All language subtitles for Tracker.2024.S03E10.XviD-AFG[EZTVx.to]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,530 --> 00:00:03,930 - Previously on Tracker... - How's Keaton doing? 2 00:00:04,030 --> 00:00:05,970 I got some PI work for him if he's interested. 3 00:00:06,040 --> 00:00:09,070 My old partner on the force, Nat Dobbs... I can't find him. 4 00:00:09,170 --> 00:00:10,340 Detective Simms. 5 00:00:10,470 --> 00:00:12,140 - Any sign of Dobbs? - No. 6 00:00:12,240 --> 00:00:14,110 Looks like this was someone's body dump. 7 00:00:14,180 --> 00:00:16,680 Got any idea who's involved in that, uh, body farm? 8 00:00:16,810 --> 00:00:18,480 Yeah. 9 00:00:18,550 --> 00:00:19,620 Zhan Menassian. 10 00:00:19,720 --> 00:00:20,680 What's that right there on the window? 11 00:00:20,780 --> 00:00:21,620 What is that? A reflection? 12 00:00:21,680 --> 00:00:22,790 You're kidding me. 13 00:00:22,890 --> 00:00:24,890 Emile Lang. 14 00:00:24,990 --> 00:00:26,520 He's been off the map for five years 15 00:00:26,620 --> 00:00:28,760 after killing a cop at the Vortex nightclub. 16 00:00:28,860 --> 00:00:29,960 Why the hell resurface now? 17 00:00:30,060 --> 00:00:31,860 - I got him. - Dobbs! 18 00:00:31,990 --> 00:00:34,060 It was Lang. 19 00:00:34,200 --> 00:00:35,560 Is he here? 20 00:00:35,660 --> 00:00:36,870 He took my boss out to the garage. 21 00:00:36,970 --> 00:00:38,500 Out in the back. 22 00:00:38,600 --> 00:00:40,400 What did Lang want? 23 00:00:40,540 --> 00:00:42,640 He kept asking where she was. 24 00:00:42,710 --> 00:00:45,170 Someone called Cassie Lindstrom. 25 00:00:46,880 --> 00:00:48,580 Keaton. 26 00:00:48,710 --> 00:00:50,080 Keaton. 27 00:00:50,180 --> 00:00:51,950 Hey. 28 00:00:52,050 --> 00:00:55,380 Lang's looking for... Cassie Lind... 29 00:01:43,930 --> 00:01:45,100 Keaton. 30 00:02:05,290 --> 00:02:06,990 Come on, buddy. 31 00:02:07,120 --> 00:02:09,790 Ah. All right, here we go. 32 00:02:09,890 --> 00:02:11,690 Come on. 33 00:02:13,200 --> 00:02:15,560 Here you go. Okay. 34 00:02:15,660 --> 00:02:19,170 Okay. Okay. 35 00:02:24,070 --> 00:02:25,370 Damn. 36 00:02:26,740 --> 00:02:29,250 Find something to pack that wound. 37 00:02:29,310 --> 00:02:30,610 Hold on, Keaton. Be right back, okay? 38 00:02:30,680 --> 00:02:31,850 One sec. Be right back. 39 00:02:43,590 --> 00:02:46,160 There we go. There we go. 40 00:02:50,730 --> 00:02:52,570 Pressure's good, all right? Pressure. 41 00:02:59,480 --> 00:03:00,310 Hey. 42 00:03:00,380 --> 00:03:02,040 I'm gonna go get us help, okay? 43 00:03:02,180 --> 00:03:03,550 You hang on? 44 00:03:03,680 --> 00:03:05,010 Be right back. 45 00:03:05,110 --> 00:03:06,780 All right. 46 00:04:16,720 --> 00:04:19,120 911. What is your emergency? 47 00:04:19,220 --> 00:04:21,720 My name is Colter Shaw. I'd like to report an accident. 48 00:04:21,790 --> 00:04:22,860 Location? 49 00:04:22,930 --> 00:04:24,830 Briar Bridge Road. 50 00:04:24,930 --> 00:04:26,960 Near the turnpike. 51 00:04:27,100 --> 00:04:29,300 There's a man down. He needs medical assistance. 52 00:04:29,430 --> 00:04:31,370 - Do you know his name? - John Keaton. 53 00:04:31,430 --> 00:04:33,800 All right, someone's on their way. 54 00:04:46,180 --> 00:04:49,320 Hey. Any word on Colter Shaw? 55 00:04:49,420 --> 00:04:52,320 Turns out he's the one that made the 911 call for Keaton 56 00:04:52,420 --> 00:04:54,290 after the shootout at the lake house. 57 00:04:54,390 --> 00:04:55,960 - But there's no sign of him. - Damn it. 58 00:04:57,230 --> 00:04:59,460 I told Keaton to stand down. 59 00:04:59,560 --> 00:05:00,960 Stubborn bastard didn't listen. 60 00:05:01,100 --> 00:05:03,970 I've got the FBI breathing down my neck 61 00:05:04,100 --> 00:05:05,730 on this Menassian murder. 62 00:05:05,800 --> 00:05:07,400 Did you find anything on the victims at the lake house? 63 00:05:07,470 --> 00:05:10,740 The accountant, he was on Menassian's payroll. 64 00:05:10,840 --> 00:05:12,380 This is all connected. 65 00:05:14,140 --> 00:05:15,180 What about the housekeeper? 66 00:05:15,310 --> 00:05:17,310 She's clean. There's nothing on her. 67 00:05:17,410 --> 00:05:19,010 How does Shaw fit into all this? 68 00:05:19,150 --> 00:05:20,550 Could be he's working with Lang 69 00:05:20,650 --> 00:05:22,750 and just got Keaton dragged into it. 70 00:05:22,850 --> 00:05:24,850 We do have Shaw at both crime scenes... 71 00:05:24,990 --> 00:05:27,190 the Menassian murder and now the lake house shooting. 72 00:05:27,320 --> 00:05:28,420 I gave the FBI this information. 73 00:05:28,490 --> 00:05:30,530 - They're leaning that way, too. - Copy that. 74 00:05:30,630 --> 00:05:31,860 There's no hits on the APB, 75 00:05:31,960 --> 00:05:33,430 but we've got units and K-9s en route. 76 00:05:33,500 --> 00:05:34,960 Great. Let's gather up the press. 77 00:05:35,030 --> 00:05:36,730 Okay. 78 00:05:40,800 --> 00:05:43,170 - Uh, is everything okay? - You got to see this. 79 00:05:45,640 --> 00:05:48,440 Last night, two individuals were killed in a violent 80 00:05:48,540 --> 00:05:50,050 exchange of gunfire. 81 00:05:50,150 --> 00:05:52,380 We've identified two persons of interest... 82 00:05:52,520 --> 00:05:54,720 Emile Lang and Colter Shaw. 83 00:05:54,820 --> 00:05:56,350 With an assist from the FBI, 84 00:05:56,450 --> 00:05:59,390 we are actively deploying all resources in this manhunt. 85 00:05:59,490 --> 00:06:03,630 Shaw and Lang should be considered armed and dangerous. 86 00:06:03,730 --> 00:06:06,660 We're asking the public to please stay vigilant 87 00:06:06,730 --> 00:06:08,200 and report any information regarding their whereabouts 88 00:06:08,300 --> 00:06:10,970 to the police immediately. 89 00:06:11,070 --> 00:06:12,670 Thank you. 90 00:06:12,770 --> 00:06:14,370 The hell is going on? 91 00:06:14,500 --> 00:06:15,840 I have no idea. 92 00:06:15,940 --> 00:06:17,540 His phone keeps going to voicemail. 93 00:06:17,670 --> 00:06:19,140 Well, I haven't heard from him since yesterday. 94 00:06:19,240 --> 00:06:21,480 His cell service went offline when he was up at the lake. 95 00:06:21,580 --> 00:06:22,550 He was tracking Lang. 96 00:06:24,450 --> 00:06:25,880 Something must have gone sideways. 97 00:06:50,870 --> 00:06:52,010 Colter? 98 00:06:52,070 --> 00:06:54,080 It's not his number. 99 00:06:56,710 --> 00:06:59,110 - Hello? - Reenie. 100 00:06:59,250 --> 00:07:01,250 Oh, Colter. Thank God. What is going on? 101 00:07:01,380 --> 00:07:02,690 Keaton and I were ambushed. 102 00:07:02,790 --> 00:07:04,190 What? By who? 103 00:07:04,290 --> 00:07:06,090 Got to be Lang. 104 00:07:06,190 --> 00:07:08,020 You all right, bro? 105 00:07:08,120 --> 00:07:09,730 I've been better. 106 00:07:09,830 --> 00:07:11,360 I'm gonna flag somebody down. 107 00:07:11,460 --> 00:07:12,800 Whoa, that's-that's a bad idea. 108 00:07:12,900 --> 00:07:13,760 The police are looking at you 109 00:07:13,860 --> 00:07:15,130 for all of these murders, Colter. 110 00:07:15,230 --> 00:07:17,400 Zhan Menassian, two people at the lake house. 111 00:07:17,470 --> 00:07:18,670 Two people... what are you talking about? 112 00:07:18,770 --> 00:07:20,300 An accountant and his housekeeper. 113 00:07:21,870 --> 00:07:23,810 No, she was alive when I left the house. 114 00:07:23,910 --> 00:07:26,940 Lang must... must have gone back and killed the woman. 115 00:07:27,040 --> 00:07:28,640 Tie up his loose ends. 116 00:07:28,780 --> 00:07:30,650 Send them the video 117 00:07:30,750 --> 00:07:32,850 of Dobbs killing Menassian with Lang. 118 00:07:32,950 --> 00:07:33,880 That'll clear me. 119 00:07:33,950 --> 00:07:35,280 Yeah, flag on that play, man. 120 00:07:35,380 --> 00:07:37,450 I already tried to retrieve it. Everything's been wiped. 121 00:07:39,290 --> 00:07:40,890 I'm being set up. 122 00:07:40,960 --> 00:07:43,230 Tell us where you are. We'll come get you. 123 00:07:43,330 --> 00:07:44,830 No, it's better you don't know. 124 00:07:44,960 --> 00:07:46,900 And, Reenie... 125 00:07:46,960 --> 00:07:48,560 don't get my brother involved on this one. 126 00:07:48,630 --> 00:07:51,300 I'll call you when I can. 127 00:08:02,480 --> 00:08:03,980 Can you get a location on him? 128 00:08:04,080 --> 00:08:06,280 I can try, but you know he's gonna ditch his phones 129 00:08:06,350 --> 00:08:07,250 and go analog. 130 00:08:07,320 --> 00:08:08,820 Maybe I get lucky and there's 131 00:08:08,920 --> 00:08:10,850 some game and wildlife surveillance around the lake. 132 00:08:10,950 --> 00:08:12,820 - Do whatever it takes. - I got you. 133 00:08:19,860 --> 00:08:21,260 - Reenie Green? - Yes? 134 00:08:21,330 --> 00:08:22,670 We're looking for Colter Shaw. 135 00:08:22,770 --> 00:08:24,200 He's not here, 136 00:08:24,330 --> 00:08:25,700 and this is private property. 137 00:08:25,800 --> 00:08:27,740 And this is a warrant to search it. 138 00:08:31,440 --> 00:08:33,010 Okay. 139 00:08:33,110 --> 00:08:35,610 This warrant is restricted to files and correspondence 140 00:08:35,710 --> 00:08:37,810 pertaining to Colter as an employer of services. 141 00:08:37,910 --> 00:08:39,780 - That's it. - That's all we need. 142 00:08:39,880 --> 00:08:42,280 All right, I will be observing the execution of the warrant. 143 00:08:42,380 --> 00:08:44,490 - That's your right. - It sure is. 144 00:08:44,590 --> 00:08:46,390 You can start in here. 145 00:09:13,680 --> 00:09:15,380 Colter. 146 00:09:15,480 --> 00:09:16,950 That bad, huh? 147 00:09:24,090 --> 00:09:26,560 Gonna get you out of here. Got us an Airbnb. 148 00:09:36,340 --> 00:09:38,170 How'd you know I was nearby? 149 00:09:38,270 --> 00:09:40,610 Still keeping tabs, I see. 150 00:09:43,180 --> 00:09:46,720 Okay, this next part's gonna hurt, Mr. No Anesthetic. 151 00:09:46,820 --> 00:09:49,020 Yeah, just-just do it. 152 00:09:59,330 --> 00:10:02,260 Okay. Okay, I got it. 153 00:10:03,430 --> 00:10:05,100 Hey. 154 00:10:05,200 --> 00:10:06,370 Look at me. 155 00:10:06,430 --> 00:10:09,300 I'm looking at you. 156 00:10:09,400 --> 00:10:10,870 Are you okay? I just pulled a bullet 157 00:10:10,940 --> 00:10:12,510 - out of your chest. - Thank you. 158 00:10:15,140 --> 00:10:16,880 Police are scanning the crash area looking for you. 159 00:10:16,950 --> 00:10:19,550 You said... you said you were being set up? 160 00:10:19,650 --> 00:10:21,950 Yeah. I don't know by who. 161 00:10:22,050 --> 00:10:24,290 It's okay. We'll figure it out. I got you. 162 00:10:24,420 --> 00:10:27,320 Got you a fresh change of clothes. 163 00:10:27,460 --> 00:10:29,360 Whoa, whoa, whoa. 164 00:10:29,460 --> 00:10:30,430 Hey. 165 00:10:30,490 --> 00:10:31,990 You're not going anywhere. 166 00:10:32,130 --> 00:10:33,630 Here, sit. 167 00:10:33,730 --> 00:10:35,630 - Sit. - Yeah. 168 00:10:35,730 --> 00:10:37,130 Thanks. 169 00:10:40,740 --> 00:10:43,140 Keaton said that Lang was after someone. 170 00:10:43,240 --> 00:10:44,570 Cassie Lindstrom. 171 00:10:44,640 --> 00:10:46,570 I got to get to her first. 172 00:10:46,640 --> 00:10:49,180 You're in no shape to do that. 173 00:10:49,310 --> 00:10:51,480 You don't know who she is, where she could be. 174 00:10:51,580 --> 00:10:54,380 There was an officer... who was killed at a nightclub nearby. 175 00:10:54,480 --> 00:10:57,150 Same last name... I figured maybe they're related. 176 00:10:57,250 --> 00:10:59,290 Okay. 177 00:10:59,390 --> 00:11:01,390 Can you look her up? 178 00:11:02,620 --> 00:11:03,990 Please? 179 00:11:05,430 --> 00:11:08,260 First, you're gonna rest. 180 00:11:08,360 --> 00:11:09,700 Drink this. 181 00:11:17,710 --> 00:11:18,910 Okay, yeah, here we go. 182 00:11:19,010 --> 00:11:21,610 There's a Detective Jack Lindstrom. 183 00:11:21,680 --> 00:11:23,810 He was shot and killed outside Vortex nightclub 184 00:11:23,880 --> 00:11:25,010 five years ago. 185 00:11:26,080 --> 00:11:28,980 Cassie's his wife. That's Lang's target? 186 00:11:30,390 --> 00:11:32,590 That's who he was looking for at the lake house. 187 00:11:33,860 --> 00:11:35,560 It says here she moved to a different town 188 00:11:35,660 --> 00:11:37,690 after her husband was killed. 189 00:11:37,790 --> 00:11:40,330 Lang probably already would've been there. 190 00:11:40,400 --> 00:11:43,100 As good a place as any to start looking, maybe we get lucky. 191 00:11:54,180 --> 00:11:55,510 Oh, crap. 192 00:11:55,580 --> 00:11:56,540 Neighbor spotted you. 193 00:11:56,640 --> 00:11:58,710 - We need to go. - Yeah. 194 00:11:58,810 --> 00:12:01,550 Listen. 195 00:12:02,380 --> 00:12:03,950 I'm gonna go alone. 196 00:12:05,350 --> 00:12:06,960 I need to get to Cassie, 197 00:12:07,060 --> 00:12:09,090 - clear my name. - Police! Open the door! 198 00:12:09,190 --> 00:12:12,130 Oh, damn. Okay. All right. 199 00:12:13,660 --> 00:12:17,870 Uh, it's got cash, a burner. 200 00:12:17,930 --> 00:12:19,270 Police! Open the door! 201 00:12:19,370 --> 00:12:20,670 - Take care. - I owe you again. 202 00:12:20,740 --> 00:12:22,240 This way. 203 00:12:28,880 --> 00:12:31,410 What the hell are you doing? 204 00:12:51,800 --> 00:12:53,440 Federal agents. 205 00:12:53,540 --> 00:12:54,970 Unlock the door. 206 00:12:55,070 --> 00:12:56,840 This is your last chance before 207 00:12:56,970 --> 00:12:59,040 - we break down the door... - Come on. 208 00:12:59,140 --> 00:13:01,040 And arrest you. 209 00:13:05,750 --> 00:13:07,880 'Sup? My bad, man. 210 00:13:07,980 --> 00:13:09,420 I-I had my cans on. I couldn't... 211 00:13:09,520 --> 00:13:11,250 I... Oh, okay. 212 00:13:11,350 --> 00:13:13,360 Yeah, I couldn't... What? 213 00:13:13,490 --> 00:13:14,790 Nice to meet you, too. 214 00:13:14,860 --> 00:13:16,720 - Are we done here? - We are. 215 00:13:21,700 --> 00:13:24,170 - Did they get anything? - No. No. 216 00:13:24,300 --> 00:13:26,700 But, uh, now I can't track Colter. 217 00:15:57,050 --> 00:15:59,420 Whoa. What happened here? 218 00:15:59,520 --> 00:16:00,990 Oh, nothing much. 219 00:16:01,090 --> 00:16:03,290 Just your usual morning FBI raid. 220 00:16:03,360 --> 00:16:04,960 What? 221 00:16:05,060 --> 00:16:07,000 It'll be fine. Everything will be fine. 222 00:16:07,100 --> 00:16:09,260 - What were they looking for? - Colter. 223 00:16:09,360 --> 00:16:10,800 But they're not gonna find him. 224 00:16:10,900 --> 00:16:12,100 Randy made sure of that. 225 00:16:12,170 --> 00:16:13,900 I, uh... I ran into the accountant next door. 226 00:16:14,000 --> 00:16:15,800 She said someone called their office for you 227 00:16:15,900 --> 00:16:17,170 a few minutes ago, said there was a problem 228 00:16:17,270 --> 00:16:18,770 with the phones and to give you this number. 229 00:16:18,870 --> 00:16:20,480 Did the feds cut the phone lines? 230 00:16:20,540 --> 00:16:21,810 No. 231 00:16:21,910 --> 00:16:23,350 - It's got to be Colter. - He's telling us 232 00:16:23,450 --> 00:16:24,950 not to use the office phones to call him 233 00:16:25,010 --> 00:16:26,610 in case they tapped the lines. 234 00:16:26,680 --> 00:16:28,180 I got you. 235 00:16:31,350 --> 00:16:32,390 What are you doing? 236 00:16:35,560 --> 00:16:37,190 You really made yourself at home there, huh? 237 00:16:37,330 --> 00:16:39,290 You're welcome. 238 00:16:39,390 --> 00:16:41,060 Let me see that number. 239 00:16:45,830 --> 00:16:48,100 - Reenie? - Hey, you've got all of us. 240 00:16:48,200 --> 00:16:49,740 - Everybody okay? - Yeah, well, 241 00:16:49,870 --> 00:16:50,910 got a visit from the feds this morning. 242 00:16:51,040 --> 00:16:52,540 But, uh, thanks to my dead man switch, 243 00:16:52,670 --> 00:16:54,110 pretty sure everything got wiped. 244 00:16:54,210 --> 00:16:55,110 You got a backup? 245 00:16:55,210 --> 00:16:56,540 No, that defeats the point, bro. 246 00:16:56,640 --> 00:16:58,550 If I go dark, everything's got to vanish. 247 00:16:58,650 --> 00:17:00,080 I can rebuild, but it's gonna take a beat. 248 00:17:00,180 --> 00:17:02,850 Okay. Hear anything from Keaton? 249 00:17:02,920 --> 00:17:04,520 Listen, there were some complications, 250 00:17:04,590 --> 00:17:06,190 and he's in surgery now. 251 00:17:07,520 --> 00:17:09,690 All right, keep me posted, will you? 252 00:17:09,760 --> 00:17:12,190 I'm at Cassie Lindstrom's house right now. 253 00:17:12,290 --> 00:17:14,160 She put up a fight, but she was definitely taken. 254 00:17:14,230 --> 00:17:16,060 Randy, how long before you can get me surveillance? 255 00:17:16,200 --> 00:17:18,370 Just-just give me a little bit to get to a computer. 256 00:17:18,470 --> 00:17:20,570 - Okay. I'll see what I can do. - Yeah. 257 00:17:24,440 --> 00:17:26,010 I already told you, I haven't seen him. 258 00:17:27,780 --> 00:17:29,340 Then what are you doing 259 00:17:29,410 --> 00:17:31,810 in an Airbnb in the same town as Colter Shaw? 260 00:17:33,010 --> 00:17:34,420 Work. 261 00:17:34,520 --> 00:17:35,780 Right. 262 00:17:35,920 --> 00:17:38,720 You two are running that reward-seeker hustle, right? 263 00:17:38,790 --> 00:17:41,120 He's a competitor, you might say. 264 00:17:42,260 --> 00:17:44,190 Okay. Well, your neighbor said 265 00:17:44,290 --> 00:17:46,230 she saw someone here matching Colter's description. 266 00:17:46,330 --> 00:17:47,460 - So... - I mean, it could've been 267 00:17:47,600 --> 00:17:48,860 my takeout delivery. 268 00:17:48,930 --> 00:17:50,630 I'm not big on restaurants. 269 00:17:50,770 --> 00:17:52,270 Listen, I know you know where he is. 270 00:17:52,370 --> 00:17:54,570 And if you care about him, it's better if he turns himself in, 271 00:17:54,670 --> 00:17:56,570 because there are a lot of people looking for him. 272 00:17:56,640 --> 00:17:59,240 And if they find him, there's no telling what they'll do. 273 00:17:59,340 --> 00:18:01,440 Look, Detective. 274 00:18:01,580 --> 00:18:04,150 I don't know anything. Now, I got things to do. 275 00:18:04,280 --> 00:18:07,850 So either you're charging me, or you can see yourself out. 276 00:18:17,990 --> 00:18:19,560 - Okay. I owe you big-time. - No problem. 277 00:18:19,660 --> 00:18:21,660 Just erase whatever you're doing so the boss doesn't find out. 278 00:18:21,760 --> 00:18:23,970 Come on, man. You know it. Like... like I was never here. 279 00:18:24,100 --> 00:18:25,470 Okay. 280 00:18:39,680 --> 00:18:40,950 Back online? 281 00:18:41,020 --> 00:18:42,350 Yeah, man, you know it. 282 00:18:42,450 --> 00:18:43,690 Got a little skeleton setup, 283 00:18:43,820 --> 00:18:45,250 but it's all good. 284 00:18:45,350 --> 00:18:46,650 Mm. 285 00:18:46,750 --> 00:18:48,760 I don't think anyone's been here for days. 286 00:18:48,820 --> 00:18:50,290 I got dried blood, moldy food. 287 00:18:51,430 --> 00:18:52,660 Looks like, uh, 288 00:18:52,760 --> 00:18:55,830 she was sitting down to eat dinner. 289 00:18:58,370 --> 00:19:01,640 Sending and answering emails. One of them got interrupted... 290 00:19:01,700 --> 00:19:02,670 five days ago. 291 00:19:02,770 --> 00:19:04,310 Before all this started, then, right? 292 00:19:04,370 --> 00:19:05,540 Yeah. 293 00:19:05,640 --> 00:19:07,580 I'm gonna send you some local Wi-Fi networks. 294 00:19:07,680 --> 00:19:09,040 I need you to check the neighbors' 295 00:19:09,140 --> 00:19:10,380 security cameras. 296 00:19:10,480 --> 00:19:12,850 Looking for something from five days ago. 297 00:19:12,980 --> 00:19:15,550 They took her out the back door, down into the alley. 298 00:19:17,390 --> 00:19:21,160 I got something. All right. I'm sending you the footage now. 299 00:19:24,860 --> 00:19:26,360 So Lang didn't take her. 300 00:19:27,400 --> 00:19:29,300 I don't recognize either one of these guys. 301 00:19:29,400 --> 00:19:31,800 You say this was five days ago? 302 00:19:31,870 --> 00:19:33,440 Yeah, so what are you thinking? 303 00:19:36,240 --> 00:19:37,910 It was before Lang killed the farmer. 304 00:19:39,170 --> 00:19:42,240 Menassian... Dobbs... 305 00:19:43,510 --> 00:19:46,310 This whole thing got set off when Cassie got kidnapped. 306 00:19:46,380 --> 00:19:47,380 Right? 307 00:19:47,520 --> 00:19:49,180 Something's not adding up. 308 00:19:49,280 --> 00:19:51,720 This van belongs to a local construction company. 309 00:19:51,850 --> 00:19:53,050 Send me an address? 310 00:19:53,190 --> 00:19:55,860 I'm already on it, dawg. Just sent it to you. 311 00:19:55,920 --> 00:19:57,630 All right, so you think these guys are with Lang? 312 00:19:57,730 --> 00:19:58,990 I don't think so. 313 00:19:59,060 --> 00:20:01,230 Keaton said he likes to work alone. 314 00:20:02,530 --> 00:20:03,770 Whoever these guys are working for 315 00:20:03,870 --> 00:20:05,730 are the same guys that are trying to frame me. 316 00:20:07,700 --> 00:20:09,740 Lang's not trying to kill Cassie. 317 00:20:11,170 --> 00:20:12,470 Someone else is. 318 00:20:27,560 --> 00:20:28,590 Thanks. 319 00:20:28,690 --> 00:20:30,020 Sure you weren't tailed? 320 00:20:34,760 --> 00:20:35,860 You were right about Simms. 321 00:20:35,960 --> 00:20:37,470 She thinks you're behind all this. 322 00:20:37,570 --> 00:20:39,330 And the two guys that kidnapped Cassie, 323 00:20:39,470 --> 00:20:40,570 they triggered Lang. 324 00:20:40,640 --> 00:20:42,700 So he goes on a killing spree? 325 00:20:42,800 --> 00:20:44,670 I checked Cassie's record. 326 00:20:44,810 --> 00:20:46,510 She's squeaky clean. 327 00:20:46,610 --> 00:20:48,140 She worked as a preschool teacher, 328 00:20:48,280 --> 00:20:50,140 collecting her late husband's pension, so... 329 00:20:50,280 --> 00:20:52,410 nothing out of the ordinary there. 330 00:20:52,510 --> 00:20:53,980 Someone thought she was important enough to kidnap. 331 00:20:54,080 --> 00:20:56,020 Got to figure out who. 332 00:21:11,870 --> 00:21:13,400 Here we go. 333 00:21:38,060 --> 00:21:39,560 Empty. 334 00:21:39,690 --> 00:21:41,060 No one's here. 335 00:21:42,530 --> 00:21:43,600 Hey, look at this. 336 00:21:44,630 --> 00:21:47,200 Look at this. Someone was dragged this way. 337 00:21:47,340 --> 00:21:48,270 Right? 338 00:22:23,100 --> 00:22:24,570 One of the guys who took Cassie. 339 00:22:24,670 --> 00:22:26,410 Doesn't look like he's been dead long. 340 00:22:26,510 --> 00:22:28,310 Someone tortured him. 341 00:22:30,750 --> 00:22:31,850 You thinking Lang's handiwork? 342 00:22:31,950 --> 00:22:33,310 I think he's on the same trail we are. 343 00:22:33,420 --> 00:22:35,980 If so, where's Cassie? Where's the other guy? 344 00:22:36,080 --> 00:22:37,520 Maybe the other guy took Cassie. 345 00:22:37,620 --> 00:22:39,050 Lang finds this guy, tortures him for information, 346 00:22:39,120 --> 00:22:40,460 then kills him. 347 00:22:40,560 --> 00:22:42,320 Does he have I.D.? 348 00:22:53,640 --> 00:22:55,370 - Son of a bitch. - Guy's a cop. 349 00:22:55,470 --> 00:22:57,140 Dominic Mendoza. 350 00:22:59,470 --> 00:23:01,240 What's up, C? 351 00:23:01,340 --> 00:23:02,710 Need you to run a name for me. 352 00:23:02,810 --> 00:23:04,080 Dominic Mendoza. 353 00:23:04,180 --> 00:23:05,780 Guy's a cop... need to see 354 00:23:05,880 --> 00:23:08,350 - if he used to work with Dobbs. - Yeah, give me a sec. 355 00:23:10,850 --> 00:23:13,090 Uh... Okay. 356 00:23:13,190 --> 00:23:17,530 Yes. Dobbs and Mendoza worked on the same vice task force. 357 00:23:17,630 --> 00:23:19,090 Keaton? 358 00:23:19,160 --> 00:23:20,960 Uh, no, the task force was established 359 00:23:21,100 --> 00:23:22,830 after Keaton had already retired. 360 00:23:22,930 --> 00:23:24,130 Who was the target? 361 00:23:27,840 --> 00:23:28,840 Zhan Menassian. 362 00:23:28,940 --> 00:23:30,870 Cassie's husband on that task force? 363 00:23:32,040 --> 00:23:34,110 Yeah, for two months. 364 00:23:34,210 --> 00:23:35,710 Then he was killed in the line of duty. 365 00:23:35,840 --> 00:23:36,940 Any other names? 366 00:23:37,040 --> 00:23:38,280 Neil Barton. 367 00:23:39,380 --> 00:23:40,920 Henry Easton. 368 00:23:41,020 --> 00:23:42,450 And a Willa Simms. 369 00:23:42,520 --> 00:23:43,720 I knew it. 370 00:23:43,820 --> 00:23:45,520 I told you I was getting weird vibes from her. 371 00:23:45,620 --> 00:23:46,650 Yeah, says here she 372 00:23:46,750 --> 00:23:47,960 transferred out about seven years ago. 373 00:23:48,060 --> 00:23:49,760 Thanks, Randy. 374 00:23:49,860 --> 00:23:51,890 So the whole task force is dirty. 375 00:23:51,990 --> 00:23:54,230 So they were getting kickbacks from Menassian. 376 00:23:55,300 --> 00:23:56,360 They're the ones framing me. 377 00:23:56,500 --> 00:24:00,400 Lang's wiping them out one by one. 378 00:24:01,640 --> 00:24:02,800 Settling old scores. 379 00:24:02,870 --> 00:24:05,740 But why take you and Keaton out? 380 00:24:05,840 --> 00:24:09,080 And why would the cops on the take kidnap Cassie 381 00:24:09,210 --> 00:24:11,080 and activate Lang after all this time? 382 00:24:11,980 --> 00:24:13,410 Hmm. 383 00:24:14,420 --> 00:24:17,920 What if Lang's not the one that was shooting at Keaton and me? 384 00:24:19,950 --> 00:24:21,890 Those task force cops. 385 00:24:25,890 --> 00:24:27,460 He's got something. 386 00:24:31,300 --> 00:24:32,630 "Fireside Bar and Grill." 387 00:24:34,740 --> 00:24:36,300 It's a sports bar, not far from here. 388 00:24:36,400 --> 00:24:37,400 Okay, well, if this guy was there, 389 00:24:37,510 --> 00:24:38,410 maybe Lang was there, too. 390 00:24:38,540 --> 00:24:39,570 Someone might have seen something. 391 00:24:39,710 --> 00:24:41,280 One way to find out, hmm? 392 00:24:55,090 --> 00:24:57,160 - This is the spot. - Yeah. 393 00:25:04,930 --> 00:25:06,400 What's the play? 394 00:25:06,500 --> 00:25:09,300 I mean, you don't exactly blend in. 395 00:25:09,440 --> 00:25:11,870 It's not worth the risk. 396 00:25:11,970 --> 00:25:13,110 I'll go. 397 00:25:13,240 --> 00:25:14,680 You sit tight. 398 00:25:57,820 --> 00:25:58,850 No way. 399 00:25:58,990 --> 00:26:00,050 Hi. Can I help you? 400 00:26:00,150 --> 00:26:01,390 Hi. Yeah. 401 00:26:01,490 --> 00:26:02,760 I need to speak to your manager. 402 00:26:02,860 --> 00:26:04,460 It's urgent. 403 00:26:13,370 --> 00:26:15,040 - You're not gonna believe this. - What? 404 00:26:15,140 --> 00:26:17,770 Lang works there as a line cook. 405 00:26:17,840 --> 00:26:20,040 How the hell could that be? 406 00:26:20,140 --> 00:26:21,980 Uh, he's been using an alias, Benny Sheridan. 407 00:26:22,040 --> 00:26:23,980 - Called in sick this week. - So he never disappeared. 408 00:26:24,080 --> 00:26:25,880 He's been hiding in plain sight this whole time. 409 00:26:26,010 --> 00:26:27,950 But get this, an article was published 410 00:26:28,020 --> 00:26:29,820 on the restaurant two weeks ago. 411 00:26:29,880 --> 00:26:32,350 Lang is in the background of the photo. 412 00:26:32,450 --> 00:26:34,020 So someone recognizes him. 413 00:26:34,120 --> 00:26:36,020 Mendoza and the dirty cops came here looking for him. 414 00:26:36,120 --> 00:26:37,630 That's how this whole thing got started. 415 00:26:37,730 --> 00:26:39,730 But why kidnap Cassie? 416 00:26:39,830 --> 00:26:41,530 Why not just go directly after Lang? 417 00:26:41,630 --> 00:26:44,130 - What's she got to do with this? - We're missing something. 418 00:26:48,340 --> 00:26:49,500 Billie. 419 00:26:50,500 --> 00:26:51,610 Damn it. 420 00:26:51,710 --> 00:26:53,310 Got to get you out of here, Colter. 421 00:26:59,680 --> 00:27:01,280 Go! 422 00:28:04,980 --> 00:28:08,280 Step out of the car. Hands in the air. 423 00:28:22,560 --> 00:28:23,830 All units, suspect is heading away 424 00:28:23,930 --> 00:28:24,930 from the Fireside Bar and Grill. 425 00:28:25,000 --> 00:28:26,300 He's on foot. 426 00:28:26,430 --> 00:28:27,630 - Surround the perimeter. - Copy that. 427 00:28:27,740 --> 00:28:29,170 Hands behind your back. 428 00:28:29,270 --> 00:28:30,600 Nice to see you, too. 429 00:28:36,010 --> 00:28:40,080 You are under arrest for aiding and abetting a known fugitive. 430 00:28:42,580 --> 00:28:44,690 Hope he was worth it. 431 00:28:59,530 --> 00:29:01,140 Colter hasn't done anything wrong. 432 00:29:01,240 --> 00:29:02,700 We'll see. 433 00:29:02,800 --> 00:29:04,410 You know, if he had nothing to hide, he wouldn't have run. 434 00:29:04,510 --> 00:29:06,740 Maybe he was being set up. 435 00:29:06,840 --> 00:29:07,910 Doesn't know who to trust. 436 00:29:08,010 --> 00:29:09,840 Except you. 437 00:29:11,910 --> 00:29:13,950 You were vice, right? 438 00:29:14,080 --> 00:29:17,820 Special task force investigating Menassian and his cohorts? 439 00:29:19,450 --> 00:29:21,460 Funny how the team never produced an indictment. 440 00:29:21,590 --> 00:29:23,860 No arrests. Not even a low-level bust. 441 00:29:23,960 --> 00:29:26,630 - Menassian was careful. - No one's that careful. 442 00:29:26,730 --> 00:29:28,100 He was being tipped. 443 00:29:28,200 --> 00:29:29,960 Are you accusing me of something, Matalon? 444 00:29:31,170 --> 00:29:32,600 I don't think it's a coincidence 445 00:29:32,700 --> 00:29:36,300 that so many people associated with that task force 446 00:29:36,400 --> 00:29:39,170 are ending up dead or kidnapped. 447 00:29:40,440 --> 00:29:43,110 - Kidnapped? - Jack Lindstrom's wife. 448 00:29:47,880 --> 00:29:49,480 You don't know, do you? 449 00:29:51,820 --> 00:29:53,690 Your old friends from vice abducted her. 450 00:30:26,750 --> 00:30:28,520 Hey, hey, hey. 451 00:30:32,030 --> 00:30:33,130 What's happening, man? 452 00:30:33,190 --> 00:30:34,200 You back in the office? 453 00:30:34,330 --> 00:30:35,460 Yeah, picked up some new gear. 454 00:30:35,530 --> 00:30:37,700 - Just got back. - Did you find anything? 455 00:30:37,800 --> 00:30:39,430 Yeah, Lang was operating under an alias, 456 00:30:39,500 --> 00:30:40,830 Benny Sheridan. 457 00:30:40,970 --> 00:30:42,940 We need to see if he has properties under that name. 458 00:30:45,510 --> 00:30:48,480 I got nothing. No home, no rental, nothing. 459 00:30:48,540 --> 00:30:49,910 How about an RV? Maybe a trailer? 460 00:30:50,010 --> 00:30:51,250 Something he could get away in. 461 00:30:51,350 --> 00:30:52,210 One sec. 462 00:30:52,350 --> 00:30:54,580 Okay. On it. Here we go. 463 00:30:54,680 --> 00:30:56,820 All right. He's got a trailer. 464 00:30:56,920 --> 00:30:58,520 - Where does he keep it? - Right outside of town. 465 00:30:58,620 --> 00:31:01,160 - RV park, lot 97. - All right. 466 00:31:01,220 --> 00:31:02,860 On my way there now. Thanks, Randy. 467 00:31:02,990 --> 00:31:04,030 Good job. 468 00:31:14,300 --> 00:31:16,240 Betty? 469 00:31:37,090 --> 00:31:38,790 Hello, Henry. 470 00:31:40,560 --> 00:31:42,660 It's gonna be okay. 471 00:31:42,760 --> 00:31:45,400 You're in no position to make promises. 472 00:31:45,500 --> 00:31:46,670 Where's Cassie? 473 00:31:46,770 --> 00:31:48,140 I don't know. 474 00:31:48,240 --> 00:31:49,640 Who-Who's Cassie? 475 00:31:54,380 --> 00:31:56,610 Your husband and his friends figured out where I worked, 476 00:31:56,740 --> 00:31:58,910 and they showed up trying to kill me. 477 00:31:59,010 --> 00:32:00,380 Worried I knew too much 478 00:32:00,480 --> 00:32:02,280 about their kickbacks from drug dealers. 479 00:32:03,380 --> 00:32:04,390 So they kidnapped Cassie, 480 00:32:04,490 --> 00:32:06,790 an easier target, trying to draw me out. 481 00:32:08,090 --> 00:32:09,490 Anything I left out? 482 00:32:10,420 --> 00:32:11,630 Please. 483 00:32:11,730 --> 00:32:13,530 My wife had nothing to do with this. 484 00:32:13,590 --> 00:32:15,700 But she knew. 485 00:32:17,100 --> 00:32:20,400 House like this on a policeman's salary alone? 486 00:32:20,500 --> 00:32:22,570 You've made a small fortune off the Menassians. 487 00:32:22,670 --> 00:32:24,340 You didn't seem to mind too much 488 00:32:24,440 --> 00:32:25,770 when you were the one getting paid. 489 00:32:25,870 --> 00:32:27,870 Unlike you, I have limits. 490 00:32:29,140 --> 00:32:31,980 I'll eliminate marks for a price as long as they're in the game. 491 00:32:32,950 --> 00:32:35,850 Your husband and his friends knew this, 492 00:32:35,950 --> 00:32:38,620 so when Jack Lindstrom started asking questions, 493 00:32:38,720 --> 00:32:40,250 they told me a story. 494 00:32:40,350 --> 00:32:42,790 They said he double-crossed the boss, but they lied. 495 00:32:42,890 --> 00:32:44,560 He wasn't dirty. 496 00:32:44,630 --> 00:32:45,890 They had me kill an innocent. 497 00:32:45,990 --> 00:32:48,100 Make his wife a widow. 498 00:32:50,760 --> 00:32:52,800 Don't do this. 499 00:32:52,900 --> 00:32:54,900 Cassie was supposed to be off-limits. 500 00:32:55,000 --> 00:32:56,000 She's an innocent, too. 501 00:32:56,140 --> 00:32:57,100 You made her part of it. 502 00:32:57,170 --> 00:32:59,570 - Where is she? - I don't know. 503 00:32:59,640 --> 00:33:02,240 That's interesting, because your friend Mendoza told me 504 00:33:02,340 --> 00:33:05,710 that you took Cassie somewhere while he dealt with the van. 505 00:33:10,350 --> 00:33:12,320 No. No, I didn't know anything. 506 00:33:12,420 --> 00:33:13,950 Neither did Cassie. 507 00:33:14,020 --> 00:33:16,120 We'll start with the pinkie, work from there. 508 00:33:17,490 --> 00:33:18,830 Last chance, Henry. 509 00:33:18,960 --> 00:33:20,390 Okay! 510 00:33:20,490 --> 00:33:22,230 I'll tell you where she is. 511 00:35:06,630 --> 00:35:07,970 Hey, Colter? 512 00:35:08,070 --> 00:35:10,240 Cassie and Lang are a couple. 513 00:35:10,340 --> 00:35:11,770 Wait, what? 514 00:35:11,910 --> 00:35:13,140 Would explain his behavior, right? 515 00:35:14,540 --> 00:35:18,980 Okay, so he killed her husband so he could be with her? 516 00:35:20,210 --> 00:35:21,280 I don't know. 517 00:35:21,420 --> 00:35:23,380 But I think the dirty cops found out 518 00:35:23,450 --> 00:35:25,190 and are using her as leverage. 519 00:35:27,890 --> 00:35:32,960 Got a box of files here that Lang took from that lake house. 520 00:35:35,360 --> 00:35:37,260 Some ledger. 521 00:35:37,330 --> 00:35:40,600 Looks like that accountant was entering everything analog. 522 00:35:40,670 --> 00:35:42,300 A bunch of deposits here, all cash, 523 00:35:42,440 --> 00:35:44,970 from shell companies of Menassian. 524 00:35:45,070 --> 00:35:46,770 Any names? 525 00:35:50,780 --> 00:35:52,280 Yeah. 526 00:36:06,060 --> 00:36:08,200 - Thanks for meeting me. - Yeah. 527 00:36:09,700 --> 00:36:11,330 It's an awfully discreet location. 528 00:36:11,430 --> 00:36:13,870 I wanted to talk, just me and you. 529 00:36:13,970 --> 00:36:16,040 Did you get anything from Matalon? 530 00:36:16,900 --> 00:36:18,370 She said some things. 531 00:36:18,510 --> 00:36:20,570 I hope it's about where to find Shaw. 532 00:36:20,670 --> 00:36:23,110 No. Uh... 533 00:36:23,210 --> 00:36:25,910 About how the, uh, task force you created 534 00:36:26,010 --> 00:36:28,150 was taking kickbacks from Menassian. 535 00:36:28,250 --> 00:36:30,380 - You believe her? - I don't know. 536 00:36:30,480 --> 00:36:32,520 You were on the task force, Simms. 537 00:36:32,620 --> 00:36:33,550 And I was moved off 538 00:36:33,690 --> 00:36:34,690 when I started asking questions, remember? 539 00:36:34,820 --> 00:36:35,960 Because you were a rookie, 540 00:36:36,020 --> 00:36:37,620 and I didn't think it was a good fit for you. 541 00:36:37,690 --> 00:36:39,830 Cassie Lindstrom was abducted. 542 00:36:39,930 --> 00:36:42,630 Her husband was on that same task force. 543 00:36:42,730 --> 00:36:45,770 Brought in after I left, and he was killed. 544 00:36:47,000 --> 00:36:50,400 Detective, if I was you... 545 00:36:51,740 --> 00:36:53,370 I'd be very careful. 546 00:36:54,380 --> 00:36:57,540 That's why I came to you first, to give you a chance to explain. 547 00:37:49,660 --> 00:37:51,000 Don't move. 548 00:37:52,070 --> 00:37:54,270 You got some balls showing up here. 549 00:37:54,370 --> 00:37:55,270 Yeah, maybe you're right. 550 00:37:55,370 --> 00:37:57,740 You're gonna take me to Cassie. 551 00:37:57,840 --> 00:37:59,070 I don't know what the hell you're talking about. 552 00:37:59,140 --> 00:38:00,170 Oh, I think you do. 553 00:38:00,310 --> 00:38:01,410 This all you got? You got anything else? 554 00:38:01,480 --> 00:38:02,980 - No. - Let's go. 555 00:38:03,080 --> 00:38:04,350 Drive. 556 00:38:26,700 --> 00:38:27,900 Come on. 557 00:38:33,170 --> 00:38:34,780 Open it. 558 00:38:50,660 --> 00:38:52,360 You don't know what you walked into. 559 00:38:53,390 --> 00:38:56,130 - Neither did I. - You thought Lang was dead. 560 00:38:56,200 --> 00:38:57,360 Maybe gone forever. 561 00:38:57,460 --> 00:38:59,270 You saw that article, and you started to panic 562 00:38:59,370 --> 00:39:01,030 that your secrets would come out. 563 00:39:01,130 --> 00:39:04,670 You underestimated what he would do to protect Cassie. 564 00:39:04,770 --> 00:39:06,070 Come on, the man murdered her husband, 565 00:39:06,210 --> 00:39:07,670 then started sleeping with her. 566 00:39:07,740 --> 00:39:09,540 Don't-don't paint him like some hero. 567 00:39:09,640 --> 00:39:11,580 You're both standing in the same mud. 568 00:39:15,980 --> 00:39:17,420 It's okay. You're okay. 569 00:39:17,550 --> 00:39:18,920 I'm here to help you. 570 00:39:22,020 --> 00:39:23,220 Go uncuff her. 571 00:39:23,320 --> 00:39:24,630 Go on. 572 00:39:38,970 --> 00:39:41,070 Can you stand? You okay? Can you walk? 573 00:39:41,210 --> 00:39:42,810 Come towards me. 574 00:39:46,250 --> 00:39:47,680 Barton, shoot him! 575 00:39:52,790 --> 00:39:55,090 I'll break her neck. You hear me? 576 00:39:55,190 --> 00:39:56,860 Back up! 577 00:40:10,300 --> 00:40:12,140 Benny, what's going on? 578 00:40:12,240 --> 00:40:14,170 That's not my name. I lied to you. 579 00:40:15,210 --> 00:40:17,410 But I don't understand. 580 00:40:17,480 --> 00:40:19,450 You're gonna hear a lot of awful things about me. 581 00:40:19,550 --> 00:40:20,880 It's all true. 582 00:40:21,950 --> 00:40:23,280 I just need you to know that 583 00:40:23,380 --> 00:40:24,990 everything I felt for you was real. 584 00:40:27,450 --> 00:40:28,790 I'm sorry. 585 00:41:05,060 --> 00:41:06,790 Hey. 586 00:41:11,160 --> 00:41:12,770 Reenie get you all sorted out? 587 00:41:12,870 --> 00:41:14,270 Yeah. 588 00:41:14,370 --> 00:41:15,540 Record's clear. 589 00:41:15,640 --> 00:41:18,170 At least as clear as it was. 590 00:41:18,270 --> 00:41:20,440 FBI has everything they need to clean up. 591 00:41:20,510 --> 00:41:21,810 Simms? 592 00:41:24,680 --> 00:41:26,180 She didn't make it. 593 00:41:30,850 --> 00:41:32,620 She was trying to make this all right. 594 00:41:32,690 --> 00:41:34,450 Yeah, it won't bring her back. 595 00:41:34,560 --> 00:41:36,190 No, it won't. 596 00:41:38,830 --> 00:41:40,490 How is he? 597 00:41:43,530 --> 00:41:46,830 Well, he's... he's got a long road ahead of him. 598 00:41:48,000 --> 00:41:49,900 If he pulls through. 599 00:41:50,000 --> 00:41:51,810 He'll pull through. 600 00:41:58,380 --> 00:42:00,110 How are you? 601 00:42:04,280 --> 00:42:05,820 Better now. 602 00:42:06,650 --> 00:42:08,150 Thanks for coming. 603 00:42:09,190 --> 00:42:10,790 I couldn't have done this without you. 604 00:42:11,890 --> 00:42:13,230 I'll put it on your tab. 605 00:42:13,330 --> 00:42:14,260 You know, I'm gonna have to start 606 00:42:14,390 --> 00:42:15,530 chipping away at that thing, aren't I? 607 00:42:15,630 --> 00:42:17,600 Yeah, what do you have in mind? 608 00:42:19,170 --> 00:42:20,570 There's a... 609 00:42:21,700 --> 00:42:24,400 There's a place nearby, solid four on Yelp. 610 00:42:24,540 --> 00:42:26,570 They've got beer. 611 00:42:26,670 --> 00:42:28,210 Hell, I'll take a four. 42630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.