All language subtitles for under_molen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,630 --> 00:00:24,670 Thank you. 2 00:01:57,130 --> 00:01:57,848 Love you, Ma. 3 00:01:57,850 --> 00:02:03,310 Me, I'm a fourth -generation crustacean from the dock. All of our mothers are 4 00:02:03,310 --> 00:02:05,330 saints. But you know who we support. 5 00:02:05,790 --> 00:02:08,810 Go check the calendar page. It's just that glory. 6 00:03:41,640 --> 00:03:42,640 The sun is shining. 7 00:03:43,240 --> 00:03:46,540 Everybody's out there having fun, socializing. 8 00:03:46,820 --> 00:03:50,760 Yeah. Makes you want to get out there and join them, doesn't it? 9 00:03:51,060 --> 00:03:52,160 It sure does. 10 00:03:53,480 --> 00:03:54,480 Well, 11 00:03:55,040 --> 00:03:56,040 I'll see you. 12 00:04:00,440 --> 00:04:03,980 Armin, what are you doing? Just a little spring cleaning. 13 00:04:06,990 --> 00:04:10,350 This spring. No, no, next spring. You know, it keeps recurring, so, you know, 14 00:04:10,350 --> 00:04:12,470 just like to get an early jump. Hey, wait. Anemone. 15 00:04:12,730 --> 00:04:13,730 Hey, give it back. 16 00:04:13,970 --> 00:04:15,330 I can't do that, man. 17 00:04:15,650 --> 00:04:18,329 For something so tiny, you really take up a lot of space. 18 00:04:18,750 --> 00:04:19,750 Hey, wait. 19 00:04:19,870 --> 00:04:24,150 Was it necessary? If I had known my roommate was going to be such a stick in 20 00:04:24,150 --> 00:04:28,650 mud, I never would have moved in. What are you talking about? We're thriving in 21 00:04:28,650 --> 00:04:30,710 here. I got my bonsai going. 22 00:04:31,150 --> 00:04:32,150 Armin. Shh. 23 00:04:33,550 --> 00:04:36,290 Perfect. You learned a new language, right? 24 00:04:36,750 --> 00:04:37,750 Si, senor. 25 00:04:37,870 --> 00:04:39,370 I picked up a new instrument. 26 00:04:39,950 --> 00:04:40,950 Put it down. 27 00:04:41,470 --> 00:04:44,430 Hey, you want to play rock, paper, scissors again? Come on, rock. Hey, 28 00:04:44,430 --> 00:04:45,430 enough already. 29 00:04:45,610 --> 00:04:47,750 Come on, Armand. It's time to face the music. 30 00:04:48,390 --> 00:04:50,610 You just got to put yourself out there. 31 00:04:51,250 --> 00:04:53,530 I want to, Anemone. Believe me. 32 00:04:53,750 --> 00:04:55,970 But I'm not like these other crabs. 33 00:04:56,210 --> 00:04:59,710 I don't throw my claws in the air. I don't wave them like I just don't care 34 00:04:59,710 --> 00:05:03,090 because I care very much. Yo, Armand. 35 00:05:03,430 --> 00:05:05,230 Hey, what are you doing? Where you been? 36 00:05:05,490 --> 00:05:06,490 Get out of here. 37 00:05:06,860 --> 00:05:08,000 Good luck, boys. 38 00:05:08,260 --> 00:05:09,260 I'm tapping out. 39 00:05:10,860 --> 00:05:12,040 Hey, Bobby. 40 00:05:12,320 --> 00:05:13,840 How's it going, you guys? What up, bro? 41 00:05:14,520 --> 00:05:17,520 You look so pale. Get this crab some vitamin D. 42 00:05:18,100 --> 00:05:20,800 Let's get to work, bro. Ready to tear it up this summer or what? 43 00:05:21,980 --> 00:05:25,400 It's like nine in the morning, but yeah. You coming to the club tonight, Armin? 44 00:05:25,460 --> 00:05:26,459 Don't say no. 45 00:05:26,460 --> 00:05:30,360 Oh, we gotta get in that club. What's the point of working out if I can't show 46 00:05:30,360 --> 00:05:31,360 off the condition? 47 00:05:31,580 --> 00:05:33,780 Whoa, whoa, whoa. The condition? What is that? 48 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 Like a rash? 49 00:05:35,400 --> 00:05:36,800 No, it's my new nickname. 50 00:05:37,140 --> 00:05:40,760 Huh? Well, look at them go. They got a mind of their own. Look at them. Boom, 51 00:05:40,760 --> 00:05:41,800 boom, boom, boom. 52 00:05:42,180 --> 00:05:43,540 I don't even want any critiques. 53 00:05:43,820 --> 00:05:44,820 I'm the condition. 54 00:05:44,840 --> 00:05:47,100 Maybe you should see a doctor about that, Jimmy. 55 00:05:48,180 --> 00:05:49,720 Oh, come on. It's a great nickname. 56 00:05:50,320 --> 00:05:51,540 It's going to stick, I'm telling you. 57 00:05:52,140 --> 00:05:53,920 Hey, so you coming to the club with us or what? 58 00:05:54,300 --> 00:05:56,460 Yeah, you know what? Maybe I better sit this one out. 59 00:05:56,920 --> 00:05:58,360 Give the rest of you guys a chance. 60 00:05:58,780 --> 00:06:00,340 Oh. Hey, come on. 61 00:06:00,810 --> 00:06:02,770 I can't kick off summer without my best friend. 62 00:06:03,070 --> 00:06:04,590 It's the Jersey Shore, baby! 63 00:06:06,210 --> 00:06:07,210 Oh, jeez Louise. 64 00:06:08,010 --> 00:06:09,010 Sea crabs. 65 00:06:09,310 --> 00:06:12,310 There's got to be twice as many as last summer. It's not fair. 66 00:06:12,650 --> 00:06:14,070 They got the whole ocean. 67 00:06:14,670 --> 00:06:15,670 Unlimited shells. 68 00:06:16,030 --> 00:06:17,590 All the riches of the sea. 69 00:06:18,150 --> 00:06:19,930 They can go wherever they want. 70 00:06:20,190 --> 00:06:21,510 Why do they got to come to our town? 71 00:06:21,890 --> 00:06:25,290 I'm just throwing it out there, but aren't you all hermit crabs? 72 00:06:25,790 --> 00:06:27,090 I mean, you're... 73 00:06:29,480 --> 00:06:31,000 Maybe you've got more in common than you think. 74 00:06:31,560 --> 00:06:36,540 Oh, this guy. That is blasphemy. Are you kidding me? We got nothing in common. 75 00:06:36,700 --> 00:06:40,140 We live on land. They live in the sea. They stay out of the water too long. 76 00:06:41,880 --> 00:06:44,240 I don't feel so good. 77 00:06:44,480 --> 00:06:45,480 Oh, my gosh. 78 00:06:50,100 --> 00:06:52,860 I rest my case. They're imitation crabs. 79 00:06:53,400 --> 00:06:54,400 Namaste. 80 00:06:57,600 --> 00:06:59,120 What do you call me? Dirty new... 81 00:07:05,610 --> 00:07:07,610 It's time to start cracking some shells. 82 00:07:09,310 --> 00:07:16,190 What the... Holy bonjorie. 83 00:07:16,330 --> 00:07:18,930 Bobby, this shell was made for you, bro. 84 00:07:19,210 --> 00:07:21,750 Double XL, sleek yet spacious. 85 00:07:22,070 --> 00:07:27,310 Maybe throw a spoiler on it. Or a couple of jelly D's for that underglow. Save 86 00:07:27,310 --> 00:07:28,310 up for hydraulics. 87 00:07:28,530 --> 00:07:30,670 That's cool. It is cool. It is. 88 00:07:30,890 --> 00:07:33,210 Why don't you take a test walk, Bobby? Yeah, baby. 89 00:07:33,590 --> 00:07:34,790 You know what that means. 90 00:07:35,200 --> 00:07:35,959 Oh, no. 91 00:07:35,960 --> 00:07:36,960 Vacancy change! 92 00:07:37,420 --> 00:07:39,100 Vacancy change? Vacancy change! 93 00:07:39,420 --> 00:07:40,420 Vacancy change! 94 00:07:40,640 --> 00:07:45,300 I saved your spot, bro. What? You didn't have to do that. All right, who's ready 95 00:07:45,300 --> 00:07:46,660 to move off a side? 96 00:07:47,180 --> 00:07:48,180 Oh, yeah! 97 00:07:48,800 --> 00:07:51,580 Step one, grab on to your future shell. 98 00:07:51,920 --> 00:07:52,920 Grab on, bro. 99 00:07:53,220 --> 00:07:57,580 Hey, morning. A lot of eagerness. Wow, great energy. Step two, remove your 100 00:07:57,580 --> 00:07:58,580 future shell. 101 00:07:59,840 --> 00:08:04,660 Actually, this one might be a better tip. Step three, move in. 102 00:08:06,090 --> 00:08:07,090 Still can dish. 103 00:08:07,110 --> 00:08:08,150 Just got an upgrade. 104 00:08:09,590 --> 00:08:13,330 Yeah, I'm going to do some damage in this. Come on, Jimmy. You want to spar 105 00:08:13,330 --> 00:08:14,450 me? Oh, oh, oh. 106 00:08:15,050 --> 00:08:18,310 Nice and tight for me, though. Moving on. Look at all these happy faces. Keep 107 00:08:18,310 --> 00:08:21,290 them moving. Never wipe that smile off your face. Promise me. You look amazing. 108 00:08:21,690 --> 00:08:24,670 That went well. Go on, Harmon. 109 00:08:25,030 --> 00:08:26,030 That's all you. 110 00:08:27,470 --> 00:08:29,550 No, it's a little ostentatious for me. 111 00:08:29,810 --> 00:08:34,450 Anyway, I can't leave anemone. What? No. We have lived together long enough. 112 00:08:34,710 --> 00:08:39,510 Will I be sad? Yes. I will miss you, but I will get over it. You go on. Get in 113 00:08:39,510 --> 00:08:40,510 there. 114 00:08:42,490 --> 00:08:46,390 Hey, guys, thanks for the offer. Give it to someone who needs it. Don't waste it 115 00:08:46,390 --> 00:08:47,390 on me. 116 00:08:48,070 --> 00:08:52,210 Every time. I don't get it. That shell was butter. Hey, come on. Hot him some 117 00:08:52,210 --> 00:08:54,390 slack. After everything he's been through. 118 00:08:59,600 --> 00:09:00,600 Armin, hold up. 119 00:09:00,900 --> 00:09:04,060 Are you all right? You know, my parents gave me this shell. 120 00:09:04,500 --> 00:09:08,340 It's like all I have left of them. I know, buddy. I know. 121 00:09:08,600 --> 00:09:11,540 Hey, come on, Armin. You're just in a rut, that's all. 122 00:09:11,760 --> 00:09:15,860 You gotta get out of your shell, buddy. Take a risk. Get the blood pumping. 123 00:09:16,140 --> 00:09:17,220 Yeah, you should pick a fight. 124 00:09:17,500 --> 00:09:20,220 Yo, you wanna start, bro? You wanna start? 125 00:09:22,120 --> 00:09:24,700 See? Yeah, you should talk to a girl. 126 00:09:25,080 --> 00:09:26,080 How's it going, Denise? 127 00:09:28,840 --> 00:09:29,519 Just feels good. 128 00:09:29,520 --> 00:09:31,140 Just come to the club tonight, okay? 129 00:09:31,440 --> 00:09:35,020 Why? So I can stand in the corner and watch you hit on girls and get in 130 00:09:35,500 --> 00:09:39,680 Yeah. No, forget it, Bobby. I can't do it again this summer, all right? I'm 131 00:09:39,680 --> 00:09:40,800 going to punch the clock. 132 00:09:41,160 --> 00:09:42,580 Get in, get out. 133 00:09:42,900 --> 00:09:43,900 Order up. 134 00:09:43,920 --> 00:09:45,000 I don't want any trouble. 135 00:09:45,380 --> 00:09:49,120 Just when do I get us in trouble? Bobby Marinara, this ain't your personal 136 00:09:49,120 --> 00:09:50,120 buffet. 137 00:09:51,020 --> 00:09:55,900 All right, listen up. All he is, everybody settle down. 138 00:09:57,390 --> 00:09:59,230 that kind of bell. It's a manager bell. It's my bell. 139 00:10:00,210 --> 00:10:02,550 As I was saying. 140 00:10:02,870 --> 00:10:04,390 Seriously? What? I slipped. 141 00:10:04,610 --> 00:10:05,890 You try wearing these heels. 142 00:10:07,050 --> 00:10:08,610 Oh, show some respect. 143 00:10:08,890 --> 00:10:09,890 He's our manager. 144 00:10:10,430 --> 00:10:11,530 Continue, sir. 145 00:10:11,790 --> 00:10:13,670 Thank you so much for your permission. 146 00:10:14,210 --> 00:10:15,210 Now, where was I? 147 00:10:15,270 --> 00:10:16,990 Bobby! Sorry, allergies. 148 00:10:17,570 --> 00:10:19,070 I get them every summer. 149 00:10:23,110 --> 00:10:25,030 Next one who rings my bell is fired. 150 00:10:25,270 --> 00:10:26,270 You hear me? 151 00:10:26,460 --> 00:10:32,560 Now, do not forget, you are the help. They are the guests. They can be rude, 152 00:10:32,740 --> 00:10:37,300 condescending, call you names, ignore you, and guess what? 153 00:10:37,620 --> 00:10:41,980 I don't care. And we do not spit in their food, Jimmy Romaine. 154 00:10:44,200 --> 00:10:46,560 Just get to work, you numbskulls. 155 00:10:46,840 --> 00:10:47,840 Get out! 156 00:10:48,360 --> 00:10:52,460 Well, this isn't the only resort you know. I can give you three nights free 157 00:10:52,460 --> 00:10:55,060 you stay for a week. Sir, come back! 158 00:10:56,970 --> 00:10:59,390 To day one, Armin. A fresh start. 159 00:10:59,590 --> 00:11:02,750 Anything can happen. Who knows? You might even fall in love. 160 00:11:02,950 --> 00:11:03,649 Yeah, right. 161 00:11:03,650 --> 00:11:04,850 Like that'll ever happen. 162 00:11:07,570 --> 00:11:08,850 We're almost there. 163 00:11:09,650 --> 00:11:10,650 Oh, finally. 164 00:11:11,850 --> 00:11:13,210 I can see the surface. 165 00:11:16,590 --> 00:11:18,410 Girls, now stay close. 166 00:11:18,770 --> 00:11:20,190 Yeah, stay close, Shelly. 167 00:11:20,510 --> 00:11:21,970 Race you to the top. Let's go. 168 00:11:23,490 --> 00:11:25,590 Oh, these girls are going to be the end of me. 169 00:11:56,780 --> 00:11:57,940 Oh, you're going to pay for that. 170 00:11:59,880 --> 00:12:00,880 You mind? 171 00:12:02,580 --> 00:12:03,840 Hey, I'm walking here. 172 00:12:04,160 --> 00:12:05,540 Hey. Hey, hey. 173 00:12:06,080 --> 00:12:07,200 Just go around. 174 00:12:07,800 --> 00:12:09,420 What's the matter? Is she dead? 175 00:12:11,960 --> 00:12:13,320 Yes, she is. 176 00:12:13,760 --> 00:12:16,080 Huh? Hey, how was I supposed to know? 177 00:12:16,480 --> 00:12:17,480 Yeah. 178 00:12:18,240 --> 00:12:19,240 Land crabs. 179 00:12:19,520 --> 00:12:21,420 Girls, what are you doing? 180 00:12:21,760 --> 00:12:25,640 Come on, Mom. Can't we just explore a little? before we check in? You know the 181 00:12:25,640 --> 00:12:28,780 rules, Ramona. We do not go past the wet sand. 182 00:12:30,660 --> 00:12:33,620 Now, can we please get to the resort? 183 00:12:34,380 --> 00:12:35,800 Honey, Mama needs a cocktail. 184 00:12:41,800 --> 00:12:47,060 All right, 185 00:12:48,920 --> 00:12:50,800 you're welcome. Oh, yes, and one for you, too. 186 00:12:51,380 --> 00:12:52,640 And you're welcome. 187 00:12:53,060 --> 00:12:56,570 Ha! I can see it in your eyes. You want to... There you go. Don't mention it. 188 00:12:56,650 --> 00:12:57,670 Not that you were going to. 189 00:12:59,090 --> 00:13:01,650 Hey, no running. And stay hydrated. 190 00:13:02,550 --> 00:13:06,990 Oh, you're right, Camille. This place is exactly what I needed. Right. 191 00:13:07,590 --> 00:13:08,590 Land view. 192 00:13:08,750 --> 00:13:13,850 Bar days for the mums. Ron's at the Clams Casino. I won't have to see him 193 00:13:13,850 --> 00:13:14,850 week. 194 00:13:16,090 --> 00:13:17,910 So how are things, Val? 195 00:13:18,350 --> 00:13:22,490 Really? I don't know how you do it, adopting two girls on your own. 196 00:13:22,730 --> 00:13:23,730 Oh, they're great. 197 00:13:23,830 --> 00:13:27,590 Shelley's at the top of her class, and Ramona, well, she got early admission to 198 00:13:27,590 --> 00:13:31,970 Cale. Oh, Mako got into Cale? Well, it was between Cale and Prawn. 199 00:13:32,610 --> 00:13:33,610 Mako! 200 00:13:33,830 --> 00:13:35,030 Oh, hello, Mum. 201 00:13:35,270 --> 00:13:36,270 Good to see you there. 202 00:13:36,470 --> 00:13:38,870 Nigel, Chauncey, see you for more fun and games later. 203 00:13:39,150 --> 00:13:40,190 How was the game? 204 00:13:40,530 --> 00:13:43,630 Who won? Oh, Mum, you know I don't keep score. I'm just playing for my personal 205 00:13:43,630 --> 00:13:45,590 best and sheer narcissism these days. 206 00:13:46,460 --> 00:13:51,620 You remember my friend Val. How lovely to see you. Oh, I thought Mako and 207 00:13:51,620 --> 00:13:54,040 might get along. Where is Ramona? 208 00:13:54,340 --> 00:13:57,120 They were just here a minute ago. 209 00:13:57,620 --> 00:13:58,620 Stop. 210 00:13:59,160 --> 00:14:01,820 Okay, okay. On the count of three. 211 00:14:02,300 --> 00:14:04,820 One, two, three. Kelly. 212 00:14:40,680 --> 00:14:41,680 Slip. 213 00:15:17,230 --> 00:15:18,430 delayed. Your spritzer has arrived. 214 00:15:18,730 --> 00:15:19,730 Hi, Nene. Here you go. 215 00:15:20,990 --> 00:15:21,990 And you're welcome. 216 00:15:23,050 --> 00:15:23,989 You're welcome. 217 00:15:23,990 --> 00:15:27,330 Ramona, you remember Mako? You guys used to play together. 218 00:15:27,850 --> 00:15:31,630 Yeah, that's it. Keep it coming. Don't be stingy. That's enough now. Don't 219 00:15:31,630 --> 00:15:32,710 overdo it. I don't want to be saturated. 220 00:15:32,950 --> 00:15:33,950 You're welcome. Sorry. 221 00:15:34,450 --> 00:15:37,150 I didn't mean to splash you. No, not at all. 222 00:15:37,410 --> 00:15:41,350 Excellent form, by the way. And extra points for giving Mother here a rinse. 223 00:15:42,450 --> 00:15:44,570 Oh, this is my sister, Shelly. 224 00:15:47,250 --> 00:15:51,030 Hey, hey, hey. Are you talking about me? Was that a sign for handsome? 225 00:15:51,230 --> 00:15:53,590 Yeah. There's more to me than just looks, you know. 226 00:15:53,830 --> 00:15:54,910 Hi. Sorry to interrupt. 227 00:15:55,110 --> 00:15:56,750 Would you care for a... I'm okay. 228 00:15:57,150 --> 00:15:58,150 But thank you. 229 00:15:58,910 --> 00:15:59,910 You're welcome. 230 00:16:00,610 --> 00:16:05,150 So, is this your first summer being here at the show? By the way, are you going 231 00:16:05,150 --> 00:16:06,009 to the club tonight? 232 00:16:06,010 --> 00:16:06,949 The club? 233 00:16:06,950 --> 00:16:08,430 Um, yeah. 234 00:16:09,010 --> 00:16:10,110 That sounds fun. 235 00:16:10,490 --> 00:16:14,010 Splendid. I'll meet you there. You'll find me in the VIP section. 236 00:16:15,330 --> 00:16:16,330 Can't wait. 237 00:16:23,020 --> 00:16:25,320 It's not safe on land, Ramona. You know that. 238 00:16:25,600 --> 00:16:26,600 I won't be gone long. 239 00:16:26,720 --> 00:16:29,860 I'll be back before you know it. Uh -uh, no, you are not going up there alone. 240 00:16:30,140 --> 00:16:31,140 I'll take Shelly. 241 00:16:31,300 --> 00:16:32,640 Girl, have you lost your mind? 242 00:16:33,100 --> 00:16:34,360 Shelly, go to your room. 243 00:16:35,160 --> 00:16:36,760 Go to your room. 244 00:16:40,340 --> 00:16:42,060 Ramona, honey, you don't know this place. 245 00:16:42,420 --> 00:16:46,000 The crabs here, they are not like us. Mom, seriously? 246 00:16:46,480 --> 00:16:47,459 Sweetie, they're jealous. 247 00:16:47,460 --> 00:16:48,299 Here we go. 248 00:16:48,300 --> 00:16:50,860 Stuck in this small town their whole lives. We get to travel. 249 00:16:51,210 --> 00:16:56,330 Wherever we want, we get to see the whole world. Yeah, except everywhere we 250 00:16:56,390 --> 00:16:57,650 we never leave the resort. 251 00:16:57,970 --> 00:17:01,410 Look, you are not going on land, Ramona. And that's final. 252 00:17:11,770 --> 00:17:16,589 So, probably another quiet night in for us, huh? 253 00:17:19,650 --> 00:17:20,650 Yeah. 254 00:17:21,040 --> 00:17:22,040 Sounds good. 255 00:17:24,359 --> 00:17:28,160 Oh, honey, got a little sauce on your chin. How cute. 256 00:17:29,500 --> 00:17:32,380 Anyone else, anyone else? 257 00:17:33,280 --> 00:17:37,900 If I were anyone else, anyone else? 258 00:17:38,460 --> 00:17:42,800 I wouldn't hide in my shell all by myself. 259 00:17:43,820 --> 00:17:47,320 If I were anyone but me. 260 00:17:51,310 --> 00:17:52,530 Thank you. 261 00:18:57,420 --> 00:18:58,399 it, I'm doing it. 262 00:18:58,400 --> 00:19:00,820 World, meet Ramona. 263 00:19:10,180 --> 00:19:11,180 Night, 264 00:19:17,420 --> 00:19:18,420 Anemone. 265 00:19:18,760 --> 00:19:20,060 Good night, Armin. 266 00:19:37,480 --> 00:19:39,520 you guys. What's going on? We're here to pick you up. 267 00:19:39,720 --> 00:19:41,180 You know what? 268 00:19:41,520 --> 00:19:42,520 Anemone's already asleep. 269 00:19:42,920 --> 00:19:47,160 No, I'm not. I'm good to go. No, no. I already told you guys I'm not going to 270 00:19:47,160 --> 00:19:50,360 the club. You know what? This is for your own good, Arnie. But what? How 271 00:19:50,360 --> 00:19:51,480 this be for my own good? 272 00:20:06,800 --> 00:20:08,360 Let's save some embarrassment for inside. 273 00:20:08,660 --> 00:20:10,520 Oh, no. Not you knuckleheads. 274 00:20:11,960 --> 00:20:13,480 Hey, Donnie. Armin. 275 00:20:13,680 --> 00:20:14,820 Is that my nephew? 276 00:20:15,080 --> 00:20:16,460 What are you doing here, kid? 277 00:20:16,780 --> 00:20:17,780 You don't call. 278 00:20:17,940 --> 00:20:18,839 You don't visit. 279 00:20:18,840 --> 00:20:22,040 You know, I just show up when you least expect it. I'm like back pain. 280 00:20:23,160 --> 00:20:24,540 And you brought friends. 281 00:20:24,840 --> 00:20:27,400 Bruno. What up, Bruno? You're looking good. Were you losing weight? 282 00:20:27,640 --> 00:20:28,640 Yeah, yeah, yeah. 283 00:20:28,760 --> 00:20:31,900 Let's just keep our claws to ourselves tonight, all right? Oh, yeah. 284 00:20:34,730 --> 00:20:36,150 What's up? What's going on, baby? 285 00:20:39,530 --> 00:20:41,070 How's music all night long? 286 00:20:41,350 --> 00:20:42,850 How's music all night long? 287 00:20:43,330 --> 00:20:44,610 Whoa, whoa, whoa. 288 00:20:44,890 --> 00:20:46,190 Watch where you're going. 289 00:20:46,490 --> 00:20:47,490 Are they laughing at us? 290 00:20:48,130 --> 00:20:50,990 They're laughing at us. Relax. It was just an accident. 291 00:20:51,490 --> 00:20:54,590 Hey, Bruno, I don't get it. How come he's so loyal to these baristas? 292 00:20:54,830 --> 00:20:56,210 A crab's a crab, Manny. 293 00:20:56,430 --> 00:20:58,790 In my joint, everybody's welcome. 294 00:20:58,990 --> 00:21:02,290 As long as they pay their bill at the end of the night. You hear me, Curly? 295 00:21:02,960 --> 00:21:06,520 Now go on, quit bothering me, and stay out of trouble. 296 00:21:06,820 --> 00:21:07,820 Oh, yeah! 297 00:21:08,340 --> 00:21:09,340 I feel that! 298 00:21:09,540 --> 00:21:10,540 I feel that! 299 00:21:11,220 --> 00:21:12,220 What are you doing? 300 00:21:12,320 --> 00:21:15,800 You're not going to join them? No, yeah, I'm sitting here waiting for the right 301 00:21:15,800 --> 00:21:19,520 song. You know, a song with the right amount of beats per minute for my 302 00:21:19,520 --> 00:21:22,600 particular body type. Hey, kid, don't overthink it. 303 00:21:22,820 --> 00:21:24,320 Don't try to have some fun. 304 00:21:24,560 --> 00:21:27,460 No, I'm not overthinking it. I've thought about it the right amount. 305 00:21:42,060 --> 00:21:43,380 Give me a sec. I haven't stretched yet. 306 00:21:43,600 --> 00:21:46,460 Nobody looks cool when they're hopping around with a poop groin up there. Are 307 00:21:46,460 --> 00:21:47,099 you done? 308 00:21:47,100 --> 00:21:48,720 Because I did not do my hair for nothing. 309 00:21:48,980 --> 00:21:49,980 We're going in. 310 00:21:52,180 --> 00:21:56,700 Baby, you are foolishly strong. We came all this way. We are having a good time 311 00:21:56,700 --> 00:21:57,700 with a gula. 312 00:22:20,500 --> 00:22:21,660 Him. Him who? 313 00:22:22,060 --> 00:22:23,060 Huh? 314 00:22:23,500 --> 00:22:24,820 Okay, you can come out now. 315 00:22:25,880 --> 00:22:26,880 Come on, man. 316 00:22:27,000 --> 00:22:28,200 He thinks I'm crazy. 317 00:22:29,120 --> 00:22:30,480 What are you doing? 318 00:22:31,820 --> 00:22:34,220 Sorry, he's not normally this annoyingly adorable. 319 00:22:34,640 --> 00:22:35,800 Oh, he's so cute. 320 00:22:37,320 --> 00:22:38,540 Oh, Denise, check it out. 321 00:22:39,700 --> 00:22:43,500 What is he doing? You're such a sweetie, aren't you? 322 00:22:43,740 --> 00:22:44,740 Yeah, he came with the show. 323 00:22:45,780 --> 00:22:47,400 Say, I know you. 324 00:22:50,800 --> 00:22:55,120 He has a name, Mako. Yeah, please call me Spritz. Let's formal. 325 00:22:56,200 --> 00:22:58,580 You're funny. Oh, hilarious. 326 00:22:59,260 --> 00:23:04,260 Now, why don't you take that winning sense of humor of yours and shove off? 327 00:23:04,260 --> 00:23:05,260 up, Mako? 328 00:23:06,420 --> 00:23:08,020 Bobby Marinara. 329 00:23:08,620 --> 00:23:13,220 Hey. Messing with our boy? Hey, is there a problem down there? 330 00:23:13,600 --> 00:23:17,520 Ah, no, we're just dancing. Just dancing, right, Mako? 331 00:23:28,490 --> 00:23:32,910 I'll tell you about the club, Mako. This is our turf. You are the surf. Mic 332 00:23:32,910 --> 00:23:37,790 drop. Boom! Well, that's delightful wordplay, Bobby, but I'm afraid your boy 333 00:23:37,790 --> 00:23:38,870 crossed the line. 334 00:23:39,090 --> 00:23:41,110 Crabs like you shouldn't even be in here. 335 00:23:41,530 --> 00:23:44,830 Crabs like me are the reason you have a job, for now. 336 00:23:45,150 --> 00:23:48,850 Are you instigating to me? Why don't you puddle off home sideways and eat some 337 00:23:48,850 --> 00:23:50,470 of your mother's vile cooking? 338 00:23:50,770 --> 00:23:54,010 Boom! You did not just bring Mrs. Marinara into this. 339 00:23:54,250 --> 00:23:55,250 Turn down for... 340 00:24:10,790 --> 00:24:15,030 Finishing it. Hey, watch this shell. I just got a well. Get your claws off of 341 00:24:15,030 --> 00:24:16,030 me. Whoa. 342 00:24:17,050 --> 00:24:20,950 Ow, Jim, your shell's sticking into my side, man. But your feet are in my face. 343 00:24:21,690 --> 00:24:25,770 Friends are jerks, Armin. Hey, you know what? We don't need your stinking club. 344 00:24:25,850 --> 00:24:27,010 We can dance right here. 345 00:24:27,750 --> 00:24:31,690 Come on, Jim, dance. I'm coming. You look like an idiot. Okay, yeah? There we 346 00:24:31,690 --> 00:24:36,010 go. In your face. In your face. I'm right in your face. 347 00:24:39,660 --> 00:24:43,780 This is exactly why I didn't want to come out tonight, Bobby. It's always got 348 00:24:43,780 --> 00:24:44,639 end in a fight. 349 00:24:44,640 --> 00:24:45,640 What are you talking about? 350 00:24:45,960 --> 00:24:49,640 We had to defend our turf, bro. It's rule number one of the Broco code. 351 00:24:50,360 --> 00:24:51,500 Locals only, bro. 352 00:24:52,440 --> 00:24:53,440 Wait, 353 00:24:53,560 --> 00:24:54,560 is this about that girl? 354 00:24:54,900 --> 00:24:56,500 Why were you talking to her anyway? 355 00:24:57,080 --> 00:24:58,240 Were you like her or something? 356 00:24:58,540 --> 00:24:59,540 What? No. 357 00:24:59,680 --> 00:25:00,780 I don't even know her. 358 00:25:01,000 --> 00:25:03,320 She's a sea crab, bro. She's got gills. 359 00:25:04,240 --> 00:25:05,240 Doesn't she? 360 00:25:05,560 --> 00:25:06,560 I'm out of here. 361 00:25:07,180 --> 00:25:08,360 Well, that's how it is, huh? 362 00:25:09,250 --> 00:25:11,810 Hey, don't forget who your friends are, Armand. 363 00:25:12,110 --> 00:25:14,730 Friends? You used me to get in the club. 364 00:25:15,010 --> 00:25:17,670 Yeah, but that doesn't mean I didn't want to hang out. Well, I don't want to 365 00:25:17,670 --> 00:25:18,670 hang out with you, Bobby. 366 00:25:19,630 --> 00:25:20,569 All right? 367 00:25:20,570 --> 00:25:23,470 I never want to hang out. Then go home, Armand. 368 00:25:23,750 --> 00:25:25,570 Nobody's going to notice you're gone anyway. 369 00:25:40,720 --> 00:25:42,240 Hey, you okay, Armin? 370 00:25:42,480 --> 00:25:44,580 It got a little heated back there. 371 00:25:44,820 --> 00:25:49,540 I know, I know. I just... I'll talk to him in the morning, okay? 372 00:25:53,140 --> 00:25:56,940 Gotta go! 373 00:25:57,740 --> 00:26:00,620 Not so tough without your boys around, are you? 374 00:26:01,860 --> 00:26:04,080 All alone, are we? What happened? 375 00:26:04,320 --> 00:26:06,240 You couldn't close with my girl. 376 00:26:07,370 --> 00:26:08,370 Where are you going? 377 00:26:09,050 --> 00:26:10,370 We just want to talk. 378 00:26:10,730 --> 00:26:14,430 Here. Please, no. No, no, no, no. Let me help you out. 379 00:26:15,550 --> 00:26:16,550 Oh, 380 00:26:17,330 --> 00:26:18,330 I can see your bum. 381 00:26:18,650 --> 00:26:21,610 Give me back my shell. Are you looking for this? 382 00:26:21,950 --> 00:26:24,610 No, no, no. Please, please stop. 383 00:26:25,350 --> 00:26:27,610 It would be God damn wearing this thing. 384 00:26:27,870 --> 00:26:28,870 Give it back. 385 00:26:36,360 --> 00:26:39,020 Give the rest of us a turn. Oh, do you ever wash this thing? 386 00:29:08,560 --> 00:29:10,820 Here you go, Doug. Hey, oh, Bobby, you all right? 387 00:29:11,120 --> 00:29:16,280 Oof, that was a rough one. By the way, Mrs. Manera, I'll take a little bit of 388 00:29:16,280 --> 00:29:17,199 whatever you're cooking. 389 00:29:17,200 --> 00:29:19,100 Hey, anybody seen my nephew? 390 00:30:04,520 --> 00:30:05,520 Where am I? 391 00:30:09,800 --> 00:30:10,800 Anemone! 392 00:30:14,520 --> 00:30:15,520 Anemone! 393 00:30:19,200 --> 00:30:20,200 It's gone. 394 00:30:27,440 --> 00:30:29,360 Hey, hey, hey, hey, wait up. 395 00:30:29,780 --> 00:30:33,660 Have you seen my show? It's about Yehi, and it has an annoying anemone. 396 00:30:34,120 --> 00:30:36,000 On the back, like a little slimey... Keep it down! 397 00:30:36,340 --> 00:30:38,660 Sorry, it's just that you've developed sort of a love -hate relationship over 398 00:30:38,660 --> 00:30:40,900 the years, which is also very symbiotic and codependent. 399 00:30:44,460 --> 00:30:45,460 Hide! 400 00:30:47,040 --> 00:30:53,580 Where? I don't have... That 401 00:30:53,580 --> 00:31:00,540 was a close one. 402 00:31:01,420 --> 00:31:03,100 Hey, stay safe out there, all right? 403 00:31:11,080 --> 00:31:12,080 No! 404 00:32:01,710 --> 00:32:03,130 You get what you get, pal. 405 00:32:03,370 --> 00:32:05,790 It ain't like any of us got the shell of our dreams. 406 00:32:06,070 --> 00:32:07,070 Ain't that the truth. 407 00:32:08,450 --> 00:32:10,790 I'll trade you. No, you don't understand. 408 00:32:11,030 --> 00:32:13,150 My shell is very important to me. 409 00:32:13,670 --> 00:32:14,670 Okay, okay. 410 00:32:15,770 --> 00:32:17,790 Has anyone here seen it? 411 00:32:18,510 --> 00:32:19,730 It's about my size. 412 00:32:20,130 --> 00:32:23,450 It's tight, but not too tight. Kind of a tapered cut at the hip. 413 00:32:23,730 --> 00:32:25,750 Hey, watch where you're going. 414 00:32:26,110 --> 00:32:26,849 Oh, sorry. 415 00:32:26,850 --> 00:32:29,450 Sorry, I was just looking for my shell. It was stolen. 416 00:32:29,870 --> 00:32:30,870 Stolen, huh? 417 00:32:31,470 --> 00:32:33,150 Is that an accusation? 418 00:32:33,370 --> 00:32:36,410 What? No, no, no, I... Whoa, whoa, whoa, hang on a sec. Wait a minute, wait a 419 00:32:36,410 --> 00:32:36,909 minute, wait a minute. 420 00:32:36,910 --> 00:32:38,210 I think I know this guy. 421 00:32:38,410 --> 00:32:39,229 You do? 422 00:32:39,230 --> 00:32:40,250 Me? This guy? 423 00:32:40,450 --> 00:32:44,150 It's Armin, right? Yeah, you know, Armin. Is he a friend of yours? 424 00:32:44,610 --> 00:32:45,970 Or a friend of ours? 425 00:32:46,650 --> 00:32:47,830 He's Bruno's nephew. 426 00:32:48,230 --> 00:32:49,230 Oh, yeah. 427 00:32:49,910 --> 00:32:50,910 I know him. 428 00:32:52,430 --> 00:32:57,430 I'm good. You know, lost and afraid for my life, but other than that, can't 429 00:32:57,430 --> 00:32:58,349 complain. Hey! 430 00:32:58,350 --> 00:33:01,270 Tell your uncle, Big Sal and Little Junior says hi. 431 00:33:01,490 --> 00:33:03,430 Okay, will do, Little Junior. 432 00:33:03,770 --> 00:33:06,970 No, I'm Big Sal. He's Little Junior. 433 00:33:08,230 --> 00:33:10,010 Right, that makes more sense. 434 00:33:10,290 --> 00:33:11,970 Oh, what is this, your first bench? 435 00:33:12,330 --> 00:33:17,290 Ah, don't worry about it. Everybody gets benched. What matters is that you don't 436 00:33:17,290 --> 00:33:18,430 scream, all right? 437 00:33:18,690 --> 00:33:20,790 Yeah. Don't say nothing, all right? 438 00:33:21,010 --> 00:33:22,710 Oh, no, I wasn't. Ow. 439 00:33:22,950 --> 00:33:25,510 You don't know nothing. No, I don't. 440 00:33:25,710 --> 00:33:28,190 I'm confused, truth be told. Nah, it's a good kid. 441 00:33:29,770 --> 00:33:30,770 What's happening? 442 00:33:31,070 --> 00:33:32,710 Hermit crab, two for one. 443 00:33:33,090 --> 00:33:34,850 Hey, kid, want a hermit crab? 444 00:34:13,739 --> 00:34:14,739 Are we from the ocean? 445 00:34:14,820 --> 00:34:15,820 And crab legs? 446 00:34:16,060 --> 00:34:18,840 I don't know, maybe a million, give or take? 447 00:34:19,060 --> 00:34:21,179 I've never been out of the ocean for this long. 448 00:34:21,840 --> 00:34:26,880 If I don't get to quarter soon, I... I don't know how long I've got. 449 00:34:27,900 --> 00:34:29,679 I don't belong in here. 450 00:34:29,880 --> 00:34:31,800 What? You think we belong in here? 451 00:34:32,139 --> 00:34:35,639 No, no, that's not what I meant. You think you're better than us, huh, 452 00:34:36,060 --> 00:34:39,159 No, I... Hey, guys, guys, guys, come on. Go easy on her, okay? She's with me. 453 00:34:39,280 --> 00:34:41,600 What is she, your girlfriend or something? 454 00:34:41,860 --> 00:34:42,860 What, are you kidding me? 455 00:34:43,080 --> 00:34:46,800 Robin knows better than the date of Sea Crab. Yeah. No, yeah, what? 456 00:34:47,120 --> 00:34:48,580 Locals only, guys. Hello? 457 00:34:48,800 --> 00:34:51,120 You don't understand. I need to get home. 458 00:34:51,380 --> 00:34:54,120 Home? I'm not going home, Sea Crab. 459 00:34:54,360 --> 00:34:56,580 At least not the one you came from. 460 00:34:56,840 --> 00:34:57,840 What do you mean? 461 00:34:58,080 --> 00:35:00,400 This is a death sentence. 462 00:35:01,660 --> 00:35:02,700 How exactly? 463 00:35:03,320 --> 00:35:04,540 I got one! 464 00:35:04,800 --> 00:35:06,320 Are you going to feed it this time? 465 00:35:06,680 --> 00:35:07,680 That's how! 466 00:35:26,920 --> 00:35:30,380 Just look at poor Curly. Guy's living in a milk carton now. 467 00:35:30,660 --> 00:35:36,200 Oh, poor guy. Everyone, this is Val and her daughter Shelly. Her other daughter 468 00:35:36,200 --> 00:35:38,560 Ramona has not been seen since the storm. 469 00:35:38,800 --> 00:35:39,638 Oh, Val. 470 00:35:39,640 --> 00:35:44,260 Don't you worry. We're going to find her. As some of you know, my nephew 471 00:35:44,260 --> 00:35:45,980 is also missing. 472 00:35:46,460 --> 00:35:51,900 Whatever we can do to help. That's right. So if anyone has any info on 473 00:35:51,900 --> 00:35:54,580 Ramona's last nowhere about... Why don't you ask Mako? 474 00:35:55,080 --> 00:35:56,640 He was with the girl last night. 475 00:35:58,800 --> 00:36:04,900 As a matter of fact, I was. 476 00:36:05,860 --> 00:36:12,480 Sweet Ramona came to meet me for a dance. We were falling under summer 477 00:36:13,840 --> 00:36:17,660 Such a vision spinning graceful as an angel. 478 00:36:18,080 --> 00:36:20,760 She didn't move too bad herself. 479 00:36:21,860 --> 00:36:22,860 She looked... 480 00:36:22,960 --> 00:36:25,040 And so I went to get some water. 481 00:36:25,620 --> 00:36:29,020 Kids change, mate. And they said chivalry was dead. 482 00:36:30,140 --> 00:36:34,860 But that's when Mr. Spritzer swooped in and tried to pinch her and chase her 483 00:36:34,860 --> 00:36:36,700 down the shoreline with his friends. 484 00:36:37,640 --> 00:36:44,080 Well, I'm not one to point claws, but it was Bobby Marinara. What? Manny Orzo. 485 00:36:44,380 --> 00:36:46,580 Oh. And Jimmy Romero. 486 00:36:59,950 --> 00:37:05,390 bloodthirsty face I saw when Ramona was swept away 487 00:37:05,390 --> 00:37:11,550 There's a line in the sand Everyone 488 00:37:30,380 --> 00:37:35,760 chin chin but i can't speak for the riptide i hope you can swim 489 00:38:31,370 --> 00:38:35,090 was right. Are you finished yet, secret? 490 00:38:35,530 --> 00:38:37,470 Because you're standing in our drinking water. 491 00:38:38,310 --> 00:38:39,310 Fine. 492 00:38:39,770 --> 00:38:40,770 All yours. 493 00:38:40,990 --> 00:38:42,870 I need to get out of here. 494 00:38:43,070 --> 00:38:45,430 Hey, hey, maybe we should just try to adapt. 495 00:38:45,710 --> 00:38:50,810 What? There's obviously no way out. I mean, except the way in. Wait, that's 496 00:38:51,030 --> 00:38:53,670 The way in is the way out. 497 00:38:54,110 --> 00:38:57,010 Huh? Now how do I... 498 00:39:04,400 --> 00:39:05,400 What the devil? 499 00:39:08,180 --> 00:39:09,180 Yoo -hoo! 500 00:39:09,460 --> 00:39:10,460 Shiny lady! 501 00:39:10,540 --> 00:39:11,540 Shiny lady! 502 00:39:12,380 --> 00:39:13,380 Oh! 503 00:39:14,160 --> 00:39:15,660 Hello, gorgeous! 504 00:39:16,560 --> 00:39:17,560 Uh -huh. 505 00:39:18,120 --> 00:39:18,859 That's it. 506 00:39:18,860 --> 00:39:20,220 I know you like what you see. 507 00:39:20,500 --> 00:39:22,780 Whoa, whoa, whoa. Hey, what are you doing? Getting their attention. 508 00:39:23,160 --> 00:39:25,840 Excuse me. Excuse me. How much for this one? 509 00:39:26,300 --> 00:39:28,240 It's working. Uh -huh. I see that. 510 00:39:28,520 --> 00:39:30,160 Oh, no, no, no, no, no, no. 511 00:39:31,900 --> 00:39:32,900 No, no! 512 00:39:47,080 --> 00:39:50,160 everything but in this one particular case she may have a teeny tiny point 513 00:39:50,160 --> 00:39:54,020 miss your chance this train is leaving the station you better be right 514 00:39:54,020 --> 00:40:00,860 they don't paint do 515 00:40:00,860 --> 00:40:01,860 they 516 00:40:28,590 --> 00:40:29,590 You didn't say nothing. 517 00:40:29,650 --> 00:40:30,650 Huh? 518 00:42:27,980 --> 00:42:28,859 Well, you didn't. 519 00:42:28,860 --> 00:42:29,860 But whatever. 520 00:42:30,920 --> 00:42:35,660 You know, this may be the furthest away from my mother I've ever been. 521 00:42:36,520 --> 00:42:37,520 Woo -hoo! 522 00:42:37,840 --> 00:42:39,240 It feels amazing! 523 00:42:40,200 --> 00:42:41,640 Very cool. Very cool. 524 00:42:42,420 --> 00:42:45,220 There's no comfortable way to wear this thing. Is it on straight? 525 00:42:45,480 --> 00:42:46,620 Hey, where are you going? 526 00:42:46,920 --> 00:42:50,600 When we get back, my mom's never going to let me out of her sight ever again. 527 00:42:50,740 --> 00:42:55,020 I'll be underwater for the rest of my life. So I say we take the scenic route. 528 00:42:55,320 --> 00:42:57,080 Yeah, or, you know, the route less traveled. 529 00:42:57,340 --> 00:42:59,100 Could be a fun option. That's worked for me in the past. 530 00:42:59,600 --> 00:43:00,600 Oh, what's that? 531 00:43:05,920 --> 00:43:07,760 How do you like me now? 532 00:43:08,060 --> 00:43:09,060 Help! Help! 533 00:43:12,820 --> 00:43:13,820 What? 534 00:43:16,520 --> 00:43:17,520 Dang, that's good. 535 00:43:17,760 --> 00:43:18,760 What is in there? 536 00:43:18,820 --> 00:43:19,759 It's just pure sugar. 537 00:43:19,760 --> 00:43:22,360 Well, it's got a bit of a kick. Look out! 538 00:43:29,000 --> 00:43:30,560 wasn't for me, you'd still be in the cage. 539 00:43:30,800 --> 00:43:33,680 Fair point. That's a fair point. Now, could I return the favor by getting you 540 00:43:33,680 --> 00:43:34,680 home in one piece? 541 00:43:35,060 --> 00:43:36,060 Alive, preferably. 542 00:43:36,500 --> 00:43:37,500 Please? Fine. 543 00:43:37,680 --> 00:43:39,120 Wonderful. Now, where is the ocean? 544 00:43:40,420 --> 00:43:44,160 I can't see a thing from down here. We've got to get to higher ground. 545 00:43:45,560 --> 00:43:47,900 There. That looks like it's headed up. 546 00:43:48,200 --> 00:43:49,480 Nice and slow, too. 547 00:43:58,120 --> 00:43:59,680 We should sit in front to get a good view. 548 00:44:01,360 --> 00:44:02,380 All right, up you get. 549 00:44:09,320 --> 00:44:10,320 Seriously? 550 00:44:13,740 --> 00:44:15,120 We could walk quicker. 551 00:44:15,760 --> 00:44:20,040 I mean, if this is what passes for fun in your town, I'll take the ocean any 552 00:44:20,040 --> 00:44:23,340 day. Oh, yeah? Okay. Well, if the ocean's so great, then why didn't you 553 00:44:23,340 --> 00:44:24,340 stay there? 554 00:44:24,380 --> 00:44:27,400 You know, you're just like those meathead friends of yours at the club. 555 00:44:27,740 --> 00:44:28,940 Hey, yo, whoa, wait. 556 00:44:29,240 --> 00:44:31,120 Forget about it. House music. 557 00:44:31,900 --> 00:44:33,080 That's a terrible impression. 558 00:44:33,420 --> 00:44:34,419 It's spot on. 559 00:44:34,420 --> 00:44:35,740 I'm nothing like those guys. 560 00:44:35,980 --> 00:44:39,140 Yeah, right. And besides, I'd rather be a meathead than one of those richy -rich 561 00:44:39,140 --> 00:44:40,700 pretty boys that you find attractive. 562 00:44:41,020 --> 00:44:42,780 Oh, where's my tea and crumpets, love? 563 00:44:43,040 --> 00:44:45,000 You know what? Never mind. I'll just take yours. 564 00:44:45,460 --> 00:44:47,440 Oh, I can see a bum. There's something's bum. 565 00:44:48,360 --> 00:44:49,700 You know what? 566 00:44:50,040 --> 00:44:53,280 As soon as we get off this thing, I think we should just go our separate 567 00:44:53,300 --> 00:44:55,930 Sounds good to me. I don't even... anybody else holding me back, Mom. 568 00:44:56,390 --> 00:44:58,510 Yeah, and I don't need a tour guide with a death wish. 569 00:44:58,770 --> 00:45:02,270 Great. You go your way, and I'll go mine. That's exactly what I want. Well, 570 00:45:02,270 --> 00:45:05,030 said it first, so... I'm saying it too. We both said it. 571 00:45:05,790 --> 00:45:07,170 Finally, there's the ocean. See? 572 00:45:07,750 --> 00:45:09,810 Now, how do we get down? 573 00:45:11,990 --> 00:45:12,990 Oh, no. 574 00:45:13,190 --> 00:45:14,190 Oh, boy. 575 00:46:18,510 --> 00:46:20,630 I think I just need some water. Oh, okay. 576 00:46:23,250 --> 00:46:26,570 Be right back. 577 00:46:35,170 --> 00:46:37,450 Look at you, printer boy. 578 00:46:37,690 --> 00:46:40,050 Hey, I'm just doing my job. Here you go. Oh! 579 00:46:40,570 --> 00:46:42,670 Does it look any better? Yeah, keep it coming. 580 00:46:48,400 --> 00:46:50,440 Sorry, sorry. I haven't worked with this model before. 581 00:46:52,640 --> 00:46:53,640 Wow. 582 00:46:53,840 --> 00:46:55,520 This place is pretty amazing. 583 00:46:55,900 --> 00:47:00,900 Yeah, tourists love it here. I mean, locals, too, supposedly. I wouldn't 584 00:47:01,400 --> 00:47:02,420 You've never been here? 585 00:47:02,820 --> 00:47:03,960 And you live here? 586 00:47:05,140 --> 00:47:07,040 Armie, we're doing this. 587 00:47:07,260 --> 00:47:08,260 What? 588 00:47:08,500 --> 00:47:12,460 Everything. I just did a double take. 589 00:47:12,860 --> 00:47:14,840 Lightheaded from the grill, about to double take. 590 00:47:15,080 --> 00:47:17,480 Can't tell me all this ain't going on. 591 00:47:17,930 --> 00:47:21,950 Right now's no time to be shy. Hold up, don't run away. 592 00:47:22,170 --> 00:47:24,430 Cause this silver spoon girl wants a funnel cake. 593 00:47:24,730 --> 00:47:27,270 Can't you see that most things ain't like they appear? 594 00:47:27,650 --> 00:47:34,310 Twisted like us in that mirror. So here's a little about me. I just wanna 595 00:47:34,310 --> 00:47:39,450 free. If you think you can keep up, baby, don't flee. 596 00:48:01,960 --> 00:48:05,120 Ready for my close -up. You think you know me cause I hail from the ocean. 597 00:48:05,460 --> 00:48:10,880 But look closer and I'll open your mind. You might even have a good time. 598 00:48:11,280 --> 00:48:14,640 I mean, shoo! You act salty, but you're really sweet. 599 00:48:15,040 --> 00:48:19,440 Can't hide from me cause I see your true colors like a coral reef. 600 00:48:21,560 --> 00:48:28,020 Ramona, hold up. I've got this crazy head rush like I could maybe throw up. 601 00:48:28,020 --> 00:48:30,720 no, Armin. I think you're having fun. 602 00:48:31,740 --> 00:48:32,740 Look what I... 603 00:49:24,460 --> 00:49:25,460 try to find you some water. 604 00:49:26,160 --> 00:49:29,200 Come on, this way. 605 00:49:32,460 --> 00:49:33,460 Hey, 606 00:49:34,460 --> 00:49:35,460 Donnie. 607 00:49:35,760 --> 00:49:36,900 You seen Armand? 608 00:49:39,940 --> 00:49:43,440 I swear if Mako mess with that kid, I'm gonna tear him apart. 609 00:49:43,800 --> 00:49:46,120 I'm gonna eat his claws with melted butter. 610 00:49:46,380 --> 00:49:47,520 No, Manny. 611 00:49:47,740 --> 00:49:48,740 Take it easy. 612 00:49:48,940 --> 00:49:51,580 Take it easy? You heard what Mako said about us? 613 00:49:52,060 --> 00:49:53,960 All right, come here. 614 00:49:54,410 --> 00:49:55,410 All ears. 615 00:49:55,870 --> 00:49:57,170 Let me tell you a story. 616 00:49:57,470 --> 00:49:59,230 I used to be tough, all right? 617 00:49:59,490 --> 00:50:02,370 Once upon a time, I used to get into fights, too. 618 00:50:02,850 --> 00:50:05,970 And sometimes, I would lose a claw. 619 00:50:06,530 --> 00:50:10,710 And every time I lost a claw, another one would grow back in its place. 620 00:50:11,190 --> 00:50:17,710 But then, I got in one fight too many. And when I lost my claw, it didn't grow 621 00:50:17,710 --> 00:50:18,710 back. 622 00:50:19,630 --> 00:50:20,630 Kabish. 623 00:50:21,550 --> 00:50:23,490 Now, you keep going down this road. 624 00:50:24,200 --> 00:50:25,700 How do you think it's going to end? 625 00:50:28,600 --> 00:50:29,660 What's going on in there? 626 00:50:30,240 --> 00:50:31,240 Sea crabs. 627 00:50:31,820 --> 00:50:34,120 What are they doing in there? That's our club. 628 00:50:34,640 --> 00:50:35,700 It's my club. 629 00:50:36,100 --> 00:50:37,100 I'll handle it. 630 00:50:38,080 --> 00:50:39,080 Come on. 631 00:51:06,000 --> 00:51:08,780 Hey, come on. Forget him. Let's just go look for Armand. 632 00:51:09,140 --> 00:51:10,900 Hey, where are you going? 633 00:51:11,400 --> 00:51:16,680 Finding our friend is more important than teaching some sea crabs a lesson. 634 00:51:17,000 --> 00:51:19,160 Yeah, but this guy. 635 00:51:19,520 --> 00:51:20,520 This guy. 636 00:51:20,660 --> 00:51:21,660 You know what? 637 00:51:23,240 --> 00:51:24,280 Forget it. 638 00:51:35,630 --> 00:51:38,650 Well, it's not the ocean, but will this tide you over for a bit? 639 00:51:39,370 --> 00:51:40,430 Uh, yeah. 640 00:52:20,940 --> 00:52:22,960 That's the nicest thing anyone's ever done for me. 641 00:52:24,480 --> 00:52:26,640 Hey, it's not your fault. 642 00:52:27,840 --> 00:52:30,380 I got myself into this mess. 643 00:52:31,380 --> 00:52:38,120 There's just, like, all this pressure to be perfect all the time. I guess I just 644 00:52:38,120 --> 00:52:41,160 wanted to make my own mistakes for once, you know? 645 00:52:41,980 --> 00:52:46,780 Well, I'd say you did it. I mean, this has got to be up there as mistakes go, 646 00:52:46,820 --> 00:52:48,180 you know, top five ever made. 647 00:52:49,060 --> 00:52:50,080 So congrats. 648 00:52:50,480 --> 00:52:52,180 You should be proud. Shut up, Armin. 649 00:52:52,800 --> 00:52:53,800 Armin! 650 00:52:57,680 --> 00:52:59,020 Where are you, buddy? 651 00:52:59,420 --> 00:53:00,420 Huh? 652 00:53:04,980 --> 00:53:05,980 Hey, kid! 653 00:53:07,740 --> 00:53:08,740 Huh? 654 00:53:10,320 --> 00:53:12,300 Kid, you all right? Are you lost? 655 00:53:14,260 --> 00:53:15,280 Do you need help? 656 00:53:21,109 --> 00:53:24,970 Okay, clearly you don't need my help. And I assume you're not lost, neither. 657 00:53:25,790 --> 00:53:28,450 Aye, I got it. You're probably looking for your sister. Well, I was just 658 00:53:28,450 --> 00:53:34,090 for my friend, and... All right, look, I get it. You don't trust me, but we 659 00:53:34,090 --> 00:53:38,190 didn't have anything to do with anything Mako was saying. I mean, we're land 660 00:53:38,190 --> 00:53:39,730 crabs, but we're not animals. 661 00:53:40,930 --> 00:53:42,690 Can I get off the ground now? 662 00:53:44,550 --> 00:53:45,550 Hello? 663 00:53:45,770 --> 00:53:46,770 Really, nothing? 664 00:53:47,050 --> 00:53:48,050 All right. 665 00:53:50,120 --> 00:53:51,320 Maybe it's better she's not looking. 666 00:53:53,540 --> 00:53:55,400 Okay, I did it. Hey, wait up! 667 00:53:55,660 --> 00:53:57,380 You think maybe we could join forces? 668 00:53:57,740 --> 00:53:59,920 I could use the protection, obviously. 669 00:54:05,920 --> 00:54:12,900 Ari, I didn't realize you were... I mean, I thought you could... Were you 670 00:54:12,900 --> 00:54:13,900 born this way? 671 00:54:18,300 --> 00:54:19,300 Me? Yeah. 672 00:54:20,010 --> 00:54:21,830 I was born this way, unfortunately. 673 00:54:25,450 --> 00:54:28,030 Oh, hey, you know what? I got a cousin who's deaf. 674 00:54:28,250 --> 00:54:29,250 Do you know him? 675 00:54:30,390 --> 00:54:33,930 No, I mean, of course you don't know him. I just mean, you know, that I 676 00:54:33,930 --> 00:54:38,350 maybe you'd stick together. You know, because it's probably not easy to, you 677 00:54:38,350 --> 00:54:43,410 know, I mean, it's got to be hard to deal with stupid 678 00:54:43,410 --> 00:54:48,210 idiots asking boneheaded questions. God, Bobby! 679 00:54:49,230 --> 00:54:50,850 You really are as dumb as you look. 680 00:54:58,450 --> 00:54:59,650 Look, I'm sorry, okay? 681 00:55:00,070 --> 00:55:04,430 Everybody looks at me and assumes that I'm some meathead that wants to fight 682 00:55:04,430 --> 00:55:05,430 the time. 683 00:55:05,770 --> 00:55:10,810 You know, it's like they expect it from me. And I'm just sick and tired of not 684 00:55:10,810 --> 00:55:12,290 being seen for me. 685 00:55:12,850 --> 00:55:13,850 You know what I mean? 686 00:55:17,330 --> 00:55:18,650 Yeah, I have a feeling you do. 687 00:55:19,330 --> 00:55:20,330 Hey, hey, hey. 688 00:55:20,790 --> 00:55:25,650 Maybe we have more in common than we think. 689 00:55:28,150 --> 00:55:29,310 That's not what I said, is it? 690 00:55:30,990 --> 00:55:32,350 Well, was it close at least? 691 00:55:34,730 --> 00:55:36,030 Come on, kid. 692 00:55:36,370 --> 00:55:37,370 Let's get you back. 693 00:55:38,430 --> 00:55:39,430 Thanks. 694 00:55:40,630 --> 00:55:41,650 You know, this is cool. 695 00:55:42,050 --> 00:55:43,930 I never had a female friend before. 696 00:55:46,010 --> 00:55:47,010 Armin? 697 00:55:47,280 --> 00:55:48,420 Can I ask you something? 698 00:55:48,700 --> 00:55:54,160 Sure. If Mako hadn't interrupted us at the club, would you have asked me to 699 00:55:54,160 --> 00:55:56,200 dance? What? No, definitely not. 700 00:55:56,880 --> 00:56:02,680 Oh. No, I just mean I've never done anything like that before, so it would 701 00:56:02,680 --> 00:56:04,500 been completely out of character for me. 702 00:56:04,760 --> 00:56:06,620 To ask a sea crab to dance? 703 00:56:07,320 --> 00:56:09,340 Or anyone. 704 00:56:11,140 --> 00:56:12,680 I haven't done a lot of things. 705 00:56:13,520 --> 00:56:14,820 Not for a long time. 706 00:56:16,170 --> 00:56:17,170 Why not? 707 00:56:19,570 --> 00:56:24,150 There was a storm when I was a kid, and my parents didn't make it. 708 00:56:24,770 --> 00:56:26,510 I haven't been in the water since. 709 00:56:26,770 --> 00:56:27,770 Oh, Armin. 710 00:56:28,370 --> 00:56:32,630 The truth is, I've been hiding in my shell my entire life. 711 00:56:33,590 --> 00:56:39,070 After they were gone, it was just a good excuse to stay inside. 712 00:56:39,550 --> 00:56:43,390 Hey, I think you're a lot braver than you give yourself credit for. 713 00:56:43,750 --> 00:56:44,810 Yeah, well... 714 00:56:45,180 --> 00:56:50,060 You're seeing me on a particularly good day. I mean, if I've been brave at all, 715 00:56:50,120 --> 00:56:51,360 it's only because of you. 716 00:56:52,820 --> 00:56:54,400 I can't believe I just said that. 717 00:56:54,760 --> 00:56:56,020 I'm such a weirdo. 718 00:56:56,280 --> 00:56:57,280 Yeah, you are. 719 00:56:57,900 --> 00:56:59,000 You're not like anyone. 720 00:56:59,400 --> 00:57:00,400 Oh. 721 00:57:03,080 --> 00:57:04,080 That's a good thing. 722 00:57:10,920 --> 00:57:12,180 Well, this is your stop. 723 00:57:16,840 --> 00:57:18,580 Don't worry, kid. We'll find him. 724 00:57:19,100 --> 00:57:24,600 But no more sneaking out, all right? Get your claws off of her! No, ma 'am! We 725 00:57:24,600 --> 00:57:27,340 were just out here looking for your daughter and... Don't you come near us! 726 00:57:28,980 --> 00:57:31,060 Oh, I know exactly who he is. 727 00:57:31,260 --> 00:57:32,340 Ma 'am, you don't understand! 728 00:57:32,680 --> 00:57:37,720 Haven't you done enough? I'm sorry, I... I wasn't... You stay away from her! Oh, 729 00:57:37,720 --> 00:57:38,720 ma 'am, please! 730 00:57:38,840 --> 00:57:41,620 I'm not who you think I am! Stay away! 731 00:57:49,340 --> 00:57:54,900 The heart is a muscle, it's the strongest one I got. 732 00:57:55,580 --> 00:58:00,940 But you can't see me flex it, you just see me for my claws. 733 00:58:01,620 --> 00:58:06,920 The heart is a muscle, the one you need when hope is lost. 734 00:58:07,380 --> 00:58:11,220 The one you need when times are dead. 735 00:58:48,040 --> 00:58:49,260 And no one cares. 736 01:00:51,720 --> 01:00:54,060 You did what you had to do. Way to go, man. 737 01:00:54,380 --> 01:00:56,400 Is a high -five appropriate in this moment? 738 01:00:56,620 --> 01:00:57,620 Mark my words. 739 01:00:58,200 --> 01:01:00,620 This isn't over. 740 01:01:01,120 --> 01:01:01,839 Oh, yeah? 741 01:01:01,840 --> 01:01:04,160 That looked pretty done to me. Your friend, Armand? 742 01:01:05,360 --> 01:01:06,360 He's dead. 743 01:01:14,740 --> 01:01:16,140 Anemone, are you okay? 744 01:01:16,620 --> 01:01:17,620 My nephew. 745 01:01:17,820 --> 01:01:18,820 Is it true? 746 01:01:19,020 --> 01:01:20,020 What? 747 01:01:21,290 --> 01:01:24,030 What did they do to you? I think it's shell shock. 748 01:01:26,410 --> 01:01:28,910 This means war. 749 01:01:29,450 --> 01:01:30,450 Come on! 750 01:01:31,690 --> 01:01:32,770 You coming, Bobby? 751 01:01:43,770 --> 01:01:45,350 Armin? Yeah? 752 01:01:45,570 --> 01:01:47,790 What do you think it'll be like when we get back? 753 01:01:48,230 --> 01:01:49,230 Big step. 754 01:01:52,460 --> 01:01:57,620 Thanks. I mean, you know, what do you think they'll think of us? 755 01:01:58,740 --> 01:02:00,020 Us? Yeah. 756 01:02:00,900 --> 01:02:01,900 Us. 757 01:02:11,640 --> 01:02:13,780 Hey, I think I found a little calabar. 758 01:02:14,020 --> 01:02:16,780 Oh, no, no, no. That's just chewing gum. 759 01:02:17,020 --> 01:02:19,400 Oh, I found some canola. Oh, yeah? Let me see. 760 01:02:20,040 --> 01:02:21,220 Oh, what is this? 761 01:02:26,540 --> 01:02:31,780 No, no, Ramona, I... What are you doing, kid? 762 01:02:32,060 --> 01:02:33,060 Oh, whoa. 763 01:02:34,240 --> 01:02:37,340 Ramona. Hey, kid, come here. Let me give you a piece of advice, all right? 764 01:02:37,780 --> 01:02:40,780 Young guy like you, you don't want to get tied down yet. 765 01:02:41,360 --> 01:02:42,900 Just forget about it. 766 01:02:45,980 --> 01:02:46,980 Ramona, wait. 767 01:02:47,000 --> 01:02:48,440 Here, want some cannoli? 768 01:02:50,320 --> 01:02:51,680 Who turns down cannoli? 769 01:02:57,860 --> 01:02:58,860 Ramona! 770 01:03:00,320 --> 01:03:01,320 Ramona, I'm sorry. 771 01:03:01,440 --> 01:03:04,700 I messed up back there. I just... Please, just give me another chance. 772 01:03:05,660 --> 01:03:09,540 What, are you going to introduce me to your friends? What? Are you going to 773 01:03:09,540 --> 01:03:13,040 my family? I mean, what do you think my mother's going to say? 774 01:03:14,140 --> 01:03:15,360 Ramona! Forget it, Armin. 775 01:03:16,220 --> 01:03:17,700 It's never going to work out. 776 01:03:35,240 --> 01:03:36,240 I got you. 777 01:03:44,880 --> 01:03:48,240 This is our beach. 778 01:03:48,540 --> 01:03:50,740 It's time to take it back. 779 01:03:51,160 --> 01:03:55,020 Tourist season is officially over. 780 01:03:56,740 --> 01:03:58,620 What are we doing here? 781 01:03:58,820 --> 01:04:01,140 How many claws must be lost? 782 01:04:01,600 --> 01:04:03,560 Your nephew is dead because of them. 783 01:04:03,920 --> 01:04:07,080 If you won't fight for this, what will you fight for? 784 01:04:12,980 --> 01:04:15,160 Who do they think they are? 785 01:04:15,520 --> 01:04:17,660 If we let them take our summer vacation, what's next? 786 01:04:17,980 --> 01:04:18,980 Spring break? 787 01:04:19,300 --> 01:04:20,300 Winter holiday? 788 01:04:21,180 --> 01:04:22,180 Boxing day? 789 01:04:22,300 --> 01:04:24,840 Are we gonna let them run us out of here? 790 01:04:25,080 --> 01:04:27,900 Or are we gonna fight? 791 01:04:28,500 --> 01:04:29,620 Are you with me? 792 01:04:32,000 --> 01:04:33,480 Um, I mean... 793 01:04:33,770 --> 01:04:34,770 For Ramona! 794 01:04:35,270 --> 01:04:36,550 For Ramona! 795 01:04:40,790 --> 01:04:45,370 Hold on, Ramona. The ocean's right there. It's just on the other side of 796 01:04:45,370 --> 01:04:46,970 dune. It's right over there. 797 01:06:14,960 --> 01:06:15,960 in here. 798 01:09:56,520 --> 01:09:58,160 Oh, honey, I'm sorry. 799 01:09:58,640 --> 01:09:59,760 Oh, man! 800 01:10:00,060 --> 01:10:01,440 That was legendary! 801 01:10:02,060 --> 01:10:04,140 There you go, buddy. Bro, you were awesome out there! 802 01:10:04,960 --> 01:10:07,420 I am so proud of you, kid. 803 01:10:08,920 --> 01:10:12,880 Hey, so, uh, you gonna introduce us to your friend over there? 804 01:10:16,320 --> 01:10:17,440 This is Ramona. 805 01:10:20,560 --> 01:10:21,560 My girlfriend. 806 01:10:22,940 --> 01:10:24,140 Your girlfriend? 807 01:10:25,480 --> 01:10:26,480 You got a girlfriend? 808 01:10:27,100 --> 01:10:28,400 Armin's got a girlfriend! 809 01:10:28,660 --> 01:10:31,640 Holy bon jovi! Way to go, Armin! 810 01:10:32,060 --> 01:10:33,820 Thank you for saving my daughter. 811 01:10:34,180 --> 01:10:35,780 You are very brave. 812 01:10:36,180 --> 01:10:38,100 See? Told you so. 813 01:10:38,360 --> 01:10:40,180 Yeah, well, she did the same for me. 814 01:10:40,780 --> 01:10:42,400 How did we get here? 815 01:10:48,620 --> 01:10:50,700 You want to know how we got here? 816 01:10:51,080 --> 01:10:52,140 Make a lie. 817 01:10:52,700 --> 01:10:54,320 That's how we got here. 818 01:10:54,980 --> 01:10:56,740 Well, that's not true. 819 01:10:57,080 --> 01:10:58,280 Tell them, Mako. 820 01:10:58,500 --> 01:11:04,440 I just thought... I mean... I saw her first! 821 01:11:04,640 --> 01:11:09,860 I bribed your way into the finest prep schools and this is how you repay me? 822 01:11:09,900 --> 01:11:12,440 you're just like your father. No, Abby, please don't go! 823 01:11:12,700 --> 01:11:15,080 And if you do, will you continue to support me financially? 824 01:11:15,480 --> 01:11:16,480 So, 825 01:11:19,220 --> 01:11:20,600 you want to come for dinner? 826 01:11:20,860 --> 01:11:22,020 I'm making a sauce. 827 01:11:22,660 --> 01:11:23,660 I'd like that. 828 01:11:24,240 --> 01:11:25,240 Very much. 829 01:11:38,080 --> 01:11:40,580 Nature. It's so beautiful. 830 01:12:06,990 --> 01:12:08,410 You got something to say, Mako? 831 01:12:09,770 --> 01:12:11,230 I've got something for you. 832 01:12:14,910 --> 01:12:15,910 It's a start. 833 01:12:16,790 --> 01:12:18,290 Your mother put you up to this? 834 01:12:18,930 --> 01:12:19,930 Yes. 835 01:12:21,350 --> 01:12:22,770 She's got good taste. 836 01:12:23,050 --> 01:12:24,230 You treasure her. 837 01:12:26,490 --> 01:12:27,490 Vacancy change! 838 01:12:28,630 --> 01:12:30,270 Vacancy change! Vacancy change! 839 01:12:30,530 --> 01:12:31,530 Vacancy change! 840 01:12:31,570 --> 01:12:32,570 Vacancy change! 841 01:12:43,500 --> 01:12:45,080 This is butter. 842 01:12:45,300 --> 01:12:46,320 Definitely butter. 843 01:12:47,260 --> 01:12:48,260 Beautiful. 844 01:12:48,760 --> 01:12:51,480 All right, let me take this puppy for a spin. 845 01:12:51,820 --> 01:12:52,820 Hello, Denise. 846 01:12:53,160 --> 01:12:54,320 Looking well. 847 01:12:54,680 --> 01:12:55,680 Oh, Jimmy. 848 01:12:56,080 --> 01:12:58,760 I think I'm coming down with a condition. 849 01:13:00,380 --> 01:13:02,700 She called me the condition. 850 01:13:02,980 --> 01:13:05,160 I told you it was going to stick, baby. 851 01:13:05,660 --> 01:13:07,080 All right, way to go, Jimmy. 852 01:13:07,460 --> 01:13:09,180 Hey, hold up. Hold up on it. 853 01:13:09,760 --> 01:13:10,760 What's going on? 854 01:13:11,120 --> 01:13:12,120 I don't know. 855 01:13:12,390 --> 01:13:13,390 Look what we found. 856 01:13:13,790 --> 01:13:14,930 Hey, Rumi! 857 01:13:15,670 --> 01:13:17,050 Anemone, you okay? 858 01:13:17,290 --> 01:13:20,410 It is good to see you out of the house, Armin. 859 01:13:20,810 --> 01:13:22,030 It's good to be out. 860 01:13:22,410 --> 01:13:23,790 Any shells left? 861 01:13:24,590 --> 01:13:25,590 Anybody? 862 01:13:28,410 --> 01:13:29,750 It's time, Armin. 863 01:13:30,310 --> 01:13:31,650 You sure about this? 864 01:13:32,190 --> 01:13:35,450 Oh, 100%. Anyone? 865 01:13:35,730 --> 01:13:36,730 Any kind of shell? 866 01:13:36,910 --> 01:13:38,170 Hey, Curly. 867 01:13:41,640 --> 01:13:42,640 Oh, oh, oh! 868 01:13:43,060 --> 01:13:44,520 Check me out! 869 01:13:44,740 --> 01:13:47,200 Come on, Curly! Let's paint this town! Woo -hoo! 870 01:13:50,200 --> 01:13:52,600 So, you're hanging on to this one, huh? 871 01:13:53,360 --> 01:13:55,660 Yeah. Kind of grow on me. 872 01:14:13,180 --> 01:14:16,440 It smells like algae. 873 01:15:18,090 --> 01:15:20,230 Freedom. Nothing's stopping us. 874 01:16:00,460 --> 01:16:01,460 How you doing? 875 01:16:04,960 --> 01:16:07,580 I never want this summer to end. 61032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.