All language subtitles for Man.on.Fire.S01E05-Five.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,548 --> 00:01:34,862 Mr. Creasy, what an unexpected surprise. 2 00:01:34,886 --> 00:01:37,865 It's been so long, I thought you might have left the game. 3 00:01:37,889 --> 00:01:40,100 I had the same worry about you. 4 00:01:40,850 --> 00:01:42,119 I got a small group, 5 00:01:42,143 --> 00:01:45,372 and I'MMA need relocation and bulletproof ids. 6 00:01:45,396 --> 00:01:46,373 Where? 7 00:01:46,397 --> 00:01:47,708 Rio de Janeiro. 8 00:01:47,732 --> 00:01:49,376 I got a shell game going, 9 00:01:49,400 --> 00:01:53,154 but… that should only last for the next few days. 10 00:02:04,374 --> 00:02:06,668 - Good morning. - Good morning. 11 00:02:14,050 --> 00:02:16,136 Welcome, Mr. Cannaberata. 12 00:02:30,233 --> 00:02:32,943 - Mr. Salters? - Yeah. 13 00:02:36,614 --> 00:02:39,617 I'm helping a victim of domestic abuse. 14 00:02:42,245 --> 00:02:43,913 - Mr. Johnson. - Yeah. 15 00:02:46,708 --> 00:02:51,355 And I'll double it if you would notify me immediately… 16 00:02:51,379 --> 00:02:54,174 …if anybody comes by asking about us. 17 00:02:55,884 --> 00:02:56,884 All right. 18 00:02:57,302 --> 00:03:01,407 I haven't been to rio recently, but I could be convinced, 19 00:03:01,431 --> 00:03:03,576 assuming the usual fees. 20 00:03:03,600 --> 00:03:07,872 That said, relocation hardly seems like a challenge worthy of ringing me up 21 00:03:07,896 --> 00:03:09,707 after all this time. 22 00:03:09,731 --> 00:03:12,275 Yeah, well, relocation is only half the gig. 23 00:03:13,151 --> 00:03:15,087 And the other half? 24 00:03:15,111 --> 00:03:17,339 Breaking into a Brazilian prison 25 00:03:17,363 --> 00:03:20,158 holding one of the country's most-wanted terrorists. 26 00:03:21,409 --> 00:03:26,289 Well, now, this sounds more like something I can sink my teeth into. 27 00:03:27,749 --> 00:03:28,750 Very good. 28 00:03:31,211 --> 00:03:33,981 Portugal? What do you mean, Portugal? 29 00:03:34,005 --> 00:03:35,774 Why is he talking about Portugal? 30 00:03:35,798 --> 00:03:38,527 - I'll explain, honey. - I thought we came here to hide. 31 00:03:38,551 --> 00:03:39,904 Will we be safe? 32 00:03:39,928 --> 00:03:43,699 Because this guy had people waiting for us back in america, so… 33 00:03:43,723 --> 00:03:45,117 Yes, I'm sure. 34 00:03:45,141 --> 00:03:46,744 Creasy, are we gonna be legal? 35 00:03:46,768 --> 00:03:49,229 We agreed on relocation, and that's what I'm delivering. 36 00:03:49,812 --> 00:03:51,064 Relocation? 37 00:03:51,981 --> 00:03:54,210 Were you planning for us to leave Brazil? 38 00:03:54,234 --> 00:03:55,586 I'll talk to you about it, honey. 39 00:03:55,610 --> 00:03:56,962 I'm not going. 40 00:03:56,986 --> 00:03:59,006 You can mess around and stay if you want, 41 00:03:59,030 --> 00:04:02,343 but if someone shows up to your door asking for information you will not have, 42 00:04:02,367 --> 00:04:04,887 I'll say it right now, I will not be able to help you. 43 00:04:04,911 --> 00:04:08,349 Now, you can help me by going somewhere safe 44 00:04:08,373 --> 00:04:10,333 and letting me do my job. 45 00:04:18,841 --> 00:04:19,926 Sorry. 46 00:04:23,137 --> 00:04:24,137 Excuse me. 47 00:04:44,701 --> 00:04:45,994 Yeah. Yeah. 48 00:04:50,623 --> 00:04:51,623 Okay. 49 00:04:52,792 --> 00:04:55,086 No, all right. Thanks for letting me know. 50 00:04:57,297 --> 00:04:58,357 What? 51 00:04:58,381 --> 00:05:00,258 That's one of the other hotels. 52 00:05:00,758 --> 00:05:03,136 Somebody's looking for us already. 53 00:05:03,761 --> 00:05:05,847 That's why you have to go. 54 00:05:10,268 --> 00:05:13,372 They said he was checked in, but he won't be checked into this one. 55 00:05:13,396 --> 00:05:15,749 He checked into ten other hotels under fake names 56 00:05:15,773 --> 00:05:18,877 and ten more under his own, possibly moving between them. 57 00:05:18,901 --> 00:05:21,904 I'll find him. It's just gonna take me some time. 58 00:05:31,914 --> 00:05:35,126 It's kind of weird how I've gotten totally used to you doing that. 59 00:05:36,878 --> 00:05:39,315 - What are you doing? - Still trying to get into his account. 60 00:05:39,339 --> 00:05:42,008 You know, to check our emails. 61 00:05:43,551 --> 00:05:44,551 See the pictures. 62 00:05:58,775 --> 00:06:00,109 Whatever I did… 63 00:06:00,610 --> 00:06:02,528 You didn't do anything, poe. 64 00:06:07,283 --> 00:06:09,202 Then don't send me away. 65 00:06:10,119 --> 00:06:13,557 In order to do what I need to do, I need to know that you are safe. 66 00:06:13,581 --> 00:06:15,500 I've lost everything. 67 00:06:16,292 --> 00:06:17,292 I mean, I… 68 00:06:18,086 --> 00:06:20,046 I can't even get into the scraps. 69 00:06:22,382 --> 00:06:23,925 I just want to keep one thing. 70 00:06:25,760 --> 00:06:26,760 - Poe, i... - no. 71 00:06:28,429 --> 00:06:31,116 No, I... I don't want you to answer me now. 72 00:06:31,140 --> 00:06:32,141 I just… 73 00:06:34,310 --> 00:06:36,020 I just want you to think about it. 74 00:06:36,604 --> 00:06:38,689 I have thought about it, poe. 75 00:06:43,111 --> 00:06:44,487 And I'm sorry. 76 00:06:53,329 --> 00:06:54,872 Did they get the money? 77 00:06:55,373 --> 00:06:56,642 Yeah. 78 00:06:56,666 --> 00:06:58,209 Duda's men got it. 79 00:06:59,419 --> 00:07:01,170 I'm gonna get my part now. 80 00:07:02,755 --> 00:07:03,840 That's good. 81 00:07:04,507 --> 00:07:05,401 And poe? 82 00:07:05,425 --> 00:07:06,777 What about poe? 83 00:07:06,801 --> 00:07:09,113 You just gonna send her with this person? 84 00:07:09,137 --> 00:07:12,598 Ivan is one of, if not the best. Poe will be fine. 85 00:07:14,142 --> 00:07:15,226 Listen. 86 00:07:16,561 --> 00:07:19,480 When the worst happened to me, what saved me. 87 00:07:22,233 --> 00:07:25,820 I had my family, my friends, my daughter. 88 00:07:26,320 --> 00:07:28,156 And I know you have 89 00:07:28,656 --> 00:07:31,033 your reasons for doing this, I know that. 90 00:07:33,369 --> 00:07:35,848 But I can't let that girl end up alone. 91 00:07:35,872 --> 00:07:36,873 I can't. 92 00:07:40,668 --> 00:07:43,564 So I'd like poe to come with me and Marina when we go. 93 00:07:43,588 --> 00:07:46,400 At least, until it's safe for her to get home. 94 00:07:46,424 --> 00:07:48,634 Okay. Okay. 95 00:07:55,975 --> 00:07:59,872 I know you feel that cutting yourself off is the right thing to do... 96 00:07:59,896 --> 00:08:02,374 you know, whatever you got going on with poe, 97 00:08:02,398 --> 00:08:05,693 that's good, that's fine, that's... that's what she needs. 98 00:08:06,444 --> 00:08:07,629 That is not me. 99 00:08:07,653 --> 00:08:09,238 You can say that. 100 00:08:10,615 --> 00:08:11,908 But that's your choice. 101 00:08:12,992 --> 00:08:14,076 Not a fact. 102 00:08:15,286 --> 00:08:17,139 Here is good. 103 00:08:17,163 --> 00:08:19,850 - But you said you wanted to go... - I said here. 104 00:08:19,874 --> 00:08:21,125 Here is good. 105 00:08:59,247 --> 00:09:01,266 There he is. There he is. 106 00:09:01,290 --> 00:09:02,750 Go, go, go. 107 00:09:44,083 --> 00:09:47,128 - For your troubles. - Thank you. 108 00:09:48,421 --> 00:09:51,674 You remember what they looked like? These people who were asking for me? 109 00:09:55,970 --> 00:09:58,282 Long hair. Beard. The other short, bald? 110 00:09:58,306 --> 00:10:00,349 Yes. You know them? 111 00:10:00,850 --> 00:10:04,103 Yeah, we just met. They come back, you know what to do. 112 00:10:23,748 --> 00:10:24,683 Yeah? 113 00:10:24,707 --> 00:10:28,437 Mr. Creasy, you asked to be notified if anyone asked after you. 114 00:10:28,461 --> 00:10:29,563 How long ago? 115 00:10:29,587 --> 00:10:32,882 Well, just now. They actually left a letter behind. 116 00:10:33,549 --> 00:10:35,360 Can you open it for me, please? 117 00:10:35,384 --> 00:10:39,430 It's a piece of paper with a phone number and a word. 118 00:10:40,306 --> 00:10:41,408 A word? 119 00:10:41,432 --> 00:10:42,433 Tappen. 120 00:10:53,778 --> 00:10:56,280 Good, good. 121 00:11:12,505 --> 00:11:13,756 Hey, beto. 122 00:11:17,718 --> 00:11:18,969 Come here! 123 00:11:21,138 --> 00:11:22,264 There he is. 124 00:11:23,724 --> 00:11:28,479 Finally, you earned something. By leaps and bounds… 125 00:11:30,022 --> 00:11:31,649 Go. Take your share. 126 00:11:35,528 --> 00:11:37,613 This wasn't as easy as you said, partner. 127 00:11:38,614 --> 00:11:41,867 Vico and his crew were required to provide additional security. 128 00:11:42,451 --> 00:11:44,611 So it's only fair that some of that money goes to him. 129 00:11:48,958 --> 00:11:51,669 It will come out of yours. 130 00:11:59,552 --> 00:12:00,445 Beto. 131 00:12:00,469 --> 00:12:02,304 One thing, little brother. 132 00:12:03,597 --> 00:12:06,410 You only had to do one thing, and you didn't do it. 133 00:12:06,434 --> 00:12:08,203 - Beto. - You can't watch a girl? 134 00:12:08,227 --> 00:12:09,705 - Keep her in one place? - Beto. 135 00:12:09,729 --> 00:12:11,456 The alarm sounds, and you let her run? 136 00:12:11,480 --> 00:12:13,792 - Stop, beto! You are crazy! - You're a little shit! 137 00:12:13,816 --> 00:12:16,670 Fuck. What are you good for? 138 00:12:16,694 --> 00:12:18,338 How am I not better off without you? 139 00:12:18,362 --> 00:12:21,907 - You freeloader! You piece of shit. - Stop, beto! Stop! 140 00:12:23,826 --> 00:12:26,662 Keep it, if it's so important to you. 141 00:12:47,349 --> 00:12:48,349 Vico! 142 00:12:52,271 --> 00:12:54,106 How long has this been going on? 143 00:12:56,400 --> 00:12:57,419 You're kidding, right? 144 00:12:57,443 --> 00:13:00,005 I don't see much of beto, and livro never said anything. How long? 145 00:13:00,029 --> 00:13:02,031 He knows snitches don't last. 146 00:13:02,948 --> 00:13:04,050 I will speak to beto… 147 00:13:04,074 --> 00:13:06,535 Problem is that the favela is full of betos. 148 00:13:08,120 --> 00:13:09,413 It is not only him. 149 00:13:11,999 --> 00:13:13,584 So what do I do now? 150 00:13:15,085 --> 00:13:16,545 You really want to know? 151 00:13:49,995 --> 00:13:52,121 - This is tap pen. - What are you doing? 152 00:13:53,207 --> 00:13:56,209 Look, I figured it'd be best to just leave a number. 153 00:13:58,420 --> 00:14:00,524 I mean, what the hell are you doing in Brazil? 154 00:14:00,548 --> 00:14:03,193 Listen to me. I've known you a long time. 155 00:14:03,217 --> 00:14:06,344 Everybody's declaring victory and you're not racing home. 156 00:14:08,138 --> 00:14:11,284 So, whatever that is, I'm here to help you put that to bed. 157 00:14:11,308 --> 00:14:12,327 Look, I appreciate that, 158 00:14:12,351 --> 00:14:14,310 but what I got going on, you cannot help with. 159 00:14:16,981 --> 00:14:19,626 Doesn't mean I still can't be an asset in the field. 160 00:14:19,650 --> 00:14:22,546 - No, it's not about that. - I know what it's about, all right? 161 00:14:22,570 --> 00:14:25,906 I know you better than anyone and why you had to stop doing the job. 162 00:14:26,407 --> 00:14:28,742 And if something like that happens now, 163 00:14:29,410 --> 00:14:30,870 you freeze up… 164 00:14:34,248 --> 00:14:35,624 Or has it already happened? 165 00:14:36,500 --> 00:14:37,585 Jesus. 166 00:14:41,589 --> 00:14:43,608 You dodged a bullet. 167 00:14:43,632 --> 00:14:45,277 Let's not try it again. 168 00:14:45,301 --> 00:14:46,427 I am here. 169 00:14:47,595 --> 00:14:49,305 Hey, use me. 170 00:14:50,180 --> 00:14:51,658 If something happens to poe, 171 00:14:51,682 --> 00:14:54,810 neither one of us is ever gonna be able to forgive ourselves. 172 00:14:56,270 --> 00:14:57,646 I've got it handled. 173 00:14:58,230 --> 00:14:59,332 How? 174 00:14:59,356 --> 00:15:00,333 Go home, man. 175 00:15:00,357 --> 00:15:02,085 You want to help me? 176 00:15:02,109 --> 00:15:03,753 You let me do this my way. 177 00:15:03,777 --> 00:15:05,005 And what's that? 178 00:15:05,029 --> 00:15:06,113 Alone. 179 00:15:16,457 --> 00:15:17,457 Got you. 180 00:15:28,719 --> 00:15:29,803 Hey, poe. 181 00:15:30,888 --> 00:15:34,117 It's okay, I brought him here. It's okay, he's with me. 182 00:15:34,141 --> 00:15:35,952 - It's okay, I brought him. - Creasy! 183 00:15:35,976 --> 00:15:37,078 Hey. 184 00:15:37,102 --> 00:15:38,788 - Livro? I... - no! Hey! 185 00:15:38,812 --> 00:15:42,626 Hey, creasy! It's okay. I brought him. Look at me. It's okay. 186 00:15:42,650 --> 00:15:44,735 Everybody shut up! 187 00:15:46,570 --> 00:15:47,570 It's okay. 188 00:15:50,950 --> 00:15:52,677 Explain this right now. 189 00:15:52,701 --> 00:15:57,349 When I went to get my part of the money, I realized… I realized vico can help you. 190 00:15:57,373 --> 00:16:00,143 - I don't want help. I'm not asking for it. - Just listen to me. 191 00:16:00,167 --> 00:16:03,503 Vico used to run drugs into that prison. 192 00:16:05,172 --> 00:16:07,525 His contact can get you in and out. 193 00:16:07,549 --> 00:16:09,319 - He can take you to ferraz. - No. 194 00:16:09,343 --> 00:16:11,553 - Why not? - Why would he want to help? 195 00:16:16,266 --> 00:16:18,602 And we need to get him out of the favela. 196 00:16:21,271 --> 00:16:22,271 Listen. 197 00:16:25,067 --> 00:16:27,027 I want livro to come with me. 198 00:16:28,362 --> 00:16:30,072 Vico just wants to help. 199 00:16:31,532 --> 00:16:33,075 He's gonna go his own way. 200 00:16:33,951 --> 00:16:35,035 I promise. 201 00:16:35,953 --> 00:16:38,056 I already got the prison taken care of, 202 00:16:38,080 --> 00:16:41,875 and you bringing in more people makes everything harder, not easier. 203 00:16:43,002 --> 00:16:44,002 I know. 204 00:16:45,754 --> 00:16:46,839 And I'm sorry. 205 00:16:49,216 --> 00:16:50,759 What about rice? 206 00:16:52,219 --> 00:16:55,055 Perfect. I'm going to turn this off. 207 00:17:02,229 --> 00:17:04,314 You ever been in a place this nice? 208 00:17:04,982 --> 00:17:06,209 No. 209 00:17:06,233 --> 00:17:08,444 It's a whole other world. 210 00:17:12,364 --> 00:17:16,136 Once, I was offered a job working for a supplier 211 00:17:16,160 --> 00:17:19,621 who lived in a place just like this. 212 00:17:20,414 --> 00:17:22,082 I could have moved right in. 213 00:17:23,792 --> 00:17:25,544 Why didn't you? 214 00:17:31,133 --> 00:17:33,177 You remember my sister, neusa? 215 00:17:35,429 --> 00:17:37,139 She was a lot like you. 216 00:17:38,849 --> 00:17:40,768 Not cut out for life in a favela. 217 00:17:41,769 --> 00:17:43,771 At least, not with a brother like me. 218 00:17:46,065 --> 00:17:47,858 I couldn't leave her there alone. 219 00:17:50,069 --> 00:17:51,570 She needed out. 220 00:17:55,407 --> 00:17:57,868 It was just too late before I understood that. 221 00:17:59,953 --> 00:18:02,206 Why are you doing this for me? 222 00:18:03,082 --> 00:18:05,751 I don't understand. You've always been an asshole to me. 223 00:18:07,753 --> 00:18:09,379 I've told you, livro. 224 00:18:11,173 --> 00:18:13,485 I may not be smart like you, 225 00:18:13,509 --> 00:18:16,011 but I don't have to make the same mistake twice. 226 00:18:22,768 --> 00:18:23,977 You coming? 227 00:18:27,481 --> 00:18:32,236 No, I still got a… I got a few things… to do. 228 00:18:35,447 --> 00:18:40,661 I just watched you pack and unpack that bag twice. 229 00:18:42,079 --> 00:18:43,473 Should I be worried? 230 00:18:43,497 --> 00:18:47,102 No. They knocked on two doors, third was a false alarm, 231 00:18:47,126 --> 00:18:49,753 so everything is still in place. 232 00:18:50,587 --> 00:18:52,631 Then why aren't you eating? 233 00:18:54,716 --> 00:18:55,926 Nah… 234 00:18:57,010 --> 00:18:58,846 "Nah…." 235 00:19:06,520 --> 00:19:07,520 You know, 236 00:19:08,272 --> 00:19:12,710 your whole surgeon thing about not treating people like people, 237 00:19:12,734 --> 00:19:15,904 so that you can do your job or whatever… 238 00:19:17,239 --> 00:19:20,159 Personally, I don't really think it's a good idea. 239 00:19:20,742 --> 00:19:22,011 Is that right? 240 00:19:22,035 --> 00:19:23,287 Yeah, I mean, 241 00:19:23,787 --> 00:19:28,250 you have all these regrets about people that you let in 242 00:19:32,462 --> 00:19:33,462 whereas, 243 00:19:34,756 --> 00:19:37,759 all my regrets are about people that I kept out. 244 00:19:44,183 --> 00:19:45,726 You're gonna be alone tomorrow. 245 00:19:47,477 --> 00:19:49,938 Tonight, you really don't have to be. 246 00:19:51,315 --> 00:19:54,359 You could be here with all of us. 247 00:19:56,945 --> 00:20:00,157 But obviously, that's… that's up to you. 248 00:20:07,539 --> 00:20:10,685 You mentioned your dad taught you a couple things about self-defense 249 00:20:10,709 --> 00:20:13,855 and that you might have forgotten, so, if you want, 250 00:20:13,879 --> 00:20:15,005 I could… I could… 251 00:20:16,173 --> 00:20:18,884 I could show you a couple things. 252 00:21:36,211 --> 00:21:38,755 I remember one time… 253 00:21:39,798 --> 00:21:40,798 What? 254 00:21:42,301 --> 00:21:43,302 Okay. 255 00:21:44,386 --> 00:21:46,864 Was it the one about the tire yard? 256 00:21:46,888 --> 00:21:48,157 No. 257 00:21:48,181 --> 00:21:49,492 He told you that? 258 00:21:49,516 --> 00:21:52,036 Or, the one with the bald general. 259 00:21:52,060 --> 00:21:54,706 That one turned into funny. That was not funny at the time. 260 00:21:54,730 --> 00:21:57,375 No. My favorite one is 261 00:21:57,399 --> 00:22:00,086 when he completely disappears and you go looking for him. 262 00:22:00,110 --> 00:22:04,215 Instead of picking up the pizza, he's basically running the whole joint. 263 00:22:04,239 --> 00:22:07,760 The man couldn't stand looking at a operation that wasn't tip-top shape. 264 00:22:07,784 --> 00:22:11,120 Imagine that's the guy who's inspecting how well you've cleaned your room. 265 00:22:15,000 --> 00:22:17,169 - He told you that? - He did. 266 00:22:17,753 --> 00:22:18,753 Busted. 267 00:22:21,214 --> 00:22:24,634 Look, you already know all the stories. Why are you trying to get me to tell them? 268 00:23:29,741 --> 00:23:32,494 Yeah, I'm at the spot they traced the call to. 269 00:23:33,370 --> 00:23:36,766 There's two hotels nearby, and I'm betting it's one or the other. 270 00:23:36,790 --> 00:23:39,209 I'm going to take care of this myself. 271 00:23:41,878 --> 00:23:45,173 Look, you got him wasted last night, yeah? Stoned? 272 00:23:46,007 --> 00:23:48,403 He's a fucking mess before noon on a good day. 273 00:23:48,427 --> 00:23:50,446 He's gonna be the walking dead today. 274 00:23:50,470 --> 00:23:54,307 So I get in, you get him out, boom. 275 00:23:55,100 --> 00:23:56,852 - It's done, and we're off. - No. 276 00:23:58,812 --> 00:23:59,938 No, man. 277 00:24:00,439 --> 00:24:02,190 You're crazy, man. 278 00:24:03,275 --> 00:24:06,903 Don't you get it's too crazy? Too crazy even for you? 279 00:24:08,071 --> 00:24:09,614 Fine. I'll do it myself. 280 00:25:23,396 --> 00:25:24,396 What's up? 281 00:26:03,019 --> 00:26:04,396 Where are my fucking keys? 282 00:26:26,835 --> 00:26:28,211 Holy shit. 283 00:26:29,170 --> 00:26:30,314 What's going on? 284 00:26:30,338 --> 00:26:33,401 Vico is getting neurotic. I'm going to sort this shit out. 285 00:26:33,425 --> 00:26:34,425 - Kiss. - Kiss. 286 00:26:38,138 --> 00:26:39,639 Naughty girl. 287 00:27:52,379 --> 00:27:54,899 Good afternoon. How are you? 288 00:27:54,923 --> 00:27:56,484 Good afternoon. 289 00:27:56,508 --> 00:27:59,094 Agent penner, Interpol abduction task force. 290 00:27:59,678 --> 00:28:03,199 Listen, we have reason to believe that one of your hotel guests 291 00:28:03,223 --> 00:28:06,393 is involved in an active child-trafficking operation. 292 00:28:07,811 --> 00:28:10,146 Maybe checked in under an assumed name. 293 00:28:11,773 --> 00:28:15,151 Maybe offered you money to be notified if anyone asked about him. 294 00:28:21,616 --> 00:28:22,616 Look, 295 00:28:23,827 --> 00:28:25,452 you can be helpful, 296 00:28:29,624 --> 00:28:31,543 okay, so this is a couple of days ago. 297 00:28:41,803 --> 00:28:43,572 Is this the only time he appears? 298 00:28:43,596 --> 00:28:46,558 Yes, and there's no footage of the girl anywhere. 299 00:28:47,183 --> 00:28:48,601 It's the other one. 300 00:28:52,981 --> 00:28:54,899 All right, let's go, let's go. 301 00:28:58,486 --> 00:28:59,738 Marina. 302 00:29:17,088 --> 00:29:18,548 What room number? 303 00:30:06,846 --> 00:30:08,473 Come on. Come on. Come on. 304 00:30:11,559 --> 00:30:12,559 What? 305 00:30:13,311 --> 00:30:15,062 I forgot something. 306 00:30:16,481 --> 00:30:17,690 Very. 307 00:30:20,652 --> 00:30:21,796 Be right back. 308 00:30:21,820 --> 00:30:23,780 - Wait for you in the car. - Come on. 309 00:32:37,914 --> 00:32:39,725 Getting you out is gonna be noisy. 310 00:32:39,749 --> 00:32:41,041 It is a fun little plan. 311 00:32:44,295 --> 00:32:47,048 Now, the issue is getting you in. 312 00:32:50,551 --> 00:32:51,737 How much more time? 313 00:32:51,761 --> 00:32:54,639 Finding people I could trust to deliver might take a few weeks. 314 00:32:58,768 --> 00:33:02,122 He's supposed to have a way in and out that should be smoother. 315 00:33:02,146 --> 00:33:03,248 Ready to roll. 316 00:33:03,272 --> 00:33:04,565 You trust it? 317 00:33:06,442 --> 00:33:07,902 Let's find out. 318 00:33:12,865 --> 00:33:14,843 Hi. Yeah. 319 00:33:14,867 --> 00:33:16,512 Can you translate? 320 00:33:16,536 --> 00:33:17,846 Sure. 321 00:33:17,870 --> 00:33:19,497 They want to talk to you. 322 00:33:21,916 --> 00:33:27,296 After you get ferraz, you're going to get into the thing… 323 00:33:32,176 --> 00:33:34,887 Apparently, the helicopter takes us to a yacht. 324 00:33:37,181 --> 00:33:40,101 Not a sentence I ever thought I'd hear. 325 00:34:24,270 --> 00:34:26,981 Guess I'm always going to make you jumpy? 326 00:34:31,402 --> 00:34:33,482 This is probably the last time we'll see each other. 327 00:34:37,450 --> 00:34:39,744 You'll need something to get started where you're going. 328 00:34:42,997 --> 00:34:44,957 There was a tad bit more than I expected. 329 00:34:47,585 --> 00:34:49,504 He's already lost his mind. 330 00:34:57,178 --> 00:34:58,179 Vico. 331 00:35:01,057 --> 00:35:02,725 I will never forget this. 332 00:35:05,561 --> 00:35:06,687 I know. 333 00:35:07,188 --> 00:35:08,523 You will always have the scars. 334 00:35:23,704 --> 00:35:25,957 Hey. You ready? 335 00:35:28,292 --> 00:35:29,335 Yeah. 336 00:35:31,921 --> 00:35:33,482 You sure about this? 337 00:35:33,506 --> 00:35:35,692 I've already said Ivan is one of the best... 338 00:35:35,716 --> 00:35:38,278 I meant, are you sure about staying? 339 00:35:38,302 --> 00:35:40,388 I'm not staying. I'm finishing. 340 00:35:51,732 --> 00:35:52,900 Good luck. 341 00:36:09,834 --> 00:36:10,978 I'm gonna miss you. 342 00:36:11,002 --> 00:36:12,002 Yeah. 343 00:36:13,337 --> 00:36:15,482 And I know that may not seem like much, 344 00:36:15,506 --> 00:36:21,429 but… it's been a long time since I said that to anybody, so… 345 00:36:27,393 --> 00:36:28,393 And… 346 00:36:30,354 --> 00:36:31,354 I got you this. 347 00:36:32,523 --> 00:36:34,376 It's a taser. 348 00:36:34,400 --> 00:36:36,527 Just in case you forgot everything I taught you. 349 00:36:46,412 --> 00:36:47,830 I'm not giving this to you… 350 00:36:50,124 --> 00:36:51,751 Because I want you to have it. 351 00:36:54,587 --> 00:36:56,756 I'm giving this to you because I want it back. 352 00:37:47,014 --> 00:37:49,600 Jesus, I just missed him. 353 00:37:53,688 --> 00:37:55,731 Wait. Wait, wait, pause it. Pause it. 354 00:37:59,568 --> 00:38:03,364 Visiting hours end in 30 minutes. 355 00:38:11,622 --> 00:38:13,874 - If there's any bullshit… - I'll tell him. 356 00:38:19,297 --> 00:38:20,798 Don't fool around. 357 00:38:24,510 --> 00:38:27,430 Felipe says ferraz has guards of his own. 358 00:38:28,222 --> 00:38:32,518 All he can do is get you to the cell. 359 00:38:33,144 --> 00:38:36,272 If something goes bad, you're on your own. 360 00:38:37,940 --> 00:38:41,503 Almost seems like you're trying to talk me out of it. 361 00:38:41,527 --> 00:38:46,449 I have done many things I wish someone had talked me out of. 362 00:38:48,534 --> 00:38:50,077 So maybe I am. 363 00:38:50,786 --> 00:38:52,973 Will you be here when I get out? 364 00:38:52,997 --> 00:38:56,042 Can't collect my bet with Felipe about you if I'm not. 365 00:38:56,625 --> 00:38:58,753 Do I want to know where you put your money? 366 00:38:59,754 --> 00:39:00,754 No. 367 00:39:36,123 --> 00:39:38,125 Move. Hurry up, man. 368 00:39:43,172 --> 00:39:45,840 Arms up. Turn. 369 00:39:47,093 --> 00:39:48,570 Enter. 370 00:39:48,594 --> 00:39:49,595 Arms up. 371 00:39:56,352 --> 00:39:57,352 Come. 372 00:40:14,662 --> 00:40:16,747 Scrub this one back. 373 00:40:19,208 --> 00:40:21,311 All right, stop. Freeze. Freeze. 374 00:40:21,335 --> 00:40:23,045 Can you punch in on that? 375 00:40:42,064 --> 00:40:43,774 Motherfucker. 376 00:40:44,817 --> 00:40:45,985 Motherfucker. 377 00:40:48,654 --> 00:40:50,632 He's going after ferraz. 378 00:40:50,656 --> 00:40:52,908 No, ferraz, lock it down. 379 00:41:01,417 --> 00:41:04,545 Lock it down! Back to your cells! 380 00:41:05,921 --> 00:41:07,798 Back to your cells! 25651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.