Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,438 --> 00:00:07,440
¿Summer? ¿Sigues despierta?
2
00:00:08,575 --> 00:00:09,509
Sí.
3
00:00:09,809 --> 00:00:13,146
Los humanos tienen sueños, ¿verdad?Me gustaría poder verlos contigo.
4
00:00:14,647 --> 00:00:15,615
Los verás.
5
00:00:16,416 --> 00:00:18,551
Pero los sueños no son todos
tan felices como crees.
6
00:01:04,697 --> 00:01:07,901
Le pediré a esto que absorbala basura del conocimiento humano
7
00:01:07,967 --> 00:01:09,969
¡y luego acabaré con el mundo!
8
00:01:10,036 --> 00:01:11,204
REINICIAR
9
00:01:11,271 --> 00:01:14,908
SUMMER CONOCE A DIOS Y RICK AL DIABLO
10
00:01:15,475 --> 00:01:17,844
Es de la Tierra, de hace 10.000 años.
11
00:01:18,278 --> 00:01:21,314
Parece que contestóa la baliza de Gotron.
12
00:01:22,315 --> 00:01:25,418
Aquí está. Hemos encontrado al Elegido.
13
00:01:27,320 --> 00:01:28,755
Hace seis millones de años,
14
00:01:28,822 --> 00:01:31,157
una nueva especie de simio
apareció en África
15
00:01:31,224 --> 00:01:34,627
y se extendió a todos los rincones
de la Tierra a gran velocidad.
16
00:01:34,961 --> 00:01:37,530
Con todos los avances científicosque están haciendo,
17
00:01:37,597 --> 00:01:40,233
se habrán extendidoa todas las galaxias conocidas
18
00:01:40,300 --> 00:01:41,768
en los próximos 10.000 años.
19
00:01:43,870 --> 00:01:45,305
Son como cucarachas.
20
00:01:46,139 --> 00:01:49,976
¡Perdón! Antes me habría bastado
con una llamada o un correo
21
00:01:50,043 --> 00:01:51,411
para saber los resultados...
22
00:01:54,948 --> 00:01:59,319
¡Es que no logro entender por qué
me seleccionaron, en primer lugar!
23
00:01:59,652 --> 00:02:03,990
No hay problema, Sr. Smith.
Pero nada va a cambiar los resultados.
24
00:02:04,657 --> 00:02:05,725
¡Espera un segundo!
25
00:02:06,493 --> 00:02:08,361
Alcanzaron la inmortalidad
26
00:02:08,428 --> 00:02:11,397
y usarán todo a su alcance
para continuar con su conquista.
27
00:02:16,236 --> 00:02:17,570
Qué tontería, de verdad.
28
00:02:26,446 --> 00:02:28,214
DESCONOCIDO
29
00:02:30,717 --> 00:02:31,818
¡Hola, Summer!
30
00:02:31,885 --> 00:02:34,754
Hola. ¿Quién es?
31
00:02:35,054 --> 00:02:37,690
Parece que Toby está ocupadocon su novia.
32
00:02:38,258 --> 00:02:39,559
Y no volverá en un tiempo.
33
00:02:41,961 --> 00:02:42,996
¿Y entonces?
34
00:02:43,062 --> 00:02:44,097
¿Te llevo a casa?
35
00:02:44,163 --> 00:02:45,398
Puedo regresar sola.
36
00:02:46,199 --> 00:02:47,400
¿Quién eres tú?
37
00:02:49,369 --> 00:02:50,370
Me llamo Delta.
38
00:02:50,970 --> 00:02:52,238
¿Por qué la pausa?
39
00:02:52,305 --> 00:02:55,241
Perdón,es que acabo de inventar este nombre.
40
00:03:01,981 --> 00:03:04,484
¡Pirateé el sistemade autoconducción de este auto!
41
00:03:04,751 --> 00:03:07,287
¡Esto es asombroso! ¡Eres asombroso!
42
00:03:08,321 --> 00:03:10,557
Todo esto de "comer"es una pérdida de tiempo.
43
00:03:11,157 --> 00:03:14,160
Perder energía
para conseguir más energía.
44
00:03:15,161 --> 00:03:18,431
La verdad es que tener un cuerpo
no es más que una carga.
45
00:03:18,498 --> 00:03:20,633
¡Por favor, papá!
46
00:03:20,700 --> 00:03:23,970
El hambre es uno de los pocos placeres
que tenemos mientras vivimos
47
00:03:24,037 --> 00:03:26,105
y no imagino vivir sin algo que anhelar.
48
00:03:26,372 --> 00:03:28,641
Esa es la misma excusa
de los fumadores, Beth.
49
00:03:28,708 --> 00:03:31,477
Te recomiendo que investigues
sobre la "iluminación".
50
00:03:31,544 --> 00:03:34,013
¡Summer! ¿Cómo van las cosas
con el nuevo novio?
51
00:03:34,080 --> 00:03:35,848
De maravilla, abuelo.
52
00:03:35,915 --> 00:03:36,950
¿Novio?
53
00:03:37,016 --> 00:03:38,351
No es que realmente exista.
54
00:03:38,418 --> 00:03:41,521
Mejor dicho, mi novio existe
en todas partes, abuelo.
55
00:03:41,588 --> 00:03:44,324
Existe en todas partes
y en ninguna parte al mismo tiempo.
56
00:03:44,390 --> 00:03:46,826
Mamá, voy a presentártelo. Él es Delta.
57
00:03:47,093 --> 00:03:49,429
Hola, un placer conocerla, Beth.
58
00:03:49,963 --> 00:03:51,164
Gracias, Delta.
59
00:03:51,764 --> 00:03:53,499
Esa voz me parece conocida.
60
00:03:53,566 --> 00:03:55,068
Por cierto, ¿dónde está papá?
61
00:03:55,134 --> 00:03:59,305
Ahora que lo dices...hace tiempo que no lo veo.
62
00:03:59,939 --> 00:04:03,009
Papá no regresó
después de saber sus resultados.
63
00:04:03,076 --> 00:04:04,611
¿Resultados de qué?
64
00:04:04,677 --> 00:04:05,712
Ni idea.
65
00:04:05,778 --> 00:04:06,813
¿Delta?
66
00:04:06,879 --> 00:04:09,482
Claro. Jerry Smith, veamos...Ya lo encontré.
67
00:04:10,883 --> 00:04:14,220
¿Centro de Control de Población?
¿Qué es eso?
68
00:04:14,621 --> 00:04:16,522
Es donde la gente innecesaria
es eliminada.
69
00:04:18,658 --> 00:04:20,460
De una manera liberal, claro.
70
00:04:20,526 --> 00:04:22,629
¡Impresionante! ¡Dice que aprobó!
71
00:04:22,695 --> 00:04:25,331
Aceptaron a Jerry
para la eliminación selectiva.
72
00:04:25,398 --> 00:04:26,766
Van a eliminarlo.
73
00:04:29,235 --> 00:04:30,336
¿Qué significa?
74
00:04:30,403 --> 00:04:33,940
Que lo pondrán en peligro de extinción
y lo criarán para preservarlo.
75
00:04:34,007 --> 00:04:35,875
Los recursos en la Tierra son limitados
76
00:04:35,942 --> 00:04:38,311
para que toda la humanidadsiga prosperando.
77
00:04:38,611 --> 00:04:42,081
¡Por eso te pedimos que te unasa nuestra cruzada al espacio!
78
00:04:42,148 --> 00:04:43,916
Estamos listos y esperándote.
79
00:04:43,983 --> 00:04:46,185
¡Únete al Proyecto Éxodo hoy!
80
00:04:48,454 --> 00:04:52,692
¿Saben que soy veterinaria?
¿No necesitan nuestro consentimiento?
81
00:04:52,759 --> 00:04:56,062
No. No se necesita consentimiento,
ni siquiera el de él.
82
00:04:57,964 --> 00:05:00,199
Jerry debería haber hablado
con nosotros.
83
00:05:12,679 --> 00:05:13,613
¿Qué?
84
00:05:22,388 --> 00:05:25,925
Ya veo. Él parece teneruna estrecha relación con ella.
85
00:05:26,359 --> 00:05:28,795
Igual, si iban a eliminarlode la sociedad,
86
00:05:28,861 --> 00:05:30,530
¡no habrá repercusiones!
87
00:05:31,164 --> 00:05:32,298
Él es el Elegido.
88
00:05:32,899 --> 00:05:34,233
¡Nuestro salvador!
89
00:05:34,300 --> 00:05:37,236
Ahora tenemos los mediospara detener su plan malvado.
90
00:05:38,137 --> 00:05:41,441
¡Recuperaremos nuestra linda Tierra!
91
00:05:44,177 --> 00:05:48,081
Sigo pensando que es terrible
que ignoren su voluntad.
92
00:05:48,147 --> 00:05:51,150
¿Su voluntad? Escucha, Beth.
93
00:05:51,217 --> 00:05:54,921
Sé que crees que el libre albedrío
nace del corazón de cada uno,
94
00:05:54,987 --> 00:05:56,856
pero en realidad la fuente es externa.
95
00:05:56,923 --> 00:05:58,591
Eso que llamamos "libre albedrío"
96
00:05:58,658 --> 00:06:03,262
es el resultado de cierto factor
externo que nos lleva a querer algo.
97
00:06:03,329 --> 00:06:04,464
Es un cálculo físico
98
00:06:04,530 --> 00:06:06,833
para considerar el aporte
de nuestros corazones
99
00:06:06,899 --> 00:06:09,335
antes de que todo el proceso comience.
100
00:06:11,270 --> 00:06:15,308
Entonces ¿dices que lo que tú haces
no es por voluntad propia?
101
00:06:15,374 --> 00:06:18,144
Hago lo que quiero
y nunca lo que no quiero.
102
00:06:18,411 --> 00:06:21,647
No voy a debatir sobre si eso
constituye libre albedrío o no.
103
00:06:21,714 --> 00:06:24,250
Los seres humanos, rocas,
estrellas y luces
104
00:06:24,317 --> 00:06:26,652
son estados temporales de la materia.
105
00:06:26,719 --> 00:06:29,856
La lechuga es un tenedor,
y aunque una cuchara es una cuchara,
106
00:06:29,922 --> 00:06:31,023
no es una cuchara.
107
00:06:31,090 --> 00:06:32,492
Si quieres una hamburguesa
108
00:06:32,558 --> 00:06:35,261
y tienes reserva
en un restaurante francés,
109
00:06:35,328 --> 00:06:36,596
vas por tu hamburguesa.
110
00:06:36,662 --> 00:06:40,433
La incertidumbre es la verdad.
La forma es vacío, el vacío es forma.
111
00:06:43,202 --> 00:06:44,570
¿Dónde nos estrellamos?
112
00:06:44,637 --> 00:06:45,872
En la Luna.
113
00:06:45,938 --> 00:06:48,074
Pues la Tierraaún tiene su planeta satélite.
114
00:06:48,141 --> 00:06:51,077
No hay problema.Activaremos Gotron desde aquí.
115
00:06:57,817 --> 00:07:00,453
¡Esa es una onda mental que reconozco!
116
00:07:00,520 --> 00:07:03,189
¡Maldición, de verdad
te transformaron en algo raro!
117
00:07:04,791 --> 00:07:09,996
Hola, Beth. ¿Cómo te va?
Por alguna razón me siento ingrávido.
118
00:07:10,062 --> 00:07:13,466
Es como si fuera tan ligero
que ni siquiera existiera.
119
00:07:14,267 --> 00:07:18,771
Sí, Rick, lo entiendo.
Siempre tienes razón en todo.
120
00:07:19,272 --> 00:07:22,842
¡No me malinterpretes, Morty!
No estoy siendo servil.
121
00:07:22,909 --> 00:07:25,211
Solo sé quién soy.
122
00:07:26,813 --> 00:07:29,182
Me conozco mejor que nadie...
123
00:07:29,248 --> 00:07:30,817
¿Papá? ¿Me ves?
124
00:07:34,453 --> 00:07:36,255
Claro que te veo, Summer.
125
00:07:36,956 --> 00:07:39,492
¿Puedes verme tú a mí, hija?
126
00:07:53,272 --> 00:07:56,542
¡Arrancó de repente!
¡Tenemos que movernos!
127
00:07:56,609 --> 00:07:57,677
¡Apúrate, Morty!
128
00:07:57,743 --> 00:07:59,111
¡Espera, Rick!
129
00:08:00,146 --> 00:08:03,149
¡Es una singularidad!
130
00:08:40,419 --> 00:08:41,621
¡Se activó!
131
00:09:03,142 --> 00:09:05,478
¿Qué hice...
132
00:09:07,713 --> 00:09:11,384
para merecer esto?
133
00:09:43,482 --> 00:09:44,417
¡Summer!
134
00:09:46,919 --> 00:09:50,356
Jerry, ¿fuiste un buen padre?
135
00:09:55,027 --> 00:09:58,764
Tranquilo, Jerry. Eres feliz.
136
00:09:59,699 --> 00:10:02,868
Summer sigue a tu lado, cerca de ti.
137
00:10:05,204 --> 00:10:09,041
Su... mmer...
138
00:10:13,479 --> 00:10:15,247
¿Acaba de decir "Summer"?
139
00:10:15,314 --> 00:10:16,248
¡Claro que sí!
140
00:10:16,582 --> 00:10:18,150
Dejó de moverse.
141
00:10:26,959 --> 00:10:28,027
¿Qué está pasando?
142
00:10:28,094 --> 00:10:31,430
Una sobrecarga, pero no es Gotron.
143
00:10:31,497 --> 00:10:34,667
¡El cerebro de ese tontoacaba de quemar un fusible!
144
00:10:51,317 --> 00:10:52,485
¡Esto es grave!
145
00:10:52,551 --> 00:10:53,586
Aún no ha terminado.
146
00:10:53,652 --> 00:10:56,922
La fuente de energía de esa cosa
podría ser un agujero negro.
147
00:10:56,989 --> 00:10:59,658
La lluvia radiactiva es peor.
¡Prepárate para otra ola!
148
00:10:59,725 --> 00:11:02,128
¡Maldita sea! ¡Apaguen el sistema!
149
00:11:02,194 --> 00:11:03,129
¡Ya es tarde!
150
00:11:54,847 --> 00:11:57,616
Soñaré mientras te miro, ¿te parece?
151
00:11:58,250 --> 00:12:01,353
Sí. Y nos encontraremos
en nuestros sueños.
152
00:12:15,734 --> 00:12:17,069
¡No puede ser!
153
00:12:18,104 --> 00:12:23,109
Hicimos todo lo que pudimos.Vamos a... olvidarnos de esto.
154
00:12:28,013 --> 00:12:29,181
CERVEZA ESPACIAL
155
00:12:48,334 --> 00:12:50,436
El último transbordador saldrá pronto.
156
00:12:50,503 --> 00:12:51,871
¿No tienes que abordarlo?
157
00:12:51,937 --> 00:12:55,608
¡Qué molesto!
Quiero tener a Delta cerca de mí.
158
00:12:56,275 --> 00:12:59,178
Pero nadie volverá nunca a la Tierra.
159
00:12:59,245 --> 00:13:04,116
¡No seas tonto! ¿No ves que es bueno?
Ahora voy a crear Mundo Rick.
160
00:13:04,183 --> 00:13:05,284
¿Mundo Rick?
161
00:13:05,351 --> 00:13:06,785
¡Será nuestro paraíso!
162
00:13:08,053 --> 00:13:10,156
Puedo ir al espacio cuando quiera.
163
00:13:10,956 --> 00:13:16,729
Rick tenía razón.
¡Nunca desearía ser un dios, nunca!
164
00:13:58,404 --> 00:13:59,605
Parece que terminó,
165
00:13:59,672 --> 00:14:03,142
la humanidad no ha cambiado mucho
en seis millones de años.
166
00:14:03,776 --> 00:14:07,279
¡No es justo! ¿Por qué Summer
puede ser la líder de Mundo Rick?
167
00:14:08,547 --> 00:14:10,916
¡Eso es una trampa de 10.000 años!
¡No te preocupes!
168
00:14:16,088 --> 00:14:17,022
Summer.
169
00:14:17,723 --> 00:14:19,692
¡Por fin veré el cuerpo de Delta!
170
00:14:20,125 --> 00:14:25,631
¡Es increíble! ¡Ahora podemos
hacernos cosas entre nosotros!
171
00:14:26,932 --> 00:14:28,500
¡No digas esas cosas!
172
00:14:41,180 --> 00:14:42,781
Por favor, qué asco.
13647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.