All language subtitles for Rick.And.Morty.Summer.Meets.God.(Rick.Meets.Evil)..2021.1080P-Dual-Lat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,438 --> 00:00:07,440 ¿Summer? ¿Sigues despierta? 2 00:00:08,575 --> 00:00:09,509 Sí. 3 00:00:09,809 --> 00:00:13,146 Los humanos tienen sueños, ¿verdad? Me gustaría poder verlos contigo. 4 00:00:14,647 --> 00:00:15,615 Los verás. 5 00:00:16,416 --> 00:00:18,551 Pero los sueños no son todos tan felices como crees. 6 00:01:04,697 --> 00:01:07,901 Le pediré a esto que absorba la basura del conocimiento humano 7 00:01:07,967 --> 00:01:09,969 ¡y luego acabaré con el mundo! 8 00:01:10,036 --> 00:01:11,204 REINICIAR 9 00:01:11,271 --> 00:01:14,908 SUMMER CONOCE A DIOS Y RICK AL DIABLO 10 00:01:15,475 --> 00:01:17,844 Es de la Tierra, de hace 10.000 años. 11 00:01:18,278 --> 00:01:21,314 Parece que contestó a la baliza de Gotron. 12 00:01:22,315 --> 00:01:25,418 Aquí está. Hemos encontrado al Elegido. 13 00:01:27,320 --> 00:01:28,755 Hace seis millones de años, 14 00:01:28,822 --> 00:01:31,157 una nueva especie de simio apareció en África 15 00:01:31,224 --> 00:01:34,627 y se extendió a todos los rincones de la Tierra a gran velocidad. 16 00:01:34,961 --> 00:01:37,530 Con todos los avances científicos que están haciendo, 17 00:01:37,597 --> 00:01:40,233 se habrán extendido a todas las galaxias conocidas 18 00:01:40,300 --> 00:01:41,768 en los próximos 10.000 años. 19 00:01:43,870 --> 00:01:45,305 Son como cucarachas. 20 00:01:46,139 --> 00:01:49,976 ¡Perdón! Antes me habría bastado con una llamada o un correo 21 00:01:50,043 --> 00:01:51,411 para saber los resultados... 22 00:01:54,948 --> 00:01:59,319 ¡Es que no logro entender por qué me seleccionaron, en primer lugar! 23 00:01:59,652 --> 00:02:03,990 No hay problema, Sr. Smith. Pero nada va a cambiar los resultados. 24 00:02:04,657 --> 00:02:05,725 ¡Espera un segundo! 25 00:02:06,493 --> 00:02:08,361 Alcanzaron la inmortalidad 26 00:02:08,428 --> 00:02:11,397 y usarán todo a su alcance para continuar con su conquista. 27 00:02:16,236 --> 00:02:17,570 Qué tontería, de verdad. 28 00:02:26,446 --> 00:02:28,214 DESCONOCIDO 29 00:02:30,717 --> 00:02:31,818 ¡Hola, Summer! 30 00:02:31,885 --> 00:02:34,754 Hola. ¿Quién es? 31 00:02:35,054 --> 00:02:37,690 Parece que Toby está ocupado con su novia. 32 00:02:38,258 --> 00:02:39,559 Y no volverá en un tiempo. 33 00:02:41,961 --> 00:02:42,996 ¿Y entonces? 34 00:02:43,062 --> 00:02:44,097 ¿Te llevo a casa? 35 00:02:44,163 --> 00:02:45,398 Puedo regresar sola. 36 00:02:46,199 --> 00:02:47,400 ¿Quién eres tú? 37 00:02:49,369 --> 00:02:50,370 Me llamo Delta. 38 00:02:50,970 --> 00:02:52,238 ¿Por qué la pausa? 39 00:02:52,305 --> 00:02:55,241 Perdón, es que acabo de inventar este nombre. 40 00:03:01,981 --> 00:03:04,484 ¡Pirateé el sistema de autoconducción de este auto! 41 00:03:04,751 --> 00:03:07,287 ¡Esto es asombroso! ¡Eres asombroso! 42 00:03:08,321 --> 00:03:10,557 Todo esto de "comer" es una pérdida de tiempo. 43 00:03:11,157 --> 00:03:14,160 Perder energía para conseguir más energía. 44 00:03:15,161 --> 00:03:18,431 La verdad es que tener un cuerpo no es más que una carga. 45 00:03:18,498 --> 00:03:20,633 ¡Por favor, papá! 46 00:03:20,700 --> 00:03:23,970 El hambre es uno de los pocos placeres que tenemos mientras vivimos 47 00:03:24,037 --> 00:03:26,105 y no imagino vivir sin algo que anhelar. 48 00:03:26,372 --> 00:03:28,641 Esa es la misma excusa de los fumadores, Beth. 49 00:03:28,708 --> 00:03:31,477 Te recomiendo que investigues sobre la "iluminación". 50 00:03:31,544 --> 00:03:34,013 ¡Summer! ¿Cómo van las cosas con el nuevo novio? 51 00:03:34,080 --> 00:03:35,848 De maravilla, abuelo. 52 00:03:35,915 --> 00:03:36,950 ¿Novio? 53 00:03:37,016 --> 00:03:38,351 No es que realmente exista. 54 00:03:38,418 --> 00:03:41,521 Mejor dicho, mi novio existe en todas partes, abuelo. 55 00:03:41,588 --> 00:03:44,324 Existe en todas partes y en ninguna parte al mismo tiempo. 56 00:03:44,390 --> 00:03:46,826 Mamá, voy a presentártelo. Él es Delta. 57 00:03:47,093 --> 00:03:49,429 Hola, un placer conocerla, Beth. 58 00:03:49,963 --> 00:03:51,164 Gracias, Delta. 59 00:03:51,764 --> 00:03:53,499 Esa voz me parece conocida. 60 00:03:53,566 --> 00:03:55,068 Por cierto, ¿dónde está papá? 61 00:03:55,134 --> 00:03:59,305 Ahora que lo dices... hace tiempo que no lo veo. 62 00:03:59,939 --> 00:04:03,009 Papá no regresó después de saber sus resultados. 63 00:04:03,076 --> 00:04:04,611 ¿Resultados de qué? 64 00:04:04,677 --> 00:04:05,712 Ni idea. 65 00:04:05,778 --> 00:04:06,813 ¿Delta? 66 00:04:06,879 --> 00:04:09,482 Claro. Jerry Smith, veamos... Ya lo encontré. 67 00:04:10,883 --> 00:04:14,220 ¿Centro de Control de Población? ¿Qué es eso? 68 00:04:14,621 --> 00:04:16,522 Es donde la gente innecesaria es eliminada. 69 00:04:18,658 --> 00:04:20,460 De una manera liberal, claro. 70 00:04:20,526 --> 00:04:22,629 ¡Impresionante! ¡Dice que aprobó! 71 00:04:22,695 --> 00:04:25,331 Aceptaron a Jerry para la eliminación selectiva. 72 00:04:25,398 --> 00:04:26,766 Van a eliminarlo. 73 00:04:29,235 --> 00:04:30,336 ¿Qué significa? 74 00:04:30,403 --> 00:04:33,940 Que lo pondrán en peligro de extinción y lo criarán para preservarlo. 75 00:04:34,007 --> 00:04:35,875 Los recursos en la Tierra son limitados 76 00:04:35,942 --> 00:04:38,311 para que toda la humanidad siga prosperando. 77 00:04:38,611 --> 00:04:42,081 ¡Por eso te pedimos que te unas a nuestra cruzada al espacio! 78 00:04:42,148 --> 00:04:43,916 Estamos listos y esperándote. 79 00:04:43,983 --> 00:04:46,185 ¡Únete al Proyecto Éxodo hoy! 80 00:04:48,454 --> 00:04:52,692 ¿Saben que soy veterinaria? ¿No necesitan nuestro consentimiento? 81 00:04:52,759 --> 00:04:56,062 No. No se necesita consentimiento, ni siquiera el de él. 82 00:04:57,964 --> 00:05:00,199 Jerry debería haber hablado con nosotros. 83 00:05:12,679 --> 00:05:13,613 ¿Qué? 84 00:05:22,388 --> 00:05:25,925 Ya veo. Él parece tener una estrecha relación con ella. 85 00:05:26,359 --> 00:05:28,795 Igual, si iban a eliminarlo de la sociedad, 86 00:05:28,861 --> 00:05:30,530 ¡no habrá repercusiones! 87 00:05:31,164 --> 00:05:32,298 Él es el Elegido. 88 00:05:32,899 --> 00:05:34,233 ¡Nuestro salvador! 89 00:05:34,300 --> 00:05:37,236 Ahora tenemos los medios para detener su plan malvado. 90 00:05:38,137 --> 00:05:41,441 ¡Recuperaremos nuestra linda Tierra! 91 00:05:44,177 --> 00:05:48,081 Sigo pensando que es terrible que ignoren su voluntad. 92 00:05:48,147 --> 00:05:51,150 ¿Su voluntad? Escucha, Beth. 93 00:05:51,217 --> 00:05:54,921 Sé que crees que el libre albedrío nace del corazón de cada uno, 94 00:05:54,987 --> 00:05:56,856 pero en realidad la fuente es externa. 95 00:05:56,923 --> 00:05:58,591 Eso que llamamos "libre albedrío" 96 00:05:58,658 --> 00:06:03,262 es el resultado de cierto factor externo que nos lleva a querer algo. 97 00:06:03,329 --> 00:06:04,464 Es un cálculo físico 98 00:06:04,530 --> 00:06:06,833 para considerar el aporte de nuestros corazones 99 00:06:06,899 --> 00:06:09,335 antes de que todo el proceso comience. 100 00:06:11,270 --> 00:06:15,308 Entonces ¿dices que lo que tú haces no es por voluntad propia? 101 00:06:15,374 --> 00:06:18,144 Hago lo que quiero y nunca lo que no quiero. 102 00:06:18,411 --> 00:06:21,647 No voy a debatir sobre si eso constituye libre albedrío o no. 103 00:06:21,714 --> 00:06:24,250 Los seres humanos, rocas, estrellas y luces 104 00:06:24,317 --> 00:06:26,652 son estados temporales de la materia. 105 00:06:26,719 --> 00:06:29,856 La lechuga es un tenedor, y aunque una cuchara es una cuchara, 106 00:06:29,922 --> 00:06:31,023 no es una cuchara. 107 00:06:31,090 --> 00:06:32,492 Si quieres una hamburguesa 108 00:06:32,558 --> 00:06:35,261 y tienes reserva en un restaurante francés, 109 00:06:35,328 --> 00:06:36,596 vas por tu hamburguesa. 110 00:06:36,662 --> 00:06:40,433 La incertidumbre es la verdad. La forma es vacío, el vacío es forma. 111 00:06:43,202 --> 00:06:44,570 ¿Dónde nos estrellamos? 112 00:06:44,637 --> 00:06:45,872 En la Luna. 113 00:06:45,938 --> 00:06:48,074 Pues la Tierra aún tiene su planeta satélite. 114 00:06:48,141 --> 00:06:51,077 No hay problema. Activaremos Gotron desde aquí. 115 00:06:57,817 --> 00:07:00,453 ¡Esa es una onda mental que reconozco! 116 00:07:00,520 --> 00:07:03,189 ¡Maldición, de verdad te transformaron en algo raro! 117 00:07:04,791 --> 00:07:09,996 Hola, Beth. ¿Cómo te va? Por alguna razón me siento ingrávido. 118 00:07:10,062 --> 00:07:13,466 Es como si fuera tan ligero que ni siquiera existiera. 119 00:07:14,267 --> 00:07:18,771 Sí, Rick, lo entiendo. Siempre tienes razón en todo. 120 00:07:19,272 --> 00:07:22,842 ¡No me malinterpretes, Morty! No estoy siendo servil. 121 00:07:22,909 --> 00:07:25,211 Solo sé quién soy. 122 00:07:26,813 --> 00:07:29,182 Me conozco mejor que nadie... 123 00:07:29,248 --> 00:07:30,817 ¿Papá? ¿Me ves? 124 00:07:34,453 --> 00:07:36,255 Claro que te veo, Summer. 125 00:07:36,956 --> 00:07:39,492 ¿Puedes verme tú a mí, hija? 126 00:07:53,272 --> 00:07:56,542 ¡Arrancó de repente! ¡Tenemos que movernos! 127 00:07:56,609 --> 00:07:57,677 ¡Apúrate, Morty! 128 00:07:57,743 --> 00:07:59,111 ¡Espera, Rick! 129 00:08:00,146 --> 00:08:03,149 ¡Es una singularidad! 130 00:08:40,419 --> 00:08:41,621 ¡Se activó! 131 00:09:03,142 --> 00:09:05,478 ¿Qué hice... 132 00:09:07,713 --> 00:09:11,384 para merecer esto? 133 00:09:43,482 --> 00:09:44,417 ¡Summer! 134 00:09:46,919 --> 00:09:50,356 Jerry, ¿fuiste un buen padre? 135 00:09:55,027 --> 00:09:58,764 Tranquilo, Jerry. Eres feliz. 136 00:09:59,699 --> 00:10:02,868 Summer sigue a tu lado, cerca de ti. 137 00:10:05,204 --> 00:10:09,041 Su... mmer... 138 00:10:13,479 --> 00:10:15,247 ¿Acaba de decir "Summer"? 139 00:10:15,314 --> 00:10:16,248 ¡Claro que sí! 140 00:10:16,582 --> 00:10:18,150 Dejó de moverse. 141 00:10:26,959 --> 00:10:28,027 ¿Qué está pasando? 142 00:10:28,094 --> 00:10:31,430 Una sobrecarga, pero no es Gotron. 143 00:10:31,497 --> 00:10:34,667 ¡El cerebro de ese tonto acaba de quemar un fusible! 144 00:10:51,317 --> 00:10:52,485 ¡Esto es grave! 145 00:10:52,551 --> 00:10:53,586 Aún no ha terminado. 146 00:10:53,652 --> 00:10:56,922 La fuente de energía de esa cosa podría ser un agujero negro. 147 00:10:56,989 --> 00:10:59,658 La lluvia radiactiva es peor. ¡Prepárate para otra ola! 148 00:10:59,725 --> 00:11:02,128 ¡Maldita sea! ¡Apaguen el sistema! 149 00:11:02,194 --> 00:11:03,129 ¡Ya es tarde! 150 00:11:54,847 --> 00:11:57,616 Soñaré mientras te miro, ¿te parece? 151 00:11:58,250 --> 00:12:01,353 Sí. Y nos encontraremos en nuestros sueños. 152 00:12:15,734 --> 00:12:17,069 ¡No puede ser! 153 00:12:18,104 --> 00:12:23,109 Hicimos todo lo que pudimos. Vamos a... olvidarnos de esto. 154 00:12:28,013 --> 00:12:29,181 CERVEZA ESPACIAL 155 00:12:48,334 --> 00:12:50,436 El último transbordador saldrá pronto. 156 00:12:50,503 --> 00:12:51,871 ¿No tienes que abordarlo? 157 00:12:51,937 --> 00:12:55,608 ¡Qué molesto! Quiero tener a Delta cerca de mí. 158 00:12:56,275 --> 00:12:59,178 Pero nadie volverá nunca a la Tierra. 159 00:12:59,245 --> 00:13:04,116 ¡No seas tonto! ¿No ves que es bueno? Ahora voy a crear Mundo Rick. 160 00:13:04,183 --> 00:13:05,284 ¿Mundo Rick? 161 00:13:05,351 --> 00:13:06,785 ¡Será nuestro paraíso! 162 00:13:08,053 --> 00:13:10,156 Puedo ir al espacio cuando quiera. 163 00:13:10,956 --> 00:13:16,729 Rick tenía razón. ¡Nunca desearía ser un dios, nunca! 164 00:13:58,404 --> 00:13:59,605 Parece que terminó, 165 00:13:59,672 --> 00:14:03,142 la humanidad no ha cambiado mucho en seis millones de años. 166 00:14:03,776 --> 00:14:07,279 ¡No es justo! ¿Por qué Summer puede ser la líder de Mundo Rick? 167 00:14:08,547 --> 00:14:10,916 ¡Eso es una trampa de 10.000 años! ¡No te preocupes! 168 00:14:16,088 --> 00:14:17,022 Summer. 169 00:14:17,723 --> 00:14:19,692 ¡Por fin veré el cuerpo de Delta! 170 00:14:20,125 --> 00:14:25,631 ¡Es increíble! ¡Ahora podemos hacernos cosas entre nosotros! 171 00:14:26,932 --> 00:14:28,500 ¡No digas esas cosas! 172 00:14:41,180 --> 00:14:42,781 Por favor, qué asco. 13647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.