Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,333 --> 00:01:32,708
收到,Sapper Patrol。你們現正離開綠色區域。
Good copy, Sapper Patrol. You're exiting the green zone now.
2
00:01:32,708 --> 00:01:35,625
10th Mountain 的車隊受困,沒有任何情況匯報。
10th Mountain's convoy is stranded, no sitrep.
3
00:01:35,625 --> 00:01:38,417
請注意,Spartans 車隊正處於通訊死角。
Be advised, Spartans convoy is in a black spot.
4
00:01:38,417 --> 00:01:40,708
通訊會很不穩定。保持警覺,小心背後。
Comms will be sketchy. Stay sharp, watch your six.
5
00:02:07,750 --> 00:02:11,000
到底是哪個笨蛋要為這次搞砸的任務負責?
Who's the full fledged moron responsible for this cluster fuck?
6
00:02:13,625 --> 00:02:15,917
哪個蠢貨在罵我笨蛋?
Who's the meathead calling me a moron?
7
00:02:15,917 --> 00:02:18,500
蠢貨?你毀了我的早晨通行證。
Meathead? You fucked up my morning pass.
8
00:02:18,500 --> 00:02:21,083
- 喔,你想怎樣? - 我想怎樣?
- Oh, what are you gonna do about it? - What am I gonna do?
9
00:02:22,000 --> 00:02:24,375
賞你一記爆栗,寶貝!又抓到你了。
Noogie, baby! Got you again.
10
00:02:26,708 --> 00:02:29,875
- 等一下,你認識這傢伙? - 他?沒見過。
- Wait, you know this guy? - This one? Nah, never met him.
11
00:02:30,625 --> 00:02:33,458
我只是剛好跟他有同款紋身而已。
I just have the exact same tattoo by coincidence.
12
00:02:35,917 --> 00:02:37,167
真的嗎?
Really?
13
00:02:37,167 --> 00:02:39,125
他是我的親哥哥,蠢蛋。
He's my big brother, numbnuts.
14
00:02:39,625 --> 00:02:41,625
- 見到你真高興,兄弟。 - 你也是。
- Good to see you, bro. - You too.
15
00:02:46,292 --> 00:02:48,375
- 這白痴幹了什麼? - 我不知道。
- What'd this idiot do? - I don't know.
16
00:02:48,375 --> 00:02:50,875
嘿,Tommy,盡點地主之誼。把那鬼東西拿走。
Hey, Tommy, a bit of hospitality. Get the shit.
17
00:02:52,958 --> 00:02:55,542
讓我為你上一堂關於物理定律的科學課。
Let me give you a science lesson on the laws of physics.
18
00:02:55,542 --> 00:02:57,917
讓你重溫一下八年級應該學過的知識。
Walk you through what you should have learned in 8th grade.
19
00:02:58,542 --> 00:03:00,625
熱力學第一定律。
First law of thermodynamics.
20
00:03:00,625 --> 00:03:03,708
能量既不能創造也不能銷毀,所以它必然會轉移到其他地方。
Energy can't be created or destroyed, so it's gotta go somewhere.
21
00:03:04,375 --> 00:03:07,792
當你們這些笨蛋往貨車裡倒止漏劑時,你們堵住了通氣口。
When you idiots fill these trucks with Stop Leak, you block the vents.
22
00:03:07,792 --> 00:03:11,250
熱量散不出去,壓力上升直到散熱器炸開。
Heat can't escape. Pressure builds till the radiator blows.
23
00:03:11,250 --> 00:03:12,417
Tommy,你有在聽嗎?
You listening to this, Tommy?
24
00:03:14,542 --> 00:03:16,083
把那鬼東西拿走。
Get that shit out of here.
25
00:03:16,083 --> 00:03:17,792
我知道是你乾的。
I know it was you.
26
00:03:17,792 --> 00:03:19,750
維修人員一直在告發你。
Mechanics keep ratting you out.
27
00:03:21,667 --> 00:03:23,417
你為什麼要這樣做?
Why do you do it?
28
00:03:23,417 --> 00:03:25,583
- 你就是不在乎嗎? - 不,我在乎。
- You just don't care? - No, I care.
29
00:03:25,583 --> 00:03:27,542
當然,我在乎這輛該死的高爾夫球車。
Sure, I care about this fucking golf cart
30
00:03:27,542 --> 00:03:30,208
我可以開著車在沙漠裡轉,然後每五分鐘拋錨一次。
I get to drive around the desert breaking down every five minutes.
31
00:03:30,208 --> 00:03:33,000
- 是你的錯。 - 老兄,我們應該在前線才對。
- Your fault. - Man, we should be on the front lines.
32
00:03:33,000 --> 00:03:35,292
像我們入伍時說的那樣,踹開那些大門。
Fucking kicking doors like we said when we joined.
33
00:03:35,917 --> 00:03:37,792
你還記得吧,我們當時都說:「絕對不要放棄。」
You know, we were all, "Don't fucking quit."
34
00:03:37,792 --> 00:03:39,292
結果我們做了什麼?我們放棄了。
What'd we do? We fucking quit.
35
00:03:39,292 --> 00:03:40,625
老兄,你在說什麼?
Dude, what are you talking about?
36
00:03:41,208 --> 00:03:45,792
我在說「遊騎兵評估選拔計畫」。
I'm talking about Ranger Assessment Selection Program.
37
00:03:47,500 --> 00:03:48,667
天啊。
My God.
38
00:03:48,667 --> 00:03:50,542
- RASP? - 對。
- RASP? - Yeah.
39
00:03:50,542 --> 00:03:51,583
老兄,帶上 Tommy 吧。
Dude, take Tommy.
40
00:03:52,792 --> 00:03:54,417
Tommy?他連「遊騎兵」這個詞怎麼拼都不知道。
Tommy? He can't even spell “Ranger.”
41
00:03:55,167 --> 00:03:56,792
六月就開始招募了。
Intake starts in June.
42
00:03:56,792 --> 00:03:58,375
那已經錯過了。
That ship has sailed.
43
00:04:00,333 --> 00:04:02,333
遊騎兵可是非常強悍的。
Rangers are fucking hardcore.
44
00:04:02,833 --> 00:04:04,042
我已經老了。
I'm fucking old.
45
00:04:04,042 --> 00:04:06,708
- 你是長得醜。 - 不,我查過年齡限制了。我們符合資格。
- You're fucking ugly. - No, I checked the cut off. We're good.
46
00:04:06,708 --> 00:04:09,458
兄弟,你想當遊騎兵就去當吧。
Bro, you wanna be a Ranger, go be a Ranger.
47
00:04:09,458 --> 00:04:10,708
你不需要我的許可。
You don't need my permission.
48
00:04:12,583 --> 00:04:14,750
我想我們一起去,你明白嗎?
I wanted to do it together, you know?
49
00:04:15,292 --> 00:04:17,000
就像我們承諾過的那樣。
Like we promised each other.
50
00:04:18,083 --> 00:04:20,000
兄弟,我們那時才 18 歲。
Bro, we were 18.
51
00:04:21,125 --> 00:04:23,167
我們還說過要組一支鞭擊金屬樂團呢。
We also said we were gonna start a thrash band.
52
00:04:23,167 --> 00:04:25,500
拜託,老兄,想像一下。
Come on, man, just imagine.
53
00:04:25,500 --> 00:04:29,042
你和我,一起拿到遊騎兵徽章。
You and me, getting our Ranger Scrolls.
54
00:04:29,042 --> 00:04:31,625
在停機坪上奔跑。黑鷹直升機。
Fucking running across the tarmac. Black Hawks.
55
00:04:31,625 --> 00:04:33,542
第一批登陸部隊。
First boots on the ground.
56
00:04:38,958 --> 00:04:42,000
- 聽起來確實很酷。 - 對吧。
- That does sound pretty awesome. - Yeah.
57
00:04:46,042 --> 00:04:48,333
好,你加入,我就加入。
All right. You're in, I'm in.
58
00:04:49,292 --> 00:04:50,125
你答應嗎?
You promise?
59
00:04:51,542 --> 00:04:52,542
當然。
Always.
60
00:04:55,792 --> 00:04:57,042
真是難以置信。
Unbelievable.
61
00:04:58,000 --> 00:05:00,875
- 我只要把冷卻液加滿就行了。 - 我有那東西。
- I just gotta top it off with coolant. - I got that shit.
62
00:05:00,875 --> 00:05:03,083
- 你確定嗎? - 對,快滾吧!
- Are you sure? - Yeah, get outta here!
63
00:05:04,792 --> 00:05:07,792
我完全看不出你會搞砸。
I don't see you screwing this up at all.
64
00:05:08,542 --> 00:05:10,625
嘿,Tom,把它加滿。
Hey, Tom, fill it up.
65
00:05:10,625 --> 00:05:14,333
- 我們兩個都要成為厲害的陸軍遊騎兵了! - 我已經開始後悔答應了。
- We're both gonna be badass Army Rangers! - Starting to regret saying yes already.
66
00:05:14,333 --> 00:05:16,042
第一梯隊,寶貝!
Tier one, baby!
67
00:05:16,042 --> 00:05:17,792
嘿,你不打算道別嗎?
Hey, you're not gonna say goodbye?
68
00:05:17,792 --> 00:05:20,458
明天等你又再加「止漏劑」的時候我再見你吧。
I'll see you tomorrow when you fill it up again with Stop Leak.
69
00:05:20,458 --> 00:05:22,250
我們將會成為遊騎兵,寶貝!
We're gonna be Rangers, baby!
70
00:05:22,250 --> 00:05:23,875
有攻擊過來!
Incoming!
71
00:05:26,083 --> 00:05:28,083
發現敵人!
Contact!
72
00:05:28,083 --> 00:05:29,542
迫擊砲來襲!
Mortar incoming!
73
00:05:31,792 --> 00:05:33,125
趴下!
Get down!
74
00:05:36,167 --> 00:05:39,167
走!起來!
Go! Get up!
75
00:06:51,375 --> 00:06:52,750
還有五分鐘到達基地。
Five minutes to base.
76
00:06:52,750 --> 00:06:54,708
準備好你們的背包!
Get your packs ready!
77
00:07:21,958 --> 00:07:25,500
歡迎參加遊騎兵評估選拔計畫!
Welcome to the Ranger Assessment Selection Program!
78
00:07:25,500 --> 00:07:31,625
所有候選人必須立即以快步前往入伍大廳!
All candidates must proceed at pace to the induction hall immediately!
79
00:07:31,625 --> 00:07:32,542
移動!
Move!
80
00:07:32,542 --> 00:07:34,292
你們將會收到一個密封袋。
You will receive a Ziploc bag.
81
00:07:34,292 --> 00:07:37,875
將你們的名字、證件和軍階放進那個密封袋裡。
Place your name, paper, and rank inside that Ziploc bag.
82
00:07:37,875 --> 00:07:40,708
- 任何私人物品,全部交出來。 - 把襯衫紮進褲子裡!
- Anything personal, hand it over. - Tuck in your shirt!
83
00:07:40,708 --> 00:07:42,750
珠寶、手機、錢包、藥物。
Jewelry, phones, wallets, meds.
84
00:07:42,750 --> 00:07:44,583
你們不再擁有名字。
You no longer have a name.
85
00:07:44,583 --> 00:07:45,792
你們現在是一個數字!
You are a number!
86
00:07:45,792 --> 00:07:47,417
你現在是 44 號。
You are now number 44.
87
00:07:47,417 --> 00:07:48,375
下一個!
Next!
88
00:07:49,167 --> 00:07:52,208
你現在是 198 號。
You are now number 198.
89
00:07:52,208 --> 00:07:54,292
- 190 號。 - 是,長官。
- 190. - Yes, sir.
90
00:07:54,292 --> 00:07:56,833
身為一名 E-6,你將被指派為小隊長。
As an E 6, you'll be assigned team leader.
91
00:07:56,833 --> 00:07:59,167
- 說出你的同意。 - 是,士官。
- State your consent. - Yes, Sergeant.
92
00:07:59,167 --> 00:08:00,542
你現在是 7 號。
You're now number 7.
93
00:08:01,292 --> 00:08:02,958
看看是誰回來了。
Look who's back.
94
00:08:02,958 --> 00:08:05,667
- 再犯一次錯,你就會再次被淘汰。 - 如果我可以說的話,士官——
- One strike and you'll be out again. - If I may say so, Sergeant--
95
00:08:05,667 --> 00:08:07,000
- 閉上你的臭嘴。 - 是。
- Shut the fuck up. - Yeah.
96
00:08:07,583 --> 00:08:10,125
你現在是 15 號。下一個!
You are now number 15. Next!
97
00:08:10,125 --> 00:08:12,167
你現在是 111 號。
You are now number 111.
98
00:08:12,167 --> 00:08:13,625
122 號。
Number 122.
99
00:08:14,375 --> 00:08:18,000
見鬼。申請了四次,每次都因為醫療因素被拒絕。
Fuck me. Applied four times, medically denied each time.
100
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
但他剛好趕上年齡限制。
But he just made the age cut off.
101
00:08:20,000 --> 00:08:21,375
你有備用計劃嗎?
You got a plan B?
102
00:08:22,458 --> 00:08:23,458
沒有,士官。
No, Sergeant.
103
00:08:25,292 --> 00:08:28,125
身為一名 E-6,你將被指派為小隊長。
As an E 6, you will be assigned team leader.
104
00:08:28,125 --> 00:08:29,500
說出你的同意。
State your consent.
105
00:08:29,500 --> 00:08:30,542
我寧願不要。
I'd rather not.
106
00:08:32,250 --> 00:08:34,333
距離集合還有十分鐘!
Ten minutes to formation!
107
00:08:35,917 --> 00:08:37,042
你現在是 81 號。
You are now number 81.
108
00:08:38,125 --> 00:08:40,250
- 是,士官。 - 距離集合還有十分鐘!
- Yes, Sergeant. - Ten minutes to formation!
109
00:08:40,250 --> 00:08:43,667
遊騎兵是美國陸軍的先鋒部隊。
Rangers are the spearhead of the United States Army.
110
00:08:43,667 --> 00:08:46,958
每一次我們都是首批踏上戰場的人。
We are first on the ground every single time.
111
00:08:46,958 --> 00:08:51,042
我們國家與盟友的命運取決於我們的專業知識。
The fate of our nation and allies depends on our expertise.
112
00:08:51,042 --> 00:08:52,250
你聽明白了嗎?
Do you understand me?
113
00:08:52,250 --> 00:08:54,167
是的,一等士官長!
Yes, First Sergeant!
114
00:08:54,750 --> 00:08:56,917
你們即將開始為期八週
You are about to embark on eight weeks
115
00:08:56,917 --> 00:08:59,667
世界上最艱苦的選拔計畫。
of the hardest selection program in the world.
116
00:08:59,667 --> 00:09:04,083
無論你是否曾參與實戰,還是剛從基礎訓練出來,
Whether you have been deployed in combat or you are fresh out of basic,
117
00:09:04,083 --> 00:09:07,667
你的情感、體能和精神力量都將
you can expect your emotional, physical, and mental strength
118
00:09:07,667 --> 00:09:10,625
被推向極限,甚至超越極限。
to be pushed to the absolute limit and then some.
119
00:09:10,625 --> 00:09:14,542
如果上帝保佑,你們能進入最後階段,
If, by the grace of God, you make it to the final stage,
120
00:09:14,542 --> 00:09:17,417
你們將執行一項為期 24 小時的模擬任務,
you will undertake a 24 hour simulated mission
121
00:09:17,417 --> 00:09:19,458
稱為「死亡行軍」,
known as Death March,
122
00:09:19,458 --> 00:09:22,917
最終以衝過終點線作為結束。
completed by crossing that finish line.
123
00:09:26,542 --> 00:09:32,375
到那時,你們才有資格獲得遊騎兵臂章、棕褐色貝雷帽,
At which point you will be eligible for the Ranger Scroll, the tan beret,
124
00:09:32,375 --> 00:09:35,667
以及加入美國陸軍中歷史最悠久的團。
and the most storied regiment in the United States Army.
125
00:09:37,125 --> 00:09:39,208
立正!
Attention!
126
00:09:39,708 --> 00:09:41,208
遊騎兵領航!
Rangers lead the way!
127
00:09:41,208 --> 00:09:42,542
一路領先!
All the way!
128
00:09:42,542 --> 00:09:44,125
歡迎來到 RASP!
Welcome to RASP!
129
00:09:44,125 --> 00:09:47,667
快點,學員!快!快!快!
Come on, candidate! Let's go! Let's go! Let's go!
130
00:09:47,667 --> 00:09:49,292
讓我們看看你有什麼本事!
Let's see what you got!
131
00:09:49,292 --> 00:09:51,333
咬緊牙關挺住!快!
Tough it out! Let's go!
132
00:09:51,333 --> 00:09:54,083
我們要尋找的是精銳戰士!
We are looking for elite warriors!
133
00:09:54,083 --> 00:09:56,333
菁英中的菁英。
The best of the best.
134
00:09:56,333 --> 00:09:58,750
17 號,馬上給我滾蛋!
Seventeen, get the fuck out of here!
135
00:09:58,750 --> 00:10:01,917
每週,不合格的人都會被淘汰。
Every week, those who fail will be eliminated.
136
00:10:01,917 --> 00:10:03,417
我們才剛開始而已!
We just fucking started!
137
00:10:03,417 --> 00:10:07,792
16、27、29、53 號,出列。
16,27, 29, 53, step forward.
138
00:10:07,792 --> 00:10:10,625
- 收拾好你們的行李。你們未被選中。 - 滾出去。
- Pack your bags. You are non-selects. - Get out.
139
00:10:10,625 --> 00:10:12,500
- 加油,81 號! - 38 號。
-Come on, 81! - 38.
140
00:10:12,500 --> 00:10:13,333
趴下!
Down!
141
00:10:14,083 --> 00:10:15,083
起來!
Up!
142
00:10:15,083 --> 00:10:17,042
- 39 號! - 趴下!
- Thirty-nine! - Down!
143
00:10:17,042 --> 00:10:17,917
40 號!
Forty!
144
00:10:17,917 --> 00:10:20,667
如果你們想退出,現在就退出。
If you're thinking about quitting, do it now.
145
00:10:25,958 --> 00:10:27,667
歡迎進入第三週。
Welcome to week three.
146
00:10:27,667 --> 00:10:29,458
這是物競天擇的淘汰過程。
The culling of the herd.
147
00:10:29,458 --> 00:10:31,625
這傢伙崩潰了,把他帶走!
This one's broken, get him out of here!
148
00:10:31,625 --> 00:10:32,875
把腳抬起來!
Pick up those feet!
149
00:10:32,875 --> 00:10:34,917
選擇退出並不丟人。
There's no shame in quitting.
150
00:10:34,917 --> 00:10:36,583
你們大多數人都會退出。
Most of you will quit.
151
00:10:36,583 --> 00:10:38,958
你們真的有能耐堅持下去嗎?
Do you really have what it takes?
152
00:10:38,958 --> 00:10:40,208
遊騎兵領航!
Rangers lead the way!
153
00:10:41,792 --> 00:10:47,083
77、84、142 號,出列。
77, 84, 142, step forward.
154
00:10:47,083 --> 00:10:49,125
你們未被選中。收拾行李走吧。
You are non selects. Pack your bags.
155
00:10:53,750 --> 00:10:56,375
四週結束了!還有四週!
Four weeks down! Four weeks to go!
156
00:10:56,375 --> 00:10:57,708
你們已經完成了一半。
You made it halfway.
157
00:10:57,708 --> 00:11:01,792
但如果你們以為接下來會輕鬆點,那你們就錯了!
But if you think it gets any easier, you are wrong!
158
00:11:05,417 --> 00:11:09,083
我只是在說,一旦我們加入團,就是最高機密權限,對吧?
I'm just saying, once we join regiment, it's top secret clearance, right?
159
00:11:09,083 --> 00:11:11,625
這意味著他們將不得不告訴我們某些事情的真相。
Means they're gonna have to tell us the truth about some things.
160
00:11:11,625 --> 00:11:15,833
你們知道我在說什麼。我在說 51 區,登月計劃。
Y'all know what I'm talking about. I'm talking Area 51, moon landings.
161
00:11:15,833 --> 00:11:18,042
我在說 Tupac。拜託。
I'm talking Tupac. Come on.
162
00:11:18,042 --> 00:11:19,417
你在胡說八道。
You're talking shit.
163
00:11:19,417 --> 00:11:23,042
你以為他們會在你拿到臂章時,順便遞給你一個寫滿秘密的信封嗎?
You think they're just gonna hand over an envelope of secrets with your scroll?
164
00:11:23,625 --> 00:11:25,917
- 當然會。 - 事情不是那樣運作的,兄弟。
- Hell yeah. - That's not how it works, bro.
165
00:11:25,917 --> 00:11:28,167
哦,44 號,你是怎麼知道的?
Oh, and how would you know that, 44?
166
00:11:28,167 --> 00:11:30,417
我曾在國防部工作。我有過那種權限。
I was DOD. I had the clearance.
167
00:11:30,417 --> 00:11:33,708
真正的問題是,為什麼他們給我們的步槍配的是空包彈,
Real question is why they gave us rifles with blanks in them
168
00:11:33,708 --> 00:11:36,167
明明可以肯定這山上有些不錯的獵物。
when you can bet there's some good hunting up here.
169
00:11:36,167 --> 00:11:37,292
沒錯。
Yeah.
170
00:11:37,292 --> 00:11:39,000
因為不然的話,我們所有人早就把 15 號射殺了。
'Cause otherwise we'd all shoot 15.
171
00:11:41,125 --> 00:11:42,292
真幽默,7 號。
Very funny, 7.
172
00:11:42,292 --> 00:11:43,250
小心。
Look out.
173
00:11:44,250 --> 00:11:45,500
第一名來了。
Here comes the first.
174
00:11:46,917 --> 00:11:48,708
其他人去哪了,學員?
Where's everyone else, candidate?
175
00:11:48,708 --> 00:11:50,125
在我後面,士官。
Behind me, Sarge.
176
00:11:56,792 --> 00:11:58,167
嘿,慢點,超人。
Hey, slow down, Superman.
177
00:11:58,167 --> 00:12:00,167
你顯得我們其他人很沒用。
Making the rest of us look bad.
178
00:12:22,583 --> 00:12:25,083
我說的正是這個情況。
That is exactly what I was talking about.
179
00:12:25,083 --> 00:12:27,458
現在,我們這裏有一群興奮的 11 Bravo 步兵,
Now, we got a lot of hopped up 11 Bravos
180
00:12:27,458 --> 00:12:28,958
他們知道怎麼開槍,
who know how to shoot a rifle,
181
00:12:28,958 --> 00:12:32,625
但我現在想看看,有誰真正被派往戰區過?舉手。
but I want a show of hands who's actually been deployed.
182
00:12:32,625 --> 00:12:34,917
你在哪裏服役,109 號?
Where'd you serve, 109?
183
00:12:35,417 --> 00:12:38,167
Fort Benning,士官。基礎訓練、AIT 和空降訓練。
Fort Benning, Sergeant. Basic, AIT, and airborne.
184
00:12:38,167 --> 00:12:39,375
榮譽畢業生。全班第一。
Honor grad. Top of the class.
185
00:12:39,375 --> 00:12:42,375
學員,我問的是戰區部署,不是幼兒園訓練。
Deployments, candidate, not potty training.
186
00:12:42,375 --> 00:12:44,042
那你呢,60 號?
And what about you, 60?
187
00:12:44,042 --> 00:12:46,375
19 Kilo,M1 Abrams 坦克組員,士官。
19 Kilo, M1 Abrams crewman, Sergeant.
188
00:12:46,375 --> 00:12:48,292
天啊,個開坦克的。
Hot damn, a tanker.
189
00:12:48,292 --> 00:12:51,667
也許你能幫我代客泊我的 Lambo。
Maybe you can valet my Lambo.
190
00:12:51,667 --> 00:12:52,875
那你呢,81 號?
What about you, 81?
191
00:12:52,875 --> 00:12:56,583
12 Bravo,戰鬥工兵,第 213 CSSB。
12 Bravo, combat engineer, 213th CSSB.
192
00:12:56,583 --> 00:12:58,542
你之前支援誰,Sapper?
Who were you supporting, Sapper?
193
00:12:58,542 --> 00:12:59,625
第三旅。
Third Brigade.
194
00:13:00,333 --> 00:13:01,750
第 10 山地師。
10th Mountain Division.
195
00:13:02,458 --> 00:13:03,333
斯巴達人。
Spartans.
196
00:13:09,917 --> 00:13:11,083
好。
All right.
197
00:13:14,042 --> 00:13:15,417
讓我們看看你們有什麼本事。
Let's see what you got.
198
00:13:17,083 --> 00:13:18,375
預備!起!
Ready! Up!
199
00:13:19,667 --> 00:13:21,125
預備!起!
Ready! Up!
200
00:13:25,167 --> 00:13:28,458
- 他怎麼了? - 第 213 單位當時在協助一個受困的車隊。
- What happened to him? - 213th was helping a stranded convoy.
201
00:13:28,458 --> 00:13:30,958
塔利班突然出現,消滅了整個單位。
Taliban showed up and smoked the whole unit.
202
00:13:31,458 --> 00:13:33,000
天啊。
Holy shit.
203
00:13:33,000 --> 00:13:34,667
就是他。
That's him.
204
00:13:34,667 --> 00:13:37,125
- 我聽說他獲得了銀星勳章。 - 甚麼?
- I heard he got a Silver Star. - What?
205
00:13:37,958 --> 00:13:38,958
真的。
No shit.
206
00:13:38,958 --> 00:13:42,042
美國太空總署發現了一個巨大的星際物體,
NASA has detected a massive interstellar object
207
00:13:42,042 --> 00:13:44,833
相信是來自我們太陽系之外,
believed to originate from outside our solar system,
208
00:13:44,833 --> 00:13:46,417
預計將會經過地球附近……
projected to pass by Earth...
209
00:13:46,417 --> 00:13:48,833
你大概也以為美國太空總署在編故事吧。
You probably think NASA's making that shit up too.
210
00:13:48,833 --> 00:13:50,958
雖然它會經過地球軌道附近,
Although it'll transit close to Earth's orbit,
211
00:13:50,958 --> 00:13:53,208
官員表示不必驚慌。
officials say there is no cause for alarm.
212
00:13:53,208 --> 00:13:54,167
是啊。
Yeah.
213
00:13:57,042 --> 00:14:02,208
146 號、148 號、149 號,上前一步!
146, 148, 149, step forward!
214
00:14:02,208 --> 00:14:04,625
收拾行李。你們被淘汰了。
Pack your bags. You are non selects.
215
00:14:08,083 --> 00:14:11,292
你跟我說那傢伙贏得了一枚銀星勳章?
You're telling me that guy won a Silver fucking Star?
216
00:14:11,292 --> 00:14:12,250
我聽說的確如此。
That's what I heard.
217
00:14:13,167 --> 00:14:16,125
有人說他是唯一的倖存者,揹着他的兄弟走了十英里回到基地。
They say the only survivor carried his brother ten miles back to base.
218
00:14:16,125 --> 00:14:18,042
等等。他親兄弟?
Wait. His actual brother?
219
00:14:18,042 --> 00:14:19,583
他們是這麼說的。
That's what they said.
220
00:14:20,708 --> 00:14:22,083
嘿,81 號。
Hey, 81.
221
00:14:22,667 --> 00:14:25,625
- 在 Kandahar 發生的事是真的嗎? - 15 號。
- Is it true what happened in Kandahar? - Fifteen.
222
00:14:26,208 --> 00:14:29,125
- 少管閒事。 - 我只想知道他是不是英雄。
- Mind your business, man. - I just wanna know if he's a hero or not.
223
00:14:30,000 --> 00:14:32,292
到底是誰在餐廳裏說話?
Who the fuck is talking in the DFAC?
224
00:14:32,292 --> 00:14:34,333
別告訴我那是你,15 號。
Don't tell me that was you, 15.
225
00:14:34,333 --> 00:14:36,167
你是想再重修一次嗎?
You looking to recycle again?
226
00:14:37,958 --> 00:14:39,042
是我,士官。
It was me, Sergeant.
227
00:14:40,083 --> 00:14:41,042
胡說八道!
Bullshit!
228
00:14:41,042 --> 00:14:42,458
加罰爬坡!
Extra hill climb!
229
00:14:42,458 --> 00:14:44,542
所有人,去感謝 15 號吧!
Everyone, thank 15!
230
00:14:49,292 --> 00:14:51,542
44 號,你為什麼在這裏?
Forty four, why are you here?
231
00:14:51,542 --> 00:14:53,292
為了與精英並肩作戰!
To fight with the best!
232
00:14:53,292 --> 00:14:54,833
60 號,你為什麼在這裏?
Sixty, why are you here?
233
00:14:54,833 --> 00:14:56,500
為了在精英部隊服役!
To serve in an elite unit!
234
00:14:56,500 --> 00:14:58,667
81 號,你為什麼在這裏?
Eighty one, why are you here?
235
00:14:59,292 --> 00:15:00,875
為了衝過終點線。
To cross that finish line.
236
00:15:02,708 --> 00:15:05,417
這不僅僅是一場體能測試。
This is not just a physical test.
237
00:15:05,417 --> 00:15:08,375
這是一場關於心理和情緒的測試。
This is a mental and emotional test.
238
00:15:08,375 --> 00:15:11,125
如果你無法控制內在,
If you cannot control what's inside,
239
00:15:11,125 --> 00:15:13,750
你就無法控制外在。
you will not control what's outside.
240
00:15:31,417 --> 00:15:33,042
休息三十秒!
Thirty second break!
241
00:15:47,125 --> 00:15:48,458
D.F.Q. 2
D.F.Q.2
242
00:15:48,458 --> 00:15:50,292
不要放棄,對吧?
Don't Fucking Quit, right?
243
00:15:52,083 --> 00:15:53,333
你是怎麼知道的?
How'd you know that?
244
00:15:55,542 --> 00:15:56,417
運氣好猜到的。
Lucky guess.
245
00:15:57,083 --> 00:16:00,167
好了,各位,我們回來了!開始吧!走!
All right, people, we are back! Let's go! Let's go!
246
00:16:00,167 --> 00:16:02,542
快點,候選人們!這裏不是小息時間。
Come on, candidates! This ain't recess.
247
00:16:02,542 --> 00:16:05,167
快點,15 號,快動起來!走!
Come on, 15, move it out! Let's go!
248
00:16:07,250 --> 00:16:08,667
突入!突入!突入!
Breach! Breach! Breach!
249
00:16:10,292 --> 00:16:11,292
安全!
Clear!
250
00:16:11,875 --> 00:16:15,917
現在是第六週!你們將會使用八字環進行垂降!
This is week six! You'll be abseiling on a figure eight device!
251
00:16:15,917 --> 00:16:18,292
這玩意兒能救你們的命。
This shit will save your life.
252
00:16:19,875 --> 00:16:23,792
65 號、48 號和 143 號,上前一步!
65, 48, and 143, step forward!
253
00:16:23,792 --> 00:16:25,625
收拾行李,你們被淘汰了!
Pack your bags, you are non selects!
254
00:16:28,458 --> 00:16:30,042
快!掩護我!
Come on! Cover me!
255
00:16:30,875 --> 00:16:32,375
移動!移動!移動!
Move! Move! Move!
256
00:16:32,375 --> 00:16:33,292
動起來!
Move it!
257
00:16:33,875 --> 00:16:34,917
正在掩護!
Covering!
258
00:16:34,917 --> 00:16:36,000
跑!
Run!
259
00:16:36,000 --> 00:16:37,833
快點!快!
Move it! Quick!
260
00:16:37,833 --> 00:16:39,083
移動!移動!移動!
Move! Move! Move!
261
00:16:40,417 --> 00:16:42,458
有敵襲!
Incoming!
262
00:16:51,792 --> 00:16:54,958
起床了,混蛋們!歡迎來到最後一週。
Wake up, assholes! Welcome to the final week.
263
00:16:56,708 --> 00:16:59,208
好!好!好!
Yeah! Yeah! Yeah!
264
00:16:59,208 --> 00:17:02,208
成為突擊兵的一天真是光榮。
It's a glorious day to become a Ranger.
265
00:17:19,833 --> 00:17:22,083
57 號,離開我的水池!
Fifty seven, out of my pool!
266
00:17:22,083 --> 00:17:24,708
- 15 號,離開!44 號,離開! - 該死!
- Fifteen, out! Forty-four, out! - Shit!
267
00:17:32,917 --> 00:17:33,958
我在這裏!
I'm here!
268
00:17:34,792 --> 00:17:37,750
好了。堅持住!
All right. Stay with me!
269
00:17:40,083 --> 00:17:42,500
堅持住。求你了。
Stay with me. Please.
270
00:17:53,083 --> 00:17:54,333
再撐一會兒!
Hang in there!
271
00:18:07,958 --> 00:18:11,208
堅持住。我抓住你了。呼吸!
Stay with me. I got you. Breathe!
272
00:18:33,708 --> 00:18:36,167
天啊。
Jeez.
273
00:18:46,625 --> 00:18:49,333
Sapper,你真的是個瘋子。
Sapper, you are officially one crazy motherfucker.
274
00:18:53,625 --> 00:18:55,917
他是一個負累。
He's a liability.
275
00:18:55,917 --> 00:18:58,125
我要他在我辦公室見我。
I want to see him in my office.
276
00:19:09,875 --> 00:19:12,292
上個月發現的小行星
The asteroid discovered last month
277
00:19:12,292 --> 00:19:14,500
繼續令科學家感到困惑
continues to confound scientists
278
00:19:14,500 --> 00:19:17,917
因為它現在顯示出結構破碎的跡象
as it now shows signs of structural fragmentation
279
00:19:17,917 --> 00:19:19,875
均勻的部分正在分裂開來。
with uniform sections splitting apart.
280
00:19:20,583 --> 00:19:24,625
一些專家認為它根本不是單一物體,
Some experts believe it may not be a single object at all,
281
00:19:24,625 --> 00:19:28,292
而是一群較小的星際天體……
but rather a cluster of smaller interstellar bodies...
282
00:19:31,458 --> 00:19:33,875
進來吧,候選人。
Come on in, candidate.
283
00:19:33,875 --> 00:19:36,042
目前情況正受到密切監測。
The situation is being closely monitored.
284
00:19:37,917 --> 00:19:41,542
遺憾的是,First Sergeant Torres 和我準備建議
Unfortunately, First Sergeant Torres and I are going to recommend
285
00:19:41,542 --> 00:19:44,833
你立即退出課程。
that you retire from the course, effective immediately.
286
00:19:45,417 --> 00:19:46,417
你完了。
You're done.
287
00:19:46,417 --> 00:19:47,792
- 我完了? - 坐下。
-I'm done? - Sit down.
288
00:19:47,792 --> 00:19:50,542
- 憑什麼?! - 坐下,士兵!
- On what grounds?! - Sit down, soldier!
289
00:19:53,292 --> 00:19:55,417
Sergeant Major,我還沒有在任何項目中失敗過。
Sergeant Major, I haven't failed an event yet.
290
00:19:55,417 --> 00:19:58,083
你的體能毋庸置疑。
Your physical strength is not in question.
291
00:19:58,083 --> 00:20:01,000
我們擔心的是你的心理狀態。
What concerns us is what's going on inside your head.
292
00:20:02,333 --> 00:20:04,667
幹部說你沒有休息。
Cadre says you're not sleeping.
293
00:20:04,667 --> 00:20:07,792
同儕評估顯示你沒有與其他候選人建立良好的關係。
Peer review indicates you're not bonding with the other candidates.
294
00:20:07,792 --> 00:20:09,417
而且我從第一天就知道
And I've known since day one
295
00:20:09,417 --> 00:20:11,958
你躲避了每一個成為小組領袖的機會。
you've ducked every single opportunity to be a team leader.
296
00:20:12,583 --> 00:20:14,875
這些並非一個穩定候選人的特徵。
These aren't the hallmarks of a stable candidate.
297
00:20:14,875 --> 00:20:16,333
不,並不是。
No, they're not.
298
00:20:16,333 --> 00:20:21,083
通常情況下,當一名士兵像你一樣經歷過如此嚴峻的考驗時,
Usually, when a soldier goes through a world of shit like you have,
299
00:20:21,667 --> 00:20:24,833
他們會休假一段時間,恢復一下,
they take a little time off, recuperate,
300
00:20:24,833 --> 00:20:31,125
或者至少參加其中一個退伍軍人事務部建議的小組治療。
maybe attend at least one of those VA recommended group therapy sessions.
301
00:20:33,958 --> 00:20:35,417
但你並沒有那樣做。
But you didn't do that.
302
00:20:36,708 --> 00:20:41,292
你的記錄顯示,就在你退伍的當天早上,
What your record says is that the very morning of your discharge,
303
00:20:41,292 --> 00:20:43,458
你申請了 RASP。
you applied for RASP.
304
00:20:43,458 --> 00:20:44,833
而且,事實上,從那時起,
And, in fact, since then,
305
00:20:44,833 --> 00:20:50,292
反覆申請 RASP 似乎是你唯一做過的事情。
repeatedly applying for RASP seems to be the only thing you've done.
306
00:20:51,500 --> 00:20:53,042
這是為什麼呢?
Now, why is that?
307
00:20:55,125 --> 00:20:58,167
Sergeant Major,我只是想衝過終點線。
I just want to get across that finish line, Sergeant Major.
308
00:21:01,208 --> 00:21:04,458
那條終點線是一個起點。
That finish line is a starting line.
309
00:21:08,292 --> 00:21:09,333
孩子,
Son,
310
00:21:09,917 --> 00:21:11,917
我要跟你說實話。
I'm gonna be honest with you.
311
00:21:13,667 --> 00:21:17,042
你是我們見過最有前途的候選人之一。
You're one of the most promising candidates we've ever seen.
312
00:21:17,042 --> 00:21:20,917
而且 Sergeant Torres 和我覺得你非常有潛力。
And Sergeant Torres and I think you have a lot of potential.
313
00:21:21,792 --> 00:21:26,792
說實話,我們現在就可以把你趕走。
Truth is, we could kick you out right here, right now.
314
00:21:28,208 --> 00:21:30,292
但你將無法回頭。
But there'd be no coming back.
315
00:21:31,125 --> 00:21:32,125
所以,取而代之的是,
So, instead,
316
00:21:33,375 --> 00:21:34,542
我這裏有一份
what I have here
317
00:21:34,542 --> 00:21:36,958
自願退訓申請表。
is a voluntary quit slip.
318
00:21:37,875 --> 00:21:41,583
現在,我希望你幫自己一個忙,簽署它。
Now, I want you to do yourself a favor and sign it.
319
00:21:44,000 --> 00:21:45,875
你是一名工程師。
You're an engineer.
320
00:21:45,875 --> 00:21:48,792
所以你知道即使是性能最強大的機器
So you know even the most powerful machines
321
00:21:48,792 --> 00:21:50,292
都有其極限。
have their limits.
322
00:21:52,042 --> 00:21:54,583
我覺得你已經達到極限了。
And I think you've reached yours.
323
00:22:10,375 --> 00:22:11,875
如果你不介意的話……
If you don't mind...
324
00:22:15,792 --> 00:22:17,917
我想現在去為閱兵做準備。
I'd like to go prep for parade now.
325
00:22:22,667 --> 00:22:25,292
給我滾出我的辦公室。
You get the fuck out of my office.
326
00:22:36,333 --> 00:22:38,292
你打算怎麼處理這件事?
How do you want to play this?
327
00:22:42,917 --> 00:22:46,958
38、44、57、
38, 44,57,
328
00:22:47,958 --> 00:22:49,042
60、
Sixty,
329
00:22:49,500 --> 00:22:51,458
81、
Eighty one,
330
00:22:51,458 --> 00:22:56,958
96、109、111,向前一步。
96, 109, 111, step forward.
331
00:22:59,875 --> 00:23:02,792
遺憾的是,沒有向前一步的人,
I'm sorry to say that those of you who did not step forward,
332
00:23:02,792 --> 00:23:05,292
收拾行李,你們落選了。
pack your bags, you are non selects.
333
00:23:10,750 --> 00:23:12,792
向前一步的人,恭喜你們。
To those who stepped forward, congratulations.
334
00:23:12,792 --> 00:23:14,417
你們成功進入了最終輪。
You made it through to the final round.
335
00:23:14,417 --> 00:23:17,708
你們有 30 分鐘整理裝備,準備最後一項測試,
You have 30 minutes to gear up and get ready for one final test
336
00:23:17,708 --> 00:23:20,458
看看你們是否具備成為遊騎兵的資格。
to see if you have what it takes to be a Ranger.
337
00:23:20,458 --> 00:23:23,375
- 解散。 - Mama-say mama-sa, motherfucker!
- You are dismissed. - Mama-say mama-sa, motherfucker!
338
00:23:23,375 --> 00:23:24,292
走吧!
Let's go!
339
00:23:25,833 --> 00:23:26,833
行動!
Let's go!
340
00:23:34,542 --> 00:23:36,625
好了,聽着。情況如下。
All right, listen up. Here's the situation.
341
00:23:37,208 --> 00:23:40,708
一架機密飛機在敵後被擊落了。
Got a classified aircraft shot down behind enemy lines.
342
00:23:40,708 --> 00:23:43,458
遊騎兵的任務是偵察和救援。
Rangers are tasked with recon and rescue.
343
00:23:43,458 --> 00:23:47,625
兩架 Black Hawk 直升機將帶你們前往敵方領土深處的空降區。
Two Black Hawks are gonna carry you down to your drop zone deep in enemy territory.
344
00:23:47,625 --> 00:23:50,667
隨後,你們將向墜機地點推進。
You'll then maneuver toward the downed aircraft's position.
345
00:23:50,667 --> 00:23:54,542
你們需要摧毀飛機,以免它落入敵手。
You need to destroy the aircraft so it doesn't fall into enemy hands.
346
00:23:54,542 --> 00:23:56,083
我們會為你們提供額外的 C4 炸藥。
But we'll provide you extra C4.
347
00:23:56,917 --> 00:24:01,542
接下來,定位墜機飛行員被關押的叛軍村莊前哨,
Next, locate the rebel village outpost where the pilot of the downed aircraft
348
00:24:01,542 --> 00:24:03,292
他正被作為戰俘關押。
is being held as a POW.
349
00:24:03,292 --> 00:24:08,083
你們要預計會有外圍監視和 360 度防禦。
You can expect perimeter surveillance and 360 security.
350
00:24:08,083 --> 00:24:11,750
你們的步槍裝有空包彈助退器,所以不能進行實彈射擊。
Your rifles have blank firing adapters, so you can’t shoot.
351
00:24:11,750 --> 00:24:15,167
但要小心,你們隨時可能遭到教官埋伏。
But be warned, you may be ambushed by cadre at any time.
352
00:24:15,167 --> 00:24:17,542
你們小隊將配備一台 VHF 無線電,
Your squad will be equipped with a single VHF
353
00:24:17,542 --> 00:24:19,792
用於提供全天候的情況報告。
to provide round-the-clock sitreps.
354
00:24:19,792 --> 00:24:21,875
除此之外,你們只能靠自己。
Apart from that, you're on your own.
355
00:24:22,583 --> 00:24:23,708
7 號隊長,
Team Leader 7,
356
00:24:24,708 --> 00:24:26,125
你現在是二號指揮官。
you're now 2IC.
357
00:24:26,667 --> 00:24:28,833
而你們新的隊長將是
And your new team leader will be
358
00:24:29,750 --> 00:24:30,625
81 號。
Eighty one.
359
00:24:34,875 --> 00:24:37,375
太好了。終點線先生。
Great. Mr. Finish Line.
360
00:24:37,958 --> 00:24:40,375
你們要將飛行員帶回基地營,
You will bring the pilot back to base camp
361
00:24:40,375 --> 00:24:42,917
並在 19:00 前衝過那條終點線。
and cross that finish line by 1900.
362
00:24:42,917 --> 00:24:46,958
如果在這項演習中,你們在任何時候被成功埋伏,
If at any point during this exercise you are successfully ambushed,
363
00:24:48,000 --> 00:24:50,667
任務即告結束,你們也就失敗了。
the mission's over, and you have failed.
364
00:24:52,208 --> 00:24:54,875
如果能衝過終點線,
And if you cross that line,
365
00:24:54,875 --> 00:25:01,625
我將親自為你們頒發美國陸軍遊騎兵團徽章。
I will personally award you the US Army Ranger Regiment Scroll.
366
00:25:01,625 --> 00:25:03,792
歡迎來到死亡行軍。
Welcome to Death March.
367
00:25:14,542 --> 00:25:17,042
你還覺得這是一個好主意嗎?
You still think this is a good idea?
368
00:25:17,583 --> 00:25:21,333
他想成為遊騎兵,就必須學會領導。
He wants to be a Ranger, he's gonna have to lead.
369
00:25:23,583 --> 00:25:26,292
Ghost 1,Ghost 2,你們獲准起飛。
Ghost 1, Ghost 2, you are cleared hot for departure.
370
00:25:28,125 --> 00:25:31,167
- Ghost 1,升空。 - 收到。Ghost 2,升空。
- Ghost 1, lifting. - Copy. Ghost 2, lifting.
371
00:25:31,167 --> 00:25:32,958
緊跟着你們的後方。
Staying tight on your six.
372
00:25:40,208 --> 00:25:43,958
通過 Angels 2。調整飛行高度至地面以上 150 英尺。
Passing Angels 2. Leveling at 150 feet AGL.
373
00:25:44,792 --> 00:25:46,792
收到。調整至相同高度。
Copy. Matching altitude.
374
00:25:52,875 --> 00:25:56,292
你覺得我們過去八週背着這堆破東西行軍了多久?
How much of this shit you think we rucked in the last eight weeks?
375
00:25:56,292 --> 00:25:58,833
除了那東西以外的所有東西。
Everything except whatever that is.
376
00:26:00,125 --> 00:26:01,292
私人採石場。
Private quarry.
377
00:26:01,292 --> 00:26:04,417
如果你們這幫小子闖進那裡,那就離航道太遠了。
You boys come across that, you are way off course.
378
00:26:18,042 --> 00:26:19,875
距離目標點三十秒。
Thirty seconds out.
379
00:26:22,958 --> 00:26:25,208
我們已目視登陸區。
We have visual on LZ.
380
00:26:31,458 --> 00:26:33,208
拋繩!拋繩!
Ropes! Ropes!
381
00:26:33,208 --> 00:26:36,792
繩索已拋出!綠燈亮!跳!跳!跳!
Rope's out! Green light! Drop! Drop! Drop!
382
00:26:45,625 --> 00:26:48,458
第一小組已降落。Ghost 1 上升,轉移至掩護位置。
Chalk 1 down. Ghost 1 up, shifting to cover.
383
00:26:49,750 --> 00:26:51,333
走!走!走!
Go! Go! Go!
384
00:26:55,292 --> 00:26:58,208
半數隊員已降落。最後一批人員正在移動。
Half team down. Last sticks moving.
385
00:27:02,792 --> 00:27:05,167
好了,走吧!
All right, let's go!
386
00:27:07,708 --> 00:27:09,667
Ghost 2 呼叫 GUC 指揮部。
Ghost 2 to GUC Command.
387
00:27:09,667 --> 00:27:12,333
降落順利。死亡行軍正式開始。
Drop clean. Death March is in effect.
388
00:27:12,333 --> 00:27:15,458
重複,死亡行軍正式開始。
I repeat, Death March is in effect.
389
00:27:22,083 --> 00:27:24,042
好了,57 號。我們現在在哪裏?
All right, 57. Where we at?
390
00:27:29,542 --> 00:27:33,042
目標在那個方向,往西 20 公里。
Target's that direction, 20 klicks west.
391
00:27:36,792 --> 00:27:38,458
好吧。
Okay.
392
00:27:38,458 --> 00:27:41,292
我們還剩下 23 小時 59 分 30 秒
We got exactly 23 hours, 59 minutes, and 30 seconds
393
00:27:41,292 --> 00:27:42,708
來衝過那條終點線。
to get across that finish line.
394
00:27:44,667 --> 00:27:45,708
有問題嗎?
Any questions?
395
00:27:50,375 --> 00:27:52,625
夥計,太厲害了。我是認真的。
Dude, that was awesome. For real.
396
00:27:53,583 --> 00:27:55,417
我是說,簡直就像《勇敢的心》一樣。
I mean, that was like some Braveheart shit.
397
00:27:55,417 --> 00:27:56,667
那真是……
That was...
398
00:27:56,667 --> 00:27:57,958
這真的很激勵人心。
It was inspiring stuff.
399
00:27:57,958 --> 00:27:59,583
介意我說幾句嗎?
Mind if I have a word?
400
00:28:03,708 --> 00:28:05,917
記住,我們在這裏只有一個原因。
Remember, we're all here for one reason.
401
00:28:06,708 --> 00:28:08,083
我們永不放棄。
We never give up.
402
00:28:08,792 --> 00:28:11,167
能認識你們每一個人,我感到無比自豪。
I'm proud as hell to know each and every one of y'all.
403
00:28:11,958 --> 00:28:12,875
連你也算在內,15 號。
Even you, 15.
404
00:28:14,125 --> 00:28:15,917
在外面我們要互相照應。
Let's have each other's backs out there.
405
00:28:16,500 --> 00:28:19,250
讓我們一起衝過終點線,拿到那些徽章,好嗎?
Let's cross that finish line and get these scrolls together, all right?
406
00:28:20,000 --> 00:28:22,792
- 遊騎兵打頭陣。 - 全力以赴!
- Rangers lead the way. - All the way!
407
00:28:22,792 --> 00:28:24,042
好吧。
All right.
408
00:28:25,167 --> 00:28:26,208
接下來看你們的了。
It's all you.
409
00:28:32,125 --> 00:28:33,292
跟我來。
Follow me.
410
00:29:15,792 --> 00:29:19,417
Hotel-9,這裏是 Victor-6。我們已通過紅色階段線。完畢。
Hotel-9, this is Victor-6. We've passed phase line red. Over.
411
00:29:20,667 --> 00:29:23,292
收到,Victor 6。已確認到達紅色階段線。
Roger, Victor 6. Phase line red acquired.
412
00:29:23,292 --> 00:29:25,917
我們進度不錯,我認為隊員需要休息一下。
We made some good ground. I think the team could use a rest.
413
00:29:27,417 --> 00:29:30,792
但如果教官要突襲我們,他們會在河邊動手。
But if Cadre surprises us, they're gonna do it down by the river.
414
00:29:30,792 --> 00:29:34,167
我們先小睡一會兒,這樣才有精神應付埋伏。
We get some shut eye now, then we'll be primed for an ambush.
415
00:29:35,917 --> 00:29:37,083
二十分鐘。
Twenty minutes.
416
00:29:39,542 --> 00:29:41,042
好了,大家聽着。
All right, listen up, y'all.
417
00:29:41,583 --> 00:29:43,167
休息二十分鐘,不能再多了。
Twenty minute break, no more.
418
00:29:44,458 --> 00:29:47,708
- 天亮前必須到達目標點。 - 誰負責警戒?
- Gotta be on that target by first light. - Who's on lookout?
419
00:29:48,208 --> 00:29:49,167
我。
Me.
420
00:29:53,167 --> 00:29:54,458
嘿,81 號。
Hey, 81.
421
00:29:55,708 --> 00:29:57,458
我一直想跟你談談。
I've been meaning to talk to you, man.
422
00:29:58,667 --> 00:30:00,208
是關於任務的事嗎?
Is it about the mission?
423
00:30:01,417 --> 00:30:04,125
不,是……比較私人的事。我只是——
Nah, it's... it's more personal. I just--
424
00:30:04,125 --> 00:30:05,500
那我不感興趣。
Then I don't want to hear it.
425
00:30:10,750 --> 00:30:11,667
好吧,兄弟。
All right, man.
426
00:30:14,667 --> 00:30:15,750
好吧。
All right.
427
00:30:41,542 --> 00:30:44,208
- 搞什麼! - 認真的,那到底是什麼鬼東西?
- Fuck this! - Seriously, what the fuck was that?
428
00:30:44,208 --> 00:30:45,583
炮火,寶貝。
Artillery fire, baby.
429
00:30:45,583 --> 00:30:47,875
教官大概是發現我們在睡覺。
Cadre probably clocked us sleeping.
430
00:30:47,875 --> 00:30:49,708
所以他們一直在那邊盯着我們,對吧?
So they're out there watching us, huh?
431
00:30:50,583 --> 00:30:51,792
收拾裝備。
Grab your shit.
432
00:30:52,667 --> 00:30:53,833
我們出發。
We're moving out.
433
00:31:08,333 --> 00:31:09,542
你有發現嗎?
You got something?
434
00:31:10,042 --> 00:31:11,333
河中央。
Midstream.
435
00:31:12,875 --> 00:31:14,083
半公里遠。
Half a klick.
436
00:31:19,042 --> 00:31:21,875
教官這次真是下足了功夫,特效都用上了。
Cadre really went all in with the special effects.
437
00:31:21,875 --> 00:31:23,792
看起來確實挺機密的。
Sure looks classified.
438
00:31:23,792 --> 00:31:26,458
我覺得他們想在河上游把我們燻出來。
I think they're gonna try to smoke us upriver.
439
00:31:26,458 --> 00:31:27,500
沒錯。
Yeah.
440
00:31:28,667 --> 00:31:29,750
毫無疑問。
No doubt.
441
00:31:29,750 --> 00:31:32,625
111,回報我們的情況。
111, call in our sitrep.
442
00:31:32,625 --> 00:31:36,000
Hotel-9,這裏是 Victor-6。我們已接近目標。完畢。
Hotel-9, this is Victor-6. We're near target. Over.
443
00:31:36,500 --> 00:31:37,917
聽着,這是行動計劃。
Listen, here's the game plan.
444
00:31:37,917 --> 00:31:40,292
Hotel-9,這裏是 Victor-6。我們已接近目標。完畢。
Hotel-9, this is Victor-6. We're near target. Over.
445
00:31:40,292 --> 00:31:43,333
爆破小組要在這裏保持最小安全距離引爆炸藥。
Demo team will blow up charges from a minimum safe distance here.
446
00:31:43,917 --> 00:31:46,833
爆炸會把教官引過來。我們必須準備好應對反埋伏。
The explosion will draw Cadre. We have to be ready for a counter ambush.
447
00:31:46,833 --> 00:31:48,875
你們四個負責高處掩護,你們三個負責下游。
You four on overwatch, you three downstream.
448
00:31:48,875 --> 00:31:50,375
其餘人跟我去上游。
The rest of us take upstream.
449
00:31:50,375 --> 00:31:51,792
嘿,等等。
Hey, hold up.
450
00:31:51,792 --> 00:31:53,375
怎麼了,57 號?
What's going on, 57?
451
00:31:54,083 --> 00:31:55,708
根據簡報的座標,
According to briefing coordinates,
452
00:31:55,708 --> 00:31:58,875
目標位置偏移了幾百米。
that target's position's off by a few hundred meters.
453
00:31:58,875 --> 00:32:01,708
可能是我指南針的問題,它最近怪怪的,但是……
Might be my compass. It's been acting up, but...
454
00:32:04,125 --> 00:32:06,583
通訊中斷了。我收不到訊號。
Comms are down. I can't get a signal.
455
00:32:07,083 --> 00:32:09,167
只聽到這種奇怪的干擾聲。
All I got is this weird interference.
456
00:32:13,333 --> 00:32:14,917
或許是教官切斷了通訊。
Maybe Cadre cut comms.
457
00:32:14,917 --> 00:32:17,167
算是最後給我們的一份「大禮」?
One last friendly "fuck you"?
458
00:32:17,167 --> 00:32:18,917
那我們現在該怎麼辦?
So what should we do?
459
00:32:19,500 --> 00:32:20,792
保持警惕。
Keep your eyes open.
460
00:32:22,167 --> 00:32:24,375
我們隨時可能遭到教官埋伏。
We could be ambushed by Cadre any minute.
461
00:33:23,625 --> 00:33:26,708
出來吧,教官。你在哪兒?
Come on, Cadre. Where you at?
462
00:33:50,708 --> 00:33:53,333
44 號,掩護我。
Forty four, cover me.
463
00:34:01,083 --> 00:34:03,375
這傢伙現在到底要去哪?
Where the fuck is he going now?
464
00:34:05,417 --> 00:34:06,958
發現疑似教官蹤影。
Possible Cadre.
465
00:34:06,958 --> 00:34:08,625
81 號去偵察。
Eighty one's gonna recon.
466
00:34:42,042 --> 00:34:43,625
準備引爆!
Fire in the hole!
467
00:34:56,167 --> 00:34:57,000
搞什麼鬼?
What the hell?
468
00:35:06,792 --> 00:35:08,333
連一點痕跡都沒留下。
Didn't even leave a dent.
469
00:35:34,750 --> 00:35:35,792
該死。
Fuck me.
470
00:35:56,875 --> 00:35:58,292
那到底是什麼東西?
What the hell is that?
471
00:36:12,333 --> 00:36:13,375
撤退!
Retreat!
472
00:36:20,792 --> 00:36:22,083
60 號!
Sixty!
473
00:36:35,292 --> 00:36:36,083
跑!
Run!
474
00:36:49,000 --> 00:36:51,167
- 快離開那裏! - 快點!
- Get out of there! - Come on!
475
00:36:51,167 --> 00:36:52,375
快!快!
Now! Now!
476
00:36:53,542 --> 00:36:55,542
天啊!天啊,老兄!
Oh God! Oh God, man!
477
00:36:57,542 --> 00:36:58,917
哇!哇!哇!
Whoa! Whoa! Whoa!
478
00:37:02,792 --> 00:37:04,125
那到底是什麼鬼東西?
What the fuck is that?
479
00:37:08,417 --> 00:37:09,917
糟了。
Oh shit.
480
00:37:09,917 --> 00:37:10,833
趴下!
Get down!
481
00:38:33,250 --> 00:38:36,417
該死!去他的!
Oh fuck! Fuck!
482
00:38:40,000 --> 00:38:41,125
站起來,96 號。
On your feet, 96.
483
00:38:41,125 --> 00:38:43,500
噓!噓。
Shh! Shh.
484
00:38:44,375 --> 00:38:46,875
我需要你振作起來。能做到嗎?
I need you to suck it up. Can you do that for me?
485
00:38:46,875 --> 00:38:47,917
嗯。
Mm hm.
486
00:38:51,833 --> 00:38:53,083
我需要你的幫助!
I need your help!
487
00:38:53,083 --> 00:38:54,833
你還好嗎?
You okay?
488
00:38:56,125 --> 00:38:58,208
- 我的天啊! - 噢。
- Oh my God! - Ow.
489
00:38:58,208 --> 00:39:00,417
嘿,別碰它。別碰它。
Hey, don't touch it. Don't touch it.
490
00:39:00,417 --> 00:39:03,042
我數到三就扶你起來,好嗎?
I'm gonna lift you up on three, okay?
491
00:39:03,042 --> 00:39:04,042
一。
One.
492
00:39:04,042 --> 00:39:05,708
二,三。
Two, three.
493
00:39:13,292 --> 00:39:14,542
拿你的醫療包來。
Get your med kit.
494
00:39:16,583 --> 00:39:17,875
保持按壓。
Keep the pressure on.
495
00:39:18,375 --> 00:39:20,875
該死,情況看起來很糟,老兄。這真是糟透了。
Fuck, it looks bad, man. It looks really fucking bad.
496
00:39:20,875 --> 00:39:23,292
- 嘿!深呼吸。 - 不...
- Hey! Breathe. - No...
497
00:39:24,833 --> 00:39:26,333
- 我們暴露了。 - 我完蛋了。
- We're exposed. - I'm fucked.
498
00:39:26,333 --> 00:39:28,458
不,你會沒事的。我需要移動你。
No, you're good. I need to move you.
499
00:39:32,292 --> 00:39:34,583
- 去你的! - 剛才到底發生了什麼事?
- Fuck! - What the fuck just happened?
500
00:39:34,583 --> 00:39:38,542
- 給他的腿上止血帶! - 15 號,血止不住。
- Tourniquet his leg! - Fifteen, the bleeding won't stop.
501
00:39:38,542 --> 00:39:41,208
- 那個東西到底是什麼鬼? - 我不知道。
- What the hell was that thing? - I don't know.
502
00:39:41,208 --> 00:39:43,667
- 它剛才在瘋狂射殺所有人。 - 該死。
- It was fucking shooting everybody. - Motherfuck.
503
00:39:43,667 --> 00:39:45,083
- 我不行了。 - 60 號在哪裏?
-I'm done. - Where's 60?
504
00:39:45,083 --> 00:39:48,250
他被炸進河裏了。13 號剛才被炸得粉碎。
He got blown in the river. Thirteen just got frickin' smoked.
505
00:39:48,250 --> 00:39:51,333
- 爆破小組呢? - 他們全完了,老兄。他們全完了!
- What about the demo crew? - They're gone, man. They're fucking gone!
506
00:39:51,333 --> 00:39:53,333
好了,我來處理。把紗布拿出來。
All right, I got this. Get your gauze out.
507
00:39:53,333 --> 00:39:55,542
嘿,57 號,別給我睡着了。
Hey, don't you doze off on me, 57.
508
00:39:55,542 --> 00:39:56,667
保持清醒。
Stay with me.
509
00:39:56,667 --> 00:39:59,417
等等!72 號在哪裏?
Wait! Where's 727
510
00:39:59,417 --> 00:40:03,417
他之前在山脊上就在我旁邊。111 號呢?他在負責無線電。
He was next to me on the ridge. What about 111? He has the radio.
511
00:40:04,042 --> 00:40:05,125
嘿。
Hey.
512
00:40:05,125 --> 00:40:06,875
我們需要通訊。我們需要通訊。
We need comms. We need comms.
513
00:40:06,875 --> 00:40:08,708
- 我們需要那部無線電。 - 我去。
- We need that radio. - I'll go.
514
00:40:10,042 --> 00:40:12,542
撐住,57 號。回來,兄弟。
Hold on, 57. Come back to the light, brother.
515
00:40:59,417 --> 00:41:00,250
111 號。
111.
516
00:41:00,833 --> 00:41:02,125
嘿。噓!
Hey. Psst!
517
00:41:36,083 --> 00:41:37,208
求你了,不要。
Please, no.
518
00:41:38,625 --> 00:41:41,625
求你了。不要。
Please. No.
519
00:41:41,625 --> 00:41:42,917
不!
No!
520
00:41:59,792 --> 00:42:02,167
嘿。嘿,看着我。57 號,看着我!
Hey. Hey, keep your eyes on me. 57, look at me!
521
00:42:02,167 --> 00:42:04,083
- 你要撐住,兄弟。 - 看着我。
- You stay with us, brother. - Look at me.
522
00:42:04,625 --> 00:42:06,167
- 對,就是這樣。 - 57 號。
- That's it. - Fifty-seven.
523
00:42:07,417 --> 00:42:08,542
沒事了。
It's all right.
524
00:42:09,875 --> 00:42:12,042
57 號……
Fifty seven...
525
00:42:21,292 --> 00:42:22,167
他走了。
He's gone.
526
00:42:32,375 --> 00:42:33,542
我們必須離開!
We need to move!
527
00:42:37,042 --> 00:42:39,792
- 57 號死了,老兄。 - 如果我們不離開,我們也會死。
- 57 is dead, man. - And so are we if we don't move.
528
00:42:39,792 --> 00:42:42,625
- 你找到 72 號了嗎? - 也死了。
- You find 72 - Dead too.
529
00:42:42,625 --> 00:42:44,667
嘿,111 號和無線電呢?
Hey, what about 111 and the radio?
530
00:42:44,667 --> 00:42:46,125
都沒了。
Both gone.
531
00:42:46,667 --> 00:42:48,167
那東西在狩獵我們。
That thing's hunting us.
532
00:42:48,167 --> 00:42:49,417
那到底是什麼鬼東西?
What the fuck is it?
533
00:42:49,417 --> 00:42:51,583
我不知道,但它在移動。
I don't know, but it's moving.
534
00:42:51,583 --> 00:42:54,208
- 你說它在移動是什麼意思? - 它在追蹤我們的路徑。
- What do you mean it's moving? - It's following our trail.
535
00:42:54,208 --> 00:42:56,583
丟掉你們的武器,抓好你們的繩索。
Ditch your weapons. Grab your ropes.
536
00:42:56,583 --> 00:42:57,958
我們必須離開這懸崖。
We need to get off this cliff.
537
00:42:58,792 --> 00:43:00,250
嘿!聽從小隊長命令!
Hey! Listen to your team leader!
538
00:43:00,917 --> 00:43:02,750
- 走! - 把你的繩子給我。
- Let's go! - Give me your rope.
539
00:43:04,625 --> 00:43:06,042
我來處理。扣上去。
I got this. Clip on.
540
00:43:11,167 --> 00:43:12,208
我說過把那個丟掉。
I said ditch that.
541
00:43:13,875 --> 00:43:14,708
好的。
All right.
542
00:43:40,708 --> 00:43:42,625
81 號,我會將 7 號吊下去。
Eighty one, I'll lower 7.
543
00:43:42,625 --> 00:43:44,125
你在他下降時觀察他的情況。
You spot him on the way down.
544
00:43:50,583 --> 00:43:52,083
準備好。
Get yourself set up.
545
00:43:52,083 --> 00:43:53,750
- 下面見。 - 好的。
- See you at the bottom. - All right.
546
00:43:57,208 --> 00:43:59,875
- 我們會活下來的,對吧? - 你會沒事的。我們都會沒事的,兄弟。
- We're gonna make it, right? - You're good. We're good, baby.
547
00:44:00,458 --> 00:44:02,833
慢點。這就開始了。我要下去了。你跟着我,好嗎?
Slow. There it goes. I'm going down. You follow me, all right?
548
00:44:12,000 --> 00:44:13,667
來吧,來吧,來吧。
Come on, come on, come on.
549
00:44:17,125 --> 00:44:18,167
繼續往下!
Keep going!
550
00:44:18,667 --> 00:44:20,167
繼續往下!
Keep going!
551
00:44:25,792 --> 00:44:26,792
快點!
Hurry up!
552
00:44:33,333 --> 00:44:34,833
該死。
Oh shit.
553
00:44:40,250 --> 00:44:41,125
噓!
Shh!
554
00:45:54,833 --> 00:45:55,917
跑!
Run!
555
00:46:00,000 --> 00:46:00,833
跑!
Run!
556
00:46:16,833 --> 00:46:18,167
有東西過來了!
Incoming!
557
00:46:27,833 --> 00:46:28,750
站起來!
Get up!
558
00:46:32,750 --> 00:46:33,708
抓住他!
Get him!
559
00:46:51,083 --> 00:46:53,208
慢點。我們需要休息。
Slow down. We need some rest.
560
00:46:54,625 --> 00:46:56,375
81 號,我們需要停下來。
Eighty one, we need to stop.
561
00:46:57,917 --> 00:46:59,708
81 號,我們需要停下來!
Eighty one, we need to stop!
562
00:47:01,375 --> 00:47:02,708
好了,把他放下來。
All right, put him down.
563
00:47:08,042 --> 00:47:09,708
它沒在追我們,對吧?
It's not following us, right?
564
00:47:12,125 --> 00:47:13,625
注意後方。
Get eyes on our six.
565
00:47:13,625 --> 00:47:16,125
- 我得幫他接骨。 - 我們安全嗎?
- I need to set his leg. - Are we safe?
566
00:47:17,125 --> 00:47:18,958
這到底是什麼鬼情況?
What the actual fuck is going on?
567
00:47:19,667 --> 00:47:22,583
這一定是某種研發部門的武器測試。
It's gotta be some R&D kinda weapons test.
568
00:47:22,583 --> 00:47:24,708
我覺得我們被陷害了。我們根本是白老鼠。
I think we've been set up. We're fucking guinea pigs.
569
00:47:24,708 --> 00:47:25,958
簡直是瘋言瘋語。
That is insane talk.
570
00:47:25,958 --> 00:47:27,833
可能是俄羅斯人或是中國人幹的。
It could be the Russians or the Chinese.
571
00:47:27,833 --> 00:47:30,542
俄羅斯人的預算根本負擔不起那種技術。
The Russians don't have the budget for that kind of tech.
572
00:47:30,542 --> 00:47:31,917
中國人只會抄襲我們。
The Chinese just copy us.
573
00:47:38,542 --> 00:47:41,083
你可以的。沒問題。你做得到的。
You got this. It's all good. You got it.
574
00:47:42,792 --> 00:47:44,167
你做得到的。
You got it.
575
00:47:48,875 --> 00:47:50,792
- 誰有嗎啡? - 這裏。
- Who's got morphine? - Yeah.
576
00:47:51,375 --> 00:47:52,417
SKEDCO。
SKEDCO.
577
00:47:52,417 --> 00:47:54,125
- 收到。 - 把它拿出來。
- Copy. - Get it out.
578
00:47:55,500 --> 00:47:56,667
15 號,幫我找個夾板。
15, find me a splint.
579
00:47:57,625 --> 00:48:01,458
嗎啡瓶全碎了。一定是摔落時撞碎的。
The morphine, the vials are all broken. It must have happened in the fall.
580
00:48:01,458 --> 00:48:03,042
該死!
Goddamn!
581
00:48:03,958 --> 00:48:05,292
直接做吧。
Just do it.
582
00:48:06,417 --> 00:48:07,458
來吧。
Come on.
583
00:48:08,292 --> 00:48:09,125
動手吧。
Do it.
584
00:48:10,833 --> 00:48:12,708
- 該死。 - 好。
- Fuck. - Okay.
585
00:48:15,958 --> 00:48:17,542
三、二……
Three, two...
586
00:48:26,292 --> 00:48:27,750
他怎麼了?
What's happened to him?
587
00:48:27,750 --> 00:48:28,750
他死了嗎?
Is he dead?
588
00:48:28,750 --> 00:48:30,833
痛到昏過去了。擔架。
Blacked out from the pain. Sked.
589
00:48:31,792 --> 00:48:34,000
說真的,那到底是什麼鬼東西?
Seriously, what in God's name was that thing?
590
00:48:34,000 --> 00:48:36,917
我告訴你,兄弟,這絕對是 DARPA 的那些勾當。
I'm telling you, brother, this is some DARPA shit, for real.
591
00:48:36,917 --> 00:48:40,292
少來那些陰謀論了。國防部才不會對我們做那種事。
Enough with that conspiracy shit. The DOD would never do that to us.
592
00:48:40,292 --> 00:48:42,250
那他們為什麼會把我們送到
Then why would they send us to the exact location
593
00:48:42,250 --> 00:48:47,250
一個巨大的機械人所在地,而且只發給我們一堆假子彈?
of a giant fucking robot with nothing but a bunch of fucking dummy rounds?
594
00:48:47,250 --> 00:48:48,792
那不是我們的目標地點。
It wasn't our location.
595
00:48:50,417 --> 00:48:53,083
57 號說得對。我們的座標偏了。
Fifty seven was right. Our coords were off.
596
00:48:53,083 --> 00:48:56,417
不管那東西是什麼,它帶有某種磁場,
Whatever that thing is, it's got some kind of magnetic field
597
00:48:56,417 --> 00:48:59,042
靠近時會干擾我們的指南針。
screwing with our compasses in close proximity.
598
00:48:59,042 --> 00:49:00,667
我的指南針也一直在亂轉。
My compass was flipping out too.
599
00:49:00,667 --> 00:49:02,625
- 那我們的目標在哪? - 我看到了。
- Where was our target then? - I saw it.
600
00:49:02,625 --> 00:49:03,792
一架舊噴射機。
An old jet.
601
00:49:04,667 --> 00:49:06,542
- 我們得走。 - 去哪?
- We need to move. - Where?
602
00:49:07,042 --> 00:49:08,417
村莊。
Village.
603
00:49:08,417 --> 00:49:09,917
往西八公里。
Eight klicks west.
604
00:49:09,917 --> 00:49:12,000
除了醫療和移動裝備外,丟掉所有東西。
Ditch everything besides medical and mobility.
605
00:49:12,000 --> 00:49:15,792
你開玩笑吧?你想橫穿那種地形?
You shitting me? You want to cross that terrain?
606
00:49:15,792 --> 00:49:18,333
我不忍心打擊你,但看看四周吧。
I hate to break it to you, man, but look around.
607
00:49:18,333 --> 00:49:21,292
這不是死亡行軍,也不是 RASP 訓練,沒有終點線。
No more Death March, no more RASP, there's no finish line.
608
00:49:21,292 --> 00:49:22,708
是啊,那還用說。
Yeah, no shit.
609
00:49:22,708 --> 00:49:24,833
沒通訊,沒信號彈,沒火器。
No comms, no flares, no firearms.
610
00:49:25,417 --> 00:49:26,958
Cadre 是我們最近的支援。
Cadre's our closest help.
611
00:49:27,750 --> 00:49:29,333
我們輪流抬著 7 號。
We carry 7 in shifts.
612
00:49:30,500 --> 00:49:33,042
除非你想坐在這裏等他流血流死。
Unless you want to sit here and wait for him to bleed out.
613
00:49:36,375 --> 00:49:37,458
來幫我抬他。
Help me carry him.
614
00:50:08,250 --> 00:50:10,250
這裏橫渡太危險了。
It's too dangerous to cross here.
615
00:50:10,917 --> 00:50:12,875
為什麼我們不往下面一點過河?
Why don't we cross further down?
616
00:50:12,875 --> 00:50:16,125
去你的,那邊的激流更猛。
Oh, hell no. Those rapids get worse down there.
617
00:50:17,583 --> 00:50:19,667
我們過河的最佳機會就在這裏。
Our best shot across is right here.
618
00:50:21,208 --> 00:50:23,625
嘿,等等。我們要怎麼過去?
Hey, hold up. How are we gonna do that?
619
00:50:23,625 --> 00:50:28,625
拿起你的繩子。我們架設一條滑索。
Grab your rope. We rig a zip.
63858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.