All language subtitles for Mavka..The.True.Myth.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:54,125 --> 00:01:55,083 This way! 4 00:01:58,542 --> 00:02:00,458 That’s enough. Stop. 5 00:02:01,125 --> 00:02:03,792 We can’t anymore, she’s your wife now. 6 00:02:03,875 --> 00:02:06,875 Oh come on. Don’t tell me this doesn’t turn you on. 7 00:02:08,542 --> 00:02:10,083 What if she finds out? 8 00:02:14,208 --> 00:02:15,167 Come on. 9 00:02:38,917 --> 00:02:39,875 What? 10 00:02:55,292 --> 00:02:56,917 Hey, where are you? 11 00:03:03,292 --> 00:03:04,542 Follow me. 12 00:03:23,875 --> 00:03:25,083 Wait, stop-- 13 00:03:50,417 --> 00:03:51,708 Cheater. 14 00:03:53,583 --> 00:03:54,667 Filthy soul. 15 00:03:55,333 --> 00:03:56,333 Come to me. 16 00:03:56,417 --> 00:03:57,667 Traitor. 17 00:03:57,750 --> 00:03:58,625 I am here. 18 00:03:59,375 --> 00:04:00,417 Come to me. 19 00:04:01,083 --> 00:04:02,375 Dirty, dirty soul. 20 00:04:04,000 --> 00:04:05,292 Traitor. 21 00:04:43,542 --> 00:04:44,958 Dear students! 22 00:04:45,625 --> 00:04:49,083 {\an8}This is the last outpost of civilization on our way. 23 00:04:49,958 --> 00:04:52,125 {\an8}My God, it’s grown so much... 24 00:04:53,125 --> 00:04:54,875 {\an8}since the last time I was here. 25 00:04:57,667 --> 00:05:00,125 {\an8}Anyway, you can buy anything you forgot here, 26 00:05:00,208 --> 00:05:02,333 {\an8}even order a lavender cappuccino, 27 00:05:02,417 --> 00:05:04,792 {\an8}because next week all you’ll have... 28 00:05:05,958 --> 00:05:07,417 {\an8}is coffee brewed over a fire. 29 00:05:08,958 --> 00:05:09,833 {\an8}Welcome! 30 00:05:25,083 --> 00:05:27,458 Nice. The vibe’s just right. 31 00:05:33,625 --> 00:05:35,083 I’ll be back in a week. 32 00:05:39,833 --> 00:05:40,917 This one’s yours. 33 00:05:45,042 --> 00:05:47,333 Gentlemen, please, 34 00:05:47,417 --> 00:05:48,917 take a look, feel at home... 35 00:05:49,542 --> 00:05:51,417 Oh girls, this is such a marvel. 36 00:05:51,500 --> 00:05:54,083 Mermaids' scales, one of a kind. 37 00:05:54,500 --> 00:05:56,542 These shells were lying at the bottom of a dark lake. 38 00:05:56,625 --> 00:05:57,792 Have you already ordered? 39 00:05:57,875 --> 00:05:58,750 They have power. 40 00:05:58,833 --> 00:06:01,375 They repel the charms of mavkas, mermaids, all that stuff. 41 00:06:01,458 --> 00:06:03,083 A super-powerful talisman. 42 00:06:03,167 --> 00:06:06,625 I wear one myself, see? Protection. 43 00:06:06,708 --> 00:06:08,292 And mavkas attack women too? 44 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Well of course. They’re evil. 45 00:06:11,083 --> 00:06:13,333 They don’t care who they lure into the lake. 46 00:06:13,417 --> 00:06:15,458 Alright, talisman is 500, scale is 1000. 47 00:06:15,542 --> 00:06:17,958 Boys, I’m Madam Tesya. What can I get you? 48 00:06:18,667 --> 00:06:21,208 Could I get some of that tincture, please? 49 00:06:21,292 --> 00:06:23,042 Sure, why not? 50 00:06:24,292 --> 00:06:26,458 No, no, no, pour it into this coffee cup. 51 00:06:27,667 --> 00:06:29,167 Conspiracy types. 52 00:06:31,417 --> 00:06:32,375 Want some too? 53 00:06:32,458 --> 00:06:33,458 Cappuccino. 54 00:06:33,542 --> 00:06:36,083 Cappuccino means cappuccino. Good choice! 55 00:06:36,792 --> 00:06:38,042 So girls, have you decided? 56 00:06:38,125 --> 00:06:39,958 - I’ll take it. - Just the talisman? 57 00:06:40,042 --> 00:06:40,958 No scale? 58 00:06:41,042 --> 00:06:43,792 - Arrivederci. - It’s a good thing, exclusive. 59 00:06:43,875 --> 00:06:45,667 Alright then, enjoy your retreat. 60 00:06:45,750 --> 00:06:47,167 May all your chakras open... 61 00:06:47,667 --> 00:06:50,417 And you boys, who are you? Tourists? Amber diggers? 62 00:06:51,500 --> 00:06:52,750 We’re biologists. 63 00:06:53,542 --> 00:06:55,708 We study changes in animal habitats. 64 00:06:55,792 --> 00:06:57,000 Wow... 65 00:06:57,083 --> 00:07:00,542 Listen, you really shouldn’t go to those habitats. 66 00:07:01,125 --> 00:07:02,875 Stay here at my place. 67 00:07:02,958 --> 00:07:04,458 I told the retreat girls, 68 00:07:04,542 --> 00:07:08,083 and I’ll tell you, the forest is dangerous right now. 69 00:07:08,333 --> 00:07:11,458 What kind of danger? Can I get more coffee? 70 00:07:11,542 --> 00:07:15,875 Coffee, yes. Danger, it’s Mermaid Week. 71 00:07:15,958 --> 00:07:19,667 That’s when they roam around, mermaids, mavkas, dragging people into the lake. 72 00:07:19,750 --> 00:07:20,875 Drowning them. 73 00:07:20,958 --> 00:07:23,958 - That’s local folklore. - No, no, don’t say that. 74 00:07:24,042 --> 00:07:29,042 Two people disappeared two days ago, a groom and his best man. 75 00:07:29,625 --> 00:07:31,458 - Disappeared how? - Like this, they went into the forest. 76 00:07:31,542 --> 00:07:35,333 And this morning I stepped onto the porch and heard it. 77 00:07:36,958 --> 00:07:40,292 Mavka's laughter! So better buy a talisman. 78 00:07:40,375 --> 00:07:41,458 I don’t like this. 79 00:07:41,542 --> 00:07:43,750 Toma, don’t be scared. If anything-- 80 00:07:43,833 --> 00:07:45,792 Hey, girl, need protection? 81 00:07:46,625 --> 00:07:47,875 I’m armed and dangerous. 82 00:07:47,958 --> 00:07:49,292 Sir, you’ve had too much to drink. 83 00:07:49,375 --> 00:07:51,458 Please go rest and don’t interfere. 84 00:07:51,542 --> 00:07:55,417 Hey, man! Yeah, go on, and zip your gun. 85 00:07:55,708 --> 00:07:56,958 We’ll handle it ourselves. 86 00:07:57,042 --> 00:07:58,875 Did you just tell me where to go, you punk? 87 00:07:58,958 --> 00:07:59,833 Yeah. You. 88 00:07:59,917 --> 00:08:02,458 What did you say? What did you croak? 89 00:08:02,542 --> 00:08:03,542 Hey! Hey! 90 00:08:04,375 --> 00:08:05,458 Call the police! 91 00:08:05,542 --> 00:08:07,000 Mykola! 92 00:08:08,333 --> 00:08:09,583 Where are you going? 93 00:08:09,667 --> 00:08:11,750 The stand is new! Mykola! 94 00:08:11,833 --> 00:08:12,875 Hands off! 95 00:08:12,958 --> 00:08:13,875 Thank God! 96 00:08:14,375 --> 00:08:15,500 What’s going on here? 97 00:08:15,583 --> 00:08:18,667 This man had too much to drink and started harassing people. 98 00:08:18,750 --> 00:08:20,917 Gentlemen, gentlemen! 99 00:08:21,000 --> 00:08:23,542 - We don’t want any trouble. - You okay? 100 00:08:23,625 --> 00:08:25,958 My brother got carried away and caused a bit of trouble, 101 00:08:26,042 --> 00:08:28,417 but he apologizes, right? 102 00:08:29,042 --> 00:08:30,292 And we’ll be on our way. 103 00:08:30,917 --> 00:08:32,333 Where are you headed? 104 00:08:32,583 --> 00:08:34,708 Hunting. Ducks. 105 00:08:35,542 --> 00:08:37,542 We have a permit, here. 106 00:08:38,458 --> 00:08:39,458 Ducks, you say? 107 00:08:40,333 --> 00:08:41,333 Ducks. 108 00:08:42,458 --> 00:08:44,458 Remember, you’re in the forest. 109 00:08:44,542 --> 00:08:46,000 Thank you. Of course. 110 00:08:46,083 --> 00:08:47,583 And no more drinking. 111 00:08:47,667 --> 00:08:49,917 Thanks for the advice. Have a nice day. 112 00:08:51,542 --> 00:08:53,000 And what about you gentlemen? 113 00:08:53,083 --> 00:08:55,250 I’m a University professor, biology. 114 00:08:55,625 --> 00:08:59,333 These are my students, we’re on a research expedition. 115 00:09:00,843 --> 00:09:02,042 Would you like to see our documents? 116 00:09:02,125 --> 00:09:03,125 No, that won’t be necessary. 117 00:09:03,208 --> 00:09:04,500 Just be careful. 118 00:09:05,500 --> 00:09:08,000 A couple of people went missing here. 119 00:09:08,083 --> 00:09:10,042 See? I told you. I told you everything. 120 00:09:11,542 --> 00:09:12,542 All the best. 121 00:09:14,208 --> 00:09:15,292 Thank you, thank you. 122 00:09:15,375 --> 00:09:16,667 - Does it hurt? - I’m fine. 123 00:09:16,750 --> 00:09:18,417 Everything will be alright. 124 00:09:18,500 --> 00:09:20,125 Yeah. It will. 125 00:09:20,208 --> 00:09:23,750 Well, here it is, the last outpost of civilization. 126 00:09:37,083 --> 00:09:39,125 Dear young scientists, we’ve arrived. 127 00:09:39,625 --> 00:09:42,125 So, grab the tents, unpack here. 128 00:09:43,125 --> 00:09:44,458 Boys, move the cars. 129 00:09:45,125 --> 00:09:47,208 We’ll set up the campfire there. 130 00:09:48,500 --> 00:09:49,917 Lukian, Syoma... 131 00:09:51,542 --> 00:09:53,958 go to the flooded village and set up the cameras. 132 00:09:54,042 --> 00:09:55,667 Why are we standing around? Move it! 133 00:09:57,667 --> 00:09:59,875 I can already feel it, this expedition 134 00:10:00,792 --> 00:10:01,917 will be unforgettable! 135 00:10:55,458 --> 00:10:56,333 Awesome. 136 00:11:04,292 --> 00:11:05,333 Just tie your hair back. 137 00:11:05,417 --> 00:11:06,875 Don’t tell me what to do... 138 00:11:07,583 --> 00:11:09,292 Damn forest, I hate it. 139 00:11:09,958 --> 00:11:11,292 Then why did you come? 140 00:11:12,333 --> 00:11:15,625 Obviously so you’d ask. See? Worth it already. 141 00:11:21,000 --> 00:11:22,458 Oles, let me take a look. 142 00:11:22,958 --> 00:11:25,083 What’s there to see? Just a scratch... 143 00:11:27,208 --> 00:11:29,208 If it weren’t for the cops, I’d have... 144 00:11:30,000 --> 00:11:31,458 Why did you even get involved? 145 00:11:31,542 --> 00:11:34,292 What do you mean? He was hitting on you. 146 00:11:40,958 --> 00:11:42,000 Thanks. 147 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 You’re welcome. 148 00:11:45,792 --> 00:11:47,333 What do we have here? 149 00:11:49,250 --> 00:11:50,458 A fighter... alive? 150 00:11:50,542 --> 00:11:51,833 Mm, yeah. 151 00:11:54,208 --> 00:11:55,292 And I’m looking for my coffee. 152 00:11:55,375 --> 00:11:58,958 That’s my coffee, Borys Oleksandrovych. A bug just drowned in it. 153 00:12:00,500 --> 00:12:04,167 I’ll... uh... I’ll make you a new one. 154 00:12:10,167 --> 00:12:12,833 Doesn’t it seem to you that this Oles is a bit... 155 00:12:13,833 --> 00:12:17,042 I heard he’s studying here just to explore 156 00:12:17,125 --> 00:12:21,333 the breeding process of certain fiber plants. 157 00:12:21,417 --> 00:12:22,875 You mean cannabis? 158 00:12:24,042 --> 00:12:25,250 That’s not funny. 159 00:12:36,875 --> 00:12:38,000 Jerk. 160 00:12:41,083 --> 00:12:42,042 Good night. 161 00:12:42,833 --> 00:12:43,708 Good night. 162 00:13:18,542 --> 00:13:20,458 Lukian, are you awake? 163 00:13:21,542 --> 00:13:22,708 I’m asleep. 164 00:13:22,792 --> 00:13:25,458 Oh! Then I’ll tell you later that there’s no connection with the cameras. 165 00:13:26,125 --> 00:13:27,000 Syoma, stop! 166 00:13:27,583 --> 00:13:28,875 What do you mean, no connection? 167 00:13:34,417 --> 00:13:35,625 Damn it... I’m coming. 168 00:13:38,750 --> 00:13:39,750 Shit! 169 00:13:41,208 --> 00:13:42,292 It’s smashed... 170 00:13:43,500 --> 00:13:44,542 This one’s done too... 171 00:13:44,625 --> 00:13:46,250 Maybe some idiot stepped on them? 172 00:13:46,333 --> 00:13:47,583 Look what I’ve got. 173 00:13:48,167 --> 00:13:51,208 This one seems intact... Syoma, check it out. 174 00:13:57,000 --> 00:13:58,833 Is this a person or what? 175 00:13:59,542 --> 00:14:02,958 Maybe it’s those guys from the bar, fucking things up for us. 176 00:14:03,042 --> 00:14:04,125 Whoa, Ira! 177 00:14:05,042 --> 00:14:07,167 Sorry, messing things up. 178 00:14:07,792 --> 00:14:09,667 So... what now, no cameras? 179 00:14:10,375 --> 00:14:12,667 We need new ones. I’ll check if there are any left where I ordered them. 180 00:14:12,750 --> 00:14:13,750 Do it. 181 00:14:14,042 --> 00:14:15,375 Listen, I can go. 182 00:14:16,083 --> 00:14:18,750 If I push it a bit we’ll have cameras by evening. 183 00:14:21,250 --> 00:14:22,208 Professor? 184 00:14:23,167 --> 00:14:24,458 Should we go for it? 185 00:14:24,542 --> 00:14:27,250 Without them, our mission makes no sense. 186 00:14:30,000 --> 00:14:30,875 Go. 187 00:14:47,792 --> 00:14:48,917 Khrystyna? 188 00:14:49,000 --> 00:14:50,042 You’re going to the city? 189 00:14:50,542 --> 00:14:52,208 Yeah. Need anything? Text me. 190 00:14:52,292 --> 00:14:54,208 No... I need to go there too. 191 00:14:54,292 --> 00:14:55,958 I’m going there and back. 192 00:14:56,917 --> 00:14:59,625 Khrystyna, seriously, we already settled everything. 193 00:15:00,375 --> 00:15:02,542 Live your life and let me live mine. 194 00:15:10,375 --> 00:15:11,583 Asshole! 195 00:15:45,375 --> 00:15:47,042 Are you kidding me right now?! 196 00:15:48,750 --> 00:15:50,125 Damn it! 197 00:16:19,875 --> 00:16:20,958 Shit! 198 00:16:36,167 --> 00:16:37,500 Hey, hey, hey! 199 00:16:41,083 --> 00:16:44,333 Come on! 200 00:16:51,042 --> 00:16:52,583 You’re alive? Thank God! 201 00:16:54,917 --> 00:16:56,125 What hurts? 202 00:16:57,917 --> 00:16:58,958 Your neck? 203 00:17:03,875 --> 00:17:04,875 Your leg... 204 00:17:08,542 --> 00:17:09,750 Okay, hold on. 205 00:17:09,833 --> 00:17:11,458 Hey! Anyone alive? 206 00:17:11,542 --> 00:17:12,917 Yes, we’re here. 207 00:17:13,000 --> 00:17:14,583 No, no, no. Leave it. 208 00:17:21,000 --> 00:17:22,500 You’re in shock. 209 00:17:22,583 --> 00:17:24,042 It’s okay, it’s okay... 210 00:17:24,125 --> 00:17:25,958 We heard a noise, what was that? Who is this? 211 00:17:26,042 --> 00:17:27,708 Later. We’re going back to camp. 212 00:17:27,792 --> 00:17:31,750 Our professor knows medicine, he’ll help. 213 00:17:31,833 --> 00:17:32,958 Hurry, hurry! 214 00:17:33,042 --> 00:17:34,375 The car’s done for. 215 00:17:40,875 --> 00:17:43,667 Careful, careful, yes, yes... 216 00:17:44,875 --> 00:17:46,792 Bring the first-aid kit. Faster! 217 00:17:47,875 --> 00:17:50,208 Why are you standing there, can’t you see she’s cold? Bring a blanket! 218 00:17:50,292 --> 00:17:52,792 Okay, okay. I’ll call Professor now, alright? 219 00:17:52,875 --> 00:17:54,833 Guys, where’s the first-aid kit? Hurry! 220 00:17:57,500 --> 00:17:59,125 Someone get me a blanket! 221 00:18:01,125 --> 00:18:04,000 - Professor! Professor! - What is it? 222 00:18:04,083 --> 00:18:05,375 - What happened? - Get up! 223 00:18:18,917 --> 00:18:20,125 This is her. 224 00:18:21,375 --> 00:18:23,333 - Hello there. - Her foot is broken. 225 00:18:23,833 --> 00:18:26,083 Easy. May I take a look? 226 00:18:37,167 --> 00:18:38,167 Does it hurt? 227 00:18:39,083 --> 00:18:40,042 A little. 228 00:18:41,083 --> 00:18:42,333 Here’s the first-aid kit. 229 00:18:45,167 --> 00:18:46,458 What's that? 230 00:18:50,333 --> 00:18:52,042 Lucky, no fracture. 231 00:18:52,375 --> 00:18:54,708 - Seriously? - At worst, a bruise. 232 00:18:56,458 --> 00:18:58,625 But I’d get an X-ray, if I were you. 233 00:18:59,167 --> 00:19:00,458 And where are your shoes? 234 00:19:00,542 --> 00:19:02,208 Probably left them in the forest. 235 00:19:02,708 --> 00:19:04,625 Khrystyna, didn’t you have a spare pair? 236 00:19:04,708 --> 00:19:05,583 Why me? 237 00:19:05,667 --> 00:19:07,167 Because you have it... 238 00:19:08,167 --> 00:19:09,417 So, what’s your name? 239 00:19:10,542 --> 00:19:12,292 Maybe she’s still in shock? 240 00:19:12,375 --> 00:19:15,000 I’m Lukian, this is Tamara. 241 00:19:16,042 --> 00:19:18,250 - And this is Mr. Borys. - Nice to meet you. 242 00:19:18,333 --> 00:19:19,208 And you? 243 00:19:19,292 --> 00:19:20,583 Khrystyna, are you bringing those boots or not? 244 00:19:20,667 --> 00:19:22,500 - I’m coming! - Khrystyna. 245 00:19:24,458 --> 00:19:25,875 Nice to meet you, Khrystyna. 246 00:19:25,958 --> 00:19:27,333 Where are you from, anyway? 247 00:19:27,417 --> 00:19:30,542 You must be one of the girls who came for the retreat... 248 00:19:31,708 --> 00:19:33,917 Yes. For the retreat. 249 00:19:34,000 --> 00:19:34,958 Here. 250 00:19:44,667 --> 00:19:45,958 I’m sorry this happened. 251 00:19:47,458 --> 00:19:50,500 An animal ran straight onto the road, and I didn’t know what to do. 252 00:19:50,583 --> 00:19:51,667 It’s okay. 253 00:19:52,917 --> 00:19:54,458 The important thing is that you’re alive. 254 00:19:58,625 --> 00:19:59,542 Alive... 255 00:20:01,042 --> 00:20:02,375 Let’s take you to the hospital. 256 00:20:02,458 --> 00:20:03,458 No, don’t. 257 00:20:04,750 --> 00:20:06,042 My sisters are waiting for me. 258 00:20:06,125 --> 00:20:08,333 I’ll walk you there. It’s easy to get lost in the forest at night. 259 00:20:08,417 --> 00:20:10,375 I know this forest. Don’t! 260 00:20:12,375 --> 00:20:13,333 - Syoma! - What? 261 00:20:13,417 --> 00:20:14,292 A flashlight! 262 00:20:15,000 --> 00:20:15,875 Here. 263 00:20:20,542 --> 00:20:22,333 She’s kinda not all there. 264 00:20:22,417 --> 00:20:25,875 Well, if a car hit you, you’d probably shit yourself too. 265 00:20:26,792 --> 00:20:27,917 Jesus, Iryna! 266 00:20:28,625 --> 00:20:30,667 Sorry, I got scared. 267 00:20:33,000 --> 00:20:34,333 What the hell is this? 268 00:20:44,000 --> 00:20:45,083 Now it’ll be fine... 269 00:20:45,875 --> 00:20:46,833 Khrystyna? 270 00:20:48,042 --> 00:20:49,208 Khrystyna! 271 00:20:53,292 --> 00:20:59,375 And I was happy like a drifter I love daydreaming on coffee breaks 272 00:20:59,917 --> 00:21:02,667 Not noticing my coworkers are goats 273 00:21:03,208 --> 00:21:06,875 The mail server says We’ve got another corporate party 274 00:21:07,667 --> 00:21:09,791 I’m sick of these fu-- 275 00:21:09,875 --> 00:21:11,125 funny guys! 276 00:21:11,208 --> 00:21:12,542 Oles, that song is boring. 277 00:21:12,625 --> 00:21:14,875 Especially for our Professor. 278 00:21:14,958 --> 00:21:16,208 Oh, Lukian? 279 00:21:17,875 --> 00:21:19,875 So, you walked the girl back? 280 00:21:19,958 --> 00:21:21,227 No. She ran off. 281 00:21:21,302 --> 00:21:23,667 Well of course she ran off, you almost killed her. I would’ve run too. 282 00:21:23,750 --> 00:21:25,208 And is she gonna bring my boots back? 283 00:21:25,292 --> 00:21:27,917 Main thing is she doesn’t come back tomorrow with a police report. 284 00:21:28,000 --> 00:21:29,250 Alright, that’s enough... 285 00:21:32,417 --> 00:21:34,167 Did you at least bring the cameras? 286 00:22:03,750 --> 00:22:07,542 Sister... did you find a human? 287 00:22:07,625 --> 00:22:08,833 A filthy soul? 288 00:22:08,917 --> 00:22:12,250 Yes. I found a man who reeks of women’s tears. 289 00:22:13,000 --> 00:22:16,250 But he hurt me, and something happened to my voice. 290 00:22:29,083 --> 00:22:30,208 Thank you, sisters! 291 00:22:30,292 --> 00:22:34,208 We need more filthy human souls, mavka. 292 00:22:34,750 --> 00:22:37,917 We need their life energy. 293 00:22:38,875 --> 00:22:43,625 Hurry, the short night will be over soon. 294 00:23:04,500 --> 00:23:05,583 Sister! 295 00:23:07,083 --> 00:23:08,500 Why are you doing this? 296 00:23:08,583 --> 00:23:09,667 To hunt a filthy soul. 297 00:23:09,750 --> 00:23:11,125 - I’m coming with you! - No. 298 00:23:11,625 --> 00:23:12,875 This one is my prey. 299 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 Good thing it's insured. 300 00:23:26,083 --> 00:23:29,833 Alright. The insurance documents will be sent to you via email. 301 00:23:29,917 --> 00:23:32,792 And young man, please be more careful. 302 00:23:32,875 --> 00:23:36,292 You’re in the forest, not back home in your big city. 303 00:23:36,375 --> 00:23:38,542 Thank you. I’ll remember that. 304 00:24:01,500 --> 00:24:02,625 Hi, Lukian. 305 00:24:04,833 --> 00:24:06,042 Khrystyna? 306 00:24:06,833 --> 00:24:08,000 Didn’t expect me? 307 00:24:08,083 --> 00:24:10,250 No... You ran off so fast. 308 00:24:10,333 --> 00:24:11,375 I had to. 309 00:24:12,208 --> 00:24:13,292 But now I’m here. 310 00:24:14,500 --> 00:24:15,708 - Will you come with me? - Where? 311 00:24:15,792 --> 00:24:17,750 I mean, I’m not against it... 312 00:24:17,833 --> 00:24:19,542 I just need to bring my stuff to camp. 313 00:24:19,625 --> 00:24:20,833 You’ll do that later... 314 00:24:27,875 --> 00:24:30,042 Right now, it’s better for you to follow me. 315 00:24:34,250 --> 00:24:35,625 Lukian... 316 00:24:38,833 --> 00:24:41,250 Filthy soul... 317 00:24:43,833 --> 00:24:44,958 Lukian... 318 00:24:46,250 --> 00:24:48,292 follow me... 319 00:24:50,750 --> 00:24:52,375 come on... 320 00:25:18,375 --> 00:25:20,417 That tattoo of yours... 321 00:25:21,125 --> 00:25:24,458 It looks like it changes color. 322 00:25:24,542 --> 00:25:26,250 Why do you need that? 323 00:25:30,750 --> 00:25:32,292 You don’t care... 324 00:25:37,667 --> 00:25:39,083 You don’t care... 325 00:25:39,750 --> 00:25:41,167 Just follow me. 326 00:25:41,250 --> 00:25:42,875 Follow you. 327 00:25:43,375 --> 00:25:47,875 You’ll pay for the women’s tears you spilled, filthy soul. 328 00:25:51,625 --> 00:25:52,583 Hurry! 329 00:25:52,667 --> 00:25:53,625 Okay. 330 00:26:04,625 --> 00:26:07,458 Hey! Back off, that’s mine! 331 00:26:09,625 --> 00:26:12,083 You idiot, that’s a red listed lynx. 332 00:26:12,750 --> 00:26:14,625 There are barely any left. 333 00:26:14,708 --> 00:26:17,083 See? Still some left, and this one’s mine. 334 00:26:17,375 --> 00:26:19,667 You morons, this is a crime. 335 00:26:19,792 --> 00:26:21,958 Weren’t you supposed to be hunting ducks? 336 00:26:22,042 --> 00:26:24,375 Watch your mouth, nerd! 337 00:26:25,000 --> 00:26:26,708 You see this tough-ass gamer? 338 00:26:26,833 --> 00:26:28,292 And what are you gonna do now? 339 00:26:29,500 --> 00:26:30,667 Shoot me? 340 00:26:31,625 --> 00:26:36,042 I’ll shoot you too, no problem. Try showing off again. 341 00:26:46,750 --> 00:26:47,875 Hey, stop! 342 00:26:56,750 --> 00:26:58,208 It’s our prey. 343 00:26:58,708 --> 00:27:03,125 So, if you’re a smart boy, calm down and keep walking. 344 00:27:03,208 --> 00:27:05,292 Look, your little girlfriend’s been waiting for you. 345 00:27:05,375 --> 00:27:06,375 Bitch, I’ll-- 346 00:27:06,458 --> 00:27:08,250 - Yurchyk, shut your mouth. - Kyrya, I-- 347 00:27:08,333 --> 00:27:09,458 Quiet! 348 00:27:10,667 --> 00:27:12,542 Grab the lynx, we’re leaving. Now! 349 00:27:18,917 --> 00:27:20,250 Hey, drop it. 350 00:27:21,000 --> 00:27:22,583 Yurchyk, get over here. 351 00:27:23,708 --> 00:27:26,250 You want trouble? 352 00:27:26,333 --> 00:27:27,750 Are you okay? 353 00:27:30,042 --> 00:27:31,375 Sorry about that. 354 00:27:33,375 --> 00:27:34,750 Let’s get out of here. 355 00:27:47,625 --> 00:27:49,333 Why did you fight those men? 356 00:27:49,417 --> 00:27:52,417 You saw it, they killed an animal that was supposed to be protected. 357 00:27:52,500 --> 00:27:53,375 So what? 358 00:27:54,042 --> 00:27:55,792 Everything in nature is connected. 359 00:27:55,875 --> 00:27:59,542 Wiping out one species can... can affect others. 360 00:28:00,708 --> 00:28:05,208 You see, the forest is its own universe, with its own laws and mysteries. 361 00:28:05,792 --> 00:28:08,958 It’s just a forest. What mysteries? 362 00:28:09,042 --> 00:28:11,750 That’s your urbanism talking. 363 00:28:15,875 --> 00:28:17,208 Come with me... 364 00:28:21,750 --> 00:28:22,875 Give me your hand. 365 00:28:28,792 --> 00:28:31,458 Careful. We’re almost there. 366 00:28:42,792 --> 00:28:43,667 Here. 367 00:28:44,583 --> 00:28:45,667 Look. 368 00:28:49,625 --> 00:28:50,667 A tree? 369 00:28:50,750 --> 00:28:51,625 At first glance. 370 00:28:52,375 --> 00:28:53,625 But look closer. 371 00:28:55,333 --> 00:28:56,208 See it? 372 00:28:57,542 --> 00:28:58,750 What does it look like? 373 00:29:03,083 --> 00:29:04,375 Like a tiny forest. 374 00:29:04,958 --> 00:29:07,292 Yeah. Like a forest inside a forest. 375 00:29:18,792 --> 00:29:20,333 Look. Boo! 376 00:29:21,792 --> 00:29:24,333 Easy, it only looks scary. 377 00:29:24,417 --> 00:29:26,375 In reality it feeds on tree sap... 378 00:29:27,292 --> 00:29:30,375 Not everything is what it seems at first glance... 379 00:29:32,667 --> 00:29:33,583 Give me your hand! 380 00:29:42,250 --> 00:29:43,958 It has wings, can it fly? 381 00:29:44,875 --> 00:29:45,917 Let’s find out. 382 00:30:19,750 --> 00:30:20,958 And over there, ferns. 383 00:30:24,208 --> 00:30:25,750 Like your tattoo. 384 00:30:31,042 --> 00:30:32,042 Hey! 385 00:30:33,208 --> 00:30:34,542 Did I say something wrong? 386 00:30:35,542 --> 00:30:37,208 There was that girl at camp... 387 00:30:38,167 --> 00:30:39,667 Khrystyna too, I think. 388 00:30:39,750 --> 00:30:42,375 Oh, Khrystyna. What about her? 389 00:30:43,542 --> 00:30:45,292 I noticed how she looks at you. 390 00:30:48,458 --> 00:30:50,750 Khrystyna and I used to be together. 391 00:30:53,375 --> 00:30:55,875 But... that’s in the past. 392 00:30:55,958 --> 00:30:58,292 Why? She’s pretty. 393 00:30:59,167 --> 00:31:02,792 Yeah, she’s pretty. But she loves herself more than anything. 394 00:31:04,583 --> 00:31:06,250 But you hurt her. 395 00:31:07,625 --> 00:31:08,625 She cried. 396 00:31:09,708 --> 00:31:11,375 Sometimes you can’t avoid that. 397 00:31:12,417 --> 00:31:14,000 Pain has to be lived through... 398 00:31:14,625 --> 00:31:18,792 Staying together without love would probably be worse. 399 00:31:20,208 --> 00:31:21,125 Probably. 400 00:31:26,792 --> 00:31:28,208 Your eyes-- 401 00:31:28,917 --> 00:31:30,542 Just now they were... 402 00:31:33,833 --> 00:31:35,000 You’re not lying. 403 00:31:35,875 --> 00:31:37,917 Sounds like you’re disappointed. 404 00:31:38,000 --> 00:31:39,458 Sorry, I have to answer. 405 00:31:40,083 --> 00:31:41,208 Hello, yes... 406 00:31:42,000 --> 00:31:45,417 No, no, no, video... The camera footage is stored in a special folder... 407 00:32:08,958 --> 00:32:11,000 Alright, okay, I’ll handle it from here. Bye... 408 00:32:12,792 --> 00:32:14,208 Listen, sorry, I... 409 00:32:19,375 --> 00:32:20,958 What the hell is this? 410 00:32:30,667 --> 00:32:31,792 Oh wow... 411 00:32:34,375 --> 00:32:35,458 Lukian! 412 00:32:36,500 --> 00:32:40,042 Dear Mr. Lukian, we were all worried. 413 00:32:40,125 --> 00:32:42,958 Care to explain what kept you in the forest so long? 414 00:32:43,042 --> 00:32:45,167 Squirrels, butterflies, or some forest... 415 00:32:45,250 --> 00:32:46,375 forest spirits? 416 00:32:47,167 --> 00:32:48,875 Sorry, I... I had things to do. 417 00:32:48,958 --> 00:32:51,333 Ah, “things.” I’m thrilled you found “things” in the forest 418 00:32:51,417 --> 00:32:54,583 more important than our scientific expedition, 419 00:32:55,125 --> 00:32:57,292 the one we came here for, by the way. 420 00:32:58,375 --> 00:33:00,250 Professor, I’ll do everything. 421 00:33:02,417 --> 00:33:05,458 Do try, young man. And don’t take forever... 422 00:33:06,042 --> 00:33:07,167 Sorry... 423 00:33:14,375 --> 00:33:15,500 Toma, where are the guys? 424 00:33:15,583 --> 00:33:17,750 Hi! Lukian, BO was looking for you. 425 00:33:18,833 --> 00:33:20,833 Thanks, Khrystyna, he already found me. 426 00:33:29,625 --> 00:33:31,750 Khrystyna, maybe you’d let him go already? 427 00:33:33,083 --> 00:33:35,708 My grandma used to say, let the bygones be bygones. 428 00:33:35,792 --> 00:33:38,792 No man dumps me. Never. Got it? 429 00:33:43,833 --> 00:33:46,250 I’ll get him back, and then I’ll dump him myself. 430 00:33:46,333 --> 00:33:47,458 That’s kind of cruel. 431 00:33:47,542 --> 00:33:49,417 Life is cruel, Toma. 432 00:33:52,292 --> 00:33:55,042 Some people get loving grandmas, daddies, all that... 433 00:33:56,042 --> 00:33:57,792 and some get thrown away as kids like trash, 434 00:33:57,875 --> 00:33:59,750 and you just survive however you can. 435 00:34:01,625 --> 00:34:03,500 But that’s not happening to me ever again. 436 00:34:03,583 --> 00:34:05,542 And how are you gonna get him back? 437 00:34:06,083 --> 00:34:07,208 Put a spell on him? 438 00:34:07,292 --> 00:34:09,542 This isn't Konotop, the witches are far away. 439 00:34:10,542 --> 00:34:11,875 I am my own witch. 440 00:34:12,542 --> 00:34:14,542 Sex appeal solves everything. 441 00:34:16,875 --> 00:34:18,708 But you wouldn’t understand that. 442 00:34:23,625 --> 00:34:24,625 Idiot. 443 00:35:15,292 --> 00:35:16,875 Sisters, what do you think... 444 00:35:19,375 --> 00:35:20,875 is all of this beautiful? 445 00:35:21,667 --> 00:35:22,750 What? 446 00:35:23,250 --> 00:35:27,583 The lake, the forest, the flowers, everything around us. 447 00:35:27,792 --> 00:35:28,708 A forest is a forest. 448 00:35:28,792 --> 00:35:31,917 And you don’t feel anything at all when you look at it? 449 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 What are we supposed to feel? 450 00:35:34,250 --> 00:35:36,583 I only feel filthy human souls. 451 00:35:36,667 --> 00:35:40,000 And when they drown in the lake, that’s beautiful. 452 00:35:40,083 --> 00:35:41,708 I imagine they are the same people 453 00:35:41,792 --> 00:35:44,333 who drove me to drown myself and become a mavka. 454 00:35:46,250 --> 00:35:48,417 Do you remember why you did it? 455 00:35:49,167 --> 00:35:51,250 And who you were when you were alive? 456 00:35:51,333 --> 00:35:55,708 I only remember that life was horrible. 457 00:35:57,250 --> 00:35:59,625 And that’s enough for me to crave revenge. 458 00:36:00,333 --> 00:36:01,750 That’s our destiny. 459 00:36:01,833 --> 00:36:03,667 And that’s what the mermaids command. 460 00:36:03,750 --> 00:36:05,417 Sister, are you okay? 461 00:36:06,208 --> 00:36:09,792 You’re acting weird. 462 00:36:10,458 --> 00:36:14,000 I’m fine. Yes, of course, it’s our destiny. 463 00:36:15,667 --> 00:36:17,417 Besides, the short night is almost here. 464 00:36:18,458 --> 00:36:22,333 She’s the only one who hasn’t hunted a filthy soul yet. 465 00:36:23,542 --> 00:36:25,458 She’s hiding something. 466 00:36:25,542 --> 00:36:27,542 We need to figure out what. 467 00:36:33,458 --> 00:36:34,667 What’s wrong with you? 468 00:36:36,208 --> 00:36:37,208 No, I’m fine. 469 00:36:38,583 --> 00:36:39,875 I’ll go for a walk. 470 00:36:40,667 --> 00:36:42,125 - Dude! - I won’t go far. 471 00:36:47,792 --> 00:36:49,042 Khrystyna? 472 00:36:49,125 --> 00:36:50,000 You guessed. 473 00:36:50,083 --> 00:36:50,958 Yeah. 474 00:36:51,708 --> 00:36:52,708 What do you want? 475 00:36:52,792 --> 00:36:54,000 I just want a drink... 476 00:36:55,375 --> 00:36:56,250 Here... 477 00:36:57,292 --> 00:36:58,958 Lukian, I’m not contagious or something. 478 00:36:59,042 --> 00:37:01,000 You won’t die if you drink with me. 479 00:37:01,667 --> 00:37:02,750 Help me out? 480 00:37:17,625 --> 00:37:19,125 To the good old days. 481 00:37:26,083 --> 00:37:28,667 What a wonderful evening, so quiet. 482 00:37:32,083 --> 00:37:33,250 Yeah, quiet. 483 00:37:34,583 --> 00:37:36,917 If you ignore all that screaming. 484 00:37:38,542 --> 00:37:41,458 Lukian, I understand it’s over between us. 485 00:37:42,000 --> 00:37:44,750 Honestly. I’m not as insane as you think. 486 00:37:45,542 --> 00:37:46,750 I never said that. 487 00:37:48,542 --> 00:37:49,792 But I’m lonely... 488 00:37:50,583 --> 00:37:51,750 I’m a person too. 489 00:37:51,833 --> 00:37:55,083 I can’t love someone today and then tomorrow, boom, not anymore. 490 00:37:56,833 --> 00:37:57,917 I’m sorry, but-- 491 00:37:58,000 --> 00:37:59,583 Lukian, I need you. 492 00:38:00,417 --> 00:38:03,333 Just one last time, seriously, only tonight, please. 493 00:38:05,042 --> 00:38:06,500 One last time, be mine. 494 00:38:08,750 --> 00:38:13,500 No. No. No, Khrystyna, stop. It’ll only make it harder. Don’t. 495 00:38:13,833 --> 00:38:16,333 "Don't"? So I’m not needed? 496 00:38:17,208 --> 00:38:19,833 I know, it’s because of that messed-up girl, right? 497 00:38:19,917 --> 00:38:21,083 Khrystyna, stop. 498 00:38:21,167 --> 00:38:23,750 You traded me in for some crazy retreat girl. 499 00:38:23,833 --> 00:38:25,167 - Idiot! - I’m not listening to this anymore. 500 00:38:25,250 --> 00:38:29,750 Then fuck off, you nerdy little freak! You should be crawling at my feet, got it? 501 00:38:29,833 --> 00:38:33,500 People don’t dump me, remember that! You’ll pay for this. 502 00:38:33,583 --> 00:38:36,958 You’ll remember me for your whole damn life. 503 00:38:42,917 --> 00:38:44,750 You’ll regret it, you piece of shit! 504 00:38:56,958 --> 00:39:01,333 And now, girls, imagine the light inside you. 505 00:39:02,083 --> 00:39:07,500 Right here in your chest. Feel how soft and pleasant it is? 506 00:39:07,833 --> 00:39:12,500 Follow how the air enters your lungs 507 00:39:12,583 --> 00:39:15,833 as you inhale and goes lower, 508 00:39:17,208 --> 00:39:18,875 straight into your kundalini... 509 00:39:25,292 --> 00:39:26,667 I hear something. 510 00:39:27,250 --> 00:39:28,167 Yes. 511 00:39:29,250 --> 00:39:33,750 That’s the energy flow filling you. 512 00:39:33,833 --> 00:39:35,583 No, it’s something else. 513 00:39:36,792 --> 00:39:37,958 Someone’s growling. 514 00:39:38,042 --> 00:39:39,625 Growling? Is that a wolf? 515 00:39:40,583 --> 00:39:41,917 - A wolf. - A wolf? 516 00:39:53,208 --> 00:39:54,625 Stupid chicks. 517 00:39:55,375 --> 00:39:57,208 Come on! What wolf? It’s... 518 00:39:57,708 --> 00:39:58,958 it’s... Winnie-the-Pooh! 519 00:39:59,042 --> 00:40:00,583 Got that on video, let's move! 520 00:40:00,667 --> 00:40:05,333 Yeah, yeah. Just a second, I’ll grab myself some kind of trophy. 521 00:40:26,667 --> 00:40:30,833 Damn, chicks, why do you even need so many panties in the forest, huh? 522 00:40:41,042 --> 00:40:42,042 Nice. 523 00:40:46,333 --> 00:40:49,417 What the hell is this? Andrii! 524 00:40:50,375 --> 00:40:51,542 Andrii! 525 00:40:52,833 --> 00:40:54,667 Filthy souls... 526 00:40:55,000 --> 00:40:56,208 Filthy... 527 00:40:56,292 --> 00:40:57,417 Who’s there? 528 00:40:58,708 --> 00:41:03,125 Those who take animals’ lives for fun... 529 00:41:04,375 --> 00:41:05,833 Filthy... 530 00:41:09,792 --> 00:41:10,833 Filthy... 531 00:41:10,917 --> 00:41:12,167 Filthy... 532 00:41:14,417 --> 00:41:16,083 Follow me. 533 00:41:18,500 --> 00:41:20,792 There will be plenty of fun with me. 534 00:41:21,750 --> 00:41:23,125 Fun... 535 00:42:18,250 --> 00:42:19,417 Dude, what’s wrong? 536 00:42:19,500 --> 00:42:20,750 Can’t sleep, that’s all. 537 00:42:24,833 --> 00:42:26,292 What, stress or something? 538 00:42:26,792 --> 00:42:29,333 If it’s stress, I’ve got anti-stress. 539 00:42:34,042 --> 00:42:35,583 A little trick! 540 00:42:36,625 --> 00:42:37,500 No! 541 00:42:37,583 --> 00:42:39,708 Why? Everyone’s asleep. What’s bothering you? 542 00:42:43,250 --> 00:42:44,417 Khrystyna. 543 00:42:45,042 --> 00:42:46,417 What damn Khrystyna? 544 00:42:46,500 --> 00:42:47,708 Not that Khrystyna. 545 00:42:50,333 --> 00:42:52,208 Oh. The one you almost killed? 546 00:42:56,417 --> 00:42:59,625 We talked and then she disappeared. 547 00:43:00,167 --> 00:43:01,292 Again. 548 00:43:03,875 --> 00:43:05,625 I just don’t understand what happened. 549 00:43:05,708 --> 00:43:07,375 Well, she’s a retreat girl. 550 00:43:07,458 --> 00:43:11,375 She came here to cleanse herself of worldly stuff, 551 00:43:12,083 --> 00:43:14,917 not to hook up with a guy who almost ran her over. 552 00:43:15,667 --> 00:43:18,208 - You’re great at supporting people. - Sorry, I’m like that... 553 00:43:19,500 --> 00:43:20,750 Hey, where are you going? 554 00:43:20,833 --> 00:43:22,208 Won’t BO notice? 555 00:43:23,125 --> 00:43:25,708 - You’ll cover for me. - No, no, no. Dude! 556 00:43:25,792 --> 00:43:28,458 Lukian, hey-- Luk-- Lukian, 557 00:43:29,250 --> 00:43:30,583 that’s a setup! 558 00:43:35,958 --> 00:43:36,833 Asshole! 559 00:44:01,167 --> 00:44:02,125 Damn. 560 00:44:09,958 --> 00:44:11,417 Filthy soul... 561 00:44:19,125 --> 00:44:21,333 Sister, that boy is in trouble. 562 00:44:21,833 --> 00:44:23,750 Our sisters have already hunted him. 563 00:44:34,208 --> 00:44:35,542 Filthy soul... 564 00:44:39,458 --> 00:44:40,917 Come with us... 565 00:44:48,792 --> 00:44:50,583 Sisters, stop! 566 00:44:51,167 --> 00:44:53,042 I lured him. He’s my prey! 567 00:44:53,125 --> 00:44:54,292 Then he will be ours. 568 00:44:54,375 --> 00:44:56,000 I said he’s mine! 569 00:44:57,375 --> 00:44:58,625 Alright, don’t get angry. 570 00:44:59,208 --> 00:45:00,625 Sisters, shall we go? 571 00:45:00,708 --> 00:45:01,583 Let’s go. 572 00:45:01,667 --> 00:45:03,958 There are plenty of filthy souls in the forest. 573 00:45:05,292 --> 00:45:06,417 She’s weird. 574 00:45:06,500 --> 00:45:08,583 Lukian, Lukian, snap out of it! 575 00:45:12,750 --> 00:45:14,208 Khrystyna! How did you end up he-- 576 00:45:14,292 --> 00:45:16,500 Not now. Not now, I’ll explain later. 577 00:45:17,208 --> 00:45:18,833 Take this and hide. 578 00:45:18,917 --> 00:45:21,708 Whatever you see, don’t move and don’t let go of it. 579 00:45:22,250 --> 00:45:23,375 Run! Now! 580 00:45:41,125 --> 00:45:45,875 Sister, have you forgotten what you were supposed to do? 581 00:45:45,958 --> 00:45:47,292 No, sisters. I remember. 582 00:45:47,375 --> 00:45:48,917 Then tell us! 583 00:45:49,000 --> 00:45:50,792 Before the ritual of the Short Night, 584 00:45:50,875 --> 00:45:55,792 I must fill the waters of the Dark Lake with filthy souls and their life energy. 585 00:45:55,875 --> 00:46:00,292 Then why is that man still not at the bottom of the lake? 586 00:46:09,208 --> 00:46:10,250 Speak! 587 00:46:10,333 --> 00:46:13,542 Because he... Because he is not a filthy soul! 588 00:46:13,625 --> 00:46:14,708 Enough! 589 00:46:15,500 --> 00:46:19,458 You know how treacherous humans can be. 590 00:46:20,000 --> 00:46:21,958 You ended your own life 591 00:46:23,042 --> 00:46:24,875 because men like him 592 00:46:25,458 --> 00:46:28,042 made it worse than death. 593 00:46:28,125 --> 00:46:31,042 Yes. That’s the only thing I remember from my human life. 594 00:46:32,750 --> 00:46:34,958 Then do what you must, 595 00:46:35,500 --> 00:46:40,792 unless you want us to cast you into oblivion. 596 00:46:42,000 --> 00:46:43,375 I’ll do everything. 597 00:47:06,542 --> 00:47:07,625 Lukian! 598 00:47:13,458 --> 00:47:14,625 Don’t come closer! 599 00:47:14,708 --> 00:47:17,083 Don’t come near me, you hear? Whatever you are! 600 00:47:17,167 --> 00:47:19,667 Lukian, please, calm down. I just want to explain. 601 00:47:19,750 --> 00:47:23,292 Explain what? That you want to kill me? 602 00:47:23,375 --> 00:47:27,208 - Thanks, I already heard that part. - No. Lukian, if you listen to me, 603 00:47:27,542 --> 00:47:29,167 I’ll tell you the whole truth. 604 00:47:30,333 --> 00:47:31,792 If you decide to leave, 605 00:47:32,625 --> 00:47:33,958 I won’t stop you. 606 00:48:00,958 --> 00:48:02,042 Alright. 607 00:48:17,875 --> 00:48:20,583 Okay, Khrystyna, or whatever your real name is. 608 00:48:21,417 --> 00:48:23,750 You wanted to explain. I’m listening. 609 00:48:24,542 --> 00:48:26,417 Yes. Khrystyna is not my name. 610 00:48:27,833 --> 00:48:29,833 Those like me don’t remember our names. 611 00:48:34,625 --> 00:48:36,417 I’m a forest mavka. 612 00:48:38,042 --> 00:48:39,000 A mavka? 613 00:48:41,167 --> 00:48:43,833 Like a soul of the forest? Like in the animated movie? 614 00:48:44,333 --> 00:48:45,792 Where’s your green hair then? 615 00:48:46,417 --> 00:48:47,917 Why aren’t you protecting the forest? 616 00:48:48,000 --> 00:48:52,250 What forest, Lukian? What hair? I’m dead. 617 00:48:52,333 --> 00:48:55,167 I drowned myself. My purpose is revenge. 618 00:48:55,250 --> 00:48:57,625 I must drown filthy souls in the Dark Lake. 619 00:48:57,708 --> 00:48:59,875 I didn’t care about anything else until... 620 00:49:01,917 --> 00:49:02,833 Until? 621 00:49:09,167 --> 00:49:10,458 Until I met you. 622 00:49:16,875 --> 00:49:19,542 It’s dangerous here. Come with me. 623 00:49:23,333 --> 00:49:24,917 I don’t want to hurt you. 624 00:49:40,042 --> 00:49:41,542 Here, it’s safe. 625 00:49:44,042 --> 00:49:48,583 Mermaids are born of the Dark Lake, so they can’t go far from it. 626 00:49:51,333 --> 00:49:53,833 But mavkas can, because we were once human. 627 00:49:54,417 --> 00:49:55,667 Careful... 628 00:49:57,042 --> 00:49:59,792 So you actually live in that lake? 629 00:50:00,583 --> 00:50:03,333 Yes. On its bottom. But once every four years, 630 00:50:03,417 --> 00:50:05,875 during Mermaid Week, we come out of the water into your world. 631 00:50:05,958 --> 00:50:09,167 We must fill the lake with the life energy of filthy souls 632 00:50:09,250 --> 00:50:12,750 so the Mermaids can feed on it until the next Mermaid Week. 633 00:50:20,875 --> 00:50:22,375 Lukian, you need to know, 634 00:50:22,458 --> 00:50:25,708 all of this is only preparation for the ritual of the Short Night. 635 00:50:27,083 --> 00:50:29,417 The solstice... That’s tomorrow. 636 00:50:29,500 --> 00:50:31,125 Yes! If you want to survive, 637 00:50:31,208 --> 00:50:34,333 you and your friends must leave this place as soon as possible. 638 00:50:35,250 --> 00:50:39,750 Otherwise during the Short Night something terrible will happen to you. 639 00:50:45,417 --> 00:50:47,042 Then why are you warning me? 640 00:50:51,792 --> 00:50:52,792 I don’t know. 641 00:50:53,708 --> 00:50:57,083 You touched something inside me, 642 00:50:57,167 --> 00:50:59,792 something I never noticed before. 643 00:51:00,417 --> 00:51:02,000 And this feeling, I like it so much. 644 00:51:02,083 --> 00:51:06,667 But still, please, you must leave before the next night. 645 00:51:12,792 --> 00:51:13,875 Are you laughing at me? 646 00:51:13,958 --> 00:51:15,167 Yes. You're funny. 647 00:51:15,250 --> 00:51:16,292 Oh really? 648 00:51:20,333 --> 00:51:21,375 What are you doing? 649 00:51:23,167 --> 00:51:24,208 Something human. 650 00:51:26,500 --> 00:51:28,833 I’m telling you, you’re in danger. 651 00:51:28,917 --> 00:51:31,875 And I’m telling you, I’m willing to take that risk. 652 00:51:31,958 --> 00:51:33,083 For what? 653 00:51:34,417 --> 00:51:35,417 For this. 654 00:52:01,667 --> 00:52:02,958 Wait... 655 00:52:04,958 --> 00:52:06,792 Wait... I thought I-- 656 00:52:06,875 --> 00:52:08,292 No. No, I can’t. 657 00:52:08,375 --> 00:52:10,542 I know it will hurt me. 658 00:52:11,043 --> 00:52:12,917 I’ve been through this already, and I don’t want it again. 659 00:52:13,000 --> 00:52:13,875 Hey. 660 00:52:15,458 --> 00:52:19,583 Life is like that. Bad things really do happen. 661 00:52:20,583 --> 00:52:23,042 But there’s also joy, happiness... 662 00:52:24,375 --> 00:52:25,250 love. 663 00:52:27,250 --> 00:52:28,667 And there’s so much more of that. 664 00:52:28,750 --> 00:52:30,833 I don’t remember happiness... 665 00:52:32,125 --> 00:52:35,833 I tried to remember my life, but it’s all blank, Lukian. 666 00:52:40,625 --> 00:52:43,500 There’s an old, flooded village not far from here... 667 00:52:44,042 --> 00:52:45,458 Maybe you lived there. 668 00:52:49,000 --> 00:52:50,625 When I forget something, 669 00:52:51,708 --> 00:52:54,833 I return to places that can remind me of what I lost. 670 00:52:58,083 --> 00:52:59,875 No. No, no, I can’t. 671 00:52:59,958 --> 00:53:02,667 But you can try. You have a choice. 672 00:53:02,750 --> 00:53:04,625 The Mermaids don’t give us a choice! 673 00:53:06,500 --> 00:53:07,708 I’m dead! 674 00:53:11,000 --> 00:53:13,417 I’m telling you, run away, or you’ll die too! 675 00:53:50,208 --> 00:53:51,167 Mavka! 676 00:53:51,917 --> 00:53:54,292 Back again without a filthy soul? 677 00:53:54,375 --> 00:53:56,083 Then at least finish this one! 678 00:54:05,292 --> 00:54:06,292 Do it! 679 00:54:55,458 --> 00:54:56,625 Guys! 680 00:54:58,583 --> 00:54:59,750 Damn... 681 00:55:01,958 --> 00:55:03,458 Damn. 682 00:55:05,000 --> 00:55:06,167 Boo! 683 00:55:06,417 --> 00:55:07,750 You sneaking up on us or what? 684 00:55:07,833 --> 00:55:09,000 Thank God, Oles! Where is everyone? 685 00:55:09,083 --> 00:55:10,625 On assignments. So is BO. 686 00:55:11,208 --> 00:55:13,792 Tamara and I decided to get a little privacy here in the woods. 687 00:55:13,875 --> 00:55:15,083 Oles, are you listening to me? 688 00:55:15,167 --> 00:55:16,042 I am, I am. 689 00:55:16,125 --> 00:55:17,375 It’s not safe! 690 00:55:17,458 --> 00:55:18,667 Safety is our everything. 691 00:55:18,750 --> 00:55:20,500 I’m off before Tamara changes her mind. 692 00:55:20,583 --> 00:55:21,667 Oles, I’m serious. 693 00:55:21,750 --> 00:55:24,000 I’ll gather everyone and we’re leaving today. 694 00:55:24,083 --> 00:55:27,667 Are you kidding? You partied all night, had fun, now it’s my turn, dude. 695 00:55:27,750 --> 00:55:31,417 Listen. The Khrystyna I hit, she’s not just a girl. 696 00:55:32,917 --> 00:55:34,167 She’s a guy? 697 00:55:34,250 --> 00:55:36,208 She is a handsome guy. No judgment, man, totally fine. 698 00:55:36,292 --> 00:55:40,125 Oles. Short version, she’s a mavka. 699 00:55:41,042 --> 00:55:43,417 A real one. 700 00:55:44,208 --> 00:55:47,292 There are lots of them here. And they’re all hostile. 701 00:55:47,375 --> 00:55:48,417 Right... 702 00:55:50,708 --> 00:55:54,125 Now I know who stole my last joint yesterday. Unbelievable. 703 00:55:54,208 --> 00:55:56,167 - Oles! - Are you messing with me? 704 00:55:56,250 --> 00:55:59,125 I don’t care who they are, witches, zombies, even Dracula himself. 705 00:55:59,750 --> 00:56:01,750 I’m not missing my chance with Tamara. 706 00:56:01,833 --> 00:56:04,042 Fine. Fine. Take this, 707 00:56:04,125 --> 00:56:08,000 if anything suspicious happens, squeeze it like this. 708 00:56:08,958 --> 00:56:10,792 - Did you buy this crap at the hotel? - Oles! 709 00:56:10,875 --> 00:56:12,917 Wow. You’re really boring the morning after. 710 00:56:13,000 --> 00:56:14,167 Really boring. 711 00:59:05,000 --> 00:59:06,625 Ruta! 712 00:59:36,250 --> 00:59:40,583 My dear mother, the time has come 713 00:59:41,125 --> 00:59:45,208 I’m young and joyful still 714 00:59:47,208 --> 00:59:51,792 I want to live, I love... 715 00:59:54,708 --> 00:59:55,875 Sister... 716 00:59:57,125 --> 00:59:58,542 what are you doing? 717 00:59:58,875 --> 01:00:00,125 Wreaths. 718 01:00:00,667 --> 01:00:03,583 I remembered that when I was alive, I used to make these for holidays. 719 01:00:05,917 --> 01:00:07,250 You remembered? 720 01:00:07,625 --> 01:00:09,417 Yes. It’s some kind of miracle. 721 01:00:16,208 --> 01:00:18,167 - How do you like it? - It’s pretty, I guess. 722 01:00:19,375 --> 01:00:21,292 I wish I could remember too... 723 01:00:22,708 --> 01:00:24,583 But we’re not supposed to do that. 724 01:00:27,000 --> 01:00:28,667 Supposed to, not supposed to... 725 01:00:35,667 --> 01:00:36,542 Look. 726 01:00:38,000 --> 01:00:40,542 - See how huge it is? - And ugly. 727 01:00:40,625 --> 01:00:43,833 Something like that definitely shouldn’t be able to fly, but... 728 01:00:54,583 --> 01:00:55,583 Out! 729 01:01:01,083 --> 01:01:02,250 I remembered everything. 730 01:01:04,292 --> 01:01:06,625 My life wasn’t just one endless misery. 731 01:01:06,708 --> 01:01:08,000 It was different. 732 01:01:08,792 --> 01:01:11,500 That’s probably why you decided to drown yourself. 733 01:01:11,583 --> 01:01:14,208 You pushed me to it. Just like all of us. 734 01:01:14,292 --> 01:01:16,667 We protect all of you. 735 01:01:16,750 --> 01:01:18,833 For example, this mavka. 736 01:01:19,417 --> 01:01:20,458 The youngest of you. 737 01:01:20,542 --> 01:01:24,833 She drowned herself because her parents gave her away as a child 738 01:01:24,917 --> 01:01:28,917 in an arranged marriage with an old man. He raped her and beat her. 739 01:01:29,417 --> 01:01:32,250 We can return her memory right now, 740 01:01:32,875 --> 01:01:37,167 and she will remember how “different” her life was. 741 01:01:37,250 --> 01:01:40,667 She’ll remember, and she’ll want to die all over again... 742 01:01:40,750 --> 01:01:43,000 And it’s the same with every one of you. 743 01:01:46,500 --> 01:01:48,417 But you speak like a human. 744 01:01:48,500 --> 01:01:50,417 Who put these thoughts into your head? 745 01:01:51,250 --> 01:01:55,333 A man, a filthy soul, infected you. You must not-- 746 01:01:55,417 --> 01:01:56,667 I must not... 747 01:01:57,875 --> 01:02:01,125 Mavkas don’t need to feed on human energy, only you do! 748 01:02:03,000 --> 01:02:05,375 I’m not going to kill people for you anymore. 749 01:02:07,708 --> 01:02:13,375 Something unheard of happened, a dead Mavka fell in love with the living. 750 01:02:14,417 --> 01:02:17,292 Well, well, well... 751 01:02:18,542 --> 01:02:20,000 Punish her? 752 01:02:21,083 --> 01:02:22,542 No. We’ll warn her. 753 01:02:22,625 --> 01:02:26,083 This man's soul is as filthy as all the others. 754 01:02:26,958 --> 01:02:29,667 He will inevitably hurt you so badly 755 01:02:30,250 --> 01:02:32,667 that you won’t have the strength to endure it. 756 01:02:32,750 --> 01:02:35,333 And you will beg us for Oblivion, 757 01:02:35,917 --> 01:02:39,292 where you will dissolve forever... 758 01:02:39,667 --> 01:02:42,750 And there will be no you. Not even dead. 759 01:02:42,833 --> 01:02:45,542 No! Lukian is not a filthy soul. 760 01:02:46,417 --> 01:02:48,292 And I’m not just a mavka. 761 01:02:50,000 --> 01:02:51,417 My name is Ruta. 762 01:02:52,250 --> 01:02:53,417 Oh, Ruta... 763 01:02:54,583 --> 01:02:55,917 Ruta, Ruta... 764 01:02:56,583 --> 01:02:59,958 You’re confused by the interference of a mortal, 765 01:03:00,042 --> 01:03:03,792 but we are your sisters, we understand. 766 01:03:03,875 --> 01:03:07,625 In the end, whether to trust a man is your choice. 767 01:03:09,042 --> 01:03:12,208 We’ll see where that trust leads you... 768 01:03:51,958 --> 01:03:53,917 Did we account for everything? 769 01:03:55,125 --> 01:03:57,083 A few things remain. 770 01:03:57,750 --> 01:04:00,375 We’ll show her what humans are capable of. 771 01:04:01,417 --> 01:04:04,250 Professor, we have to leave before night. 772 01:04:04,333 --> 01:04:06,500 - Come back to the camp. - Why would we? 773 01:04:07,625 --> 01:04:08,958 Because... 774 01:04:10,018 --> 01:04:11,708 Because there are escaped convicts in the forest! 775 01:04:11,792 --> 01:04:14,958 What? Convicts? What convicts? Lukian! Explain, Lukian-- 776 01:04:19,375 --> 01:04:20,500 Is that you? 777 01:04:22,125 --> 01:04:24,083 I thought I’d never see you again... 778 01:04:27,625 --> 01:04:29,000 I understood something. 779 01:04:30,000 --> 01:04:30,958 What? 780 01:04:32,792 --> 01:04:33,875 That I’m in love. 781 01:05:15,833 --> 01:05:20,083 Yurko, where are you? 782 01:05:21,583 --> 01:05:23,500 Yurko, stop hiding! 783 01:05:24,417 --> 01:05:26,250 This is not funny anymore... 784 01:05:26,333 --> 01:05:27,708 - Come on! - No, he’s not there. 785 01:05:27,792 --> 01:05:29,242 You’re searching like crap, search better... 786 01:05:29,317 --> 01:05:30,567 Come on, come on! 787 01:05:32,667 --> 01:05:34,125 Bro, where are you, where-- 788 01:05:39,083 --> 01:05:40,417 - Gone... - What the f-- 789 01:05:42,042 --> 01:05:43,250 He’s gone... 790 01:05:43,333 --> 01:05:44,833 - Who the hell are you? - Gone... 791 01:05:45,625 --> 01:05:47,542 Hey, who are you? 792 01:05:52,792 --> 01:05:54,208 I’ll help... 793 01:05:54,292 --> 01:05:55,458 I’ll help... 794 01:05:56,958 --> 01:05:57,875 help... 795 01:05:59,250 --> 01:06:00,333 help... 796 01:06:01,833 --> 01:06:04,667 A hunter needs prey... 797 01:06:06,042 --> 01:06:07,792 prey... 798 01:06:08,750 --> 01:06:09,875 prey... 799 01:06:11,625 --> 01:06:15,167 So listen and do what you’re supposed to. 800 01:06:28,417 --> 01:06:30,000 I’ll kill her. 801 01:07:05,125 --> 01:07:06,333 Khrystyna? 802 01:07:07,625 --> 01:07:09,000 Lukian, you said-- 803 01:07:09,083 --> 01:07:10,375 That’s your ex. 804 01:07:11,208 --> 01:07:12,583 Send her away. 805 01:07:12,667 --> 01:07:13,625 Let her get lost. 806 01:07:13,708 --> 01:07:16,125 This is crossing every possible line... 807 01:07:20,750 --> 01:07:22,708 There can’t be anything between us. 808 01:07:22,792 --> 01:07:24,458 I don’t love you. 809 01:08:02,208 --> 01:08:03,500 Is that Dad? 810 01:08:04,000 --> 01:08:05,292 It’s that girl. 811 01:08:16,958 --> 01:08:18,542 Well hello, Mavka... 812 01:08:19,750 --> 01:08:22,167 Care to tell me what you did to my brother? 813 01:08:24,375 --> 01:08:25,458 Talk. 814 01:08:33,708 --> 01:08:34,708 Talk! 815 01:08:35,250 --> 01:08:36,625 - Oh damn... - No, no, no... 816 01:08:51,500 --> 01:08:53,000 Is she really a mavka? 817 01:08:53,083 --> 01:08:53,958 Yo... 818 01:08:57,583 --> 01:08:59,667 What kind of monster are you? 819 01:09:03,917 --> 01:09:06,125 - Leave me alone. - Lie down, I said! 820 01:09:06,792 --> 01:09:08,125 Now you’re my prey. 821 01:09:08,625 --> 01:09:10,833 I’ll put you in a cage and show you in a circus. 822 01:09:10,917 --> 01:09:12,292 I said, leave me alone! 823 01:09:12,375 --> 01:09:13,625 Or what? 824 01:09:13,875 --> 01:09:15,000 You’ll tickle me to death? 825 01:09:22,333 --> 01:09:24,208 Tickle you? 826 01:09:29,417 --> 01:09:30,667 Oh, I’ll tickle you right now. 827 01:09:35,333 --> 01:09:36,708 What if she notices us? 828 01:10:00,083 --> 01:10:01,708 What is even happening here? 829 01:10:05,250 --> 01:10:07,208 Lukian said something like that... 830 01:10:07,875 --> 01:10:10,417 We’re out, we’re out... 831 01:10:10,500 --> 01:10:12,083 Out, out, out... 832 01:10:17,417 --> 01:10:18,500 Lukian! 833 01:10:22,833 --> 01:10:27,083 Lukian, Khrystyna, what the hell is going on here? 834 01:10:27,167 --> 01:10:28,542 Kick out this idiot! 835 01:10:28,625 --> 01:10:30,125 Get the hell out of here! 836 01:10:30,208 --> 01:10:31,458 Are you insane? Lukian! 837 01:10:32,708 --> 01:10:35,042 Lukian! Lukian! 838 01:10:35,125 --> 01:10:36,000 Oles? 839 01:10:37,042 --> 01:10:39,500 What are you waiting for? Finish this moron! 840 01:10:39,583 --> 01:10:40,875 Khrystyna? 841 01:10:40,958 --> 01:10:41,875 Get up, Oles, are you okay? 842 01:10:41,958 --> 01:10:44,333 What are you doing here? Where is the Mavka? 843 01:10:44,417 --> 01:10:45,958 Lukian, it’s okay. It’s me! 844 01:10:46,042 --> 01:10:47,500 Don’t touch me!... 845 01:10:50,208 --> 01:10:51,417 Where did you get that? 846 01:10:52,833 --> 01:10:53,917 It’s all because of you! 847 01:10:54,000 --> 01:10:56,708 And you know, that weird girlfriend of yours is dead? 848 01:10:56,792 --> 01:10:57,667 She’s a mavka? 849 01:10:58,500 --> 01:10:59,958 Just like I am now. 850 01:11:10,042 --> 01:11:12,333 There will be no pain, 851 01:11:12,417 --> 01:11:14,667 only revenge, 852 01:11:14,750 --> 01:11:16,250 revenge, 853 01:11:16,333 --> 01:11:17,917 revenge... 854 01:11:18,000 --> 01:11:21,542 Your death will be on his conscience, 855 01:11:21,625 --> 01:11:26,125 and he will suffer until the end of his life, 856 01:11:26,458 --> 01:11:28,500 a pathetic life, 857 01:11:29,542 --> 01:11:31,458 an unhappy life. 858 01:11:33,958 --> 01:11:37,667 And you will be forever young, 859 01:11:37,750 --> 01:11:39,875 forever beautiful, 860 01:11:39,958 --> 01:11:42,208 always the best. 861 01:11:59,083 --> 01:12:01,417 We will leave you your memory. 862 01:12:23,000 --> 01:12:27,208 I’m the best. And if you don’t want me, then you won’t be with anyone. 863 01:12:29,833 --> 01:12:30,750 Lukian! 864 01:12:36,583 --> 01:12:38,708 What is this? What happened here? 865 01:12:39,625 --> 01:12:41,417 What convicts? Is this dangerous? 866 01:12:43,750 --> 01:12:45,083 Mermaids... 867 01:12:46,292 --> 01:12:47,458 sisters... 868 01:12:48,583 --> 01:12:50,042 It’s all exactly like you said. 869 01:12:50,125 --> 01:12:53,458 It’s a pity you had to live through it again. 870 01:12:56,000 --> 01:12:59,292 He made me remember everything. 871 01:12:59,917 --> 01:13:06,792 So what will you do now, mavka with the name Ruta? 872 01:13:10,583 --> 01:13:13,083 The pain of betrayal destroyed my past life... 873 01:13:14,667 --> 01:13:16,375 and now it found me here too. 874 01:13:19,875 --> 01:13:25,375 The only thing I want is to feel nothing, and not exist at all, ever again. 875 01:13:25,458 --> 01:13:26,833 - You’ll handle it? - Yes. 876 01:13:26,917 --> 01:13:30,708 Boys, I still can’t see Khrystyna. We can’t leave without her. 877 01:13:30,792 --> 01:13:32,583 Professor, I know where she is. 878 01:13:32,667 --> 01:13:34,125 I’ll get her and come straight back to you. 879 01:13:34,208 --> 01:13:35,667 - Sure? - Sure. 880 01:13:35,750 --> 01:13:37,333 - Alright, Dad, let’s go! - And Khrystyna? 881 01:13:37,417 --> 01:13:39,250 Well, Professor, he said he’ll find her, so he will. 882 01:13:39,333 --> 01:13:40,542 We’ve got to get Toma and Iryna-- 883 01:13:40,625 --> 01:13:41,875 - Get in... - Fine. 884 01:13:44,917 --> 01:13:46,958 We will fulfill your wish. 885 01:13:47,500 --> 01:13:50,708 In Oblivion, you will dissolve forever. 886 01:13:50,792 --> 01:13:54,917 But tonight is the Short Night, begin the ritual 887 01:13:55,000 --> 01:14:00,042 as your final and greatest revenge on all the living! 888 01:14:00,125 --> 01:14:03,083 Professor, I’m telling you, we have to go. It’s not safe here. 889 01:14:03,167 --> 01:14:05,500 Oh, come on, Oles. Nothing threatens us here... 890 01:14:07,125 --> 01:14:09,458 So what’s the news about those convicts? 891 01:14:09,542 --> 01:14:10,750 What convicts? 892 01:14:13,292 --> 01:14:14,500 Damn... 893 01:14:31,542 --> 01:14:33,167 You want me to believe this nonsense? 894 01:14:33,250 --> 01:14:34,750 Come on, I’m telling you, I saw them myself! 895 01:14:34,833 --> 01:14:38,167 Do you realize you’ve ruined the most important expedition of my life? 896 01:14:38,417 --> 01:14:40,000 Fine, that one’s got nothing but weed in his head, 897 01:14:40,083 --> 01:14:41,333 but you, sweetheart, what were you thinking? 898 01:14:41,417 --> 01:14:42,625 Dad, it’s true. I saw it too. 899 01:14:42,708 --> 01:14:43,958 Wait, are you serious? 900 01:14:44,042 --> 01:14:45,042 But you said it yourself, 901 01:14:45,125 --> 01:14:47,208 mavkas and all that, protection charms, Mermaid Week-- 902 01:14:47,292 --> 01:14:49,667 Easy there, gentlemen. It’s marketing trick, what’s the problem? 903 01:15:06,583 --> 01:15:08,125 Just fairy tales to get the clients to come visit. 904 01:15:08,208 --> 01:15:09,917 - What fairy tales? - Folklore! 905 01:15:10,235 --> 01:15:11,708 - Do you hear that? - Why are you shushing? 906 01:15:11,792 --> 01:15:12,917 What the hell is that? 907 01:15:13,708 --> 01:15:15,000 Some singing. 908 01:15:15,500 --> 01:15:17,917 My cat screamed like that when it wanted to f-- 909 01:16:01,750 --> 01:16:03,417 Mavka! 910 01:16:08,500 --> 01:16:09,708 Mavka! 911 01:16:20,333 --> 01:16:21,792 What did you do to her? 912 01:16:23,042 --> 01:16:24,250 Do you hear me? 913 01:16:27,708 --> 01:16:28,917 What did you do? 914 01:16:29,000 --> 01:16:31,292 We fulfilled her wish... 915 01:16:31,375 --> 01:16:33,958 That Mavka learned who she was in life, 916 01:16:34,042 --> 01:16:38,250 and even remembered her name, Ruta. 917 01:16:40,875 --> 01:16:41,833 Ruta? 918 01:16:41,917 --> 01:16:44,917 But someone hurt her so badly again 919 01:16:45,000 --> 01:16:47,958 that she didn’t have the strength to endure the pain... 920 01:16:49,208 --> 01:16:53,583 Maybe you know what monster did that to her? 921 01:16:54,375 --> 01:16:56,333 So it was you who did all this. 922 01:16:57,000 --> 01:17:00,500 Because of you, she will melt into Oblivion forever... 923 01:17:00,833 --> 01:17:03,250 And this is for you, as a keepsake of her. 924 01:17:04,083 --> 01:17:06,417 No, no, no, tell me how to bring her back! 925 01:17:06,500 --> 01:17:08,750 We cannot bring her back. 926 01:17:09,333 --> 01:17:12,292 But we can send you into Oblivion too. 927 01:17:15,250 --> 01:17:16,542 What do I have to do? 928 01:17:16,625 --> 01:17:17,500 Go! 929 01:17:52,333 --> 01:17:57,250 And we didn’t mention that Oblivion for him is deadly. 930 01:18:56,708 --> 01:18:58,083 Ruta! 931 01:19:06,292 --> 01:19:07,417 Ruta... 932 01:19:14,875 --> 01:19:16,333 What the hell... 933 01:19:24,333 --> 01:19:25,542 Ruta... 934 01:19:26,250 --> 01:19:27,250 Ruta... 935 01:19:33,042 --> 01:19:34,167 Ruta... 936 01:19:37,750 --> 01:19:39,875 I came here... 937 01:19:41,625 --> 01:19:42,917 for you. 938 01:20:23,250 --> 01:20:24,250 Ruta... 939 01:20:34,875 --> 01:20:35,875 Ruta... 940 01:20:37,083 --> 01:20:38,292 Lukian! 941 01:20:43,417 --> 01:20:45,375 I didn’t betray you... 942 01:20:48,833 --> 01:20:51,417 It was the Mermaids, they set it up... 943 01:20:51,500 --> 01:20:54,708 I came to tell you that... 944 01:20:55,875 --> 01:20:57,000 that I... 945 01:20:57,083 --> 01:20:58,042 you... 946 01:21:10,125 --> 01:21:14,458 Everything is ready. We have enough life energy. 947 01:21:50,583 --> 01:21:51,458 Ruta... 948 01:21:52,500 --> 01:21:53,625 Sisters, look! 949 01:21:58,292 --> 01:22:00,333 Keep going, keep going! 950 01:22:00,417 --> 01:22:01,833 Why did you stop? 951 01:22:01,917 --> 01:22:02,958 She’s alive, sisters. 952 01:22:03,042 --> 01:22:05,208 - She’s alive. - Alive... 953 01:22:05,292 --> 01:22:06,583 She’s alive... 954 01:22:07,792 --> 01:22:10,583 Ruta! 955 01:22:10,667 --> 01:22:12,125 Sisters, listen! 956 01:22:13,042 --> 01:22:15,292 The Mermaids took our memories away. 957 01:22:15,875 --> 01:22:18,958 They made us believe life is only pain. 958 01:22:19,042 --> 01:22:23,542 And that only revenge can bring relief, but that’s not true. I know it. 959 01:22:24,458 --> 01:22:25,667 I remembered everything. 960 01:22:28,125 --> 01:22:30,250 So the Mermaids have been lying to us the whole time? 961 01:22:30,333 --> 01:22:31,208 - Why? - Why all this? 962 01:22:32,042 --> 01:22:33,667 Why are we killing people? 963 01:22:33,750 --> 01:22:35,000 - What for? - Why do it? 964 01:22:35,708 --> 01:22:37,583 And I would like to remember my name... 965 01:22:37,667 --> 01:22:39,208 - And I would like to... - And I... 966 01:22:39,292 --> 01:22:40,625 And what about me? 967 01:22:46,083 --> 01:22:47,917 I don’t belong to you anymore. 968 01:22:53,917 --> 01:22:56,417 No, this energy belongs to us! 969 01:22:57,417 --> 01:22:59,292 Don’t touch them! 970 01:23:24,292 --> 01:23:27,917 Mermaid Week is over, and the ritual wasn’t completed. 971 01:23:29,042 --> 01:23:30,750 It’s time for you to return to the lake. 972 01:23:31,375 --> 01:23:33,750 Now you will learn what suffering is. 973 01:23:36,500 --> 01:23:38,542 Sisters, I will save you. 974 01:23:38,625 --> 01:23:41,292 I will find out, do you hear me? I will find out how to bring you back. 975 01:23:41,375 --> 01:23:42,250 I’ll think of something... 976 01:23:42,333 --> 01:23:44,875 I know. We’ll meet again. 977 01:23:46,833 --> 01:23:48,083 In four years. 978 01:23:58,833 --> 01:24:00,792 We won’t let this go. 979 01:24:00,875 --> 01:24:02,417 No, no, no, no! 980 01:24:03,250 --> 01:24:06,333 I don’t want this! This isn’t what we agreed on! 981 01:24:08,625 --> 01:24:09,625 Help me! 982 01:24:29,333 --> 01:24:30,667 Ruta... 983 01:24:32,042 --> 01:24:33,500 - What happened? - Lukian... 984 01:24:35,458 --> 01:24:37,542 you did something impossible. 985 01:24:49,333 --> 01:24:50,500 Ruta! 986 01:24:53,417 --> 01:24:54,292 Ruta, I-- 987 01:24:54,375 --> 01:24:55,667 I know... 988 01:24:57,917 --> 01:24:59,042 Me too. 989 01:25:09,000 --> 01:25:11,000 - I’m sorry, I-- - No, it’s okay. 990 01:25:11,958 --> 01:25:14,375 I just need to get used to being alive again. 991 01:25:22,125 --> 01:25:23,125 Lukian! 992 01:25:23,208 --> 01:25:25,667 Explain to me what is going on here! 993 01:25:27,042 --> 01:25:28,958 And how are we supposed to explain all of this now? 994 01:25:29,042 --> 01:25:30,542 I don’t know. 995 01:25:30,625 --> 01:25:31,542 Lukian! 996 01:25:31,625 --> 01:25:32,958 But I can try something... 997 01:25:33,042 --> 01:25:38,000 I demand, can someone explain what the hell is happening here? 998 01:25:41,292 --> 01:25:42,667 Forget everything... 999 01:25:43,542 --> 01:25:45,292 that happened here... 1000 01:25:55,167 --> 01:25:56,792 Well of course, you can date. 1001 01:25:58,375 --> 01:25:59,875 I’m not some kind of tyrant... 1002 01:26:00,958 --> 01:26:03,167 Colleagues, saddle up! 1003 01:26:04,042 --> 01:26:07,667 Dull city life is waiting for us... 1004 01:26:13,417 --> 01:26:16,625 Looks like being out in nature did Professor some good. 1005 01:26:17,208 --> 01:26:18,625 And you too, Lukian! 1006 01:28:00,042 --> 01:28:03,500 Find your beloved Ruta... 1007 01:28:06,500 --> 01:28:09,458 Bring her back. 65531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.