All language subtitles for Perjanjian.Dengan.Iblis.2019.720p.WEB-DL.H.264.AAC-PENCURiMOViE.AUTOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,859 --> 00:03:06,859 Bagus, Dek. 2 00:03:15,140 --> 00:03:16,440 Mungkin Lara cuma capek. 3 00:03:21,520 --> 00:03:24,780 Mak, kita udah tiga jam, tapi gak sampe -sampe, sih. 4 00:03:34,080 --> 00:03:35,080 Tuh dia, pulaunya. 5 00:04:04,560 --> 00:04:07,280 Pak Bara dan keluarga, selamat datang di Pulau Bengalon. 6 00:04:07,740 --> 00:04:08,740 Makasih ya. 7 00:04:09,100 --> 00:04:10,660 Ini Nisa, berceritanya. 8 00:04:11,240 --> 00:04:12,480 Dan ini Lara. 9 00:04:13,860 --> 00:04:19,040 Selamat datang, Bu Nisa, Dek Lara, saya Regani. Saya yang akan membantu 10 00:04:19,040 --> 00:04:21,740 menyiapkan segala sesuatu kebutuhan Bapak, Ibu, dan Dek Lara. 11 00:04:22,000 --> 00:04:25,920 Wah, ternyata Mbak Regani ini masih muda dan cantik ya. 12 00:04:26,740 --> 00:04:28,200 Bu Nisa bisa aja. 13 00:04:29,680 --> 00:04:30,680 Ayo. 14 00:04:34,049 --> 00:04:36,750 Nggak apa -apa, Pak. Namanya juga anak -anak. Mari. 15 00:04:40,990 --> 00:04:45,910 Pulau ini memang jarang sekali digunculi orang luar. Tapi justru itu kan yang 16 00:04:45,910 --> 00:04:47,350 membuat pulau ini selalu menarik. 17 00:04:47,610 --> 00:04:48,610 Bahkan asli. 18 00:04:49,370 --> 00:04:51,410 Untung nggak banyak yang tahu ya tentang pulau ini. 19 00:04:51,670 --> 00:04:53,150 Kalau nggak ada banyak orang yang tahu. 20 00:05:04,620 --> 00:05:07,740 Penduduknya kok sepertinya tidak bertahabat. 21 00:05:13,800 --> 00:05:16,540 Mereka sepertinya tidak suka dengan kehadiran kita. 22 00:05:23,080 --> 00:05:25,980 Mbak, sila kita memang jauh dari desa ya? 23 00:05:26,720 --> 00:05:28,980 Tenang, sila kita di balik bukit itu. 24 00:05:29,400 --> 00:05:30,400 You'll love it. 25 00:05:30,480 --> 00:05:31,480 Trust me. 26 00:05:35,080 --> 00:05:37,220 Mbak, ada jalan yang lebih dekat nggak? 27 00:05:38,080 --> 00:05:39,440 Kasian, ada kate. 28 00:05:39,800 --> 00:05:41,980 Loh, kate siapa? 29 00:05:42,320 --> 00:05:44,100 Orang aku mah capek. 30 00:05:44,900 --> 00:05:46,480 Di sini semuanya dekat. 31 00:05:47,440 --> 00:05:49,020 Itu di sebelah sana vilanya. 32 00:05:49,680 --> 00:05:50,680 Mari, Bu. 33 00:06:03,180 --> 00:06:04,580 Selamat datang di Vila Bungalor. 34 00:06:07,020 --> 00:06:08,080 Mari saya antar ke dalam. 35 00:06:08,640 --> 00:06:09,740 Semua sudah saya siapkan. 36 00:06:12,580 --> 00:06:13,580 Ayo, Mas. 37 00:06:18,320 --> 00:06:21,400 Nah, ini dia vilanya. Silahkan masuk. Mari, Pak. 38 00:06:22,100 --> 00:06:23,720 Barangnya taruh di sana saja, Pak. Baik, Bu. 39 00:06:24,080 --> 00:06:26,400 Bu Anissa, nanti di atas kamarnya. 40 00:06:27,000 --> 00:06:29,920 Ibu bisa pilih. Ada yang langsung menghadap pemandangannya ke laut. 41 00:06:30,320 --> 00:06:31,320 Mau lihat dapurnya? 42 00:06:31,440 --> 00:06:32,440 Bagus, Mas. 43 00:06:32,540 --> 00:06:33,540 Yup. 44 00:07:19,820 --> 00:07:22,620 Makanannya enak banget kayaknya. Nah, ini kepitingnya. 45 00:07:22,840 --> 00:07:25,060 Wah, mbak. 46 00:07:25,380 --> 00:07:29,720 Kalau makanannya kayak gini terus di sini, saya di sini bisa gendut. Nggak 47 00:07:29,720 --> 00:07:30,659 -apa kan, Bu. 48 00:07:30,660 --> 00:07:33,540 Katanya perempuan kalau badannya lebih beribu -ribu tuh lebih punya banyak 49 00:07:33,540 --> 00:07:34,640 tenaga buat ngurusin suami. 50 00:07:35,780 --> 00:07:38,960 Lagian, kalau kamu gendut, kamu tetap cantik kok. 51 00:07:39,660 --> 00:07:40,660 Iya, Mas. 52 00:07:42,840 --> 00:07:43,840 Tara udah kenyal. 53 00:07:44,820 --> 00:07:46,360 Tara? Udah -udah, aku aja. 54 00:08:08,840 --> 00:08:10,000 Kok kamu pilih kamarnya yang ini sih? 55 00:08:13,540 --> 00:08:14,540 Pantainya gak keliatan. 56 00:08:15,620 --> 00:08:17,040 Kan Lara suka pantai. 57 00:08:18,680 --> 00:08:20,140 Lara kamarnya jadi ini aja. 58 00:08:20,700 --> 00:08:23,460 Kamu udah kedeket sama papa. Hei, kamu jangan gitu. 59 00:08:24,900 --> 00:08:27,480 Lara kan udah pernah bilang kalau Lara udah bisa maafin papa. 60 00:08:29,220 --> 00:08:32,760 Dulu waktu mamamu masih hidup. Tapi kan aku gak butuh mama baru, Pa. 61 00:08:33,360 --> 00:08:34,500 Hei, Lara. 62 00:08:35,659 --> 00:08:37,140 Kan kita udah sering bahas ini. 63 00:08:38,280 --> 00:08:39,860 Papa kan kerjanya gak tentu Lara. 64 00:08:40,640 --> 00:08:42,440 Gak selalu bisa jagain Lara di rumah. 65 00:08:43,580 --> 00:08:47,360 Kan kalau ada Mama Nisa kan... Lara bilang Lara gak butuh Mama baru. 66 00:08:51,100 --> 00:08:53,500 Kita harusnya kesini sama Mama. 67 00:08:54,340 --> 00:08:56,220 Bukan sama Tante Nisa. 68 00:08:57,100 --> 00:08:58,100 Parah. 69 00:08:58,380 --> 00:09:00,340 Papa nikah sama Mama Nisa. 70 00:09:01,620 --> 00:09:03,300 Supaya keluarga kita ini utuh lagi. 71 00:09:04,080 --> 00:09:06,080 Coba deh kamu kasih Mama Nisa waktu dulu. 72 00:09:07,910 --> 00:09:09,970 Pasti kamu akan merasa sayang sama mama Nila. 73 00:09:10,950 --> 00:09:12,530 Sama seperti apa yang papa rasain. 74 00:09:16,770 --> 00:09:18,590 Terus, kapan kita ke pantainya? 75 00:09:48,319 --> 00:09:50,520 Enggak, Mbak. Saya disini aja. 76 00:09:51,780 --> 00:09:57,800 Bu Nisa, saya sudah siapin masakan daging ayam. Kalau besok, Ibu mau 77 00:09:57,800 --> 00:09:58,820 laut atau daging sapi? 78 00:09:59,660 --> 00:10:00,760 Masakan laut aja. 79 00:10:01,120 --> 00:10:03,160 Lara itu suka sekali dengan udang. 80 00:10:04,760 --> 00:10:06,400 Baik, Bu. Saya pamit dulu. 81 00:10:07,080 --> 00:10:10,380 Rumah saya di sebelah barat pulau ini. Enggak jauh dari sini. 82 00:10:11,260 --> 00:10:12,320 Bukan di desa. 83 00:10:12,920 --> 00:10:14,060 Saya lebih suka menyendiri. 84 00:10:16,120 --> 00:10:17,120 Sampai besok, Bu. 85 00:10:49,620 --> 00:10:54,300 Sebenarnya, beberapa bulan yang lalu, perusahaanku tuh lagi banyak masalah 86 00:10:55,640 --> 00:10:58,300 Makanya aku pengen banget kita bertiga liburan kesini. 87 00:10:59,360 --> 00:11:03,580 Berharap kamu sama Lara bisa kasih energi baru buatku. 88 00:11:04,620 --> 00:11:06,520 Supaya aku bisa semangat lagi kerja. 89 00:11:10,420 --> 00:11:16,520 Mat, aku khawatir kalau Lara gak bisa nerima aku. 90 00:11:19,050 --> 00:11:20,750 Aku yang mesti minta maaf ke kamu nih 91 00:13:34,150 --> 00:13:35,830 Papa. Pa. 92 00:15:04,910 --> 00:15:06,710 Orang ibu cemburu sama anaknya sendiri. 93 00:15:15,370 --> 00:15:15,970 Apa 94 00:15:15,970 --> 00:15:26,190 sayang? 95 00:15:26,550 --> 00:15:29,250 Mas, aku mau buat es buaya buat Lara. 96 00:15:29,670 --> 00:15:33,630 Kali aja kalau Lara suka, dia juga suka sama aku. 97 00:15:34,430 --> 00:15:37,850 Terus mulai besok nih, Mas. Aku mau belajar masak sama Mbak Renggani. 98 00:15:40,390 --> 00:15:41,770 Kau mau nyuruh -nyuruh aja sih? 99 00:15:42,150 --> 00:15:46,150 Enggak. Aku cuma mau bilang kalau aku enggak salah pilih. 100 00:16:38,980 --> 00:16:39,980 Pak, tolongin aku. 101 00:16:40,260 --> 00:16:42,580 Tadi di sana ada orang aneh. Orang aneh apa? 102 00:16:43,260 --> 00:16:44,400 Mungkin kamu salah lihat. 103 00:16:44,700 --> 00:16:47,480 Kata Mbak Rengganit, di sini tuh masih banyak binatang liar. 104 00:16:48,400 --> 00:16:51,160 Pak, kita pulang aja yuk Pak, kepilah. 105 00:16:51,580 --> 00:16:53,680 Yuk, ini udah sore. Kita pulang aja. 106 00:17:08,720 --> 00:17:09,439 Masa sih? 107 00:17:09,440 --> 00:17:10,660 Iya, Pak. Benar. 108 00:17:10,900 --> 00:17:13,780 Taruh, taruh. Ini Richard -Richard yang suka gangguin kamu itu. 109 00:17:14,300 --> 00:17:16,140 Iya, Pak. Terus aku bilang aja. 110 00:17:16,420 --> 00:17:17,960 Emang cowok doang yang bisa main bola? 111 00:17:18,160 --> 00:17:19,339 Saya juga bisa, tahu. 112 00:17:20,079 --> 00:17:22,380 Akhirnya Richard punya sama namanya Rahmat Budi. 113 00:17:23,200 --> 00:17:24,200 Nih. 114 00:17:24,460 --> 00:17:25,720 Tante buatin es buah. 115 00:17:25,920 --> 00:17:26,899 Enak, deh. 116 00:17:26,900 --> 00:17:27,900 Cobain, ya. 117 00:17:28,339 --> 00:17:30,240 Aku gak suka buah. Arah. 118 00:17:30,820 --> 00:17:32,780 Es buah bikinan Mama Nisa tuh enak banget. 119 00:17:33,460 --> 00:17:34,460 Cobain, deh. 120 00:17:35,020 --> 00:17:36,220 Kan aku gak minta. 121 00:17:41,520 --> 00:17:43,200 Sudah, Dek. Lara ke kamar aja. 122 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 Lara. 123 00:17:52,260 --> 00:17:54,640 Udah enam bulan, Mat. Enam bulan. 124 00:17:55,060 --> 00:17:56,480 Aku coba deketin Lara. 125 00:17:57,080 --> 00:18:01,520 Tapi semua yang aku lakuin buat dia, itu ditolak mentah -mentah. Kan aku udah 126 00:18:01,520 --> 00:18:04,720 pernah bilang, kalau kamu mau terima aku, ya kamu juga harus terima Lara. 127 00:18:05,140 --> 00:18:06,840 Aku bukan yang gak terima Lara, Mat. 128 00:18:07,370 --> 00:18:11,550 Tapi kalau Mas mau aku ngeganti posisi ibu kandungnya, itu gak akan mungkin 129 00:18:11,550 --> 00:18:13,510 berhasil. Mustahil, Mas. 130 00:18:14,330 --> 00:18:17,210 Nih, kan kamu dikini jadi Riko. 131 00:18:17,770 --> 00:18:19,590 Untuk bikin keluarga ini utuh. 132 00:18:20,170 --> 00:18:21,630 Untuk jadi ibunya Lara juga. 133 00:18:23,090 --> 00:18:24,650 Jadi tolong dong bantu aku. 134 00:18:25,670 --> 00:18:27,070 Bikin keluarga ini utuh lagi. 135 00:18:30,090 --> 00:18:32,550 Papa, boleh gak aku tidur sama Papa? 136 00:18:32,970 --> 00:18:35,130 Biar Tante Nisa tidur aja sendiri. 137 00:19:03,500 --> 00:19:04,500 Aku udah kenyang. 138 00:19:06,500 --> 00:19:07,920 Aku gak suka buah. 139 00:19:08,380 --> 00:19:09,380 Parah. 140 00:19:09,660 --> 00:19:11,000 Kan aku gak minta. 141 00:20:21,710 --> 00:20:22,710 Papa? 142 00:22:38,000 --> 00:22:39,000 Terima kasih. 143 00:23:30,860 --> 00:23:31,860 Aku tuh gak ngerti deh. 144 00:23:32,240 --> 00:23:33,240 Kalian ini kenapa sih? 145 00:23:35,200 --> 00:23:38,140 Kalian tuh jangan bikin cerita yang gak masuk akal terus berharap aku percaya. 146 00:23:38,420 --> 00:23:43,740 Tapi semalam Lara ngeliat Mama apa ada di sini, Pak. Lara, Papa tahu kamu masih 147 00:23:43,740 --> 00:23:46,120 butuh waktu untuk terima Mama Nisa sebagai Mama baru kamu. 148 00:23:46,700 --> 00:23:49,020 Tapi kan kamu udah janji, sayang, dicoba dong. 149 00:23:49,680 --> 00:23:52,620 Tapi, Mas, aku juga ngalamin hal yang sama. 150 00:23:53,380 --> 00:23:58,460 Mir, sayang, tolong jangan bikin ini jadi lebih rumit. 151 00:23:58,860 --> 00:24:02,360 Aku tuh gak bisa bagi perhatian ke kalian berdua di waktu yang bersamaan. 152 00:24:02,360 --> 00:24:03,360 dong yang harus ngerti. 153 00:24:05,060 --> 00:24:06,060 Selamat pagi. 154 00:24:06,640 --> 00:24:07,640 Pagi. 155 00:24:08,500 --> 00:24:09,500 Ada apa ini? 156 00:24:10,460 --> 00:24:12,120 Gak apa -apa, mereka cuma mimpi. 157 00:24:13,560 --> 00:24:16,520 Pak Barah, ada tamu dari Jakarta mau bertemu. 158 00:24:25,920 --> 00:24:27,180 Papa harus balik kerja. 159 00:24:28,810 --> 00:24:30,070 Papa mau pengertian kalian. 160 00:24:31,250 --> 00:24:33,830 Papa tuh beneran harus... Kita disini baru dua hari, Pa. 161 00:24:34,370 --> 00:24:36,850 Katanya Papa mau dua minggu ini nominin Lara. 162 00:24:38,790 --> 00:24:40,450 Kenapa sih Papa bohong lolo? 163 00:24:41,710 --> 00:24:43,850 Mika, sayang. 164 00:24:44,550 --> 00:24:46,390 Kamu coba dong kasih pengertian ke Lara. 165 00:24:47,810 --> 00:24:51,830 Enggak, Man. Kita pergi bareng -bareng. Pulang juga harus bareng -bareng. Lara, 166 00:24:52,030 --> 00:24:53,950 ayo sayang kemasin bareng -bareng kamu sekarang. 167 00:24:54,590 --> 00:24:56,570 Enggak mau. Lara maunya disini aja. 168 00:24:57,150 --> 00:24:58,150 Lara. 169 00:24:58,440 --> 00:25:00,320 Kita cuma antarin Papa ke Jakarta sebentar. 170 00:25:00,760 --> 00:25:02,220 Terus kita balik lagi kok ke sini. 171 00:25:02,860 --> 00:25:07,320 Ayo sayang, kemasin barang -barang kamu sekarang ya. Lara bilang Lara enggak 172 00:25:07,320 --> 00:25:08,320 mau. 173 00:25:08,700 --> 00:25:12,300 Semalam Lara baru lihat Mama, Pak. Lara pengen ketemu Mama lagi. 174 00:25:12,760 --> 00:25:13,800 Iya sayang. 175 00:25:14,540 --> 00:25:16,640 Papa janji ini urusannya cuma sebentar kok. 176 00:25:17,760 --> 00:25:20,880 Begitu urusan ini selesai, Papa akan balik lagi secepatnya. 177 00:25:53,420 --> 00:25:54,900 Mama temenin main ke pantai yuk. 178 00:25:55,380 --> 00:25:56,600 Kok mama sih? 179 00:26:00,880 --> 00:26:02,680 Maksudnya, tante. 180 00:26:03,140 --> 00:26:05,720 Gak mau ah, di luar panas, nanti aku hitam. 181 00:26:07,700 --> 00:26:09,460 Emangnya kenapa kalau kulit hitam? 182 00:26:10,080 --> 00:26:11,680 Cantik itu kan gak harus putih. 183 00:26:12,740 --> 00:26:17,820 Temennya tante, kulitnya hitam, manis, cantik, jadi model lagi. 184 00:26:18,900 --> 00:26:20,780 Dia model, aku bukan. 185 00:26:24,430 --> 00:26:27,170 Kalau gitu, kita main bola di luar aja yuk. 186 00:26:27,510 --> 00:26:29,530 Itu sama aja bikin aku hitam. 187 00:26:33,990 --> 00:26:34,990 Tante jangan dipegang. 188 00:26:38,910 --> 00:26:41,110 Bola ini dari mama, tante gak boleh pegang. 189 00:26:44,310 --> 00:26:46,070 Lara, denger ya. 190 00:26:46,330 --> 00:26:49,850 Bu Nisa, ini udangnya mau dibikin pedas apa enggak? 191 00:26:50,890 --> 00:26:53,390 Gak usah mbak, biar Lara bisa makan. 192 00:27:14,540 --> 00:27:18,240 Aku udah meninggal, bapakku kerja terus. 193 00:27:18,740 --> 00:27:25,220 Karena tante nikah, aku jadi gak bisa main lama -lama sama papa, kalau papa 194 00:27:25,220 --> 00:27:26,220 gak kerja. 195 00:27:59,180 --> 00:28:00,420 Mas Barat tuh keterlaluan. 196 00:28:00,640 --> 00:28:02,700 Kita diajak ke sini terus kita ditinggal gitu aja. 197 00:28:03,780 --> 00:28:05,360 Bu Nisa kan gak ngerti aja. 198 00:28:06,520 --> 00:28:09,140 Suami bekerja kan untuk keluarga juga kan? 199 00:28:10,660 --> 00:28:15,300 Iya, tapi dia kan gak tahu gimana repotnya ngerawat anak sendirian, Mbak. 200 00:28:17,040 --> 00:28:18,040 Halo? 201 00:28:26,920 --> 00:28:28,140 Saya kira... 202 00:28:28,590 --> 00:28:32,310 Setelah menikah, hidup saya akan lebih bahagia. 203 00:28:34,470 --> 00:28:38,310 Ternyata malah tambah masalah. 204 00:28:40,410 --> 00:28:42,830 Anaknya juga cuma mau sama papanya doang. 205 00:28:53,750 --> 00:28:57,010 Memangnya dulu hidup Bu Nisa kurang senang. 206 00:29:00,750 --> 00:29:01,750 Bisa dibilang begitu. 207 00:29:04,370 --> 00:29:08,410 Dulu buat makan aja saya cari sendiri. 208 00:29:09,050 --> 00:29:10,210 Pakai keringat sendiri. 209 00:29:12,330 --> 00:29:16,810 Karena saya gak mau ngerepotin ayah saya yang udah punya keluarga baru. 210 00:29:18,270 --> 00:29:19,270 Lampai. 211 00:29:24,030 --> 00:29:25,370 Lara kok belum pulang? 212 00:31:17,770 --> 00:31:18,770 Namanya Salim. 213 00:31:20,530 --> 00:31:22,770 Orang gila yang selalu ngelantur gak jelas. 214 00:31:24,290 --> 00:31:26,650 Orang -orang di kampung sini sangat membencinya. 215 00:31:30,250 --> 00:31:31,710 Dia gak tinggal di desa? 216 00:31:32,470 --> 00:31:35,170 Dia tinggal di hutan bersama anjingnya. 217 00:31:39,230 --> 00:31:40,810 Gak ada anak atau istri? 218 00:31:42,170 --> 00:31:43,650 Seperti yang saya bilang, Bu Nisa. 219 00:31:44,310 --> 00:31:46,370 Dia hanya tinggal bersama anjingnya. 220 00:31:56,040 --> 00:31:59,440 Saya akan pastikan orang itu tidak akan ganggu Ibu dan Dara lagi. 221 00:32:03,580 --> 00:32:04,740 Saya pamit dulu, Bu. 222 00:32:05,740 --> 00:32:07,240 Besok pagi -pagi saya ke sini lagi. 223 00:32:09,540 --> 00:32:10,540 Terima kasih, Mbak. 224 00:37:09,290 --> 00:37:10,530 Kapalnya di sini belum ada. 225 00:37:11,530 --> 00:37:14,690 Kalau papa datang, kita langsung pulang. 226 00:37:21,170 --> 00:37:23,250 Loh, ada apa? 227 00:37:23,850 --> 00:37:25,110 Kok tidur di luar? 228 00:37:28,010 --> 00:37:31,030 Awalnya saya kira Lara itu hanya buat -buat cerita, mbak. 229 00:37:32,290 --> 00:37:34,190 Supaya dapat perhatian dari papanya. 230 00:37:37,390 --> 00:37:42,890 Saya juga mengalami kejadian yang kurang lebih sama. Saya yakin rumah ini ada 231 00:37:42,890 --> 00:37:43,890 apa -apanya. 232 00:37:44,770 --> 00:37:46,350 Setiap tanah pasti ada yang punya. 233 00:37:47,570 --> 00:37:50,110 Ada dunia manusia, ada dunia gaib. 234 00:37:51,490 --> 00:37:52,950 Begitu juga di mana -mana. 235 00:37:53,830 --> 00:37:55,310 Termasuk di pulau Bengalor ini. 236 00:37:56,250 --> 00:38:01,590 Dan dunia gaib pasti selalu dikuasai oleh makhluk yang memiliki kekuatan 237 00:38:01,590 --> 00:38:06,450 besar. Mbak, apa kita pindah dulu aja ke rumah penduduk desa? 238 00:38:06,910 --> 00:38:09,270 Sampai Mas Bara pulang. Saya paham, Bu Nisa. 239 00:38:09,530 --> 00:38:10,530 Saya tahu. 240 00:38:11,950 --> 00:38:14,590 Dan saya mungkin bisa bantu untuk melakukan sesuatu. 241 00:38:57,900 --> 00:39:02,000 Tentonoku, Juru Gedong Jagadwetan Arani Kulonlor. 242 00:39:33,710 --> 00:39:35,670 Tentu yakin kita gak akan digangguin lagi. 243 00:39:36,830 --> 00:39:37,830 Gak akan. 244 00:39:38,010 --> 00:39:40,690 Kan tadi bareng Denny sudah usir dia. 245 00:39:41,290 --> 00:39:42,830 Jadi gak akan digangguin lagi. 246 00:39:43,890 --> 00:39:45,890 Lagian Tante akan jagain kamu disini. 247 00:39:46,330 --> 00:39:47,530 Jadi gak usah takut. 248 00:39:49,590 --> 00:39:50,590 Tidur ya. 249 00:39:59,770 --> 00:40:00,770 Tante Nika. 250 00:40:01,520 --> 00:40:02,980 Tante kenapa sih mau nikah sama papa? 251 00:40:08,520 --> 00:40:10,680 Karena papa kamu sayang sama aku. 252 00:40:12,180 --> 00:40:13,660 Begitu juga sebaliknya. 253 00:40:15,020 --> 00:40:19,940 Papa kamu bisa kasih sesuatu yang tante gak dapetin dari kecil. 254 00:40:20,820 --> 00:40:21,820 Apa? 255 00:40:22,460 --> 00:40:23,460 Perhatian. 256 00:40:25,460 --> 00:40:27,000 Bukan karena papa kaya. 257 00:40:32,770 --> 00:40:38,330 Bukan. Waktu Tante masih kecil kayak kamu, mama Tante pergi dan menikah lagi 258 00:40:38,330 --> 00:40:39,330 dengan laki -laki lain. 259 00:40:41,150 --> 00:40:43,490 Tante juga gak tau kenapa Tante ditinggal. 260 00:40:44,150 --> 00:40:48,130 Mungkin karena suami mamanya Tante gak suka kali sama Tante. 261 00:40:49,490 --> 00:40:53,270 Pas Tante remaja, papa Tante meninggal. 262 00:40:54,330 --> 00:40:57,190 Dari situ Tante harus murus diri Tante sendiri. 263 00:40:58,830 --> 00:41:00,840 Soalnya, Ibu teritanda. 264 00:41:36,480 --> 00:41:37,480 Sudah, Mbak. 265 00:41:42,500 --> 00:41:47,680 Mbak, ritual yang tadi beneran untuk mengusir yang ganggu, kan? 266 00:41:48,880 --> 00:41:52,860 Sebenarnya, saya tidak bisa mengusir. 267 00:41:53,580 --> 00:41:56,240 Saya hanya bisa melunakan niatan jahat. 268 00:41:57,680 --> 00:42:00,700 Memberikan persembahan kecil untuk membendung sifat aslinya. 269 00:42:10,960 --> 00:42:13,180 Aku tuh udah banyak masalah. 270 00:42:14,040 --> 00:42:16,760 Aku gak mau punya masalah kayak gini. 271 00:42:18,180 --> 00:42:21,500 Kok saya malah liatnya hidup Bu Anissa ini bahagia? 272 00:42:22,580 --> 00:42:24,000 Memangnya ada masalah apa, Bu? 273 00:42:42,510 --> 00:42:43,510 Ternikah. 274 00:42:47,030 --> 00:42:48,330 Udah jam berapa ini? 275 00:42:48,570 --> 00:42:49,670 Jam sepuluh. 276 00:42:50,030 --> 00:42:51,270 Jam sepuluh? 277 00:42:51,790 --> 00:42:53,230 Nanti kesiangan banget. 278 00:42:53,670 --> 00:42:56,430 Iya, Nanda. Tapi aku lapar. 279 00:42:56,730 --> 00:42:59,050 Emangnya Mbak Renggenis gak datang? 280 00:43:00,110 --> 00:43:01,110 Enggak. 281 00:43:02,630 --> 00:43:04,950 Yaudah, kita ke pasar yuk. Lanjut. 282 00:43:05,270 --> 00:43:06,270 Ayo, Nanda. 283 00:43:51,370 --> 00:43:52,390 Laranya takut, Tante. 284 00:43:56,990 --> 00:43:59,770 Ya udah, yuk. Kita pulang. 285 00:44:00,470 --> 00:44:01,730 Pergi dengan Nisa. 286 00:44:03,030 --> 00:44:09,870 Pergi dengan Tante nggak 287 00:44:09,870 --> 00:44:10,870 enak, ya? 288 00:44:11,890 --> 00:44:15,490 Kalau lapar, semua makannya jadi enak. 289 00:44:16,910 --> 00:44:19,790 Ya, pasti benar, dong. 290 00:44:21,200 --> 00:44:22,200 Tante gak enak ya? 291 00:44:24,600 --> 00:44:25,980 Tante mau banget ya, Puji. 292 00:44:27,420 --> 00:44:28,740 Ya enggak. 293 00:44:29,660 --> 00:44:32,180 Tante kan cuma bisa masak sada aja buat kamu. 294 00:44:34,320 --> 00:44:35,320 Iya, iya. 295 00:44:35,740 --> 00:44:37,200 Masakan Tante enak kok. 296 00:44:38,240 --> 00:44:39,260 Bisa aja. 297 00:44:41,260 --> 00:44:45,940 Tante, kenapa sih bareng ganis gak masuk hari ini? 298 00:44:46,880 --> 00:44:50,460 Mungkin lagi sakit atau kecapean gara -gara semalam. 299 00:44:52,910 --> 00:44:53,910 Nih, kamu nambah lagi ya. 300 00:45:02,630 --> 00:45:03,630 Kenapa ya? 301 00:45:03,710 --> 00:45:07,070 Aku punya perasaan kalau papa itu ninggalin kita. 302 00:45:08,810 --> 00:45:10,550 Hush, jangan bilang gitu. 303 00:45:11,430 --> 00:45:12,850 Diluar kan lagi hujan deras. 304 00:45:13,390 --> 00:45:16,570 Mungkin aja ombaknya juga lagi besar, jadi kapal gak bisa lewat. 305 00:45:17,690 --> 00:45:19,570 Papa pasti pulang, ya? 306 00:45:20,010 --> 00:45:21,010 Iya, papa. 307 00:45:28,730 --> 00:45:31,510 Tante, kita bener kan gak bakal digangguin lagi? 308 00:45:33,650 --> 00:45:36,270 Tadi kan orangnya udah diusur sama Mbak Renggani. 309 00:45:36,910 --> 00:45:39,950 Jadi udah terbukti kan kalau dia udah pergi. 310 00:45:42,550 --> 00:45:47,090 Berarti kalau itu memang benar ada, di rumah ini ada apa -apanya ya Tante? 311 00:45:48,830 --> 00:45:51,810 Tante gak akan kemana -mana deh jagain kamu disini. 312 00:45:52,030 --> 00:45:53,490 24 jam kalau perlu. 313 00:45:54,590 --> 00:45:56,050 Jadi kamu gak usah takut. 314 00:45:56,720 --> 00:46:01,640 Atau gini aja, kita berdua gak usah tidur, kita jaga -jaga aja. 315 00:46:02,080 --> 00:46:03,360 Harus berani, gimana? 316 00:46:03,700 --> 00:46:04,700 Iya, tanda. 317 00:46:09,620 --> 00:46:11,580 Ini ceritanya ada yang takut nih. 318 00:46:12,420 --> 00:46:14,940 Tidak sih, tapi sedikit. 319 00:47:35,500 --> 00:47:36,700 Tante Lisa... 320 00:47:36,700 --> 00:47:45,100 Tante... 321 00:52:28,360 --> 00:52:29,360 Serem banget sih. 322 00:52:31,180 --> 00:52:32,520 Kita pulang aja yuk, Tanda. 323 00:52:59,400 --> 00:53:00,400 Barangganis sama papa? 324 00:53:00,620 --> 00:53:01,620 Kok bisa? 325 00:53:15,320 --> 00:53:18,180 Kok barangganis gak tua -tua sih? 326 00:55:42,380 --> 00:55:45,320 Saya sudah coba untuk beritahu. 327 00:55:47,040 --> 00:55:48,660 Saya sudah coba. 328 00:55:51,000 --> 00:55:55,080 Pulau ini adalah tempat orang -orang menjual jiwanya kepada iblis. 329 00:55:58,280 --> 00:56:01,580 Tempat ditumbalkannya. 330 00:56:03,260 --> 00:56:04,960 Yang dicintai. 331 00:56:09,020 --> 00:56:11,620 Karena keadaan saya yang seperti ini. 332 00:56:13,070 --> 00:56:18,530 Saya dikucilkan orang -orang, saya dihina, saya disumpahi, saya terbuang. 333 00:56:22,550 --> 00:56:29,350 Sampai saya dengar ada perempuan yang bisa membantu saya. 334 00:56:31,250 --> 00:56:37,170 Asalkan saya tumbalkan orang yang paling berarti dalam hidup saya. 335 00:56:37,750 --> 00:56:39,370 Dan ternyata... 336 00:56:40,840 --> 00:56:44,540 Dia butuh persembahan itu untuk keabadian parahnya. 337 00:56:46,280 --> 00:56:52,460 Hingga tiba saatnya, saya harus membayar semua ini. 338 00:57:02,840 --> 00:57:04,760 Kamu tunggu ayah di sini, anak. 339 00:57:05,300 --> 00:57:07,120 Nanti ayah yang jemput kamu. 340 00:57:31,600 --> 00:57:32,920 Terima kasih. 341 00:58:08,910 --> 00:58:09,950 Semua akan baik -baik saja. 342 00:58:44,620 --> 00:58:47,420 Terima kasih 343 00:58:47,420 --> 00:58:53,940 telah 344 00:58:53,940 --> 00:58:58,100 menonton. 345 00:59:50,060 --> 00:59:56,340 Saya mengutuk Raya sampai dia gila dan meninggal di pulau ini. 346 01:00:13,940 --> 01:00:17,940 Akhirnya saya putuskan untuk tinggal di pulau ini. 347 01:00:18,520 --> 01:00:20,200 Agar bisa dekat dengan mereka. 348 01:00:22,720 --> 01:00:28,400 Berharap suatu saat nanti entah kapan mereka 349 01:00:28,400 --> 01:00:32,280 bisa memaafkan diri saya yang terkutuk ini. 350 01:00:35,960 --> 01:00:38,100 Saya sudah coba memberitahu. 351 01:00:41,500 --> 01:00:47,060 Yang mengganggu di rumah itu adalah mereka yang sudah terkunci selamanya. 352 01:00:48,010 --> 01:00:49,770 Setelah mereka ditumbalkan. 353 01:00:53,850 --> 01:00:56,490 Ritual yang dilakukan bukan untuk mengusir mereka. 354 01:00:56,710 --> 01:00:58,350 Tapi justru memanggil iblis. 355 01:01:00,590 --> 01:01:05,010 Penduduk di sini adalah orang -orang yang dikutuk menjadi penunggu di pulau. 356 01:01:05,110 --> 01:01:07,270 Karena gagal memberikan tumbal. 357 01:01:07,890 --> 01:01:11,830 Dan sisanya mereka yang sudah ditumbalkan. 358 01:01:14,030 --> 01:01:17,090 Saya coba gagalkan niat lengganis. 359 01:01:18,120 --> 01:01:21,440 Tapi saya tidak cukup kuat sendiri melawan mereka. 360 01:02:15,850 --> 01:02:19,550 Itu sekarang sedang ditumbalkan oleh orang yang membuat perjanjian dengan 361 01:02:20,090 --> 01:02:21,090 Gak mungkin. 362 01:02:21,690 --> 01:02:24,150 Mas Bara gak mungkin tega nyerahin Lara. 363 01:02:24,390 --> 01:02:25,690 Itu gak mungkin. 364 01:02:27,950 --> 01:02:29,810 Semua sudah terlambat untuk saya. 365 01:02:32,290 --> 01:02:34,430 Tapi kamu, kamu masih punya kesempatan. 366 01:02:35,410 --> 01:02:36,410 Pergilah. 367 01:02:36,770 --> 01:02:38,910 Pergi. Pergi dari sini. 368 01:02:39,670 --> 01:02:42,330 Enggak. Aku tidak akan pergi kemana -mana. 369 01:02:46,220 --> 01:02:47,220 Bukan menjaga dia. 370 01:02:48,000 --> 01:02:50,160 Karena sekarang Lara juga anakku. 371 01:02:51,420 --> 01:02:55,740 Kalau begitu, bulan Purnama ini adalah kesempatan terakhir. 372 01:03:00,760 --> 01:03:01,860 Tunggu, tunggu. 373 01:03:02,720 --> 01:03:04,180 Bawa garam laut ini. Bawa. 374 01:03:07,980 --> 01:03:10,720 Orang -orang dulu bilang ini bisa menahan kekuatan iblis. 375 01:03:14,660 --> 01:03:18,690 Lihat. Sifatnya hanya menahan, bukan memusnahkan. 376 01:04:26,200 --> 01:04:29,520 Hentikan semua usahamu bantu ibu sekutu dengan manusia. 377 01:04:31,320 --> 01:04:32,860 Pergi dari sini, Salim. 378 01:04:34,640 --> 01:04:35,640 Kau yang... 379 01:04:59,440 --> 01:05:01,000 Tidak! Jangan kau sebut mereka! 380 01:05:01,480 --> 01:05:02,720 Jangan kau sebut mereka lagi! 381 01:05:03,760 --> 01:05:05,440 Mereka sudah bernama ini surga. 382 01:05:09,240 --> 01:05:11,560 Surga? Iya betul surga. 383 01:05:12,320 --> 01:05:19,040 Mereka semua sudah jadi neraka. Tidak. Mereka sudah jadi neraka. 384 01:05:19,340 --> 01:05:21,100 Tidak. Tidak. Tidak. 385 01:05:21,300 --> 01:05:22,300 Tidak. 386 01:05:25,780 --> 01:05:26,780 Tidak. 387 01:05:32,300 --> 01:05:37,680 Aku hanya membantu orang -orang yang pemalas dan tegas seperti Bara dan 388 01:05:40,000 --> 01:05:46,380 Tapi sekarang, aku harus membantu mengirimu ke neraka. 389 01:05:49,940 --> 01:05:52,420 Bayi kau buta bertemu dengan anak bu... 390 01:06:24,640 --> 01:06:25,640 Terima kasih. 391 01:11:29,260 --> 01:11:31,080 Setiap tanah pasti ada yang punya. 392 01:11:32,240 --> 01:11:33,860 Ada dunia manusia. 393 01:11:34,600 --> 01:11:36,120 Ada dunia gaib. 394 01:11:37,020 --> 01:11:38,700 Begitu juga di mana -mana. 395 01:11:40,340 --> 01:11:42,360 Termasuk di pulau bengalor ini. 396 01:11:43,980 --> 01:11:50,420 Dan dunia gaib selalu dikuasai oleh makhluk yang memiliki kekuatan paling 397 01:13:31,410 --> 01:13:35,030 Terima kasih telah menonton. 398 01:15:19,650 --> 01:15:21,350 Terima kasih 399 01:15:21,350 --> 01:15:35,290 telah 400 01:15:35,290 --> 01:15:36,610 menonton 401 01:15:37,430 --> 01:15:38,430 Terima kasih. 27615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.