Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,210 --> 00:00:27,890
This is the story of how I died.
2
00:00:29,590 --> 00:00:33,130
Don't worry, this is actually a very fun
story, and the truth is, it isn't even
3
00:00:33,130 --> 00:00:37,190
mine. This is the story of a girl named
Rapunzel.
4
00:00:37,930 --> 00:00:40,390
And it starts with the sun.
5
00:00:42,270 --> 00:00:46,830
Now, once upon a time, a single drop of
sunlight fell from the heavens.
6
00:00:47,150 --> 00:00:52,590
And from this small drop of sun grew a
magic golden flower.
7
00:00:53,750 --> 00:00:56,850
It had the ability to heal the sick and
injured.
8
00:00:58,530 --> 00:01:00,190
Oh, you see that old woman over there?
9
00:01:00,510 --> 00:01:01,910
You might want to remember her.
10
00:01:02,250 --> 00:01:03,250
She's kind of important.
11
00:01:04,870 --> 00:01:09,110
Well, centuries passed, and a hop, skip,
and a boat ride away, there grew a
12
00:01:09,110 --> 00:01:10,110
kingdom.
13
00:01:10,150 --> 00:01:12,630
The kingdom was ruled by a beloved king
and queen.
14
00:01:14,310 --> 00:01:16,910
And the queen, well, she was about to
have a baby.
15
00:01:17,830 --> 00:01:18,830
But she got sick.
16
00:01:20,090 --> 00:01:21,090
Really sick.
17
00:01:21,490 --> 00:01:22,670
She was running out of time.
18
00:01:23,070 --> 00:01:25,390
And that's when people usually start to
look for a miracle.
19
00:01:25,970 --> 00:01:28,830
Or in this case, a magic golden flower.
20
00:01:29,870 --> 00:01:32,350
Ah, I told you she'd be important.
21
00:01:32,610 --> 00:01:37,230
You see, instead of sharing the sun's
gift, this woman, Mother Gothel, hoarded
22
00:01:37,230 --> 00:01:40,770
its healing power and used it to keep
herself young for hundreds of years.
23
00:01:41,250 --> 00:01:44,830
And all she had to do was sing a special
song.
24
00:01:45,810 --> 00:01:48,550
Flower, gleam and glow.
25
00:01:49,990 --> 00:01:51,110
Let your...
26
00:01:51,440 --> 00:01:52,640
powers shine.
27
00:01:54,140 --> 00:01:56,320
Make the clock reverse.
28
00:01:57,560 --> 00:02:00,480
Bring back what once was mine.
29
00:02:01,380 --> 00:02:06,780
What once was mine. All right, you get
the gist. She sings to it, she turns
30
00:02:06,780 --> 00:02:07,800
young. Creepy, right?
31
00:02:27,020 --> 00:02:30,240
The magic of the golden flower healed
the queen.
32
00:02:32,160 --> 00:02:36,960
A healthy baby girl, a princess, was
born with beautiful golden hair.
33
00:02:46,340 --> 00:02:47,420
I'll give you a hint.
34
00:02:48,160 --> 00:02:49,200
That's Rapunzel.
35
00:02:50,800 --> 00:02:55,500
To celebrate her birth, the king and
queen launched a flying lantern into the
36
00:02:55,500 --> 00:02:56,500
sky.
37
00:03:01,290 --> 00:03:04,110
And for that one moment, everything was
perfect.
38
00:03:06,890 --> 00:03:08,570
And then that moment ended.
39
00:03:10,870 --> 00:03:13,890
Flower, gleam and glow.
40
00:03:16,390 --> 00:03:19,370
Let your power shine.
41
00:03:20,570 --> 00:03:22,470
Make the clock ring.
42
00:03:25,770 --> 00:03:26,770
Gothel.
43
00:03:30,170 --> 00:03:33,710
broke into the castle, stole the child,
and just like that, gone.
44
00:03:36,010 --> 00:03:39,210
The kingdom searched and searched, but
they could not find the princess.
45
00:03:39,770 --> 00:03:44,650
For deep within the forest, in a hidden
tower, Gothel raised the child as her
46
00:03:44,650 --> 00:03:45,650
own.
47
00:03:54,570 --> 00:03:58,030
Gothel had found her new magic flower,
but this time...
48
00:03:58,400 --> 00:03:59,800
She was determined to keep it hidden.
49
00:04:00,340 --> 00:04:02,060
Why can't I go outside?
50
00:04:02,900 --> 00:04:07,860
The outside world is a dangerous place,
filled with horrible, selfish people.
51
00:04:08,140 --> 00:04:10,960
You must stay here, where you're safe.
52
00:04:11,220 --> 00:04:12,680
Do you understand, Flower?
53
00:04:13,140 --> 00:04:14,140
Yes, Mommy.
54
00:04:17,740 --> 00:04:20,420
But the walls of that tower could not
hide everything.
55
00:04:25,710 --> 00:04:29,890
Each year on her birthday, the king and
queen release thousands of lanterns into
56
00:04:29,890 --> 00:04:35,910
the sky in hope that one day their lost
princess would return.
57
00:05:01,200 --> 00:05:02,200
Hiding out here.
58
00:05:05,060 --> 00:05:06,060
Gotcha!
59
00:05:07,900 --> 00:05:09,760
That's 22 for me.
60
00:05:10,360 --> 00:05:12,440
How about 23 out of 45?
61
00:05:13,900 --> 00:05:15,920
Okay, well, what do you want to do?
62
00:05:18,720 --> 00:05:20,760
Yeah, I don't think so.
63
00:05:21,340 --> 00:05:23,580
I like it in here, and so do you.
64
00:05:25,300 --> 00:05:26,800
Oh, come on, Pascal.
65
00:05:27,060 --> 00:05:28,860
It's not so bad in there.
66
00:05:42,120 --> 00:05:44,980
7 a .m., the usual morning lineup.
67
00:05:46,120 --> 00:05:49,180
Start on the chores and sweep till the
floor's all clean.
68
00:05:50,800 --> 00:05:54,160
Polish and wax, do laundry and mop and
shine up.
69
00:05:54,680 --> 00:06:01,620
Sweep again and by then it's like 7, 15.
And so I'll read a book or
70
00:06:01,620 --> 00:06:07,360
maybe two or three. I'll add a few new
paintings to my gallery.
71
00:06:07,960 --> 00:06:09,000
I'll play guitar.
72
00:06:12,360 --> 00:06:15,720
Just wonder when will my life begin?
73
00:06:26,060 --> 00:06:29,420
Then after lunch it's puzzles and darts
and baking.
74
00:06:30,680 --> 00:06:33,600
Paper mache, a bit of ballet and chess.
75
00:06:35,260 --> 00:06:38,400
Pottery and ventriloquy, candle making.
76
00:06:39,020 --> 00:06:41,380
Then I'll stretch, maybe sketch.
77
00:06:41,820 --> 00:06:48,400
Take a climb to a dress and I'll be read
the book. If I have time to spare, I'll
78
00:06:48,400 --> 00:06:49,400
paint the walls.
79
00:08:12,630 --> 00:08:17,450
Wow. I could get used to a view like
this. Come on. Hold on.
80
00:08:18,550 --> 00:08:19,550
Yep.
81
00:08:19,670 --> 00:08:20,670
I'm used to it.
82
00:08:21,090 --> 00:08:22,090
Guys, I want a castle.
83
00:08:22,530 --> 00:08:23,630
We do this job.
84
00:08:23,990 --> 00:08:25,450
You can buy your own castle.
85
00:08:35,490 --> 00:08:38,650
Hey, Fever.
86
00:08:39,350 --> 00:08:40,350
Yeah.
87
00:08:43,109 --> 00:08:44,350
Huh? What? Wait!
88
00:08:44,750 --> 00:08:45,750
Hey, wait!
89
00:08:47,270 --> 00:08:50,030
Can't you picture me in a castle of my
own? Because I certainly can.
90
00:08:50,350 --> 00:08:52,810
All the things we've seen and it's only
8 in the morning.
91
00:08:53,150 --> 00:08:55,270
Gentlemen, this is a very big day.
92
00:08:57,130 --> 00:08:58,130
This is it.
93
00:08:58,490 --> 00:09:00,490
This is a very big day, Pascal.
94
00:09:01,890 --> 00:09:03,550
I'm finally going to do it.
95
00:09:03,810 --> 00:09:04,830
I'm going to ask her.
96
00:09:50,480 --> 00:09:51,480
Welcome home, Mother.
97
00:09:51,660 --> 00:09:58,480
Oh, Rapunzel. How you manage to do that
every single day without fail. It looks
98
00:09:58,480 --> 00:10:02,520
absolutely exhausting, darling. Oh, it's
nothing.
99
00:10:02,780 --> 00:10:04,880
Then I don't know why it takes so long.
100
00:10:05,340 --> 00:10:07,440
Oh, darling, I'm just teasing.
101
00:10:09,820 --> 00:10:10,820
All right.
102
00:10:11,200 --> 00:10:15,760
So, Mother, as you know, tomorrow is a
very busy... Rapunzel, look in that
103
00:10:15,760 --> 00:10:17,280
mirror. You know what I see?
104
00:10:17,800 --> 00:10:21,830
I see a strong... Confident, beautiful
young lady.
105
00:10:22,910 --> 00:10:24,230
Oh, look, you're here too.
106
00:10:25,250 --> 00:10:28,350
I'm just teasing. Stop taking everything
so seriously.
107
00:10:29,330 --> 00:10:33,830
Okay. So, Mother, as I was saying,
tomorrow is... Rapunzel, Mother's
108
00:10:33,830 --> 00:10:34,830
little run down.
109
00:10:34,990 --> 00:10:37,950
Would you sing for me, dear? Then we'll
talk.
110
00:10:38,190 --> 00:10:39,450
Oh, of course, Mother.
111
00:10:55,950 --> 00:11:00,290
So mother, earlier I was saying tomorrow
was a pretty big day and you didn't
112
00:11:00,290 --> 00:11:02,570
really respond, so I'm just going to
tell you it's my birthday!
113
00:11:03,490 --> 00:11:04,490
Ta -da!
114
00:11:04,950 --> 00:11:06,190
No, no, no. Can't be.
115
00:11:06,510 --> 00:11:07,790
I distinctly remember.
116
00:11:08,090 --> 00:11:09,650
Your birthday was last year.
117
00:11:09,970 --> 00:11:13,010
That's the funny thing about birthdays.
They're kind of an annual thing.
118
00:11:15,110 --> 00:11:17,430
Mother, I'm turning 18.
119
00:11:18,250 --> 00:11:22,350
And I wanted to ask what I really want
for this birthday.
120
00:11:23,070 --> 00:11:25,990
Actually, what I wanted for it. Why did
you hurt yourself? Okay, okay. Rapunzel,
121
00:11:25,990 --> 00:11:29,730
please, stop with the mumbling. You know
how I feel about the mumbling. Blah,
122
00:11:29,730 --> 00:11:33,810
blah, blah. It's very annoying. I'm just
teasing. You're adorable. I love you so
123
00:11:33,810 --> 00:11:34,810
much, darling.
124
00:11:40,530 --> 00:11:42,470
I want to see the floating lights.
125
00:11:44,610 --> 00:11:46,070
What? Oh.
126
00:11:46,510 --> 00:11:49,750
Well, I was hoping you would take me to
see the floating light.
127
00:11:50,030 --> 00:11:52,770
Oh. You mean the stars.
128
00:11:53,510 --> 00:11:54,510
That's the thing.
129
00:11:56,050 --> 00:11:59,790
I've charted stars, and they're always
constant. But these?
130
00:12:00,450 --> 00:12:05,950
They appear every year on my birthday,
Mother. Only on my birthday. And I can't
131
00:12:05,950 --> 00:12:09,930
help but feel like they're... They're
meant for me.
132
00:12:10,810 --> 00:12:15,790
I need to see... See them, Mother, and
not just from my window. In person.
133
00:12:16,530 --> 00:12:18,910
I have to know what they are.
134
00:12:19,430 --> 00:12:21,090
You want to go outside?
135
00:12:21,890 --> 00:12:26,890
Why, Rapunzel, look at you, as fragile
as a flower.
136
00:12:27,750 --> 00:12:30,630
Still a little sapling, just a sprout.
137
00:12:31,450 --> 00:12:34,330
You know why we stay up in this tower.
138
00:12:34,810 --> 00:12:39,870
I know that's right. To keep you safe
and sound, dear.
139
00:12:40,360 --> 00:12:42,840
Guess I always knew this day was coming.
140
00:12:43,560 --> 00:12:46,280
Knew that soon you'd want to leave the
mast.
141
00:12:47,240 --> 00:12:50,620
Soon, but not yet. But shh, trust me,
pet.
142
00:12:51,540 --> 00:12:54,880
Mother knows best.
143
00:12:56,920 --> 00:13:02,980
Mother knows best. Listen to your
mother. It's a scary world out there.
144
00:13:03,700 --> 00:13:05,180
Mother knows best.
145
00:13:05,460 --> 00:13:06,540
One way or another.
146
00:13:11,880 --> 00:13:17,340
Poison ivy, quicksand, cannibals and
snakes. Oh, the plague. No. Yes. Also
147
00:13:17,340 --> 00:13:23,420
bugs. Men with pointy teeth. And stop.
No more. You just upset me. Mother's
148
00:13:23,420 --> 00:13:27,700
right here. Mother will protect you.
Darling, here's what I suggest.
149
00:13:46,730 --> 00:13:53,150
Floppy, underdressed, immature, clumpy,
clean, belly chewable, high, gullible,
150
00:13:53,210 --> 00:13:57,570
naive, positively grumpy, ditzy, and a
bit, well, vague.
151
00:13:58,210 --> 00:14:02,830
Plus, I believe, getting kind of chubby.
I'm just saying.
152
00:14:31,980 --> 00:14:33,140
very much, dear.
153
00:14:33,560 --> 00:14:35,200
I love you more.
154
00:14:35,640 --> 00:14:37,600
I love you most.
155
00:14:39,240 --> 00:14:40,900
Don't forget it.
156
00:14:41,260 --> 00:14:42,260
You...
157
00:15:25,770 --> 00:15:29,790
No, no, no, no, no, no. This is bad.
This is very, very bad. This is really
158
00:15:31,430 --> 00:15:33,350
I just can't get my nose right.
159
00:15:33,950 --> 00:15:34,950
Who cares?
160
00:15:35,250 --> 00:15:36,670
Well, it's easy for you to say.
161
00:15:37,430 --> 00:15:38,450
You guys look amazing.
162
00:15:47,750 --> 00:15:54,390
All right.
163
00:15:54,470 --> 00:15:56,800
Okay. Give me a boost, and I'll pull you
up.
164
00:15:58,120 --> 00:15:59,560
Give us the satchel first.
165
00:15:59,960 --> 00:16:00,960
What?
166
00:16:00,980 --> 00:16:05,440
I just... I can't believe that after all
we've been through together, you don't
167
00:16:05,440 --> 00:16:06,440
trust me?
168
00:16:08,860 --> 00:16:09,860
Ouch.
169
00:16:18,240 --> 00:16:19,820
Now help us up, pretty boy.
170
00:16:20,200 --> 00:16:21,200
Sorry.
171
00:16:21,660 --> 00:16:22,660
My hands are full.
172
00:16:23,940 --> 00:16:24,940
What?
173
00:16:53,800 --> 00:16:54,800
Got him now, Maximus!
174
00:19:03,280 --> 00:19:04,280
Alone at last.
175
00:20:41,450 --> 00:20:42,930
I've got a person in my closet.
176
00:20:43,230 --> 00:20:45,430
I've got a person in my closet.
177
00:20:47,170 --> 00:20:50,410
I've got a person in my closet!
178
00:20:52,870 --> 00:20:55,910
Too weak to handle myself out there,
huh, Mother?
179
00:20:56,250 --> 00:20:59,110
Well, tell that to my friend.
180
00:21:59,210 --> 00:22:03,010
I brought back parsnips. I'm going to
make hazelnut soup for dinner. Your
181
00:22:03,010 --> 00:22:04,350
favorite. Surprise!
182
00:22:04,970 --> 00:22:09,010
Well, Mother, there's something I want
to tell you. Oh, Rapunzel, you know I
183
00:22:09,010 --> 00:22:12,410
hate leaving you after a fight,
especially when I've done absolutely
184
00:22:12,410 --> 00:22:16,370
wrong. Okay, I've been thinking a lot
about what you said earlier. I hope
185
00:22:16,370 --> 00:22:17,910
not still talking about the stars.
186
00:22:18,210 --> 00:22:21,870
Floating lights, and yes, I'm leading up
to that. Because I really thought we
187
00:22:21,870 --> 00:22:22,950
dropped the issue, sweetheart.
188
00:22:23,310 --> 00:22:27,650
No, Mother, I'm just saying you think
I'm not strong enough to handle myself.
189
00:22:27,900 --> 00:22:31,800
Oh, darling, I know you're not strong
enough to handle yourself out there. But
190
00:22:31,800 --> 00:22:36,100
if you just... Rapunzel, we're done
talking about this. Trust me. Rapunzel.
191
00:22:36,100 --> 00:22:40,640
know what I'm... Rapunzel. Oh, come on.
Enough of the lights, Rapunzel. You are
192
00:22:40,640 --> 00:22:43,640
not leaving this tower ever.
193
00:22:49,480 --> 00:22:51,140
Oh, great.
194
00:22:51,560 --> 00:22:53,500
Now I'm the bad guy.
195
00:23:06,860 --> 00:23:12,400
All I was going to say, Mother, is that
I know what I want for my birthday now.
196
00:23:12,880 --> 00:23:14,380
And what is that?
197
00:23:15,300 --> 00:23:16,300
New paint.
198
00:23:17,220 --> 00:23:20,540
The paint made from the white shells you
once brought me.
199
00:23:20,920 --> 00:23:25,740
Well, that is a very long trip,
Rapunzel. Almost three days' time.
200
00:23:26,140 --> 00:23:30,620
I just thought it was a better idea than
the stars.
201
00:23:35,760 --> 00:23:37,700
You sure you'll be all right on your
own?
202
00:23:38,560 --> 00:23:41,100
I know I'm safe as long as I'm here.
203
00:23:49,380 --> 00:23:51,480
I'll be back in three days' time.
204
00:23:52,840 --> 00:23:55,020
I love you very much, dear.
205
00:23:55,800 --> 00:23:56,960
I love you more.
206
00:23:58,400 --> 00:24:00,280
I love you most.
207
00:24:38,730 --> 00:24:39,730
Huh?
208
00:25:11,110 --> 00:25:14,710
Hair? Struggling... Struggling is
pointless.
209
00:25:15,150 --> 00:25:16,150
Huh?
210
00:25:16,830 --> 00:25:19,850
I know why you're here.
211
00:25:20,070 --> 00:25:22,710
And I'm not afraid of you.
212
00:25:23,170 --> 00:25:24,170
What?
213
00:25:32,990 --> 00:25:34,530
Who are you?
214
00:25:34,910 --> 00:25:36,850
And how did you find me?
215
00:25:41,480 --> 00:25:44,100
Who are you, and how did you find me?
216
00:25:45,980 --> 00:25:51,260
I know not who you are, nor how I came
to find you.
217
00:25:51,560 --> 00:25:55,380
But may I just say... Hi.
218
00:25:58,820 --> 00:25:59,820
How you doing?
219
00:26:00,040 --> 00:26:01,320
The name's Flynn Rider.
220
00:26:03,140 --> 00:26:04,920
How's your day going? Huh?
221
00:26:06,260 --> 00:26:08,680
Who else knows my location?
222
00:26:09,240 --> 00:26:10,240
Flynn Rider.
223
00:26:10,340 --> 00:26:11,340
All right, Blondie.
224
00:26:11,480 --> 00:26:12,480
Rapunzel.
225
00:26:12,740 --> 00:26:13,920
Gesundheit. Here's the deal.
226
00:26:14,220 --> 00:26:16,740
I was in a situation, gallivanting
through the forest.
227
00:26:16,960 --> 00:26:20,680
I came across your tower, and... Oh, oh,
no.
228
00:26:21,060 --> 00:26:22,220
Where is my satchel?
229
00:26:22,520 --> 00:26:23,520
I've hidden it.
230
00:26:23,740 --> 00:26:25,700
Somewhere you'll never find it.
231
00:26:28,740 --> 00:26:29,940
It's in that pot, isn't it?
232
00:26:40,240 --> 00:26:42,060
It's hidden where you'll never find it.
233
00:26:42,860 --> 00:26:45,960
So, what do you want with my hair?
234
00:26:46,260 --> 00:26:47,500
To cut it? What?
235
00:26:47,720 --> 00:26:48,479
Sell it?
236
00:26:48,480 --> 00:26:49,419
No!
237
00:26:49,420 --> 00:26:53,260
Listen, the only thing I want to do with
your hair is to get out of it.
238
00:26:53,900 --> 00:26:55,060
Literally. Wait.
239
00:26:56,580 --> 00:27:01,280
You don't want my hair? Why on earth
would I want your hair? Look, I was
240
00:27:01,280 --> 00:27:03,760
chased. I saw a tower. I climbed it. End
of story.
241
00:27:04,140 --> 00:27:05,640
You're telling the truth?
242
00:27:06,080 --> 00:27:07,080
Yes.
243
00:27:27,600 --> 00:27:28,600
That's who I am.
244
00:27:29,720 --> 00:27:30,720
Okay,
245
00:27:31,060 --> 00:27:32,060
Flynn Rider.
246
00:27:32,340 --> 00:27:35,700
I'm prepared to offer you a deal. Deal?
Look this way.
247
00:27:37,000 --> 00:27:39,980
Do you know what these are?
248
00:27:40,560 --> 00:27:43,240
You mean the lantern thing they do for
the princess?
249
00:27:44,260 --> 00:27:47,160
Lantern? I knew they weren't stars.
250
00:27:48,600 --> 00:27:55,440
Well, tomorrow evening, they will light
the night sky with these lanterns. You
251
00:27:55,440 --> 00:27:56,980
will act as my guide.
252
00:27:57,440 --> 00:28:03,420
Take me to these lanterns and return me
home safely. Then, and only then, will I
253
00:28:03,420 --> 00:28:05,900
return your satchel to you. That is my
deal.
254
00:28:06,440 --> 00:28:07,440
Yeah.
255
00:28:08,340 --> 00:28:09,700
No can do.
256
00:28:10,340 --> 00:28:14,700
Unfortunately, the kingdom and I aren't
exactly simpatico at the moment, so I
257
00:28:14,700 --> 00:28:15,760
won't be taking you anywhere.
258
00:28:22,760 --> 00:28:25,800
Something brought you here, Flynn Rider.
259
00:28:26,380 --> 00:28:29,640
Call it what you will, fate, destiny.
260
00:28:30,060 --> 00:28:30,719
A horse.
261
00:28:30,720 --> 00:28:34,980
So I have made the decision to trust
you. A horrible decision, Rand. But
262
00:28:34,980 --> 00:28:36,860
me when I tell you this.
263
00:28:38,840 --> 00:28:44,840
You can tear this tower apart brick by
brick, but without my help, you will
264
00:28:44,840 --> 00:28:47,060
never find your precious satchel.
265
00:28:47,680 --> 00:28:52,920
Let me just get this straight. I take
you to see the lanterns, bring you back
266
00:28:52,920 --> 00:28:55,380
home, and you'll give me back my
satchel?
267
00:28:55,790 --> 00:28:56,790
I promise.
268
00:28:58,770 --> 00:29:03,610
And when I promise something, I never,
ever break that promise.
269
00:29:06,170 --> 00:29:07,170
Ever.
270
00:29:10,470 --> 00:29:14,530
All right, listen. I didn't want to have
to do this, but you leave me no choice.
271
00:29:15,450 --> 00:29:16,830
Here comes the smolder.
272
00:29:25,740 --> 00:29:27,900
It's kind of an off day for me. This
doesn't normally happen.
273
00:29:29,260 --> 00:29:31,880
Fine, I'll take you to see the lanterns.
Really?
274
00:29:33,440 --> 00:29:35,800
Oops. You broke my smolder.
275
00:29:40,540 --> 00:29:43,200
You coming, Blondie?
276
00:29:48,960 --> 00:29:54,860
Look at the world.
277
00:29:55,310 --> 00:29:57,170
I'm close and I'm halfway to it.
278
00:29:58,890 --> 00:30:00,590
Look at it all so big.
279
00:30:00,790 --> 00:30:02,170
Do I even dare?
280
00:30:03,770 --> 00:30:05,470
Look at me there at last.
281
00:30:05,730 --> 00:30:07,510
I just have to do it.
282
00:30:08,250 --> 00:30:09,250
Should I?
283
00:30:09,850 --> 00:30:10,850
No.
284
00:30:11,130 --> 00:30:12,130
Here I go.
285
00:30:46,410 --> 00:30:48,030
like I dream they'd be.
286
00:30:49,990 --> 00:30:54,910
Just feel that sun breeze, the way it's
calling me.
287
00:31:37,070 --> 00:31:38,070
I can't believe I did this.
288
00:31:38,250 --> 00:31:40,810
I can't believe I did this!
289
00:31:42,690 --> 00:31:44,010
Mother would be so furious.
290
00:31:44,950 --> 00:31:47,770
That's okay. I mean, what she doesn't
know won't kill her, right?
291
00:31:48,110 --> 00:31:49,110
Oh, my gosh.
292
00:31:49,470 --> 00:31:50,910
This would kill her.
293
00:31:51,250 --> 00:31:52,870
This is so fun!
294
00:31:54,530 --> 00:31:56,290
I am a horrible daughter.
295
00:31:56,570 --> 00:31:57,570
I'm going back.
296
00:32:19,920 --> 00:32:24,060
I can't help but notice you seem a
little at war with yourself here.
297
00:32:25,180 --> 00:32:27,980
What? Now, I'm only picking up bits and
pieces, of course.
298
00:32:28,220 --> 00:32:31,380
Overprotective mother, forbidden road
trip. I mean, this is serious stuff.
299
00:32:32,000 --> 00:32:33,600
But let me ease your conscience.
300
00:32:33,920 --> 00:32:37,440
This is part of growing up. A little
rebellion, a little adventure.
301
00:32:37,640 --> 00:32:38,419
That's good.
302
00:32:38,420 --> 00:32:39,420
Healthy, even.
303
00:32:41,360 --> 00:32:42,360
You think?
304
00:32:42,600 --> 00:32:43,600
I know.
305
00:32:43,700 --> 00:32:47,560
You're way overthinking this, trust me.
Does your mother deserve it? No.
306
00:32:48,110 --> 00:32:52,510
Would this break her heart and crush her
soul? Of course. But you've just got to
307
00:32:52,510 --> 00:32:53,510
do it.
308
00:32:54,070 --> 00:32:55,210
Break her heart?
309
00:32:55,890 --> 00:32:56,890
In half.
310
00:32:57,030 --> 00:32:58,310
Crush her soul?
311
00:32:59,610 --> 00:33:00,610
Like a grape.
312
00:33:00,890 --> 00:33:03,130
She would be heartbroken. You're right.
313
00:33:03,850 --> 00:33:05,690
I am, aren't I?
314
00:33:06,110 --> 00:33:07,110
Oh, bother.
315
00:33:08,030 --> 00:33:09,030
All right.
316
00:33:09,090 --> 00:33:12,410
I can't believe I'm saying this, but I'm
letting you out of the deal.
317
00:33:12,770 --> 00:33:14,010
What? That's right.
318
00:33:14,290 --> 00:33:15,390
But don't thank me.
319
00:33:15,909 --> 00:33:20,510
Let's just turn around and get you home.
Pan here, Frog. I get back my satchel,
320
00:33:20,510 --> 00:33:24,330
you get back a mother -daughter
relationship based on mutual trust, and
321
00:33:24,710 --> 00:33:26,710
We part ways as unlikely friends.
322
00:33:27,030 --> 00:33:31,010
No! I am seeing those lanterns. Oh, come
on!
323
00:33:31,210 --> 00:33:33,030
What is it going to take for me to get
my satchel back?
324
00:33:33,930 --> 00:33:34,970
I will use this.
325
00:33:38,650 --> 00:33:39,650
The ruffians!
326
00:33:39,830 --> 00:33:41,490
Folks! Have they come for me?
327
00:33:45,870 --> 00:33:46,870
Stay calm.
328
00:33:46,950 --> 00:33:48,470
It can probably smell fear.
329
00:33:48,710 --> 00:33:50,690
Oh, sorry.
330
00:33:51,890 --> 00:33:53,990
Guess I'm just a little bit jumpy.
331
00:33:55,670 --> 00:33:59,170
Probably be best if we avoid ruffians
and thugs, though.
332
00:33:59,950 --> 00:34:02,470
Yeah, that'd probably be best.
333
00:34:04,170 --> 00:34:06,710
Are you hungry? I know a great place for
lunch.
334
00:34:07,650 --> 00:34:08,650
Where?
335
00:34:08,889 --> 00:34:09,889
Oh, don't you worry.
336
00:34:10,170 --> 00:34:11,469
You'll know it when you smell it.
337
00:36:23,470 --> 00:36:26,030
I know it's around here somewhere.
338
00:36:27,370 --> 00:36:33,170
Ah, there it is. The snuggly duckling.
Don't worry. Very quaint place. Perfect
339
00:36:33,170 --> 00:36:34,109
for you.
340
00:36:34,110 --> 00:36:37,290
Don't want you scaring and giving up on
this whole endeavor now, do we?
341
00:36:37,530 --> 00:36:39,650
Well, I do like ducklings.
342
00:36:39,890 --> 00:36:40,890
Yay!
343
00:36:42,750 --> 00:36:44,970
Gotham! Your finest table, please.
344
00:36:45,810 --> 00:36:52,430
You smell that?
345
00:36:52,810 --> 00:36:54,410
Take a deep breath through the nose.
346
00:36:55,330 --> 00:36:56,470
Really let that seep in.
347
00:36:56,870 --> 00:37:00,390
What are you getting? Because to me,
it's part man smell and the other part
348
00:37:00,390 --> 00:37:03,590
really bad man smell. I don't know why,
but overall it just smells like the
349
00:37:03,590 --> 00:37:04,590
color brown. Your thoughts?
350
00:37:06,010 --> 00:37:07,610
That's a lot of hair.
351
00:37:08,190 --> 00:37:10,470
She's growing it out. Is that blood in
your mustache?
352
00:37:10,830 --> 00:37:13,310
Goldie, look at this. Look at all the
blood in his mustache.
353
00:37:13,630 --> 00:37:15,070
Good sir, that's a lot of blood.
354
00:37:16,530 --> 00:37:18,570
Hey, you don't look so good, Blondie.
355
00:37:18,930 --> 00:37:20,990
Maybe we should get you home. Call it a
day.
356
00:37:21,480 --> 00:37:25,080
Probably better off. This is a five
-star joint, after all, and if you can't
357
00:37:25,080 --> 00:37:27,460
handle this place, well, maybe you
should be back in your tower.
358
00:37:28,780 --> 00:37:29,820
Is this you?
359
00:37:33,280 --> 00:37:35,120
Oh, now they're just being mean.
360
00:37:35,320 --> 00:37:36,640
Oh, it's him, all right.
361
00:37:37,040 --> 00:37:38,720
Grenham, go find some guards.
362
00:37:39,360 --> 00:37:42,420
That reward's gonna buy me a new hook.
363
00:37:42,960 --> 00:37:44,940
I could use the money. What about me?
364
00:37:45,280 --> 00:37:46,280
I'm broke.
365
00:37:46,340 --> 00:37:47,340
Get back.
366
00:37:47,460 --> 00:37:48,460
Run!
367
00:38:18,190 --> 00:38:20,630
because I've been dreaming about them my
entire life.
368
00:38:21,170 --> 00:38:22,490
Find your humanity!
369
00:38:23,130 --> 00:38:25,230
Haven't any of you ever had a dream?
370
00:38:30,630 --> 00:38:31,230
I
371
00:38:31,230 --> 00:38:39,030
had
372
00:38:39,030 --> 00:38:40,230
a dream once.
373
00:38:49,670 --> 00:38:51,470
I'm malicious, mean, and scary.
374
00:38:51,810 --> 00:38:53,750
My sneer could curdle dairy.
375
00:38:54,010 --> 00:38:57,310
And violence -wise, my hands are not the
cleanest.
376
00:38:57,590 --> 00:39:04,490
But despite my evil look and my temper
and my heart, I've always yearned to be
377
00:39:04,490 --> 00:39:08,850
concert pianist. But you see me on this
day performing Mozart.
378
00:39:09,950 --> 00:39:12,390
Pickling the ivories till they bleed.
379
00:39:13,170 --> 00:39:17,010
Yet I'd rather be called deadly for my
killer show tune medley.
380
00:39:18,090 --> 00:39:21,370
Time to go, because way down deep inside
I've got a dream.
381
00:39:21,810 --> 00:39:23,370
He's got a dream.
382
00:39:23,790 --> 00:39:24,910
He's got a dream.
383
00:39:25,690 --> 00:39:28,510
See, I ain't as cruel and vicious as I
seem.
384
00:39:29,090 --> 00:39:34,030
So I do like breaking femurs. You can
catch me with the dreamers like
385
00:39:34,030 --> 00:39:35,570
else I've got a dream.
386
00:39:42,410 --> 00:39:46,490
Got scars and lumps and bruises, plus
something here that oozes. And let's not
387
00:39:46,490 --> 00:39:48,430
even mention my complexion.
388
00:39:48,910 --> 00:39:54,610
But despite my extra toes and my goiter
and my nose, I really want to make a
389
00:39:54,610 --> 00:39:55,610
love connection.
390
00:39:56,290 --> 00:39:59,090
Can't you see me with a special little
lady?
391
00:39:59,950 --> 00:40:02,610
We're rowing in a rowboat on the stream.
392
00:40:03,350 --> 00:40:07,930
Though I'm one disgusting blighter, I'm
a lover. Not a plighter, because way
393
00:40:07,930 --> 00:40:09,650
down deep inside, I've got a dream.
394
00:40:10,440 --> 00:40:15,820
I've got a dream. I've got a dream. I've
got a dream. And I know one day romance
395
00:40:15,820 --> 00:40:16,920
will reign supreme.
396
00:40:17,520 --> 00:40:22,020
Though my face leaves people screaming,
there's a child behind it dreaming. Like
397
00:40:22,020 --> 00:40:23,960
everybody else, I've got a dream.
398
00:40:25,300 --> 00:40:28,040
Call it luck to quit and be a florist.
399
00:40:29,020 --> 00:40:31,120
Gunter does interior design.
400
00:40:32,440 --> 00:40:35,700
Ulf is into mine. Attila's cupcakes are
sublime.
401
00:40:45,870 --> 00:40:47,390
What about you?
402
00:40:47,770 --> 00:40:48,770
I'm sorry, me?
403
00:40:48,790 --> 00:40:49,790
What's your dream?
404
00:40:50,150 --> 00:40:51,890
No, no, no. Sorry, boys.
405
00:40:52,110 --> 00:40:53,110
I don't sing.
406
00:40:54,210 --> 00:40:57,850
I have dreams like you. No, really. Just
much less such a feeling.
407
00:40:58,090 --> 00:41:00,430
They mainly happen somewhere warm and
sunny.
408
00:41:01,030 --> 00:41:04,590
On an island that I own, tanned and
rested and alone.
409
00:41:09,089 --> 00:41:12,810
I've got a dream. She's got a dream.
I've got a dream. She's got a dream.
410
00:41:41,710 --> 00:41:43,190
I've got a dream.
411
00:42:29,840 --> 00:42:30,840
Live your dream.
412
00:42:31,740 --> 00:42:32,740
I will.
413
00:42:32,780 --> 00:42:33,860
Your dream stinks.
414
00:42:34,200 --> 00:42:35,220
I was talking to her.
415
00:42:37,600 --> 00:42:38,720
Thanks for everything.
416
00:42:42,840 --> 00:42:45,620
I believe this is the man you're looking
for.
417
00:42:45,940 --> 00:42:47,160
You got me.
418
00:42:48,220 --> 00:42:49,840
Sir, there's no sign of Ryder.
419
00:43:03,980 --> 00:43:04,980
What's he doing?
420
00:43:08,840 --> 00:43:14,940
A passage.
421
00:43:15,580 --> 00:43:16,760
Come on, then. Let's go.
422
00:43:17,820 --> 00:43:19,820
Carly, make sure those boys don't get
away.
423
00:43:24,840 --> 00:43:25,840
Play it safe.
424
00:43:28,140 --> 00:43:29,380
We'll go get the crown.
425
00:43:43,560 --> 00:43:50,220
Oh, somebody get me a glass because I
just found me a tall drink of water.
426
00:43:50,680 --> 00:43:52,920
Oh, stop it, you big lug.
427
00:43:54,720 --> 00:43:56,440
Where does that tunnel let out?
428
00:43:57,020 --> 00:43:58,020
Nice.
429
00:44:00,560 --> 00:44:04,220
Well, I've got to say, didn't know you
had that in you back there. That was
430
00:44:04,220 --> 00:44:05,680
pretty impressive.
431
00:44:05,940 --> 00:44:06,940
I know.
432
00:44:16,430 --> 00:44:18,990
you from? Whoa, whoa. Sorry, Blondie. I
don't do backstory.
433
00:44:19,210 --> 00:44:23,690
However, I am becoming very interested
in yours. Now, I know I'm not supposed
434
00:44:23,690 --> 00:44:24,649
mention the hair.
435
00:44:24,650 --> 00:44:26,810
Nope. Or the mother. Uh -uh.
436
00:44:27,010 --> 00:44:28,950
Frankly, I'm too scared to ask about the
frog.
437
00:44:29,430 --> 00:44:30,430
Chameleon? Nuance.
438
00:44:30,590 --> 00:44:36,190
Here's my question, though. If you want
to see the lantern so badly, why haven't
439
00:44:36,190 --> 00:44:37,190
you gone before?
440
00:44:37,490 --> 00:44:38,490
Uh...
441
00:45:19,500 --> 00:45:20,780
that everyone in here doesn't like.
442
00:45:21,340 --> 00:45:22,340
Here.
443
00:45:28,900 --> 00:45:33,420
I waited a long time for this.
444
00:45:37,440 --> 00:45:44,360
Oh, Mama,
445
00:45:44,540 --> 00:45:46,420
I have got to get me one of these.
446
00:48:05,930 --> 00:48:06,930
see anything.
447
00:48:11,650 --> 00:48:13,370
Hey, there's no point.
448
00:48:13,770 --> 00:48:15,030
It's pitch black down there.
449
00:48:22,990 --> 00:48:24,410
This is all my fault.
450
00:48:26,490 --> 00:48:28,870
She was right. I never should have done
this.
451
00:48:36,910 --> 00:48:37,910
Sorry, Flint.
452
00:48:45,530 --> 00:48:46,530
Eugene.
453
00:48:48,270 --> 00:48:49,270
What?
454
00:48:50,350 --> 00:48:52,430
My real name is Eugene Kitterbert.
455
00:48:54,570 --> 00:48:55,970
Someone might as well know.
456
00:48:59,130 --> 00:49:02,130
I have magic hair that glows when I
sing.
457
00:49:02,930 --> 00:49:03,930
What?
458
00:49:06,410 --> 00:49:09,930
I have magic hair that glows when I
sing.
459
00:49:11,550 --> 00:49:14,250
Flower, gleam and glow, let your power
shine.
460
00:50:07,050 --> 00:50:08,490
Her hair glows. We're alive.
461
00:50:09,210 --> 00:50:11,370
We're alive. I didn't see that coming.
462
00:50:11,630 --> 00:50:14,010
Eugene. The hair actually glows. Eugene.
463
00:50:14,330 --> 00:50:15,630
Why does her hair glow? Eugene.
464
00:50:16,070 --> 00:50:17,070
What?
465
00:50:18,190 --> 00:50:20,070
It doesn't just glow.
466
00:50:22,930 --> 00:50:24,310
Why is he smiling at me?
467
00:50:49,640 --> 00:50:50,439
I'll kill him.
468
00:50:50,440 --> 00:50:51,760
I'll kill that rider.
469
00:50:53,520 --> 00:50:56,400
We'll cut him off of the kingdom and get
back the crown.
470
00:50:56,860 --> 00:50:57,860
Come on.
471
00:50:59,480 --> 00:51:06,360
Or... Perhaps you want to stop acting
like wild dogs chasing their tails
472
00:51:06,360 --> 00:51:08,140
and think for a moment.
473
00:51:10,500 --> 00:51:12,820
Oh, please. There's no need for that.
474
00:51:19,400 --> 00:51:23,540
If that's all you desire, then be on
your way. I was going to offer you
475
00:51:23,540 --> 00:51:27,460
something worth 1 ,000 crowns. Would
have made you rich beyond belief, and
476
00:51:27,460 --> 00:51:28,460
wasn't even the best part.
477
00:51:28,960 --> 00:51:30,400
Oh, we'll see, lovey.
478
00:51:30,720 --> 00:51:32,320
Enjoy your crown.
479
00:51:34,600 --> 00:51:35,960
What's the best part?
480
00:51:36,640 --> 00:51:40,500
It comes with revenge on Flynn Rider.
481
00:51:48,720 --> 00:51:52,460
So, you're being strangely cryptic as
you wrap your magic hair around my
482
00:51:52,460 --> 00:51:53,460
hand?
483
00:51:53,580 --> 00:51:54,580
Sorry.
484
00:51:56,740 --> 00:52:00,600
Just don't... don't freak out.
485
00:52:18,700 --> 00:52:19,720
Bring back one
486
00:53:06,640 --> 00:53:09,720
interested in your hair and the magical
qualities that it possesses. How long
487
00:53:09,720 --> 00:53:10,860
has it been doing that exactly?
488
00:53:12,280 --> 00:53:13,280
Forever,
489
00:53:13,920 --> 00:53:14,920
I guess.
490
00:53:16,280 --> 00:53:19,260
Mother says when I was a baby, people
tried to cut it.
491
00:53:19,600 --> 00:53:21,260
They wanted to take it for themselves.
492
00:53:22,180 --> 00:53:26,740
But once it's cut, it turns brown and
loses its power.
493
00:53:27,860 --> 00:53:30,800
A gift like that, it has to be
protected.
494
00:53:32,300 --> 00:53:33,960
That's why Mother never let me...
495
00:53:38,000 --> 00:53:44,880
That's why I never left and... You never
496
00:53:44,880 --> 00:53:45,940
left that tower.
497
00:53:49,760 --> 00:53:51,920
And you're still gonna go back?
498
00:53:52,340 --> 00:53:53,340
No.
499
00:53:53,800 --> 00:53:54,800
Yes.
500
00:54:11,399 --> 00:54:12,440
Eugene Fitzherbert, huh?
501
00:54:12,800 --> 00:54:17,300
Uh, yeah, well... I'll spare you the sob
story of poor orphan Eugene
502
00:54:17,300 --> 00:54:21,120
Fitzherbert. It's a little bit of a...
It's a little bit of a downer.
503
00:54:24,700 --> 00:54:28,560
There was this book.
504
00:54:29,380 --> 00:54:33,180
A book I used to read every night to all
the younger kids. The Tales of Flanagan
505
00:54:33,180 --> 00:54:34,580
Rider. Swashbuckling rogue.
506
00:54:35,180 --> 00:54:38,160
Richest man alive. Not bad with the
ladies, either.
507
00:54:38,400 --> 00:54:39,960
Now, they didn't ever brag about it, of
course.
508
00:54:40,980 --> 00:54:42,420
Was he a thief, too?
509
00:54:43,140 --> 00:54:45,620
Uh, well, no.
510
00:54:47,080 --> 00:54:50,460
Actually, he had enough money to do
anything that he wanted to do. He could
511
00:54:50,460 --> 00:54:51,680
anywhere that he wanted to go.
512
00:54:52,220 --> 00:54:55,780
And for a kid with nothing, I don't
know.
513
00:54:57,580 --> 00:54:59,160
It just seemed like the better option.
514
00:55:00,020 --> 00:55:03,040
You can't tell anyone about this, okay?
515
00:55:03,720 --> 00:55:05,260
It could ruin my whole reputation.
516
00:55:06,020 --> 00:55:08,000
Ah, we wouldn't want that.
517
00:55:08,590 --> 00:55:10,910
Well, a fake reputation is all a man
has.
518
00:55:18,110 --> 00:55:19,110
Well,
519
00:55:19,810 --> 00:55:24,270
I should... I should get some more
firewood.
520
00:55:25,230 --> 00:55:26,230
Hey.
521
00:55:27,210 --> 00:55:32,310
For the record, I like Eugene
Fitzherbert much better than Flynn
522
00:55:34,450 --> 00:55:37,270
Well, then you'd be the first.
523
00:55:38,350 --> 00:55:39,350
But thank you.
524
00:55:48,690 --> 00:55:51,850
Well, I thought he'd never leave.
525
00:55:52,350 --> 00:55:54,810
Mother. Hello, dear.
526
00:55:55,210 --> 00:55:59,990
But I, I, I don't... How did you find
me?
527
00:56:00,210 --> 00:56:04,670
Oh, it was easy, really. I just listened
for the sound of complete and utter
528
00:56:04,670 --> 00:56:06,190
betrayal and followed that.
529
00:56:08,660 --> 00:56:11,080
Mother... We're going home, Rapunzel.
Now.
530
00:56:11,380 --> 00:56:12,380
You don't understand.
531
00:56:12,920 --> 00:56:17,160
I've been on this incredible journey,
and I've seen and learned so much.
532
00:56:17,540 --> 00:56:19,420
I even met someone.
533
00:56:19,720 --> 00:56:21,900
Yes, the wanted thief. I'm so proud.
534
00:56:22,140 --> 00:56:23,960
Come on, Rapunzel. Mother, wait.
535
00:56:24,380 --> 00:56:28,880
I think... I think he likes me.
536
00:56:29,280 --> 00:56:31,700
Likes you? Please, Rapunzel. That's
demented.
537
00:56:32,140 --> 00:56:34,800
But, Mother, I... This is why you never
should have left.
538
00:56:36,080 --> 00:56:42,800
Dear, this whole romance that you've
invented just proves you're too naive to
539
00:56:42,800 --> 00:56:46,840
here. Why would he like you? Come on
now, really.
540
00:56:47,540 --> 00:56:50,060
Look at you. You think that he's
impressed?
541
00:56:51,420 --> 00:56:52,960
Don't be a dummy.
542
00:56:53,340 --> 00:56:54,720
Come with mommy.
543
00:56:55,960 --> 00:56:56,960
Mother.
544
00:56:57,340 --> 00:56:58,340
No.
545
00:56:59,440 --> 00:57:00,440
No.
546
00:57:01,600 --> 00:57:02,600
Oh.
547
00:57:03,360 --> 00:57:05,020
I see how it is.
548
00:57:08,370 --> 00:57:09,670
Rapunzel knows best.
549
00:57:10,250 --> 00:57:14,130
Rapunzel's so mature now. Such a clever
grown -up miss.
550
00:57:15,570 --> 00:57:16,870
Rapunzel knows best.
551
00:57:17,170 --> 00:57:21,130
Fine, if you're so sure now, go ahead
and give him this.
552
00:57:21,510 --> 00:57:24,050
How did you... This is why he's here.
553
00:57:24,310 --> 00:57:29,010
Don't let him deceive you. Give it to
him what you see. I will.
554
00:57:29,370 --> 00:57:30,850
Trust me, my dear.
555
00:57:40,840 --> 00:57:43,140
Go and put him to the test.
556
00:57:43,440 --> 00:57:49,180
Mother, wait. If he's lying, don't come
crying.
557
00:57:51,000 --> 00:57:53,560
Mother, no.
558
00:57:56,220 --> 00:57:57,220
So,
559
00:58:02,220 --> 00:58:05,000
hey, can I ask you something?
560
00:58:05,780 --> 00:58:08,860
Is there any chance that I'm going to
get super strength?
561
00:58:09,070 --> 00:58:15,550
in my hand because i'm not gonna lie
that would be stupendous hey you all
562
00:58:15,550 --> 00:58:21,390
oh sorry yes just um lost in thought i
guess
563
00:58:21,390 --> 00:58:27,950
i mean because here's the thing
superhuman good looks i've always had
564
00:58:27,950 --> 00:58:32,130
born with it but superhuman strength can
you imagine the possibility
565
00:58:37,740 --> 00:58:38,740
Patience, boys.
566
00:58:39,740 --> 00:58:44,040
All good things to those who wait.
567
00:58:59,060 --> 00:59:00,060
What?
568
00:59:03,260 --> 00:59:05,640
Well, I hope you're here to apologize.
569
00:59:43,400 --> 00:59:44,400
Now sit.
570
00:59:45,700 --> 00:59:46,700
Sit.
571
00:59:47,280 --> 00:59:49,140
What? Now drop the boot.
572
00:59:49,780 --> 00:59:50,780
Drop it.
573
00:59:53,740 --> 00:59:55,560
You're such a good boy.
574
00:59:56,380 --> 00:59:57,500
Yes, you are.
575
00:59:58,440 --> 01:00:03,140
Are you all tired from chasing this bad
man all over the place?
576
01:00:03,540 --> 01:00:04,540
Excuse me?
577
01:00:04,680 --> 01:00:08,040
Nobody appreciates you, do they? Do
they?
578
01:00:08,560 --> 01:00:09,560
Oh, come on.
579
01:00:12,960 --> 01:00:13,960
heart.
580
01:00:14,620 --> 01:00:17,680
Isn't that right, Maximus?
581
01:00:18,740 --> 01:00:20,640
You've got to be kidding me.
582
01:00:21,220 --> 01:00:28,120
Look, today is kind of the biggest day
of my life, and the thing is, I
583
01:00:28,120 --> 01:00:30,520
need you not to get him arrested.
584
01:00:31,040 --> 01:00:35,760
Just for 24 hours, and then you can
chase each other to your heart's
585
01:00:36,020 --> 01:00:37,020
okay?
586
01:00:42,160 --> 01:00:43,160
Also, my birthday.
587
01:00:43,640 --> 01:00:44,640
Just so you know.
588
01:03:51,950 --> 01:03:52,950
Hey, Max.
589
01:03:56,410 --> 01:03:58,310
What? I bought them.
590
01:04:02,090 --> 01:04:03,170
Most of them.
591
01:04:04,890 --> 01:04:06,250
Where are we going?
592
01:04:06,730 --> 01:04:10,470
Well, best day of your life. I figured
you should have a decent seat.
593
01:04:29,260 --> 01:04:30,260
You okay?
594
01:04:31,160 --> 01:04:32,160
I'm terrified.
595
01:04:33,740 --> 01:04:34,740
Why?
596
01:04:35,860 --> 01:04:42,860
I've been looking out a window for 18
years, dreaming about what I might feel
597
01:04:42,860 --> 01:04:44,700
like when those lights rise in the sky.
598
01:04:46,300 --> 01:04:49,840
What if it's not everything I dreamed it
would be?
599
01:04:52,520 --> 01:04:53,520
It will be.
600
01:04:55,400 --> 01:04:57,020
And what if it is?
601
01:04:58,480 --> 01:04:59,480
What do I do then?
602
01:05:00,760 --> 01:05:02,140
Well, that's the good part, I guess.
603
01:05:03,340 --> 01:05:04,820
You get to go find a new dream.
604
01:08:06,120 --> 01:08:07,160
I have something for you, too.
605
01:08:08,520 --> 01:08:11,500
I should have given it to you before,
but I was just scared.
606
01:08:12,260 --> 01:08:15,020
And the thing is, I'm not scared
anymore.
607
01:08:15,820 --> 01:08:16,819
You know what I mean?
608
01:08:18,660 --> 01:08:19,660
I'm starting to.
609
01:08:35,120 --> 01:08:42,060
that time never truly seeing things the
way they were
610
01:08:42,060 --> 01:08:48,000
now she's here shining in the starlight
611
01:08:48,000 --> 01:08:54,779
now she's here suddenly I know if she's
here
612
01:08:54,779 --> 01:09:00,760
it's crystal clear I'm where I'm meant
to go
613
01:09:07,760 --> 01:09:08,760
Thank you.
614
01:10:13,900 --> 01:10:15,360
Is everything okay?
615
01:10:15,880 --> 01:10:16,880
Huh?
616
01:10:17,700 --> 01:10:18,700
Oh, yes.
617
01:10:19,160 --> 01:10:20,160
Yes,
618
01:10:20,300 --> 01:10:21,179
of course.
619
01:10:21,180 --> 01:10:22,280
I just...
620
01:10:22,280 --> 01:10:29,000
I'm sorry.
621
01:10:29,180 --> 01:10:30,180
Everything is fine.
622
01:10:31,440 --> 01:10:32,960
There's just something I have to take
care of.
623
01:10:36,480 --> 01:10:37,480
Okay.
624
01:10:39,220 --> 01:10:40,220
I'll be right back.
625
01:10:47,470 --> 01:10:48,470
It's all right, Pascal.
626
01:10:56,290 --> 01:10:57,690
Ah, there you are.
627
01:10:58,250 --> 01:11:00,970
I've been searching everywhere for you
guys since we got separated.
628
01:11:01,190 --> 01:11:04,990
Hey, the sideburns are coming in nice,
huh? Gotta be excited about that.
629
01:11:09,130 --> 01:11:13,610
Anyhow, just wanted to say, I shouldn't
have split. The crown is all yours. I'll
630
01:11:13,610 --> 01:11:15,690
miss you, but I think it's for the...
631
01:11:16,400 --> 01:11:17,400
Best.
632
01:11:19,100 --> 01:11:22,000
Holding out on us again, eh, Ryder?
633
01:11:22,620 --> 01:11:24,880
What? We heard you found something.
634
01:11:25,620 --> 01:11:28,400
Something much more valuable than a
crown.
635
01:11:29,580 --> 01:11:31,840
We want her instead.
636
01:11:43,400 --> 01:11:46,000
I'm starting to think you ran off with
the crown and left me.
637
01:11:52,860 --> 01:11:53,860
He did.
638
01:11:54,940 --> 01:11:55,940
What?
639
01:11:56,180 --> 01:11:58,160
No, he wouldn't.
640
01:11:59,120 --> 01:12:00,120
Save for yourself.
641
01:12:05,540 --> 01:12:06,540
Eugene?
642
01:12:13,480 --> 01:12:18,420
Fair trade, a crown, for the girl with
the magic hair.
643
01:12:19,440 --> 01:12:23,340
How much do you think someone would pay
to stay young and healthy forever?
644
01:12:23,760 --> 01:12:26,120
No, please, no!
645
01:12:51,950 --> 01:12:52,950
Are you hurt?
646
01:12:53,130 --> 01:12:56,330
Mother, how did you... I was so worried
about you, dear.
647
01:12:56,570 --> 01:12:57,770
So I followed you.
648
01:12:57,990 --> 01:13:02,690
And I saw them attack you and... Let's
go. Let's go before they come to...
649
01:13:33,260 --> 01:13:34,260
You were right, Mother.
650
01:13:35,260 --> 01:13:36,900
You were right about everything.
651
01:13:38,100 --> 01:13:39,400
I know, darling.
652
01:13:40,760 --> 01:13:41,760
I know.
653
01:13:55,360 --> 01:13:56,360
Look!
654
01:13:56,900 --> 01:13:57,900
The crown!
655
01:13:59,400 --> 01:14:00,400
Rapunzel!
656
01:14:01,540 --> 01:14:02,540
Rapunzel!
657
01:14:32,080 --> 01:14:33,240
this over with, Ryder.
658
01:14:35,280 --> 01:14:36,480
Where are we going?
659
01:14:40,160 --> 01:14:41,160
Oh.
660
01:14:44,600 --> 01:14:47,100
There. It never happened.
661
01:14:49,480 --> 01:14:51,620
Now, wash up for dinner.
662
01:14:51,860 --> 01:14:53,980
I'm making hazelnut soup.
663
01:14:58,040 --> 01:15:00,700
I really did.
664
01:15:01,050 --> 01:15:04,250
Try, Rapunzel. I tried to warn you what
was out there.
665
01:15:04,910 --> 01:15:09,070
The world is dark and selfish and cruel.
666
01:15:09,390 --> 01:15:15,270
If it finds even the slightest ray of
sunshine, it destroys it.
667
01:17:14,220 --> 01:17:16,180
Rapunzel? Rapunzel, what's going on up
there?
668
01:17:18,560 --> 01:17:21,440
Are you all right?
669
01:17:26,160 --> 01:17:30,300
Hey, speak up, Rapunzel. You know how I
hate the mumbling. I am the lost
670
01:17:30,300 --> 01:17:31,300
princess.
671
01:17:31,820 --> 01:17:32,820
Aren't I?
672
01:17:35,660 --> 01:17:37,740
Did I mumble, Mother?
673
01:17:38,880 --> 01:17:40,920
Or should I even call you that?
674
01:17:42,860 --> 01:17:47,620
Oh, Rapunzel, do you even hear yourself?
Why would you ask such a ridiculous
675
01:17:47,620 --> 01:17:49,380
question? It was you.
676
01:17:49,720 --> 01:17:51,360
It was all you.
677
01:17:54,080 --> 01:17:55,440
Everything I did.
678
01:17:55,820 --> 01:17:57,300
was to protect you.
679
01:17:59,360 --> 01:18:04,680
Rapunzel, I've spent my entire life
hiding from people who would use me for
680
01:18:04,680 --> 01:18:08,400
power. Rapunzel, I should have been
hiding from you.
681
01:18:08,700 --> 01:18:09,740
Where will you go?
682
01:18:10,180 --> 01:18:11,780
He won't be there for you.
683
01:18:12,040 --> 01:18:13,420
What did you do to him?
684
01:18:14,380 --> 01:18:17,580
That criminal is to be hanged for his
crimes.
685
01:18:19,000 --> 01:18:22,300
No, no, it's all right. Listen to me.
686
01:18:22,720 --> 01:18:24,920
All of this is as it should.
687
01:18:25,400 --> 01:18:26,800
The... No!
688
01:18:27,840 --> 01:18:32,560
You were wrong about the world. And you
were wrong about me.
689
01:18:32,840 --> 01:18:36,900
And I will never let you use my hair
again!
690
01:18:41,140 --> 01:18:47,960
You want me to be the bad guy?
691
01:19:07,050 --> 01:19:08,050
What's this?
692
01:19:08,770 --> 01:19:09,770
Open up.
693
01:19:11,170 --> 01:19:12,350
What's the password?
694
01:19:12,850 --> 01:19:14,150
What? No.
695
01:19:14,610 --> 01:19:15,890
Open this door.
696
01:19:16,210 --> 01:19:17,270
Not even close.
697
01:19:17,650 --> 01:19:18,990
You have three seconds.
698
01:19:19,810 --> 01:19:20,810
One.
699
01:19:22,070 --> 01:19:23,070
Two.
700
01:19:24,430 --> 01:19:26,270
Three. Three.
701
01:19:31,270 --> 01:19:32,270
Frying pans.
702
01:19:32,470 --> 01:19:33,470
Who knew, right?
703
01:20:08,720 --> 01:20:10,260
Why do I need to keep my knees apart?
704
01:20:16,100 --> 01:20:17,100
Max.
705
01:20:20,340 --> 01:20:21,560
You brought them here?
706
01:20:24,060 --> 01:20:25,060
Thank you.
707
01:20:26,680 --> 01:20:27,680
No, really.
708
01:20:28,200 --> 01:20:34,220
Thank you. I feel maybe this whole time
we've just been misunderstanding one
709
01:20:34,220 --> 01:20:37,760
another and we're really just... Yeah,
you're right. We should go.
710
01:21:02,700 --> 01:21:03,700
You can run.
711
01:21:23,120 --> 01:21:24,120
Rapunzel?
712
01:21:26,120 --> 01:21:27,120
Rapunzel, let down your hair.
713
01:21:43,459 --> 01:21:45,540
Rapunzel, I thought I'd never see you
again.
714
01:21:52,260 --> 01:21:56,500
Now look what you've done, Rapunzel.
715
01:21:57,300 --> 01:21:58,520
Oh, don't worry, dear.
716
01:21:58,820 --> 01:22:00,920
Our secret will die with him.
717
01:22:03,220 --> 01:22:09,740
And as for us, we are going where no one
will ever find you
718
01:22:09,740 --> 01:22:10,740
again.
719
01:22:17,480 --> 01:22:18,480
Rapunzel, really.
720
01:22:19,340 --> 01:22:20,520
Enough already.
721
01:22:21,260 --> 01:22:23,060
Stop fighting me.
722
01:22:23,480 --> 01:22:30,060
No, I won't stop. For every minute of
the rest of my life, I will fight. I
723
01:22:30,060 --> 01:22:32,960
never stop trying to get away from you.
724
01:22:35,220 --> 01:22:39,680
But if you let me save him, I will go
with you.
725
01:22:40,640 --> 01:22:41,640
No.
726
01:22:42,240 --> 01:22:43,520
No, Rapunzel.
727
01:22:44,420 --> 01:22:45,520
I'll never run.
728
01:22:46,060 --> 01:22:47,420
I'll never try to escape.
729
01:22:47,780 --> 01:22:51,060
Just let me heal him, and you and I will
be together.
730
01:22:51,680 --> 01:22:55,420
Forever, just like you want. Everything
will be the way it was.
731
01:22:56,900 --> 01:22:57,900
I promise.
732
01:22:58,940 --> 01:23:00,280
Just like you want.
733
01:23:03,800 --> 01:23:06,640
Just let me heal him.
734
01:23:11,640 --> 01:23:16,070
In case you get any ideas about...
following us.
735
01:23:17,570 --> 01:23:19,190
You... You just...
736
01:23:19,190 --> 01:23:26,690
I'm
737
01:23:26,690 --> 01:23:27,690
so sorry.
738
01:23:27,730 --> 01:23:31,210
Everything is going to be okay, though.
No, Rapunzel. I promise you have to
739
01:23:31,210 --> 01:23:34,850
trust me. No. Come on. Just breathe. I
can't let you do this.
740
01:23:35,650 --> 01:23:37,330
And I can't let you die.
741
01:23:38,370 --> 01:23:41,810
But if you do this, then you will die.
742
01:23:42,110 --> 01:23:43,110
Hey.
743
01:24:11,760 --> 01:24:12,760
I love you.
744
01:25:07,600 --> 01:25:09,920
gleam and glow. Let your power shine.
745
01:25:10,300 --> 01:25:13,800
Make the clock reverse. Bring back what
once was. Rapunzel.
746
01:25:52,650 --> 01:25:58,950
Heal what has been hurt Change the
747
01:25:58,950 --> 01:26:04,950
faith's design Save what has been lost
748
01:26:04,950 --> 01:26:10,530
Bring back what once was mine
749
01:27:15,880 --> 01:27:16,880
Rapunzel? Eugene.
750
01:27:19,620 --> 01:27:22,520
Did I ever tell you I've got a thing for
brunettes?
751
01:29:06,310 --> 01:29:08,850
Well, you can imagine what happened
next.
752
01:29:11,110 --> 01:29:14,330
The kingdom rejoiced, for the lost
princess had returned.
753
01:29:14,850 --> 01:29:19,590
The party lasted an entire week, and
honestly, I don't remember most of it.
754
01:29:20,650 --> 01:29:24,230
Dreams came true all over the place.
That guy went on to become the most
755
01:29:24,230 --> 01:29:26,570
concert pianist in the world, if you can
believe it.
756
01:29:28,950 --> 01:29:31,670
And this guy, well, he eventually found
true love.
757
01:29:33,450 --> 01:29:35,850
As for this guy, well, I assume he's
happy.
758
01:29:36,070 --> 01:29:37,230
He's never told me otherwise.
759
01:29:39,730 --> 01:29:43,410
Thanks to Maximus, crime in the kingdom
disappeared almost overnight.
760
01:29:45,450 --> 01:29:47,130
As did most of the apples.
761
01:29:49,550 --> 01:29:52,070
Pascal never changed.
762
01:29:56,190 --> 01:30:00,250
At last, Rapunzel was home, and she
finally had a real family.
763
01:30:02,160 --> 01:30:03,980
She was a princess worth waiting for.
764
01:30:04,800 --> 01:30:08,640
Beloved by all, she led her kingdom with
all the grace and wisdom that her
765
01:30:08,640 --> 01:30:09,720
parents did before her.
766
01:30:10,940 --> 01:30:15,280
And as for me, well, I started going by
Eugene again. Stopped thieving and
767
01:30:15,280 --> 01:30:18,120
basically turned it all around. But I
know what the big question is.
768
01:30:18,900 --> 01:30:20,640
Did Rapunzel and I ever get married?
769
01:30:21,140 --> 01:30:26,020
Well, I'm pleased to tell you that after
years and years of asking and asking
770
01:30:26,020 --> 01:30:30,500
and asking, I finally said yes.
771
01:30:32,049 --> 01:30:33,410
Eugene. All right.
772
01:30:33,970 --> 01:30:35,190
I asked her.
773
01:30:35,390 --> 01:30:37,550
And we're living happily ever after.
774
01:30:38,590 --> 01:30:39,590
Yes, we are.
53867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.