
Where are you going tomorrow night?
633
00:35:48,280 --> 00:35:49,000
Why don't you
634
00:35:49,080 --> 00:35:51,120
have dinner with me and those
handsome men?
635
00:35:51,200 --> 00:35:52,560
That's none of your business!
636
00:35:52,640 --> 00:35:54,280
None of your business!
637
00:35:54,360 --> 00:35:55,000
That's right!
638
00:35:55,080 --> 00:35:56,840
Move, four-eyes!
639
00:35:56,920 --> 00:35:58,600
Go!
640
00:35:59,120 --> 00:36:00,440
Fine!
641
00:36:14,520 --> 00:36:16,200
Here come the lechers!
642
00:36:17,000 --> 00:36:17,840
Ready!
643
00:36:36,040 --> 00:36:37,640
Peter? It's Dan!
644
00:36:37,720 --> 00:36:39,320
They went for barbeque!
645
00:36:44,960 --> 00:36:46,080
1, 2...
646
00:36:46,160 --> 00:36:51,160
If you miss the train I'm on
647
00:36:51,240 --> 00:36:54,880
You will know that I am gone
648
00:36:54,960 --> 00:37:01,840
You can hear the whistle blow, 500 miles
649
00:37:01,920 --> 00:37:04,720
It's so out-dated
650
00:37:05,560 --> 00:37:07,920
Stop singing!
651
00:37:09,000 --> 00:37:09,880
Stop singing?
652
00:37:09,960 --> 00:37:11,280
Let's dance!
653
00:37:11,360 --> 00:37:13,840
What kind of dance?
654
00:37:13,920 --> 00:37:14,800
Folk dance!
655
00:37:14,880 --> 00:37:15,720
Yes!
656
00:37:47,840 --> 00:37:49,400
Hi!
657
00:37:55,120 --> 00:37:56,920
It's Peter!
658
00:38:05,760 --> 00:38:07,360
A-class treatment?
659
00:38:10,920 --> 00:38:12,160
Help yourself, let's eat!
660
00:38:12,240 --> 00:38:14,520
Let's eat!
661
00:38:14,600 --> 00:38:16,560
Shall I do this for you?
662
00:38:17,760 --> 00:38:18,960
Hello
663
00:38:20,880 --> 00:38:23,400
You'll get cancer if you eat
the burnt part
664
00:38:23,480 --> 00:38:25,320
Let's go over there!
665
00:38:25,400 --> 00:38:26,920
Shall we?
666
00:38:27,200 --> 00:38:28,560
Ours is better!
667
00:38:29,120 --> 00:38:31,120
It's just turkey!
668
00:38:31,520 --> 00:38:34,920
7-Up turkey is better!
669
00:38:37,480 --> 00:38:39,720
Let's go over there!
670
00:38:39,800 --> 00:38:41,720
It's rude if we don't!
671
00:38:41,800 --> 00:38:44,200
Go ahead! Don't come back!
672
00:38:44,680 --> 00:38:48,280
Let's go!
673
00:38:48,360 --> 00:38:50,440
Help yourself!
674
00:38:50,520 --> 00:38:51,000
Sit over here!
675
00:38:51,080 --> 00:38:52,160
Eat yourself tonight!
676
00:38:52,240 --> 00:38:53,280
What did he say?
677
00:38:53,360 --> 00:38:55,560
He said "eat yourself tonight"
678
00:39:02,280 --> 00:39:04,720
They only have turkey, so what?
679
00:39:05,720 --> 00:39:07,880
They have beer
680
00:39:08,320 --> 00:39:10,480
They have a car
681
00:39:10,800 --> 00:39:13,120
They have money
682
00:39:13,440 --> 00:39:14,840
We have nothing
683
00:39:16,440 --> 00:39:18,920
Nothing!
684
00:39:19,800 --> 00:39:21,240
What do you have!
685
00:39:21,560 --> 00:39:23,160
Character!
686
00:39:23,240 --> 00:39:25,440
Let's arm wrestle!
687
00:39:25,520 --> 00:39:26,520
Wait!
688
00:39:28,040 --> 00:39:30,000
Come on!
689
00:39:31,520 --> 00:39:33,440
Ready...
690
00:39:33,520 --> 00:39:34,760
Look!
691
00:39:35,200 --> 00:39:36,400
Yes!
692
00:39:36,480 --> 00:39:39,480
Not quite!
693
00:39:42,560 --> 00:39:43,640
Come on!
694
00:39:54,040 --> 00:39:56,080
Anything else?
695
00:39:58,880 --> 00:39:59,960
It's no big deal!
696
00:40:00,040 --> 00:40:01,960
Burn the hair on your legs!
697
00:40:02,040 --> 00:40:04,200
We've lost, let's go!
698
00:40:05,680 --> 00:40:08,000
That's it?
699
00:40:12,400 --> 00:40:13,960
Go ahead and stuff your face!
700
00:40:19,280 --> 00:40:21,120
Why aren't they back yet?
701
00:40:21,760 --> 00:40:23,000
Whores!
702
00:40:23,080 --> 00:40:23,720
Don't say that!
703
00:40:23,800 --> 00:40:25,600
Not my four-eyes darling!
704
00:40:25,680 --> 00:40:26,840
Well?
705
00:40:26,920 --> 00:40:28,400
Yours is no exception
706
00:40:28,480 --> 00:40:30,000
They're whores!
707
00:40:30,080 --> 00:40:31,520
They're all whores!
708
00:40:31,600 --> 00:40:32,280
Yes!
709
00:40:32,360 --> 00:40:33,840
We might as well be lechers!
710
00:40:33,920 --> 00:40:35,400
No way!
711
00:40:35,760 --> 00:40:37,480
You're crazy!
712
00:40:38,320 --> 00:40:40,600
Here they come! Run!
713
00:40:40,680 --> 00:40:42,320
No need to feel inferior!
714
00:40:42,400 --> 00:40:44,080
But we are!
715
00:40:49,960 --> 00:40:52,360
Thanks for the ride!
716
00:40:52,440 --> 00:40:56,440
Bye!
717
00:40:57,080 --> 00:40:58,880
What?
718
00:41:01,640 --> 00:41:04,120
Can't believe you're so crude!
719
00:41:04,320 --> 00:41:06,920
We shouldn't sing that song
720
00:41:07,000 --> 00:41:08,640
He suggested it!
721
00:41:08,720 --> 00:41:09,240
What?
722
00:41:09,320 --> 00:41:10,880
No doubt those guys are good looking
723
00:41:10,960 --> 00:41:13,000
But there's no need to feel bad
724
00:41:13,080 --> 00:41:13,760
Why not?
725
00:41:13,840 --> 00:41:15,640
I don't feel inferior!
726
00:41:15,720 --> 00:41:17,880
Tall is nothing! Can he be short like me?
727
00:41:17,960 --> 00:41:21,120
That's no reason to show off!
728
00:41:21,400 --> 00:41:23,360
Go away! Don't follow us!
729
00:41:23,440 --> 00:41:24,840
Showing off is better than whoring...
730
00:41:24,920 --> 00:41:26,480
What?
731
00:41:26,560 --> 00:41:27,320
Say that again!
732
00:41:27,400 --> 00:41:29,720
You better think twice!
733
00:41:29,800 --> 00:41:32,720
Horses!
734
00:41:34,240 --> 00:41:37,040
You were on standby but you snuck out!
735
00:41:37,120 --> 00:41:39,560
You have no self-respect and no shame
736
00:41:39,640 --> 00:41:43,000
You went out with those despicable doctors
737
00:41:43,080 --> 00:41:44,720
Get in!
738
00:41:45,640 --> 00:41:48,160
You'll have no leave and do double shifts
739
00:41:48,240 --> 00:41:49,760
Madam!
740
00:41:51,800 --> 00:41:53,960
Sorry, Madam!
741
00:41:54,040 --> 00:41:56,000
We were worried that they'll be seduced
742
00:41:56,080 --> 00:41:57,440
For their protection
743
00:41:57,520 --> 00:41:58,560
we came in late
744
00:41:58,640 --> 00:42:00,520
You've done the right thing!
745
00:42:00,600 --> 00:42:02,520
I won't blame you!
746
00:42:02,600 --> 00:42:05,000
You have no idea how many innocent nurses
747
00:42:05,080 --> 00:42:07,080
are seduced by people like them!
748
00:42:08,240 --> 00:42:10,400
These doctors from the Commonwealth
749
00:42:10,480 --> 00:42:12,960
Compared to the stylish, brilliant...
750
00:42:13,040 --> 00:42:17,280
handsome and strong local doctors
751
00:42:17,360 --> 00:42:21,880
You should commit suicide
or be put to sleep
752
00:42:21,960 --> 00:42:24,120
Just drop dead!
753
00:42:24,760 --> 00:42:25,920
Don't cry!
754
00:42:26,000 --> 00:42:29,120
I'll change your duty roster
755
00:42:29,200 --> 00:42:31,680
Be prepared for the worst!
756
00:42:33,640 --> 00:42:34,920
Return to your quarters now!
757
00:42:35,000 --> 00:42:35,560
Thanks!
758
00:42:35,640 --> 00:42:36,880
Yes, Madam
759
00:42:40,640 --> 00:42:44,840
We used to be married
760
00:42:44,920 --> 00:42:49,160
Now you've turned against me
761
00:42:49,760 --> 00:42:53,560
We used to be married
762
00:42:53,640 --> 00:42:58,520
Now you've turned against me
763
00:43:01,240 --> 00:43:07,240
Breast cancer...
764
00:43:12,360 --> 00:43:16,320
What are you looking at?
765
00:43:16,400 --> 00:43:18,120
Those interns of yours
766
00:43:18,200 --> 00:43:20,320
They kept the nurses out till late
767
00:43:20,400 --> 00:43:21,920
That's too much!
768
00:43:23,560 --> 00:43:25,040
Breast cancer!
769
00:43:28,000 --> 00:43:29,880
Breast cancer!
770
00:43:38,160 --> 00:43:40,400
Volcanic lava!
771
00:44:22,000 --> 00:44:23,120
The witch is entering her room
772
00:44:23,200 --> 00:44:23,920
Done!
773
00:44:24,000 --> 00:44:24,840
What about Duo Zhi Wen?
774
00:44:24,920 --> 00:44:25,720
No problem!
775
00:44:25,800 --> 00:44:26,640
And you?
776
00:44:26,720 --> 00:44:27,800
Where do I plug this in?
777
00:44:27,880 --> 00:44:29,240
Down there!
778
00:44:37,200 --> 00:44:38,880
Why did he kiss me?
779
00:44:41,240 --> 00:44:43,120
Because I'm beautiful!
780
00:44:45,160 --> 00:44:45,840
All these years
781
00:44:45,920 --> 00:44:48,080
Why haven't I realized that?
782
00:44:49,520 --> 00:44:51,080
No bad breath
783
00:44:52,080 --> 00:44:55,520
No body odor
784
00:45:00,680 --> 00:45:02,240
She's in focus...
785
00:45:03,480 --> 00:45:05,200
I have a nice figure
786
00:45:08,680 --> 00:45:10,840
St. Morant Hospital
787
00:45:17,520 --> 00:45:18,800
Look!
788
00:45:19,600 --> 00:45:21,040
Hurry!
789
00:45:21,520 --> 00:45:22,360
What is it?
790
00:45:22,440 --> 00:45:23,880
What?
791
00:45:30,480 --> 00:45:32,680
Great!
792
00:45:32,760 --> 00:45:35,640
Come quick!
793
00:45:40,000 --> 00:45:44,720
Tits and ass!
794
00:45:47,360 --> 00:45:50,280
I'm really not bad!
795
00:45:53,000 --> 00:45:56,640
She's stripping!
796
00:45:57,160 --> 00:46:00,760
He's after me!
797
00:46:03,760 --> 00:46:08,000
I don't have breast cancer
798
00:46:08,080 --> 00:46:10,720
He's after me !
799
00:46:42,480 --> 00:46:44,400
Oh boy, she just kept on stripping...
800
00:46:46,960 --> 00:46:48,320
Get in line...
801
00:46:59,800 --> 00:47:02,800
This is your first day in the ward
802
00:47:02,880 --> 00:47:04,760
Did you go to bed early?
803
00:47:04,840 --> 00:47:07,840
Did you watch TV last night?
804
00:47:21,920 --> 00:47:25,880
Report to duty! Go on!
805
00:47:27,480 --> 00:47:28,160
Last night...
806
00:47:28,240 --> 00:47:29,400
I didn't watch TV
807
00:47:29,480 --> 00:47:31,520
I didn't see anything!
808
00:47:41,040 --> 00:47:42,240
You're dead!
809
00:47:42,320 --> 00:47:43,360
Morning!
810
00:47:44,440 --> 00:47:45,360
Morning!
811
00:47:47,080 --> 00:47:50,440
You're having surgery today!
812
00:47:50,520 --> 00:47:51,000
Don't be nervous!
813
00:47:51,080 --> 00:47:51,840
No surgery!
814
00:47:51,920 --> 00:47:52,680
Don't be afraid!
815
00:47:52,760 --> 00:47:53,760
What was that?
816
00:47:53,840 --> 00:47:55,440
Anesthetic shot!
817
00:47:55,760 --> 00:47:58,000
After removing a kidney
818
00:47:58,080 --> 00:48:00,600
People can still lead a happy life
819
00:48:08,680 --> 00:48:12,120
Find the vein
820
00:48:12,760 --> 00:48:14,920
Over a little...that's right
821
00:48:15,000 --> 00:48:17,480
Not here...do it again!
822
00:48:17,800 --> 00:48:19,400
Move over a little more...
823
00:48:19,480 --> 00:48:22,040
Almost... more...not here!
824
00:48:22,120 --> 00:48:23,800
Open your mouth!
825
00:48:25,440 --> 00:48:26,960
I'm giving you a shot
826
00:48:29,600 --> 00:48:32,520
It won't hurt
827
00:48:33,000 --> 00:48:35,080
I'll sing to you
828
00:48:39,560 --> 00:48:41,000
It doesn't hurt anymore!
829
00:48:42,040 --> 00:48:43,520
Do you have a fever?
830
00:48:45,440 --> 00:48:46,800
Your temperature is very low!
831
00:48:46,880 --> 00:48:49,000
Of course, he's dead!
832
00:48:49,080 --> 00:48:50,000
Move it!
833
00:48:52,440 --> 00:48:54,880
Almost! Do it!
834
00:48:54,960 --> 00:48:57,200
Not here! Do it again!
835
00:48:57,280 --> 00:48:59,600
Go on!
836
00:48:59,680 --> 00:49:01,280
Must I have the shot?
837
00:49:01,360 --> 00:49:03,360
Of course! Do it again!
838
00:49:04,680 --> 00:49:05,320
Inject!
839
00:49:05,400 --> 00:49:06,760
Temperature!
840
00:49:07,640 --> 00:49:08,400
Inject!
841
00:49:08,480 --> 00:49:10,240
Temperature!
842
00:49:11,760 --> 00:49:13,600
Inject!
843
00:49:13,680 --> 00:49:16,200
Temperature!
844
00:49:19,400 --> 00:49:21,040
He doesn't like shots
845
00:49:26,400 --> 00:49:30,040
You were great! Give me the shots!
846
00:49:30,120 --> 00:49:31,680
Give it to him!
847
00:49:31,760 --> 00:49:34,080
Give me the shots and take my temperature
848
00:49:34,160 --> 00:49:41,320
Come on!
849
00:50:16,760 --> 00:50:18,520
Who's playing with fire?
850
00:50:22,080 --> 00:50:23,880
Time for your shot!
851
00:50:29,640 --> 00:50:31,720
You're despicable!
852
00:51:02,680 --> 00:51:04,680
Go...
853
00:51:12,560 --> 00:51:13,960
Are you free tonight?
854
00:51:14,040 --> 00:51:15,440
I'm busy!
855
00:51:16,840 --> 00:51:18,000
What is it?
856
00:51:18,080 --> 00:51:20,120
I'm helping my friend check in
857
00:51:22,680 --> 00:51:24,520
He's rather famous
858
00:51:24,600 --> 00:51:25,640
For this operation
859
00:51:25,720 --> 00:51:27,520
He'd like to keep it quiet!
860
00:51:27,600 --> 00:51:29,400
We have booked a room
861
00:51:29,480 --> 00:51:30,840
What kind of operation?
862
00:51:30,920 --> 00:51:31,840
I don't know!
863
00:51:32,600 --> 00:51:34,440
Show me the form!
864
00:51:40,640 --> 00:51:43,440
Circumcision is no big deal!
865
00:51:43,880 --> 00:51:44,480
Checking in?
866
00:51:44,560 --> 00:51:45,120
Yes!
867
00:51:45,200 --> 00:51:45,760
Follow me!
868
00:51:45,840 --> 00:51:46,680
Miss
869
00:51:46,760 --> 00:51:48,120
Can we take a quiet path?
870
00:51:48,200 --> 00:51:49,440
Come this way!
871
00:51:49,520 --> 00:51:50,880
Come on!
872
00:51:53,320 --> 00:51:54,200
Come!
873
00:51:54,800 --> 00:51:56,920
But this is crowded!
874
00:51:57,000 --> 00:51:58,840
It's pretty quiet, only a bit crowded
875
00:51:58,920 --> 00:52:01,640
It's still quiet I'd say! Come on
876
00:52:03,080 --> 00:52:04,160
Come on
877
00:52:14,240 --> 00:52:16,160
Take your medication!
878
00:52:21,080 --> 00:52:22,280
I saw it with my eyes!
879
00:52:22,360 --> 00:52:22,880
Really!
880
00:52:22,960 --> 00:52:24,320
Of course!
881
00:52:24,880 --> 00:52:26,840
Let me tell you!
882
00:52:47,520 --> 00:52:51,200
Alan came for circumcision!
883
00:52:54,880 --> 00:52:56,040
I want his autograph!
884
00:52:56,120 --> 00:52:57,360
Stay back!
885
00:52:57,440 --> 00:52:59,840
May I have your autograph?
886
00:52:59,920 --> 00:53:01,400
Make way...
887
00:53:01,480 --> 00:53:03,840
Make way...
888
00:53:03,920 --> 00:53:07,760
Sorry! Make way...
889
00:53:08,600 --> 00:53:09,800
What is it?
890
00:53:09,880 --> 00:53:11,360
Circumcision!
891
00:53:11,680 --> 00:53:13,520
What? At your age?
892
00:53:13,600 --> 00:53:15,040
Isn't that a bit late?
893
00:53:15,120 --> 00:53:18,000
Better late than never!
894
00:53:18,080 --> 00:53:19,960
What's going on?
895
00:53:23,000 --> 00:53:24,760
Can you please go out?
896
00:53:24,840 --> 00:53:27,880
We're leaving, take care!
897
00:53:28,200 --> 00:53:30,360
Wishing you full speed ahead!
898
00:53:31,800 --> 00:53:35,480
It's Ken, not Alan!
899
00:53:39,680 --> 00:53:41,200
Mr. Tam
900
00:53:43,080 --> 00:53:45,080
I love your songs
901
00:53:45,160 --> 00:53:46,120
Please drop your pants!
902
00:53:46,200 --> 00:53:49,000
This is pre-op procedure
903
00:53:49,080 --> 00:53:52,400
Go away! I'm not having the surgery!
904
00:53:52,480 --> 00:53:54,520
I'm not Alan!
905
00:53:56,560 --> 00:53:57,160
What's with him?
906
00:53:57,240 --> 00:53:58,440
Everything!
907
00:53:58,520 --> 00:54:00,840
Something wrong with the kidney?
908
00:54:00,920 --> 00:54:01,880
It has been removed!
909
00:54:01,960 --> 00:54:02,960
Liver?
910
00:54:03,040 --> 00:54:04,840
Gone as well!
911
00:54:08,400 --> 00:54:09,920
Are the lungs gone too?
912
00:54:10,000 --> 00:54:10,720
No!
913
00:54:10,800 --> 00:54:12,280
Remove it tomorrow!
914
00:54:12,720 --> 00:54:14,640
Look, doctor!
915
00:54:14,720 --> 00:54:16,920
There's a fly in his mouth
916
00:54:25,640 --> 00:54:28,640
Big fly! Dead!
917
00:54:45,520 --> 00:54:48,640
What's the matter?
918
00:54:50,560 --> 00:54:52,840
Feel free to tell us!
919
00:54:52,920 --> 00:54:56,080
I'd like to speak with you alone!
920
00:54:56,160 --> 00:54:58,160
We're Commonwealth doctors
921
00:54:58,240 --> 00:54:59,680
You can tell us!
922
00:55:02,120 --> 00:55:03,360
I'm getting married!
923
00:55:03,440 --> 00:55:04,520
Congratulations!
924
00:55:04,600 --> 00:55:06,640
But...
925
00:55:07,000 --> 00:55:07,880
You have venereal disease?
926
00:55:07,960 --> 00:55:11,160
No! Not that!
927
00:55:13,320 --> 00:55:17,040
My fiance is very conservative
928
00:55:17,120 --> 00:55:19,880
But I like to ride the bicycle
929
00:55:20,640 --> 00:55:21,720
Your fiance is conservative
930
00:55:21,800 --> 00:55:23,280
So you like to ride the bike!
931
00:55:23,360 --> 00:55:27,600
No, it's not the same!
932
00:55:29,120 --> 00:55:33,200
There was a hole...it broke!
933
00:55:33,800 --> 00:55:35,360
It's gone!
934
00:55:35,440 --> 00:55:37,040
That's no big deal!
935
00:55:37,640 --> 00:55:38,920
Move your hair!
936
00:55:40,640 --> 00:55:41,480
1,2,3,4,5,6,7
937
00:55:41,560 --> 00:55:44,560
7,6,5,4,3,2,1. Can you hear me?
938
00:55:44,640 --> 00:55:45,440
Loud and clear!
939
00:55:45,520 --> 00:55:47,960
Your ear drum is fine. I'll fix you up!
940
00:55:48,040 --> 00:55:49,840
Get ready for surgery!
941
00:55:49,920 --> 00:55:52,120
Don't worry!
942
00:55:57,640 --> 00:55:58,520
Mr. Zhu
943
00:55:58,600 --> 00:56:00,800
Please sign here
944
00:56:00,880 --> 00:56:01,600
Yes!
945
00:56:03,440 --> 00:56:04,400
Thanks!
946
00:56:10,720 --> 00:56:11,920
Let's go!
947
00:56:13,280 --> 00:56:15,040
I've booked the banquet
948
00:56:15,120 --> 00:56:17,800
We'll go to Europe for our honeymoon!
949
00:56:20,680 --> 00:56:23,000
I said Europe for our honeymoon
950
00:56:23,080 --> 00:56:23,720
What do you think?
951
00:56:23,800 --> 00:56:24,880
Good!
952
00:56:25,640 --> 00:56:27,000
Are you hungry?
953
00:56:28,040 --> 00:56:29,160
Are you hungry?
954
00:56:29,240 --> 00:56:30,160
No!
955
00:56:30,240 --> 00:56:32,760
You haven't eaten all day!
956
00:56:34,440 --> 00:56:35,880
How can he do that?
957
00:56:36,720 --> 00:56:38,600
Will it get wet?
958
00:56:38,680 --> 00:56:40,760
It's probably water resistant
959
00:56:40,840 --> 00:56:42,640
How can she listen the Walkman?
960
00:56:42,720 --> 00:56:43,760
That's right!
961
00:56:46,000 --> 00:56:48,400
This hospital is dirty
962
00:56:48,480 --> 00:56:49,920
And has an awful smell
963
00:56:50,000 --> 00:56:51,480
Why book this one?
964
00:56:51,560 --> 00:56:54,280
Never mind, let's check in!
965
00:56:55,760 --> 00:56:57,720
Are you blind? You bumped into me!
966
00:56:57,800 --> 00:56:59,480
Sorry! I didn't mean it!
967
00:56:59,560 --> 00:57:00,200
Look!
968
00:57:00,280 --> 00:57:02,560
These nurses!
969
00:57:02,640 --> 00:57:04,280
Go away, moron!
970
00:57:05,480 --> 00:57:07,360
Where did they find them?
971
00:57:08,960 --> 00:57:11,360
Don't mind that fool!
972
00:57:11,440 --> 00:57:13,320
I'll avenge you
973
00:57:15,840 --> 00:57:17,680
It hurts!
974
00:57:18,360 --> 00:57:20,160
Push!
975
00:57:20,240 --> 00:57:22,440
Don't worry, it's coming!
976
00:57:28,120 --> 00:57:30,120
No! Push again!
977
00:57:32,440 --> 00:57:34,880
She's in pain, will she be alright?
978
00:57:34,960 --> 00:57:36,440
With today's advanced technology
979
00:57:36,520 --> 00:57:37,800
She'll be fine
980
00:57:37,880 --> 00:57:38,880
In the past
981
00:57:38,960 --> 00:57:41,240
Women worked in the fields
982
00:57:41,320 --> 00:57:42,560
When they needed to give birth
983
00:57:42,640 --> 00:57:44,800
It was done in no time
984
00:57:44,880 --> 00:57:45,640
When the baby was born
985
00:57:45,720 --> 00:57:46,880
He can pick up the sickle
986
00:57:46,960 --> 00:57:50,440
And help with field work
987
00:57:56,800 --> 00:57:58,160
Again!
988
00:58:05,600 --> 00:58:08,520
You used the wrong force!
989
00:58:08,600 --> 00:58:11,640
Never mind! I have a plan
990
00:58:16,680 --> 00:58:22,160
Baby...come on...
991
00:58:22,240 --> 00:58:25,120
Here he comes!
992
00:58:25,960 --> 00:58:27,200
It's a boy!
993
00:58:27,400 --> 00:58:28,840
Is it done?
994
00:58:28,920 --> 00:58:29,880
Boy or girl?
995
00:58:29,960 --> 00:58:32,480
Let's go find out!
996
00:58:40,320 --> 00:58:43,920
What is it?
997
00:58:47,680 --> 00:58:49,800
I gave birth to a mango!
998
00:58:50,360 --> 00:58:52,640
A mango!
999
00:58:55,160 --> 00:58:57,200
It is not our wish either
1000
00:58:57,280 --> 00:58:59,680
But you have multiple problems
1001
00:58:59,760 --> 00:59:00,960
That's right!
1002
00:59:01,040 --> 00:59:04,560
You have made improvements in management
1003
00:59:04,640 --> 00:59:08,120
But these doctors have gone too far!
1004
00:59:08,200 --> 00:59:11,000
Gone too far?
1005
00:59:11,320 --> 00:59:13,920
They were cheerleaders!
1006
00:59:14,000 --> 00:59:17,440
Was there an eardrum transplant?
1007
00:59:17,520 --> 00:59:19,520
That's strictly personal!
1008
00:59:19,600 --> 00:59:20,800
That's none of his business
1009
00:59:21,760 --> 00:59:23,000
The Director will be here tomorrow
1010
00:59:23,080 --> 00:59:25,160
And watch you operate
1011
00:59:25,240 --> 00:59:27,520
So as to assess your ability
1012
00:59:27,600 --> 00:59:31,520
You're in big trouble!
1013
00:59:31,600 --> 00:59:34,200
Not for the hospital!
1014
00:59:34,280 --> 00:59:37,960
I have arranged for their replacements
1015
00:59:38,960 --> 00:59:40,640
It's like taking an exam!
1016
00:59:40,720 --> 00:59:41,920
Yes!
1017
00:59:42,000 --> 00:59:42,800
Are you worried?
1018
00:59:42,880 --> 00:59:44,080
No! Nothing to worry about!
1019
00:59:44,160 --> 00:59:47,080
I don't believe you!
1020
00:59:47,160 --> 00:59:49,120
You can listen to my heart!
1021
00:59:49,200 --> 00:59:50,280
No!
1022
01:00:01,600 --> 01:00:02,880
What is it?
1023
01:00:02,960 --> 01:00:03,920
You know
1024
01:00:04,000 --> 01:00:05,480
I itch to cut open someone
1025
01:00:05,560 --> 01:00:06,360
No!
1026
01:00:06,440 --> 01:00:08,520
I sent you to medical school
1027
01:00:08,600 --> 01:00:10,320
You must let me do this!
1028
01:00:10,400 --> 01:00:11,720
You think I'm no good?
1029
01:00:11,800 --> 01:00:13,120
It's dangerous!
1030
01:00:13,200 --> 01:00:15,160
You want me to drive a taxi again?
1031
01:00:15,240 --> 01:00:16,240
No!
1032
01:00:16,320 --> 01:00:18,720
It's your turn to operate tomorrow
1033
01:00:18,800 --> 01:00:21,120
No, I'm being watched
1034
01:00:21,200 --> 01:00:23,880
Then I'll just cut up anyone
1035
01:00:23,960 --> 01:00:26,320
Let me think about this!
1036
01:00:26,400 --> 01:00:28,280
Go ahead!
1037
01:00:47,520 --> 01:00:49,120
Don't use tissue paper!
1038
01:00:59,000 --> 01:00:59,840
What is it?
1039
01:00:59,920 --> 01:01:01,160
I dropped my contact lens
1040
01:01:01,240 --> 01:01:03,080
I must find it
1041
01:01:03,480 --> 01:01:06,480
Forget it! They're watching us!
1042
01:01:11,640 --> 01:01:12,800
Clamp!
1043
01:01:15,120 --> 01:01:16,360
Clamp!
1044
01:01:17,840 --> 01:01:19,600
Clamp!
1045
01:01:20,280 --> 01:01:29,200
My wife has eloped! She has breast cancer
1046
01:01:29,280 --> 01:01:31,760
My wife has eloped!
1047
01:01:32,440 --> 01:01:33,840
Dr. Chen
1048
01:01:33,920 --> 01:01:35,040
Take him out!
1049
01:01:36,400 --> 01:01:37,160
What shall we do now?
1050
01:01:37,240 --> 01:01:38,960
Let's do it ourselves!
1051
01:01:39,040 --> 01:01:40,240
What?
1052
01:01:42,920 --> 01:01:44,240
Calm down!
1053
01:01:46,880 --> 01:01:49,080
He's dead! His heart has stopped!
1054
01:01:50,720 --> 01:01:52,440
You unplugged the machine!
1055
01:01:56,120 --> 01:01:57,200
We have a heart beat!
1056
01:01:57,280 --> 01:01:58,200
Shut up!
1057
01:01:58,480 --> 01:01:59,680
Adjust the artificial lung
1058
01:02:00,000 --> 01:02:01,920
Blood circulation temperature at
32 celcius
1059
01:02:02,000 --> 01:02:03,840
Pump at 400cc per minute
1060
01:02:03,920 --> 01:02:05,720
Oxygen supply 6 liters per minute
1061
01:02:10,080 --> 01:02:11,480
Increase the anti-blood clot fluid
1062
01:02:25,440 --> 01:02:27,600
Done! Stitch him up!
1063
01:02:27,680 --> 01:02:28,560
Yes, doctor!
1064
01:02:28,640 --> 01:02:31,040
They're not that bad!
1065
01:02:31,120 --> 01:02:33,720
Even the intern is brilliant
1066
01:02:33,800 --> 01:02:36,000
I don't understand the complaints!
1067
01:02:36,080 --> 01:02:37,400
Strange!
1068
01:02:42,920 --> 01:02:44,480
Are you alright?
1069
01:02:44,560 --> 01:02:45,560
I'm fine!
1070
01:02:45,640 --> 01:02:48,160
Ever since I was hit on the head
1071
01:02:48,240 --> 01:02:49,880
I've been muddle-headed
1072
01:02:49,960 --> 01:02:52,320
I don't know what I'm doing
1073
01:02:52,680 --> 01:02:55,040
I was half way through the surgery
1074
01:02:55,120 --> 01:02:56,760
What happened?
1075
01:02:56,840 --> 01:02:58,560
Thanks to him!
1076
01:02:59,840 --> 01:03:00,920
I heard this year's annual ball
1077
01:03:01,000 --> 01:03:03,120
will be co-organized with DDT Hospital
1078
01:03:03,200 --> 01:03:05,320
I hope we can wear what we want
1079
01:03:05,400 --> 01:03:06,960
I beg you not to perform
1080
01:03:07,040 --> 01:03:08,080
that boring dance
1081
01:03:08,160 --> 01:03:10,360
We'll think of something better
1082
01:03:10,440 --> 01:03:12,080
Something entertaining and artistic
1083
01:03:12,160 --> 01:03:13,200
We'll show them
1084
01:03:13,280 --> 01:03:14,600
For sure!
1085
01:03:16,160 --> 01:03:18,080
Several mental patients
1086
01:03:18,160 --> 01:03:20,760
will be here for treatment
1087
01:03:20,840 --> 01:03:22,840
I'm putting you in charge
1088
01:03:22,920 --> 01:03:24,440
You'll be transferred to the
mental hospital
1089
01:03:24,520 --> 01:03:25,440
for 3 months
1090
01:03:25,520 --> 01:03:27,160
to observe their progress
1091
01:03:27,240 --> 01:03:29,520
You will be very busy!
1092
01:03:29,600 --> 01:03:33,120
You can forget the annual ball!
1093
01:03:34,240 --> 01:03:35,880
Come upstairs with me
1094
01:03:35,960 --> 01:03:37,720
for a meeting with the DDT doctors
1095
01:03:37,800 --> 01:03:39,840
to discuss the logistics of the ball
1096
01:03:40,520 --> 01:03:43,360
They're waiting
1097
01:03:45,800 --> 01:03:47,040
Let's go!
1098
01:03:58,360 --> 01:03:59,400
That's enough!
1099
01:03:59,480 --> 01:04:01,440
Proceed according to plan
1100
01:04:02,240 --> 01:04:03,680
We're working with DDT Hospital
1101
01:04:03,760 --> 01:04:05,600
to organize the annual ball
1102
01:04:05,680 --> 01:04:08,560
Let's go through the details
1103
01:04:08,640 --> 01:04:10,600
And try to make it a success
1104
01:04:10,680 --> 01:04:11,320
Yes!
1105
01:04:11,400 --> 01:04:12,800
Tea!
1106
01:04:12,880 --> 01:04:15,320
Tea!
1107
01:04:16,480 --> 01:04:18,400
You're so clumsy!
1108
01:04:18,480 --> 01:04:20,440
Get out!
1109
01:04:20,800 --> 01:04:22,360
You're all wet
1110
01:04:22,440 --> 01:04:24,920
Go change!
1111
01:04:27,400 --> 01:04:28,440
Sorry to keep you waiting
1112
01:04:28,520 --> 01:04:29,200
Don't worry!
1113
01:04:29,280 --> 01:04:30,600
Have some tea!
1114
01:04:35,400 --> 01:04:37,200
It's hot in here!
1115
01:04:37,280 --> 01:04:38,000
Yes!
1116
01:04:38,080 --> 01:04:38,800
You think so?
1117
01:04:38,880 --> 01:04:39,960
A bit...
1118
01:04:40,040 --> 01:04:41,880
In such a short time
1119
01:04:41,960 --> 01:04:43,640
Miss Kuk has turned the hospital around
1120
01:04:43,720 --> 01:04:44,440
Yes!
1121
01:04:44,520 --> 01:04:46,000
Where is she now?
1122
01:04:46,080 --> 01:04:47,600
In a meeting with the doctors
1123
01:04:47,680 --> 01:04:48,520
Follow me!
1124
01:04:48,600 --> 01:04:50,480
Yes...
1125
01:05:00,480 --> 01:05:02,400
What's going on?
1126
01:05:13,760 --> 01:05:15,120
You!
1127
01:05:15,200 --> 01:05:16,240
No!
1128
01:05:19,000 --> 01:05:20,400
You!
1129
01:05:23,560 --> 01:05:25,920
You're all well educated
1130
01:05:26,000 --> 01:05:28,360
Where is your sense of responsibility?
1131
01:05:28,440 --> 01:05:30,960
Your civil duty?
1132
01:05:32,000 --> 01:05:34,600
Do you know what that is?
1133
01:05:35,280 --> 01:05:37,320
Civil duty?
1134
01:05:40,680 --> 01:05:43,120
A decent woman
1135
01:05:43,200 --> 01:05:46,520
like a blank sheet of paper
1136
01:05:46,600 --> 01:05:48,880
has been ruined
1137
01:05:49,760 --> 01:05:51,560
How could you?
1138
01:05:56,560 --> 01:06:00,280
I'm not trying to place the blame
1139
01:06:00,360 --> 01:06:02,880
I need to know who's responsible
1140
01:06:05,880 --> 01:06:08,840
Who was it?
1141
01:06:36,320 --> 01:06:39,040
Here comes the erotic nurse!
1142
01:06:39,120 --> 01:06:41,280
You're so romantic!
1143
01:06:41,360 --> 01:06:42,720
Even you're capable of this sort of thing
1144
01:06:42,800 --> 01:06:45,600
this hospital is doomed
1145
01:06:45,920 --> 01:06:48,640
I don't wish to explain
or point the finger
1146
01:06:48,720 --> 01:06:51,200
I shall be held responsible
1147
01:06:51,280 --> 01:06:52,720
And will not implicate the hospital
1148
01:06:53,120 --> 01:06:53,720
Madam
1149
01:06:53,800 --> 01:06:55,240
This morning a lung cancer patient
1150
01:06:55,320 --> 01:06:56,480
had part of the lung removed
1151
01:06:56,560 --> 01:06:59,040
Now the lung is gone!
1152
01:06:59,120 --> 01:07:00,000
Let's not talk about that
1153
01:07:00,080 --> 01:07:02,240
Let's go to the cafeteria
1154
01:07:17,440 --> 01:07:20,560
Good! Pour it in!
1155
01:07:21,120 --> 01:07:23,160
Pour!
1156
01:07:25,560 --> 01:07:27,880
Though we're still far from perfect
1157
01:07:27,960 --> 01:07:29,960
At least the cafeteria is clean
1158
01:07:30,040 --> 01:07:31,200
This pig liver soup is quite good
1159
01:07:33,080 --> 01:07:34,680
What is this?
1160
01:07:44,440 --> 01:07:45,000
What happened?
1161
01:07:45,080 --> 01:07:46,360
Did you see that?
1162
01:07:46,440 --> 01:07:47,200
What was that?
1163
01:07:47,280 --> 01:07:49,600
The missing lung!
1164
01:07:51,840 --> 01:07:53,480
You did this?
1165
01:07:53,560 --> 01:07:55,720
How can you do this?
1166
01:08:03,360 --> 01:08:04,840
Madam!
1167
01:08:04,920 --> 01:08:06,920
Madam!
1168
01:08:07,000 --> 01:08:09,320
Are you alright?
1169
01:08:09,720 --> 01:08:10,880
What happened to her?
1170
01:08:10,960 --> 01:08:12,440
What happened?
1171
01:08:12,520 --> 01:08:13,960
I don't know
1172
01:08:24,040 --> 01:08:27,840
Open up! I need to speak with you!
1173
01:08:27,920 --> 01:08:29,800
Please don't kill yourself!
1174
01:08:29,880 --> 01:08:31,200
Shut up!
1175
01:08:31,280 --> 01:08:32,880
As long as it tastes good
1176
01:08:32,960 --> 01:08:34,520
Who cares what kind of lung it is!
1177
01:08:34,600 --> 01:08:36,520
Shark's fin can replace vermicelli
1178
01:08:36,600 --> 01:08:37,800
What?
1179
01:08:37,880 --> 01:08:39,120
What did you say?
1180
01:08:42,160 --> 01:08:43,880
Go away! Leave me alone!
1181
01:08:57,080 --> 01:08:58,520
You're leaving?
1182
01:08:58,600 --> 01:09:00,880
The lung was the last straw!
1183
01:09:00,960 --> 01:09:01,920
The hospital is certified!
1184
01:09:02,000 --> 01:09:03,440
Forget it, you already ate it!
1185
01:09:03,520 --> 01:09:05,160
I didn't!
1186
01:09:05,240 --> 01:09:07,960
Even crazy people are not that despicable!
1187
01:09:08,040 --> 01:09:09,920
You and your interns!
1188
01:09:11,000 --> 01:09:13,720
I was muddle-headed a while ago
1189
01:09:13,800 --> 01:09:16,480
But since I felt something towards you
1190
01:09:16,560 --> 01:09:18,440
I'm cured
1191
01:09:23,400 --> 01:09:25,120
What can you do?
1192
01:09:25,640 --> 01:09:26,880
Anything!
1193
01:09:26,960 --> 01:09:29,960
But you're old and ugly!
1194
01:09:30,520 --> 01:09:32,120
You said you're cured?
1195
01:09:36,280 --> 01:09:38,000
You left something!
1196
01:09:40,480 --> 01:09:41,920
What?
1197
01:09:44,240 --> 01:09:45,560
This!
1198
01:09:52,440 --> 01:09:53,720
Get in!
1199
01:09:59,920 --> 01:10:01,160
Can't believe we're sent to
a mental hospital
1200
01:10:01,240 --> 01:10:02,240
to keep them company
1201
01:10:02,320 --> 01:10:03,640
Get in!
1202
01:10:14,280 --> 01:10:17,040
This...
1203
01:10:23,800 --> 01:10:27,240
Help!
1204
01:10:27,320 --> 01:10:30,160
Take it easy!
1205
01:10:39,560 --> 01:10:42,720
Be hopeful and don't hold a grudge
1206
01:10:42,800 --> 01:10:48,680
Be happy
1207
01:10:56,040 --> 01:10:58,240
Be cheerful
1208
01:10:58,320 --> 01:11:00,680
This is...
1209
01:11:00,760 --> 01:11:02,080
What is it?
1210
01:11:10,920 --> 01:11:12,840
Madam!
1211
01:11:12,920 --> 01:11:15,680
I appreciate this
1212
01:11:15,760 --> 01:11:18,480
When I came here 6 months ago
1213
01:11:18,560 --> 01:11:21,720
This place was a mess
1214
01:11:21,800 --> 01:11:24,280
And took in a bunch of rascals
1215
01:11:26,080 --> 01:11:28,240
I don't know if I was lucky or out of luck
1216
01:11:28,320 --> 01:11:30,240
I had Director Gao's support
1217
01:11:30,320 --> 01:11:32,640
And the Director of Health's trust
1218
01:11:32,720 --> 01:11:35,560
I enforced certain reforms
1219
01:11:37,200 --> 01:11:41,520
But did not achieve the intended results
1220
01:11:41,600 --> 01:11:46,960
There was more misunderstanding
than appreciation
1221
01:11:47,040 --> 01:11:50,560
And I lost even more
1222
01:11:52,120 --> 01:11:55,680
You gain some, you lose some
1223
01:11:55,760 --> 01:11:57,400
Just kidding!
1224
01:11:58,160 --> 01:12:01,720
I'll apologize
1225
01:12:01,800 --> 01:12:03,560
Please don't go!
1226
01:12:03,640 --> 01:12:06,200
They already apologized
1227
01:12:06,280 --> 01:12:09,400
I'm leaving with you!
1228
01:12:15,360 --> 01:12:16,560
The reason I'm leaving
1229
01:12:16,640 --> 01:12:19,000
is strictly personal
1230
01:12:19,080 --> 01:12:20,280
After I'm gone
1231
01:12:20,360 --> 01:12:21,480
I hope you will apply yourself
1232
01:12:21,560 --> 01:12:24,320
And make something of your career
1233
01:12:24,400 --> 01:12:26,040
Don't make people look down on you!
1234
01:12:26,600 --> 01:12:27,960
Bye!
1235
01:12:32,320 --> 01:12:35,400
You should give me a chance
1236
01:12:35,480 --> 01:12:37,880
I've given you plenty!
1237
01:12:38,480 --> 01:12:40,000
Attention...
1238
01:12:40,080 --> 01:12:42,240
There's a major accident near the hospital
1239
01:12:42,320 --> 01:12:46,200
All medical personnel report to
the scene at once
1240
01:12:46,280 --> 01:12:48,240
What shall we do?
1241
01:12:48,320 --> 01:12:49,320
We can't do it without you!
1242
01:12:49,400 --> 01:12:50,760
Right!
1243
01:12:51,240 --> 01:12:52,920
Sorry, I have resigned!
1244
01:12:53,000 --> 01:12:53,680
Madam!
1245
01:12:53,760 --> 01:12:55,920
Have you forgotten the motto?
1246
01:12:56,000 --> 01:12:57,560
Tell her!
1247
01:12:57,640 --> 01:12:58,320
Help the sick and wounded
1248
01:12:58,400 --> 01:12:59,160
It's your moral obligation
1249
01:12:59,240 --> 01:13:00,120
Defy all dangers and difficulties
1250
01:13:00,200 --> 01:13:01,880
I lead the way
1251
01:13:01,960 --> 01:13:03,600
Punish the evil doers
1252
01:13:07,880 --> 01:13:10,920
Madam...
1253
01:13:12,200 --> 01:13:12,800
What now?
1254
01:13:12,880 --> 01:13:13,960
That's right
1255
01:13:14,920 --> 01:13:16,840
Don't just stand there!
1256
01:13:17,920 --> 01:13:19,480
What have I taught you?
1257
01:13:19,560 --> 01:13:21,040
Get going!
1258
01:13:23,080 --> 01:13:24,400
Stop waiting around!
1259
01:13:24,480 --> 01:13:25,320
Yes!
1260
01:13:25,400 --> 01:13:27,200
Madam!
1261
01:13:28,880 --> 01:13:30,120
Hurry and get in!
1262
01:13:30,200 --> 01:13:31,280
Get going!
1263
01:13:33,280 --> 01:13:34,440
Drive!
1264
01:13:34,520 --> 01:13:35,480
Hurry!
1265
01:13:43,040 --> 01:13:45,800
Wait for me!
1266
01:13:50,760 --> 01:13:53,680
What's taking so long?
1267
01:13:55,760 --> 01:13:59,120
I can't stand up!
1268
01:14:09,520 --> 01:14:11,760
A car fell down there
1269
01:14:13,120 --> 01:14:15,400
Multiple casualties! What can we do?
1270
01:14:17,040 --> 01:14:17,920
This is serious!
1271
01:14:18,000 --> 01:14:19,200
A car fell down the slope
1272
01:14:19,280 --> 01:14:20,960
Can you handle it?
1273
01:14:21,040 --> 01:14:21,920
Not sure!
1274
01:14:22,000 --> 01:14:22,800
Then get out of the way!
1275
01:14:22,880 --> 01:14:25,760
This is no time to back out!
1276
01:14:25,840 --> 01:14:26,520
Alright!
1277
01:14:26,600 --> 01:14:27,720
Go!
1278
01:14:30,440 --> 01:14:31,800
Get down there!
1279
01:14:32,200 --> 01:14:34,320
Hurry!
1280
01:14:34,400 --> 01:14:35,720
Don't be scared!
1281
01:14:36,280 --> 01:14:37,680
Move him into the car!
1282
01:14:46,840 --> 01:14:48,520
What's taking so long?
1283
01:14:48,600 --> 01:14:49,600
It's here. Get off the car
1284
01:14:49,680 --> 01:14:51,480
Here?
1285
01:14:52,440 --> 01:14:54,720
Where's the other one?
1286
01:14:59,480 --> 01:15:01,560
Don't be afraid!
1287
01:15:03,200 --> 01:15:07,240
Come back!
1288
01:15:07,800 --> 01:15:09,200
Gotcha!
1289
01:15:11,160 --> 01:15:12,360
What happened?
1290
01:15:14,480 --> 01:15:16,840
He's crazy!
1291
01:15:25,840 --> 01:15:26,600
Stop kicking!
1292
01:15:26,680 --> 01:15:28,040
Ah Dan!
1293
01:15:28,440 --> 01:15:29,880
What is it?
1294
01:15:42,680 --> 01:15:44,680
Help!
1295
01:15:44,760 --> 01:15:45,520
What happened?
1296
01:15:45,600 --> 01:15:47,160
He's crazy!
1297
01:15:49,280 --> 01:15:50,840
Stay back!
1298
01:15:54,520 --> 01:15:57,120
Help!
1299
01:15:57,200 --> 01:15:58,920
Hold this!
1300
01:16:00,120 --> 01:16:01,400
Be careful!
1301
01:16:05,640 --> 01:16:11,680
Help!
1302
01:16:11,760 --> 01:16:15,360
Who is it? Where are you?
1303
01:16:15,440 --> 01:16:16,960
Down here!
1304
01:16:17,040 --> 01:16:20,000
Where are you?
1305
01:16:20,080 --> 01:16:23,040
Help me! Please!
1306
01:16:23,120 --> 01:16:23,600
Help me!
1307
01:16:23,680 --> 01:16:27,120
You'll be alright after the shot
1308
01:16:29,080 --> 01:16:31,800
Yes! Thanks!
1309
01:16:31,880 --> 01:16:34,120
He's a junkie! Help the others!
1310
01:16:34,200 --> 01:16:34,720
Junkie?
1311
01:16:34,800 --> 01:16:35,920
Hurry!
1312
01:16:36,000 --> 01:16:37,480
Don't be afraid!
1313
01:16:37,560 --> 01:16:39,240
I'll sing to you
1314
01:16:39,320 --> 01:16:44,680
It's a small world...
1315
01:16:44,760 --> 01:16:45,640
Let's go!
1316
01:16:47,080 --> 01:16:48,480
Hurry!
1317
01:16:48,560 --> 01:16:50,360
Send this one to ER
1318
01:16:50,440 --> 01:16:51,680
Hurry!
1319
01:16:51,760 --> 01:16:53,120
See if there are others
1320
01:16:53,200 --> 01:16:54,520
Please wait here!
1321
01:16:54,600 --> 01:16:56,320
Hurry!
1322
01:16:56,400 --> 01:16:57,200
Check outside!
1323
01:16:57,280 --> 01:16:59,240
Hurry! Move it!
1324
01:16:59,320 --> 01:17:01,040
The wards are full
1325
01:17:01,120 --> 01:17:01,760
What should we do?
1326
01:17:01,840 --> 01:17:03,320
Put extra beds in the hallway
1327
01:17:03,400 --> 01:17:04,360
Take care of it!
1328
01:17:10,000 --> 01:17:11,240
Where is it?
1329
01:17:13,240 --> 01:17:14,560
Tell Yu Yun to prepare for surgery!
1330
01:17:14,640 --> 01:17:15,520
Yes!
1331
01:17:24,760 --> 01:17:26,800
Go downstairs! It's a mess!
1332
01:17:26,880 --> 01:17:28,600
Hurry! Move!
1333
01:17:28,680 --> 01:17:30,560
Hurry!
1334
01:17:30,640 --> 01:17:31,320
Move!
1335
01:17:31,400 --> 01:17:33,800
Save as many as you can! Let's go!
1336
01:17:41,080 --> 01:17:43,400
He seems a bit strange!
1337
01:17:43,480 --> 01:17:44,440
I don't think so
1338
01:17:50,760 --> 01:17:52,600
Next!
1339
01:17:56,280 --> 01:17:57,720
This is great! Hurry!
1340
01:17:58,280 --> 01:18:00,200
Next! Hurry!
1341
01:18:00,280 --> 01:18:02,720
We're out of blood, Madam!
1342
01:18:02,800 --> 01:18:04,200
No blood
1343
01:18:04,280 --> 01:18:05,040
What?
1344
01:18:05,120 --> 01:18:07,080
No more blood!
1345
01:18:09,840 --> 01:18:11,480
Calm down and talk slowly!
1346
01:18:11,560 --> 01:18:13,840
Our blood bank is out of blood
1347
01:18:13,920 --> 01:18:15,560
Ask for volunteer donors
1348
01:18:15,640 --> 01:18:17,600
Call the blood bank for more
1349
01:18:17,920 --> 01:18:20,520
They won't send us any blood
1350
01:18:20,600 --> 01:18:22,240
Look at our spirit
1351
01:18:22,320 --> 01:18:23,880
How can they refuse?
1352
01:18:24,880 --> 01:18:27,720
Talk to them again and find some donors
1353
01:18:28,600 --> 01:18:31,760
Raise your hand if you want to
donate blood
1354
01:18:31,840 --> 01:18:32,560
Me!
1355
01:18:33,280 --> 01:18:34,040
Me!
1356
01:18:34,360 --> 01:18:35,480
Me!
1357
01:18:38,240 --> 01:18:39,760
Whose is it?
1358
01:18:41,040 --> 01:18:42,040
Any volunteers?
1359
01:18:42,120 --> 01:18:43,400
Nurse!
1360
01:18:43,480 --> 01:18:44,240
Raise your hand!
1361
01:18:44,320 --> 01:18:46,120
Any volunteers?
1362
01:18:46,200 --> 01:18:48,560
Nurse!
1363
01:18:49,680 --> 01:18:51,320
You're so kind!
1364
01:18:51,400 --> 01:18:53,240
No, I...
1365
01:18:53,520 --> 01:18:54,920
Don't worry!
1366
01:18:55,320 --> 01:18:56,480
Be careful!
1367
01:18:56,560 --> 01:18:57,280
How's it going?
1368
01:18:57,360 --> 01:18:58,920
Everyone's working hard
1369
01:19:03,400 --> 01:19:04,360
Thanks
1370
01:19:04,680 --> 01:19:06,920
Dr. Chen...
1371
01:19:07,480 --> 01:19:08,280
Dr. Chen...
1372
01:19:08,360 --> 01:19:09,920
The crazy man is out of control
1373
01:19:10,000 --> 01:19:11,360
We've knocked him unconscious
1374
01:19:11,440 --> 01:19:12,720
Don't worry!
1375
01:19:14,360 --> 01:19:16,120
Tell Yu Yun to fix him up!
1376
01:19:16,200 --> 01:19:17,360
Call me if you need me!
1377
01:19:18,640 --> 01:19:22,520
I still have blood left?
1378
01:19:22,600 --> 01:19:24,360
Are you sure?
1379
01:19:24,640 --> 01:19:27,720
Sure! The color is lighter though
1380
01:19:28,040 --> 01:19:31,360
But...
1381
01:19:31,440 --> 01:19:34,160
This is too much! How can this happen?
1382
01:19:34,560 --> 01:19:37,640
I agree but we're in need of hospitals
1383
01:19:37,720 --> 01:19:39,680
Unless we have no choice...
1384
01:19:39,760 --> 01:19:41,600
You call that a hospital?
1385
01:19:50,080 --> 01:19:51,720
Come on...
1386
01:19:52,280 --> 01:19:53,640
Hurry
1387
01:19:55,320 --> 01:19:57,240
This way...
1388
01:19:59,240 --> 01:20:01,600
Excuse me!
1389
01:20:07,840 --> 01:20:09,480
Your hand is bleeding!
1390
01:20:09,560 --> 01:20:11,120
Don't mind me!
1391
01:20:11,200 --> 01:20:13,720
Why do you think this is not a hospital?
1392
01:20:19,200 --> 01:20:21,600
No. 38
1393
01:20:24,360 --> 01:20:26,600
I'm a surgeon too, let me operate!
1394
01:20:26,680 --> 01:20:30,120
Let me operate! Don't be afraid
1395
01:20:30,200 --> 01:20:32,400
Let me operate!
1396
01:20:40,320 --> 01:20:43,520
Help!
1397
01:20:44,320 --> 01:20:46,080
Dr. Chen
1398
01:20:46,160 --> 01:20:48,320
The crazy man is holding Madam hostage!
1399
01:20:50,480 --> 01:20:51,560
Don't come over!
1400
01:20:51,640 --> 01:20:55,680
I'll kill her!
1401
01:20:56,840 --> 01:20:58,120
Dr. Chen
1402
01:21:00,560 --> 01:21:02,880
Don't mind me! Go help the others!
1403
01:21:02,960 --> 01:21:04,680
He's a rapist
1404
01:21:04,760 --> 01:21:06,680
That's why he's sent to the
mental hospital
1405
01:21:06,760 --> 01:21:09,680
Don't mind me!
1406
01:21:10,040 --> 01:21:12,080
Go away!
1407
01:21:12,480 --> 01:21:14,400
Madam!
1408
01:21:14,480 --> 01:21:15,800
Are you alright?
1409
01:21:18,360 --> 01:21:19,520
Madam!
1410
01:21:19,600 --> 01:21:20,640
Move!
1411
01:21:27,120 --> 01:21:30,640
Let her go, rape me!
1412
01:21:30,720 --> 01:21:31,800
Are you crazy?
1413
01:21:31,880 --> 01:21:33,680
Rape him!
1414
01:21:33,760 --> 01:21:35,760
Me? What about him?
1415
01:21:35,840 --> 01:21:38,920
Alright! Come on!
1416
01:21:39,000 --> 01:21:40,200
Shut up!
1417
01:21:42,000 --> 01:21:43,720
Tough guy!
1418
01:21:46,360 --> 01:21:51,080
I have something to show you
1419
01:21:51,480 --> 01:21:52,080
Want to see?
1420
01:21:52,160 --> 01:21:53,680
Yes!
1421
01:21:55,760 --> 01:21:58,560
Crush him!
1422
01:21:58,640 --> 01:22:00,720
Great!
1423
01:22:00,800 --> 01:22:01,960
Tie him up!
1424
01:22:02,040 --> 01:22:03,160
Get back to work!
1425
01:22:03,240 --> 01:22:04,600
Yes, Madam!
1426
01:22:04,680 --> 01:22:06,760
Tie him up!
1427
01:22:08,240 --> 01:22:09,960
You're great, Madam!
1428
01:22:22,000 --> 01:22:24,600
Was I heroic enough the other day?
1429
01:22:24,680 --> 01:22:26,040
Sure!
1430
01:22:26,120 --> 01:22:28,360
That guy whose ribs you broke
1431
01:22:28,440 --> 01:22:30,240
He's my cousin
1432
01:22:30,320 --> 01:22:31,040
Cousin?
1433
01:22:31,120 --> 01:22:32,400
Yes!
1434
01:22:36,320 --> 01:22:37,840
I'm handing her over to you
1435
01:22:37,920 --> 01:22:40,320
Be nice to her
1436
01:22:40,400 --> 01:22:42,080
She doesn't know how to kiss
1437
01:22:42,160 --> 01:22:43,280
Really?
1438
01:22:43,360 --> 01:22:45,280
I can't teach her
1439
01:22:45,360 --> 01:22:47,680
You'll have to work on it
1440
01:22:49,840 --> 01:22:51,440
What are you talking about?
1441
01:22:51,520 --> 01:22:54,120
Your kissing technique
1442
01:22:54,200 --> 01:22:56,120
I didn't!
1443
01:22:56,200 --> 01:22:57,640
I'll kill you!
1444
01:22:58,360 --> 01:23:00,560
During last week's serious
traffic accident
1445
01:23:00,640 --> 01:23:03,040
All the staff of St. Morant Hospital
1446
01:23:03,120 --> 01:23:05,760
tried their level best
1447
01:23:05,840 --> 01:23:07,480
to minimize the casualties
1448
01:23:07,560 --> 01:23:08,120
What is it?
1449
01:23:08,200 --> 01:23:09,440
Your left eye is shortsighted?
1450
01:23:09,520 --> 01:23:10,240
Yes!
1451
01:23:10,320 --> 01:23:11,240
Your right eye is twice as bad?
1452
01:23:11,320 --> 01:23:12,000
Yes!
1453
01:23:12,080 --> 01:23:13,480
Your lens are from Xiao Chang
optical shop?
1454
01:23:13,560 --> 01:23:15,080
Yes!
1455
01:23:15,160 --> 01:23:16,560
You left them inside my sister!
1456
01:23:16,640 --> 01:23:17,800
Really?
1457
01:23:17,880 --> 01:23:18,960
You want them back?
1458
01:23:19,040 --> 01:23:19,840
No!
1459
01:23:19,920 --> 01:23:20,920
Come back!
1460
01:23:21,200 --> 01:23:23,080
St. Morant Hospital is cited
1461
01:23:23,160 --> 01:23:26,080
for their exceptional performance
1462
01:23:26,160 --> 01:23:28,440
On behalf of the Department of Health
1463
01:23:28,520 --> 01:23:30,560
I'm giving out the highest honorary award
1464
01:23:30,640 --> 01:23:33,960
Dr. Li, please come forward
1465
01:23:41,200 --> 01:23:43,640
I must thank my brother
1466
01:23:43,720 --> 01:23:46,280
Or else we'd be in great trouble!
1467
01:23:51,960 --> 01:23:53,600
The next award
1468
01:23:53,680 --> 01:23:57,520
goes to an outstanding citizen
1469
01:23:57,600 --> 01:23:59,560
to commend his generosity
1470
01:23:59,640 --> 01:24:03,440
He has donated 38 organs
1471
01:24:03,520 --> 01:24:06,240
And up to 5 litres of blood
1472
01:24:13,200 --> 01:24:15,160
I still have one eye
1473
01:24:15,240 --> 01:24:18,640
I'll donate my cornea tomorrow
1474
01:24:19,680 --> 01:24:22,200
Dr. Chen, please
1475
01:24:27,320 --> 01:24:28,240
Thank you
1476
01:24:29,680 --> 01:24:30,920
Thank you very much!
1477
01:24:31,000 --> 01:24:33,320
Last year a lot happened at our hospital
1478
01:24:33,400 --> 01:24:36,560
Things we'll never forget
1479
01:24:36,640 --> 01:24:39,040
We must acknowledge someone
1480
01:24:39,120 --> 01:24:41,720
who has made great contributions
1481
01:24:41,800 --> 01:24:45,120
Including her most precious...
1482
01:24:45,200 --> 01:24:46,720
...virginity
1483
01:24:47,040 --> 01:24:49,440
No, her vitality!
1484
01:24:49,520 --> 01:24:52,840
Miss Linda Kuk
1485
01:24:53,120 --> 01:24:54,280
Thank you
1486
01:25:13,680 --> 01:25:18,280
The parade of cars moving ahead
1487
01:25:18,360 --> 01:25:21,880
Exuding youthful vigor in the wind
1488
01:25:21,960 --> 01:25:26,560
The parade of cars moving ahead
1489
01:25:26,640 --> 01:25:30,560
Charging through barriers
1490
01:25:30,640 --> 01:25:33,440
Joking with you
1491
01:25:33,520 --> 01:25:35,560
Happy together
1492
01:25:35,640 --> 01:25:38,440
Everything is destined
1493
01:25:38,520 --> 01:25:39,800
Happy together
1494
01:25:39,880 --> 01:25:42,520
Everything according to my wish
1495
01:25:42,600 --> 01:25:44,120
Happy together
1496
01:25:44,200 --> 01:25:46,560
Everything has its rule
1497
01:25:46,640 --> 01:25:48,400
Happy together
1498
01:25:48,480 --> 01:25:53,800
We'll find out
1499
01:25:54,120 --> 01:25:58,160
Marching ahead
1500
01:25:58,240 --> 01:26:02,320
Leaving footsteps on the path
1501
01:26:02,400 --> 01:26:07,160
Gazing at the sky
1502
01:26:07,240 --> 01:26:11,120
Like a novel
1503
01:26:11,200 --> 01:26:14,160
If we don't meet
1504
01:26:14,240 --> 01:26:16,320
Happy together
1505
01:26:16,400 --> 01:26:18,880
Don't be irritable
1506
01:26:18,960 --> 01:26:20,760
Happy together83816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.