Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,900 --> 00:00:13,860
Ă–ffnet die grenzenlose Landkarte,
2
00:00:13,860 --> 00:00:16,950
die zu einem Ort fĂĽhrt, der kein Ende hat.
3
00:00:16,950 --> 00:00:21,460
Let’s sail on!
Hisst die Segel ganz weit nach oben!
4
00:00:21,460 --> 00:00:24,620
Fangt den Wind ein!
5
00:00:29,550 --> 00:00:34,100
Don’t give up, wenn ihr fest entschlossen seid.
6
00:00:34,100 --> 00:00:36,930
Ich werde niemals umdrehen.
7
00:00:36,930 --> 00:00:40,310
Lasst euch mit einem Lachen
durch unruhige Gewässer treiben.
8
00:00:40,720 --> 00:00:45,140
Shout it out, damit euer
Herz nicht in StĂĽcke springt.
9
00:00:45,140 --> 00:00:47,650
Eure Kameraden sind an eurer Seite.
10
00:00:47,650 --> 00:00:53,900
Hey, ihr mĂĽsst nicht immer
einen auf dicke Hose machen.
11
00:00:53,900 --> 00:00:57,910
Selbst wenn die Finsternis
versucht, euch zu zerreiĂźen.
12
00:00:57,910 --> 00:00:59,280
Komm! Brave it out!
13
00:00:59,280 --> 00:01:00,930
Wird schon schiefgehen!
14
00:01:00,930 --> 00:01:04,540
Starke Bindungen durchbrechen alles!
15
00:01:04,540 --> 00:01:07,250
Ă–ffnet die grenzenlose Landkarte,
16
00:01:07,250 --> 00:01:10,460
die zu einem Ort fĂĽhrt, der kein Ende hat.
17
00:01:10,460 --> 00:01:15,970
Habt den Mut, einen Schritt nach
vorne zu setzen. Dreamin’ on!
18
00:01:15,970 --> 00:01:18,470
Öffnet die grenzenlose Landkarte …
19
00:01:18,470 --> 00:01:21,390
Dort ist die Fahne,
die zum Schwur aufgerufen hat.
20
00:01:21,390 --> 00:01:24,270
Boxt euch weiter durch!
21
00:01:24,270 --> 00:01:28,900
Bleibt euch selbst treu!
22
00:01:28,900 --> 00:01:33,800
Ergreift ihn! Dreamin’ on!
23
00:01:33,800 --> 00:01:38,700
Wir können nicht verlieren!
Wir werden nicht weglaufen!
24
00:01:39,570 --> 00:01:42,420
Ăśberwindet Begegnungen und Abschiede!
25
00:01:42,420 --> 00:01:46,900
Sie sind alles Schätze!
26
00:01:46,900 --> 00:01:49,870
Ă–ffnet die grenzenlose Landkarte,
27
00:01:49,870 --> 00:01:52,800
die zu einem Ort fĂĽhrt, der kein Ende hat.
28
00:01:52,800 --> 00:01:57,510
Habt den Mut, einen Schritt
nach vorne zu setzen.
29
00:01:57,510 --> 00:02:02,290
Erhebt die Fäuste!
30
00:02:14,240 --> 00:02:17,790
Auf dem Weg hierher hat er das Seil
durchgeschnitten und wollte fliehen,
31
00:02:17,790 --> 00:02:19,530
weshalb ich ihn bewusstlos
geschlagen habe!
32
00:02:19,870 --> 00:02:22,280
Aber keine Sorge. Er ist noch am Leben.
33
00:02:28,000 --> 00:02:32,000
Wie konntest du das dem Erben der
Kozukis antun, die einst deine Herren waren?
34
00:02:33,170 --> 00:02:35,880
Dein Blut und deine Tränen
sind wirklich kalt wie Eis.
35
00:02:36,340 --> 00:02:39,880
Meine Rolle ist beendet und jetzt
ist er nur noch ein unbekannter Rotzlöffel.
36
00:02:39,880 --> 00:02:44,300
Du hast deine lange Rolle
als Spion wirklich prächtig erfüllt!
37
00:02:44,300 --> 00:02:45,850
Reife Leistung!
38
00:02:45,850 --> 00:02:47,730
Nein, Meister Orochi!
39
00:02:48,150 --> 00:02:50,760
Weil die StrohhĂĽte und die anderen Piraten
40
00:02:50,760 --> 00:02:55,600
uns aus heiterem Himmel ĂĽberrumpelten,
bin ich daran gescheitert,
41
00:02:55,600 --> 00:02:57,440
den Plan der Akazayas zu vereiteln.
42
00:02:57,440 --> 00:02:59,720
Was?! Gescheitert?!
43
00:02:59,720 --> 00:03:06,160
Die Aufständischen, 5.400 Mann stark,
rĂĽcken gerade auf Onigashima vor!
44
00:03:07,170 --> 00:03:08,330
Ruffy?!
45
00:03:08,600 --> 00:03:11,120
S-Sind sie noch am Leben?
46
00:03:11,120 --> 00:03:16,670
W-Willst du damit sagen, d-dass die
Akazaya noch am Leben sind?!
47
00:03:18,300 --> 00:03:20,570
Du willst mich doch auf den Arm nehmen!
48
00:03:20,570 --> 00:03:23,390
Du bist daran gescheitert,
ihren Plan zu durchkreuzen?!
49
00:03:24,140 --> 00:03:25,220
Black Maria!
50
00:03:25,700 --> 00:03:27,260
Gib mir den Knirps!
51
00:03:27,600 --> 00:03:33,360
Ja, genau! Wir dĂĽrfen nicht vergessen,
dass er der AnfĂĽhrer des Feindes ist!
52
00:03:34,990 --> 00:03:37,980
Bereitet die BĂĽhne
fĂĽr die Hinrichtung vor!
53
00:03:37,980 --> 00:03:40,670
Wenn der traditionsreiche
Kozuki-Klan ausstirbt,
54
00:03:40,670 --> 00:03:44,530
wird auch ihr Vertrauen in seinen
Grundfesten erschĂĽttert werden!
55
00:03:44,530 --> 00:03:47,080
Dann ist alles vorbei!
56
00:03:50,790 --> 00:03:52,040
Ruffy …
57
00:03:53,250 --> 00:03:54,800
Leute …
58
00:03:55,460 --> 00:03:57,130
Vater …
59
00:03:59,050 --> 00:04:00,950
Bombenabwurf!
60
00:04:09,350 --> 00:04:11,560
BeiĂźt ins Gras!
61
00:04:11,560 --> 00:04:14,270
Fahrer Lysop! Jetzt!
62
00:04:14,650 --> 00:04:17,060
Uns los geht’s!
Der Schuss kommt aus nächster Nähe!
63
00:04:19,530 --> 00:04:22,030
Hier hast du noch ein
Sonderbonbon! Prost, Mahlzeit!
64
00:04:30,670 --> 00:04:36,880
Ihr glaubt doch wohl nicht wirklich,
dass ihr mich so leicht erledigen könntet.
65
00:04:36,880 --> 00:04:40,380
Oder vielleicht doch?!
66
00:04:40,930 --> 00:04:43,080
Ihr wollt mich wohl verarschen!
67
00:04:44,100 --> 00:04:46,870
Panzerkommandeur,
wie lautet der nächste Befehl?
68
00:04:46,870 --> 00:04:49,350
Das liegt doch auf der Hand.
69
00:04:51,270 --> 00:04:53,850
Wir treten den strategischen RĂĽckzug an!
70
00:04:53,850 --> 00:04:55,640
Wir kommen nicht gegen sie an!
71
00:04:55,640 --> 00:04:57,230
Das war doch klar!
72
00:04:57,230 --> 00:05:00,110
Tanuki!
73
00:05:03,820 --> 00:05:07,940
Trotz ihrer Angst sind sie in die
entgegengesetzte Richtung gefahren.
74
00:05:07,940 --> 00:05:11,950
Mein Dank ist euch gewiss,
Kommandeur Chopper, Fahrer Lysop …
75
00:05:14,080 --> 00:05:15,380
Du kleiner …
76
00:05:21,380 --> 00:05:23,550
Mistkerl!
77
00:05:34,980 --> 00:05:35,680
Was ist da los?
78
00:05:41,530 --> 00:05:43,360
Wer zum Henker bist denn du Vogel?
79
00:05:43,360 --> 00:05:44,900
Und wer bist du?!
80
00:05:53,830 --> 00:06:02,710
Donnerschlag der acht Trigramme!
Kaidos Sohn betritt die BĂĽhne
81
00:05:55,790 --> 00:06:00,830
„Donnerschlag der acht Trigramme!
Kaidos Sohn betritt die Bühne“.
82
00:06:25,990 --> 00:06:27,240
Endlich!
83
00:06:27,990 --> 00:06:30,280
Endlich sind sie gekommen!
84
00:06:44,170 --> 00:06:45,680
Ich habe auf euch gewartet!
85
00:06:46,050 --> 00:06:48,630
Die ganze Zeit schon habe ich gewartet, …
86
00:06:56,520 --> 00:06:58,730
um dich zu sehen.
87
00:07:00,940 --> 00:07:05,710
Die ganze Zeit schon habe
ich auf diesen Moment gewartet!
88
00:07:32,100 --> 00:07:36,240
Kid! Es ist ein wahres Himmelfahrtskommando,
wenn wir direkt durchmarschieren!
89
00:07:37,230 --> 00:07:40,310
Hör auf zu jammern
und halt mir den RĂĽcken frei!
90
00:07:40,650 --> 00:07:43,780
Gemeinsam können wir es schaffen!
91
00:07:44,280 --> 00:07:45,740
Ja, stimmt.
92
00:07:46,190 --> 00:07:49,860
Wir wurden unterwegs von Heat
und den anderen getrennt,
93
00:07:49,860 --> 00:07:52,240
die mit uns gekämpft haben,
94
00:07:49,940 --> 00:07:52,610
Kid-Piratenbande
Wire
95
00:07:49,940 --> 00:07:52,610
Kid-Piratenbande
Heat
96
00:07:52,240 --> 00:07:54,530
aber die packen das schon irgendwie.
97
00:07:59,540 --> 00:08:01,000
Repel!
98
00:08:10,170 --> 00:08:15,750
Wenn wir euch töten, haben wir
die Chance auf eine Beförderung.
99
00:08:15,750 --> 00:08:18,140
Wenn ihr hoch hinaus wollt, …
100
00:08:18,770 --> 00:08:22,600
dann solltet ihr euch lieber frisch
anziehen und mich angreifen!
101
00:08:26,230 --> 00:08:27,620
Bleiben Sie stehen!
102
00:08:27,620 --> 00:08:29,340
Kapitän Kaido sucht nach Ihnen!
103
00:08:29,340 --> 00:08:32,890
Hört auf, mich zu nerven!
Lasst mich in Ruhe!
104
00:08:32,890 --> 00:08:35,740
Junger Herr! Warten Sie doch!
105
00:08:35,740 --> 00:08:40,080
Wer nicht aufpasst, gibt den Löffel ab!
106
00:08:46,210 --> 00:08:49,210
Pagey!
107
00:08:49,210 --> 00:08:53,170
Pagey! Bist du in Ordnung?!
108
00:08:53,480 --> 00:08:58,890
Halte bitte durch!
109
00:08:58,890 --> 00:09:00,470
Hey, du Vogel!
110
00:09:01,940 --> 00:09:03,180
Wie konntest du es wagen?!
111
00:09:03,180 --> 00:09:06,230
Wie konntest du es wagen,
meinem Pagey das anzutun?!
112
00:09:06,230 --> 00:09:10,980
Hör gefälligst auf, meinen
lieben Pagey zu mobben!
113
00:09:15,200 --> 00:09:18,370
Du hast ihn doch als Schlitten benutzt
und bist die Treppe runtergebrettert!
114
00:09:32,300 --> 00:09:35,080
Nenn mich gefälligst
wundervolle Schwester!
115
00:09:35,080 --> 00:09:36,220
Aber …
116
00:09:37,220 --> 00:09:38,840
Ich bin total erschöpft.
117
00:09:38,840 --> 00:09:42,930
Pagey! Ich bin echt ausgelaugt!
118
00:09:42,930 --> 00:09:45,100
Mir doch egal! Schwing die Hufen!
119
00:09:45,100 --> 00:09:47,510
Meine Ausdauer ist im Keller.
120
00:09:47,510 --> 00:09:50,770
Sogar mein lieber Bruder
zieht mich durch den Kakao.
121
00:09:50,770 --> 00:09:53,910
Ich bin ein bemitleidenswertes Mädchen!
122
00:09:54,480 --> 00:09:58,200
Jetzt nerv nicht! Wenn du erschöpft bist,
dann mach dort eine Pause!
123
00:09:58,200 --> 00:09:59,950
In solchen Momenten …
124
00:10:02,160 --> 00:10:03,120
Verdammte ScheiĂźe!
125
00:10:04,420 --> 00:10:07,750
… hast du mich gefälligst
auf deinem RĂĽcken zu tragen!
126
00:10:07,500 --> 00:10:10,580
100-Bestien-Piratenbande
Sechs Ăśberflieger
Ulti & Page One
127
00:10:07,750 --> 00:10:10,580
Hey, nerv mich nicht! Hey!
128
00:10:10,580 --> 00:10:13,590
Warte mal! Geh runter, Schwester!
129
00:10:14,130 --> 00:10:15,370
Du verdammter …
130
00:10:15,370 --> 00:10:17,340
Hey, hör bitte auf mit dem Scheiß!
131
00:10:19,930 --> 00:10:21,310
Pagey?!
132
00:10:21,680 --> 00:10:24,390
Pagey! Pagey! Pagey!
133
00:10:24,390 --> 00:10:27,600
Halte durch! Halte durch! Halte durch!
134
00:10:27,600 --> 00:10:32,320
Menno, Pagey!
135
00:10:35,070 --> 00:10:35,780
Was ist da los?
136
00:10:36,740 --> 00:10:38,230
Pagey!
137
00:10:38,230 --> 00:10:43,370
Pagey hat sich geopfert,
um mich zu beschĂĽtzen!
138
00:10:46,580 --> 00:10:49,540
Nein! So war das gar nicht!
139
00:10:51,250 --> 00:10:55,670
Sag mir deinen Namen! Wessen Untergebener
bist du? Zu welcher Einheit gehörst du?
140
00:10:55,670 --> 00:10:58,260
Du irrst dich, Schwester.
141
00:10:59,010 --> 00:11:00,840
Er ist ein Eindringling.
142
00:11:00,840 --> 00:11:02,640
Wie bitte?!
143
00:11:03,090 --> 00:11:06,560
Wer zum Geier bist du Vogel?!
144
00:11:13,480 --> 00:11:15,450
Ich bin Ruffy.
145
00:11:16,450 --> 00:11:19,030
Der Mann, der der einmal
König der Piraten wird!
146
00:11:29,750 --> 00:11:34,420
WeiĂźt du eigentlich,
wem dieses Schloss gehört?
147
00:11:34,880 --> 00:11:39,920
Ist doch wohl offensichtlich,
dass Kaido König der Piraten wird!
148
00:11:43,010 --> 00:11:46,100
Du Riesenvollpfosten!
149
00:11:46,890 --> 00:11:50,980
Ich werde dir den Schädel spalten!
150
00:11:51,390 --> 00:11:52,890
Eine Kopfnuss …
151
00:11:53,690 --> 00:11:56,220
Ulti-Gun!
152
00:13:17,480 --> 00:13:19,940
Hey! Schwester!
153
00:13:20,780 --> 00:13:22,280
Ja, schon kapiert.
154
00:13:28,530 --> 00:13:30,730
Machst du auch mit, Pagey?
155
00:13:30,730 --> 00:13:31,790
Klar!
156
00:14:00,780 --> 00:14:04,030
Entschuldigung. Ähm …
157
00:14:04,450 --> 00:14:07,490
Warum habt ihr zwei euch verwandelt?!
158
00:14:08,450 --> 00:14:12,280
Drachen-Frucht
(Antiker Typ) Modell:
159
00:14:08,450 --> 00:14:12,280
Pachycephalosaurus
160
00:14:09,200 --> 00:14:11,000
Ăśberfliegerin Ulti!
161
00:14:13,200 --> 00:14:17,290
Drachen-Frucht
(Antiker Typ) Modell:
Spinosaurus
162
00:14:13,870 --> 00:14:15,830
Ăśberflieger Page One!
163
00:14:18,420 --> 00:14:20,690
Überfliegerin Ulti? Ähm …
164
00:14:20,690 --> 00:14:23,000
Nerv jetzt nicht.
165
00:14:23,670 --> 00:14:25,600
Wir haben den Kerl …
166
00:14:26,260 --> 00:14:30,180
nämlich gerade als einen
starken Feind anerkannt!
167
00:14:30,180 --> 00:14:35,390
Ach, so ein Unsinn! Sein Kopf wurde
zertrĂĽmmert und er ist bereits tot!
168
00:14:39,900 --> 00:14:42,770
Wie erklärst du dir dann dieses Haki?!
169
00:14:42,770 --> 00:14:45,230
Das tat weh!
170
00:14:53,160 --> 00:14:57,670
Hier gibt es echt viele krasse Typen.
171
00:15:05,010 --> 00:15:07,180
Ich hab die Sache etwas unterschätzt.
172
00:15:08,510 --> 00:15:10,140
Das darf nicht passieren.
173
00:15:12,350 --> 00:15:14,520
Dieses Schloss gehört
einem Kaiser der Meere!
174
00:16:11,700 --> 00:16:15,620
Ich werde dich vernichten!
175
00:16:48,610 --> 00:16:50,900
Gum-Gum: …
176
00:17:08,380 --> 00:17:10,250
Schwester!
177
00:17:25,770 --> 00:17:27,650
Gum-Gum: …
178
00:17:28,900 --> 00:17:32,070
Elephant Gun!
179
00:17:38,200 --> 00:17:40,770
Ăśberflieger Page One! Alles okay?!
180
00:17:40,770 --> 00:17:42,500
Überflieger Page One …
181
00:17:44,700 --> 00:17:47,540
Du elender Fruchtzwerg!
182
00:17:48,090 --> 00:17:52,210
Wie konntest du es wagen,
meinem Pagey das anzutun?!
183
00:17:57,850 --> 00:17:59,970
Ich werde dich zerstören!
184
00:17:59,970 --> 00:18:02,500
Ăśberfliegerin Ulti hat sich auch
in einen Dinosaurier verwandelt!
185
00:18:02,500 --> 00:18:05,040
Bitte nicht! Aufhören!
Das Schloss wird noch als Ruine enden!
186
00:18:05,040 --> 00:18:08,480
Haltet die Backen! Gebt mir keine Befehle!
187
00:18:08,850 --> 00:18:10,730
Ulti-Gun!
188
00:18:16,320 --> 00:18:19,780
Dein Kopf ist echt verdammt robust!
189
00:18:19,780 --> 00:18:25,120
Ich höre erst auf, wenn
ich ihn dir zerschmettert habe!
190
00:18:37,600 --> 00:18:40,810
Die ist viel zu stark …
191
00:18:46,350 --> 00:18:51,520
Ich werde dir den Kopf einschlagen!
192
00:18:56,240 --> 00:19:00,160
Ulti-Meteor!
193
00:19:17,300 --> 00:19:18,520
Verdammt!
194
00:19:18,520 --> 00:19:20,680
Gear 4!
195
00:19:43,040 --> 00:19:45,450
Donnerschlag der acht Trigramme
196
00:19:43,040 --> 00:19:45,450
Donnerschlag der acht Trigramme!
197
00:21:20,630 --> 00:21:22,590
Strohhut Ruffy!
198
00:21:26,720 --> 00:21:27,930
Du bist es doch, oder?
199
00:21:33,600 --> 00:21:34,940
Ähm, ja …
200
00:21:36,610 --> 00:21:37,900
Ich …
201
00:21:38,530 --> 00:21:40,150
Ich bin …
202
00:21:48,580 --> 00:21:49,890
Wer bist du denn?!
203
00:21:49,890 --> 00:21:51,060
Er haut ab!
204
00:21:51,060 --> 00:21:51,730
Meister Yamato!
205
00:21:51,730 --> 00:21:53,280
Schnappt ihn euch!
206
00:21:59,420 --> 00:22:02,670
Tut mir so leid, aber ich will
dir keinen Schaden zufĂĽgen!
207
00:22:09,520 --> 00:22:13,770
Ja, sieht nicht aus,
als wĂĽrdest du mir gegenĂĽber Mordlust verspĂĽren.
208
00:22:14,400 --> 00:22:17,110
Ich muss jetzt unbedingt weiter!
209
00:22:17,940 --> 00:22:19,730
Ich habe auf dich gewartet!
210
00:22:24,490 --> 00:22:27,150
Endlich! Endlich bist du gekommen!
211
00:22:28,530 --> 00:22:32,160
Die ganze Zeit schon habe
ich auf dich gewartet.
212
00:22:32,580 --> 00:22:34,660
Die ganze Zeit hab ich gewartet!
213
00:22:42,800 --> 00:22:44,930
Mein Name ist Yamato!
214
00:22:45,930 --> 00:22:48,220
Ich bin Kaidos Sohn!
215
00:23:18,420 --> 00:23:20,160
Direkt vom Regen in die Traufe.
216
00:23:20,670 --> 00:23:24,050
Ruffy ist den mächtigen Sechs Überfliegern
entkommen, aber Kaidos Sohn Yamato
217
00:23:24,050 --> 00:23:26,170
stellt sich ihm in den Weg!
218
00:23:26,170 --> 00:23:29,130
Mit Ehrgeiz hinter der Maske
demonstriert er seine ungeheure Kraft!
219
00:23:29,130 --> 00:23:31,670
Welche Absicht verfolgt er mit Ruffy?!
220
00:23:31,670 --> 00:23:36,020
Wenn die beiden aufeinandertreffen,
kommt eine weitere Tatsache ans Licht.
221
00:23:36,390 --> 00:23:37,810
Nächstes Mal bei One Piece:
222
00:23:37,810 --> 00:23:40,730
„Freund oder Feind? Ruffy und Yamato“.
223
00:23:40,890 --> 00:23:43,540
Ich werde der König der Piraten!
224
00:23:41,640 --> 00:23:45,650
Freund oder Feind?
Ruffy und Yamato
15671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.