Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,548 --> 00:01:34,862
Mr. Creasy, what an
unexpected surprise.
2
00:01:34,886 --> 00:01:37,865
It's been so long, I thought
you might have left the game.
3
00:01:37,889 --> 00:01:40,100
I had the same worry about you.
4
00:01:40,850 --> 00:01:42,119
I got a small group,
5
00:01:42,143 --> 00:01:45,372
and I'MMA need relocation
and bulletproof ids.
6
00:01:45,396 --> 00:01:46,373
Where?
7
00:01:46,397 --> 00:01:47,708
Rio de Janeiro.
8
00:01:47,732 --> 00:01:49,376
I got a shell game going,
9
00:01:49,400 --> 00:01:53,154
but… that should only
last for the next few days.
10
00:02:04,374 --> 00:02:06,668
- Good morning.
- Good morning.
11
00:02:14,050 --> 00:02:16,136
Welcome, Mr. Cannaberata.
12
00:02:30,233 --> 00:02:32,943
- Mr. Salters?
- Yeah.
13
00:02:36,614 --> 00:02:39,617
I'm helping a victim of domestic abuse.
14
00:02:42,245 --> 00:02:43,913
- Mr. Johnson.
- Yeah.
15
00:02:46,708 --> 00:02:51,355
And I'll double it if you
would notify me immediately…
16
00:02:51,379 --> 00:02:54,174
…if anybody comes by asking about us.
17
00:02:55,884 --> 00:02:56,884
All right.
18
00:02:57,302 --> 00:03:01,407
I haven't been to rio recently,
but I could be convinced,
19
00:03:01,431 --> 00:03:03,576
assuming the usual fees.
20
00:03:03,600 --> 00:03:07,872
That said, relocation hardly seems
like a challenge worthy of ringing me up
21
00:03:07,896 --> 00:03:09,707
after all this time.
22
00:03:09,731 --> 00:03:12,275
Yeah, well, relocation is only half the gig.
23
00:03:13,151 --> 00:03:15,087
And the other half?
24
00:03:15,111 --> 00:03:17,339
Breaking into a Brazilian prison
25
00:03:17,363 --> 00:03:20,158
holding one of the country's
most-wanted terrorists.
26
00:03:21,409 --> 00:03:26,289
Well, now, this sounds more like
something I can sink my teeth into.
27
00:03:27,749 --> 00:03:28,750
Very good.
28
00:03:31,211 --> 00:03:33,981
Portugal? What do you mean, Portugal?
29
00:03:34,005 --> 00:03:35,774
Why is he talking about Portugal?
30
00:03:35,798 --> 00:03:38,527
- I'll explain, honey.
- I thought we came here to hide.
31
00:03:38,551 --> 00:03:39,904
Will we be safe?
32
00:03:39,928 --> 00:03:43,699
Because this guy had people
waiting for us back in america, so…
33
00:03:43,723 --> 00:03:45,117
Yes, I'm sure.
34
00:03:45,141 --> 00:03:46,744
Creasy, are we gonna be legal?
35
00:03:46,768 --> 00:03:49,229
We agreed on relocation,
and that's what I'm delivering.
36
00:03:49,812 --> 00:03:51,064
Relocation?
37
00:03:51,981 --> 00:03:54,210
Were you planning for us to leave Brazil?
38
00:03:54,234 --> 00:03:55,586
I'll talk to you about it, honey.
39
00:03:55,610 --> 00:03:56,962
I'm not going.
40
00:03:56,986 --> 00:03:59,006
You can mess around
and stay if you want,
41
00:03:59,030 --> 00:04:02,343
but if someone shows up to your door
asking for information you will not have,
42
00:04:02,367 --> 00:04:04,887
I'll say it right now, I will
not be able to help you.
43
00:04:04,911 --> 00:04:08,349
Now, you can help me
by going somewhere safe
44
00:04:08,373 --> 00:04:10,333
and letting me do my job.
45
00:04:18,841 --> 00:04:19,926
Sorry.
46
00:04:23,137 --> 00:04:24,137
Excuse me.
47
00:04:44,701 --> 00:04:45,994
Yeah. Yeah.
48
00:04:50,623 --> 00:04:51,623
Okay.
49
00:04:52,792 --> 00:04:55,086
No, all right. Thanks for letting me know.
50
00:04:57,297 --> 00:04:58,357
What?
51
00:04:58,381 --> 00:05:00,258
That's one of the other hotels.
52
00:05:00,758 --> 00:05:03,136
Somebody's looking for us already.
53
00:05:03,761 --> 00:05:05,847
That's why you have to go.
54
00:05:10,268 --> 00:05:13,372
They said he was checked in, but
he won't be checked into this one.
55
00:05:13,396 --> 00:05:15,749
He checked into ten other
hotels under fake names
56
00:05:15,773 --> 00:05:18,877
and ten more under his own,
possibly moving between them.
57
00:05:18,901 --> 00:05:21,904
I'll find him. It's just
gonna take me some time.
58
00:05:31,914 --> 00:05:35,126
It's kind of weird how I've gotten
totally used to you doing that.
59
00:05:36,878 --> 00:05:39,315
- What are you doing?
- Still trying to get into his account.
60
00:05:39,339 --> 00:05:42,008
You know, to check our emails.
61
00:05:43,551 --> 00:05:44,551
See the pictures.
62
00:05:58,775 --> 00:06:00,109
Whatever I did…
63
00:06:00,610 --> 00:06:02,528
You didn't do anything, poe.
64
00:06:07,283 --> 00:06:09,202
Then don't send me away.
65
00:06:10,119 --> 00:06:13,557
In order to do what I need to do,
I need to know that you are safe.
66
00:06:13,581 --> 00:06:15,500
I've lost everything.
67
00:06:16,292 --> 00:06:17,292
I mean, I…
68
00:06:18,086 --> 00:06:20,046
I can't even get into the scraps.
69
00:06:22,382 --> 00:06:23,925
I just want to keep one thing.
70
00:06:25,760 --> 00:06:26,760
- Poe, i...
- no.
71
00:06:28,429 --> 00:06:31,116
No, I... I don't want
you to answer me now.
72
00:06:31,140 --> 00:06:32,141
I just…
73
00:06:34,310 --> 00:06:36,020
I just want you to think about it.
74
00:06:36,604 --> 00:06:38,689
I have thought about it, poe.
75
00:06:43,111 --> 00:06:44,487
And I'm sorry.
76
00:06:53,329 --> 00:06:54,872
Did they get the money?
77
00:06:55,373 --> 00:06:56,642
Yeah.
78
00:06:56,666 --> 00:06:58,209
Duda's men got it.
79
00:06:59,419 --> 00:07:01,170
I'm gonna get my part now.
80
00:07:02,755 --> 00:07:03,840
That's good.
81
00:07:04,507 --> 00:07:05,401
And poe?
82
00:07:05,425 --> 00:07:06,777
What about poe?
83
00:07:06,801 --> 00:07:09,113
You just gonna send
her with this person?
84
00:07:09,137 --> 00:07:12,598
Ivan is one of, if not
the best. Poe will be fine.
85
00:07:14,142 --> 00:07:15,226
Listen.
86
00:07:16,561 --> 00:07:19,480
When the worst happened
to me, what saved me.
87
00:07:22,233 --> 00:07:25,820
I had my family, my friends, my daughter.
88
00:07:26,320 --> 00:07:28,156
And I know you have
89
00:07:28,656 --> 00:07:31,033
your reasons for doing this, I know that.
90
00:07:33,369 --> 00:07:35,848
But I can't let that girl end up alone.
91
00:07:35,872 --> 00:07:36,873
I can't.
92
00:07:40,668 --> 00:07:43,564
So I'd like poe to come with
me and Marina when we go.
93
00:07:43,588 --> 00:07:46,400
At least, until it's safe
for her to get home.
94
00:07:46,424 --> 00:07:48,634
Okay. Okay.
95
00:07:55,975 --> 00:07:59,872
I know you feel that cutting
yourself off is the right thing to do...
96
00:07:59,896 --> 00:08:02,374
you know, whatever
you got going on with poe,
97
00:08:02,398 --> 00:08:05,693
that's good, that's fine,
that's... that's what she needs.
98
00:08:06,444 --> 00:08:07,629
That is not me.
99
00:08:07,653 --> 00:08:09,238
You can say that.
100
00:08:10,615 --> 00:08:11,908
But that's your choice.
101
00:08:12,992 --> 00:08:14,076
Not a fact.
102
00:08:15,286 --> 00:08:17,139
Here is good.
103
00:08:17,163 --> 00:08:19,850
- But you said you wanted to go...
- I said here.
104
00:08:19,874 --> 00:08:21,125
Here is good.
105
00:08:59,247 --> 00:09:01,266
There he is. There he is.
106
00:09:01,290 --> 00:09:02,750
Go, go, go.
107
00:09:44,083 --> 00:09:47,128
- For your troubles.
- Thank you.
108
00:09:48,421 --> 00:09:51,674
You remember what they looked like?
These people who were asking for me?
109
00:09:55,970 --> 00:09:58,282
Long hair. Beard. The other short, bald?
110
00:09:58,306 --> 00:10:00,349
Yes. You know them?
111
00:10:00,850 --> 00:10:04,103
Yeah, we just met. They come
back, you know what to do.
112
00:10:23,748 --> 00:10:24,683
Yeah?
113
00:10:24,707 --> 00:10:28,437
Mr. Creasy, you asked to be
notified if anyone asked after you.
114
00:10:28,461 --> 00:10:29,563
How long ago?
115
00:10:29,587 --> 00:10:32,882
Well, just now. They
actually left a letter behind.
116
00:10:33,549 --> 00:10:35,360
Can you open it for me, please?
117
00:10:35,384 --> 00:10:39,430
It's a piece of paper with a
phone number and a word.
118
00:10:40,306 --> 00:10:41,408
A word?
119
00:10:41,432 --> 00:10:42,433
Tappen.
120
00:10:53,778 --> 00:10:56,280
Good, good.
121
00:11:12,505 --> 00:11:13,756
Hey, beto.
122
00:11:17,718 --> 00:11:18,969
Come here!
123
00:11:21,138 --> 00:11:22,264
There he is.
124
00:11:23,724 --> 00:11:28,479
Finally, you earned something.
By leaps and bounds…
125
00:11:30,022 --> 00:11:31,649
Go. Take your share.
126
00:11:35,528 --> 00:11:37,613
This wasn't as easy as you said, partner.
127
00:11:38,614 --> 00:11:41,867
Vico and his crew were required
to provide additional security.
128
00:11:42,451 --> 00:11:44,611
So it's only fair that some
of that money goes to him.
129
00:11:48,958 --> 00:11:51,669
It will come out of yours.
130
00:11:59,552 --> 00:12:00,445
Beto.
131
00:12:00,469 --> 00:12:02,304
One thing, little brother.
132
00:12:03,597 --> 00:12:06,410
You only had to do one
thing, and you didn't do it.
133
00:12:06,434 --> 00:12:08,203
- Beto.
- You can't watch a girl?
134
00:12:08,227 --> 00:12:09,705
- Keep her in one place?
- Beto.
135
00:12:09,729 --> 00:12:11,456
The alarm sounds, and you let her run?
136
00:12:11,480 --> 00:12:13,792
- Stop, beto! You are crazy!
- You're a little shit!
137
00:12:13,816 --> 00:12:16,670
Fuck. What are you good for?
138
00:12:16,694 --> 00:12:18,338
How am I not better off without you?
139
00:12:18,362 --> 00:12:21,907
- You freeloader! You piece of shit.
- Stop, beto! Stop!
140
00:12:23,826 --> 00:12:26,662
Keep it, if it's so important to you.
141
00:12:47,349 --> 00:12:48,349
Vico!
142
00:12:52,271 --> 00:12:54,106
How long has this been going on?
143
00:12:56,400 --> 00:12:57,419
You're kidding, right?
144
00:12:57,443 --> 00:13:00,005
I don't see much of beto, and
livro never said anything. How long?
145
00:13:00,029 --> 00:13:02,031
He knows snitches don't last.
146
00:13:02,948 --> 00:13:04,050
I will speak to beto…
147
00:13:04,074 --> 00:13:06,535
Problem is that the favela is full of betos.
148
00:13:08,120 --> 00:13:09,413
It is not only him.
149
00:13:11,999 --> 00:13:13,584
So what do I do now?
150
00:13:15,085 --> 00:13:16,545
You really want to know?
151
00:13:49,995 --> 00:13:52,121
- This is tap pen.
- What are you doing?
152
00:13:53,207 --> 00:13:56,209
Look, I figured it'd be
best to just leave a number.
153
00:13:58,420 --> 00:14:00,524
I mean, what the hell
are you doing in Brazil?
154
00:14:00,548 --> 00:14:03,193
Listen to me. I've known you a long time.
155
00:14:03,217 --> 00:14:06,344
Everybody's declaring victory
and you're not racing home.
156
00:14:08,138 --> 00:14:11,284
So, whatever that is, I'm
here to help you put that to bed.
157
00:14:11,308 --> 00:14:12,327
Look, I appreciate that,
158
00:14:12,351 --> 00:14:14,310
but what I got going
on, you cannot help with.
159
00:14:16,981 --> 00:14:19,626
Doesn't mean I still can't
be an asset in the field.
160
00:14:19,650 --> 00:14:22,546
- No, it's not about that.
- I know what it's about, all right?
161
00:14:22,570 --> 00:14:25,906
I know you better than anyone and
why you had to stop doing the job.
162
00:14:26,407 --> 00:14:28,742
And if something like that happens now,
163
00:14:29,410 --> 00:14:30,870
you freeze up…
164
00:14:34,248 --> 00:14:35,624
Or has it already happened?
165
00:14:36,500 --> 00:14:37,585
Jesus.
166
00:14:41,589 --> 00:14:43,608
You dodged a bullet.
167
00:14:43,632 --> 00:14:45,277
Let's not try it again.
168
00:14:45,301 --> 00:14:46,427
I am here.
169
00:14:47,595 --> 00:14:49,305
Hey, use me.
170
00:14:50,180 --> 00:14:51,658
If something happens to poe,
171
00:14:51,682 --> 00:14:54,810
neither one of us is ever gonna
be able to forgive ourselves.
172
00:14:56,270 --> 00:14:57,646
I've got it handled.
173
00:14:58,230 --> 00:14:59,332
How?
174
00:14:59,356 --> 00:15:00,333
Go home, man.
175
00:15:00,357 --> 00:15:02,085
You want to help me?
176
00:15:02,109 --> 00:15:03,753
You let me do this my way.
177
00:15:03,777 --> 00:15:05,005
And what's that?
178
00:15:05,029 --> 00:15:06,113
Alone.
179
00:15:16,457 --> 00:15:17,457
Got you.
180
00:15:28,719 --> 00:15:29,803
Hey, poe.
181
00:15:30,888 --> 00:15:34,117
It's okay, I brought him
here. It's okay, he's with me.
182
00:15:34,141 --> 00:15:35,952
- It's okay, I brought him.
- Creasy!
183
00:15:35,976 --> 00:15:37,078
Hey.
184
00:15:37,102 --> 00:15:38,788
- Livro? I...
- no! Hey!
185
00:15:38,812 --> 00:15:42,626
Hey, creasy! It's okay. I
brought him. Look at me. It's okay.
186
00:15:42,650 --> 00:15:44,735
Everybody shut up!
187
00:15:46,570 --> 00:15:47,570
It's okay.
188
00:15:50,950 --> 00:15:52,677
Explain this right now.
189
00:15:52,701 --> 00:15:57,349
When I went to get my part of the money,
I realized… I realized vico can help you.
190
00:15:57,373 --> 00:16:00,143
- I don't want help. I'm not asking for it.
- Just listen to me.
191
00:16:00,167 --> 00:16:03,503
Vico used to run drugs into that prison.
192
00:16:05,172 --> 00:16:07,525
His contact can get you in and out.
193
00:16:07,549 --> 00:16:09,319
- He can take you to ferraz.
- No.
194
00:16:09,343 --> 00:16:11,553
- Why not?
- Why would he want to help?
195
00:16:16,266 --> 00:16:18,602
And we need to get him out of the favela.
196
00:16:21,271 --> 00:16:22,271
Listen.
197
00:16:25,067 --> 00:16:27,027
I want livro to come with me.
198
00:16:28,362 --> 00:16:30,072
Vico just wants to help.
199
00:16:31,532 --> 00:16:33,075
He's gonna go his own way.
200
00:16:33,951 --> 00:16:35,035
I promise.
201
00:16:35,953 --> 00:16:38,056
I already got the prison taken care of,
202
00:16:38,080 --> 00:16:41,875
and you bringing in more people
makes everything harder, not easier.
203
00:16:43,002 --> 00:16:44,002
I know.
204
00:16:45,754 --> 00:16:46,839
And I'm sorry.
205
00:16:49,216 --> 00:16:50,759
What about rice?
206
00:16:52,219 --> 00:16:55,055
Perfect. I'm going to turn this off.
207
00:17:02,229 --> 00:17:04,314
You ever been in a place this nice?
208
00:17:04,982 --> 00:17:06,209
No.
209
00:17:06,233 --> 00:17:08,444
It's a whole other world.
210
00:17:12,364 --> 00:17:16,136
Once, I was offered a
job working for a supplier
211
00:17:16,160 --> 00:17:19,621
who lived in a place just like this.
212
00:17:20,414 --> 00:17:22,082
I could have moved right in.
213
00:17:23,792 --> 00:17:25,544
Why didn't you?
214
00:17:31,133 --> 00:17:33,177
You remember my sister, neusa?
215
00:17:35,429 --> 00:17:37,139
She was a lot like you.
216
00:17:38,849 --> 00:17:40,768
Not cut out for life in a favela.
217
00:17:41,769 --> 00:17:43,771
At least, not with a brother like me.
218
00:17:46,065 --> 00:17:47,858
I couldn't leave her there alone.
219
00:17:50,069 --> 00:17:51,570
She needed out.
220
00:17:55,407 --> 00:17:57,868
It was just too late
before I understood that.
221
00:17:59,953 --> 00:18:02,206
Why are you doing this for me?
222
00:18:03,082 --> 00:18:05,751
I don't understand. You've
always been an asshole to me.
223
00:18:07,753 --> 00:18:09,379
I've told you, livro.
224
00:18:11,173 --> 00:18:13,485
I may not be smart like you,
225
00:18:13,509 --> 00:18:16,011
but I don't have to make
the same mistake twice.
226
00:18:22,768 --> 00:18:23,977
You coming?
227
00:18:27,481 --> 00:18:32,236
No, I still got a… I got
a few things… to do.
228
00:18:35,447 --> 00:18:40,661
I just watched you pack
and unpack that bag twice.
229
00:18:42,079 --> 00:18:43,473
Should I be worried?
230
00:18:43,497 --> 00:18:47,102
No. They knocked on two
doors, third was a false alarm,
231
00:18:47,126 --> 00:18:49,753
so everything is still in place.
232
00:18:50,587 --> 00:18:52,631
Then why aren't you eating?
233
00:18:54,716 --> 00:18:55,926
Nah…
234
00:18:57,010 --> 00:18:58,846
"Nah…."
235
00:19:06,520 --> 00:19:07,520
You know,
236
00:19:08,272 --> 00:19:12,710
your whole surgeon thing about
not treating people like people,
237
00:19:12,734 --> 00:19:15,904
so that you can do
your job or whatever…
238
00:19:17,239 --> 00:19:20,159
Personally, I don't really
think it's a good idea.
239
00:19:20,742 --> 00:19:22,011
Is that right?
240
00:19:22,035 --> 00:19:23,287
Yeah, I mean,
241
00:19:23,787 --> 00:19:28,250
you have all these regrets
about people that you let in
242
00:19:32,462 --> 00:19:33,462
whereas,
243
00:19:34,756 --> 00:19:37,759
all my regrets are about
people that I kept out.
244
00:19:44,183 --> 00:19:45,726
You're gonna be alone tomorrow.
245
00:19:47,477 --> 00:19:49,938
Tonight, you really don't have to be.
246
00:19:51,315 --> 00:19:54,359
You could be here with all of us.
247
00:19:56,945 --> 00:20:00,157
But obviously, that's… that's up to you.
248
00:20:07,539 --> 00:20:10,685
You mentioned your dad taught
you a couple things about self-defense
249
00:20:10,709 --> 00:20:13,855
and that you might have
forgotten, so, if you want,
250
00:20:13,879 --> 00:20:15,005
I could… I could…
251
00:20:16,173 --> 00:20:18,884
I could show you a couple things.
252
00:21:36,211 --> 00:21:38,755
I remember one time…
253
00:21:39,798 --> 00:21:40,798
What?
254
00:21:42,301 --> 00:21:43,302
Okay.
255
00:21:44,386 --> 00:21:46,864
Was it the one about the tire yard?
256
00:21:46,888 --> 00:21:48,157
No.
257
00:21:48,181 --> 00:21:49,492
He told you that?
258
00:21:49,516 --> 00:21:52,036
Or, the one with the bald general.
259
00:21:52,060 --> 00:21:54,706
That one turned into funny.
That was not funny at the time.
260
00:21:54,730 --> 00:21:57,375
No. My favorite one is
261
00:21:57,399 --> 00:22:00,086
when he completely disappears
and you go looking for him.
262
00:22:00,110 --> 00:22:04,215
Instead of picking up the pizza,
he's basically running the whole joint.
263
00:22:04,239 --> 00:22:07,760
The man couldn't stand looking at
a operation that wasn't tip-top shape.
264
00:22:07,784 --> 00:22:11,120
Imagine that's the guy who's inspecting
how well you've cleaned your room.
265
00:22:15,000 --> 00:22:17,169
- He told you that?
- He did.
266
00:22:17,753 --> 00:22:18,753
Busted.
267
00:22:21,214 --> 00:22:24,634
Look, you already know all the stories.
Why are you trying to get me to tell them?
268
00:23:29,741 --> 00:23:32,494
Yeah, I'm at the spot
they traced the call to.
269
00:23:33,370 --> 00:23:36,766
There's two hotels nearby, and
I'm betting it's one or the other.
270
00:23:36,790 --> 00:23:39,209
I'm going to take care of this myself.
271
00:23:41,878 --> 00:23:45,173
Look, you got him wasted
last night, yeah? Stoned?
272
00:23:46,007 --> 00:23:48,403
He's a fucking mess
before noon on a good day.
273
00:23:48,427 --> 00:23:50,446
He's gonna be the walking dead today.
274
00:23:50,470 --> 00:23:54,307
So I get in, you get him out, boom.
275
00:23:55,100 --> 00:23:56,852
- It's done, and we're off.
- No.
276
00:23:58,812 --> 00:23:59,938
No, man.
277
00:24:00,439 --> 00:24:02,190
You're crazy, man.
278
00:24:03,275 --> 00:24:06,903
Don't you get it's too crazy?
Too crazy even for you?
279
00:24:08,071 --> 00:24:09,614
Fine. I'll do it myself.
280
00:25:23,396 --> 00:25:24,396
What's up?
281
00:26:03,019 --> 00:26:04,396
Where are my fucking keys?
282
00:26:26,835 --> 00:26:28,211
Holy shit.
283
00:26:29,170 --> 00:26:30,314
What's going on?
284
00:26:30,338 --> 00:26:33,401
Vico is getting neurotic.
I'm going to sort this shit out.
285
00:26:33,425 --> 00:26:34,425
- Kiss.
- Kiss.
286
00:26:38,138 --> 00:26:39,639
Naughty girl.
287
00:27:52,379 --> 00:27:54,899
Good afternoon. How are you?
288
00:27:54,923 --> 00:27:56,484
Good afternoon.
289
00:27:56,508 --> 00:27:59,094
Agent penner, Interpol
abduction task force.
290
00:27:59,678 --> 00:28:03,199
Listen, we have reason to
believe that one of your hotel guests
291
00:28:03,223 --> 00:28:06,393
is involved in an active
child-trafficking operation.
292
00:28:07,811 --> 00:28:10,146
Maybe checked in
under an assumed name.
293
00:28:11,773 --> 00:28:15,151
Maybe offered you money to be
notified if anyone asked about him.
294
00:28:21,616 --> 00:28:22,616
Look,
295
00:28:23,827 --> 00:28:25,452
you can be helpful,
296
00:28:29,624 --> 00:28:31,543
okay, so this is a couple of days ago.
297
00:28:41,803 --> 00:28:43,572
Is this the only time he appears?
298
00:28:43,596 --> 00:28:46,558
Yes, and there's no
footage of the girl anywhere.
299
00:28:47,183 --> 00:28:48,601
It's the other one.
300
00:28:52,981 --> 00:28:54,899
All right, let's go, let's go.
301
00:28:58,486 --> 00:28:59,738
Marina.
302
00:29:17,088 --> 00:29:18,548
What room number?
303
00:30:06,846 --> 00:30:08,473
Come on. Come on. Come on.
304
00:30:11,559 --> 00:30:12,559
What?
305
00:30:13,311 --> 00:30:15,062
I forgot something.
306
00:30:16,481 --> 00:30:17,690
Very.
307
00:30:20,652 --> 00:30:21,796
Be right back.
308
00:30:21,820 --> 00:30:23,780
- Wait for you in the car.
- Come on.
309
00:32:37,914 --> 00:32:39,725
Getting you out is gonna be noisy.
310
00:32:39,749 --> 00:32:41,041
It is a fun little plan.
311
00:32:44,295 --> 00:32:47,048
Now, the issue is getting you in.
312
00:32:50,551 --> 00:32:51,737
How much more time?
313
00:32:51,761 --> 00:32:54,639
Finding people I could trust to
deliver might take a few weeks.
314
00:32:58,768 --> 00:33:02,122
He's supposed to have a way in
and out that should be smoother.
315
00:33:02,146 --> 00:33:03,248
Ready to roll.
316
00:33:03,272 --> 00:33:04,565
You trust it?
317
00:33:06,442 --> 00:33:07,902
Let's find out.
318
00:33:12,865 --> 00:33:14,843
Hi. Yeah.
319
00:33:14,867 --> 00:33:16,512
Can you translate?
320
00:33:16,536 --> 00:33:17,846
Sure.
321
00:33:17,870 --> 00:33:19,497
They want to talk to you.
322
00:33:21,916 --> 00:33:27,296
After you get ferraz, you're
going to get into the thing…
323
00:33:32,176 --> 00:33:34,887
Apparently, the helicopter
takes us to a yacht.
324
00:33:37,181 --> 00:33:40,101
Not a sentence I ever thought I'd hear.
325
00:34:24,270 --> 00:34:26,981
Guess I'm always going
to make you jumpy?
326
00:34:31,402 --> 00:34:33,482
This is probably the last
time we'll see each other.
327
00:34:37,450 --> 00:34:39,744
You'll need something to
get started where you're going.
328
00:34:42,997 --> 00:34:44,957
There was a tad bit
more than I expected.
329
00:34:47,585 --> 00:34:49,504
He's already lost his mind.
330
00:34:57,178 --> 00:34:58,179
Vico.
331
00:35:01,057 --> 00:35:02,725
I will never forget this.
332
00:35:05,561 --> 00:35:06,687
I know.
333
00:35:07,188 --> 00:35:08,523
You will always have the scars.
334
00:35:23,704 --> 00:35:25,957
Hey. You ready?
335
00:35:28,292 --> 00:35:29,335
Yeah.
336
00:35:31,921 --> 00:35:33,482
You sure about this?
337
00:35:33,506 --> 00:35:35,692
I've already said Ivan is one of the best...
338
00:35:35,716 --> 00:35:38,278
I meant, are you sure about staying?
339
00:35:38,302 --> 00:35:40,388
I'm not staying. I'm finishing.
340
00:35:51,732 --> 00:35:52,900
Good luck.
341
00:36:09,834 --> 00:36:10,978
I'm gonna miss you.
342
00:36:11,002 --> 00:36:12,002
Yeah.
343
00:36:13,337 --> 00:36:15,482
And I know that may
not seem like much,
344
00:36:15,506 --> 00:36:21,429
but… it's been a long time
since I said that to anybody, so…
345
00:36:27,393 --> 00:36:28,393
And…
346
00:36:30,354 --> 00:36:31,354
I got you this.
347
00:36:32,523 --> 00:36:34,376
It's a taser.
348
00:36:34,400 --> 00:36:36,527
Just in case you forgot
everything I taught you.
349
00:36:46,412 --> 00:36:47,830
I'm not giving this to you…
350
00:36:50,124 --> 00:36:51,751
Because I want you to have it.
351
00:36:54,587 --> 00:36:56,756
I'm giving this to you
because I want it back.
352
00:37:47,014 --> 00:37:49,600
Jesus, I just missed him.
353
00:37:53,688 --> 00:37:55,731
Wait. Wait, wait, pause it. Pause it.
354
00:37:59,568 --> 00:38:03,364
Visiting hours end in 30 minutes.
355
00:38:11,622 --> 00:38:13,874
- If there's any bullshit…
- I'll tell him.
356
00:38:19,297 --> 00:38:20,798
Don't fool around.
357
00:38:24,510 --> 00:38:27,430
Felipe says ferraz has guards of his own.
358
00:38:28,222 --> 00:38:32,518
All he can do is get you to the cell.
359
00:38:33,144 --> 00:38:36,272
If something goes
bad, you're on your own.
360
00:38:37,940 --> 00:38:41,503
Almost seems like you're
trying to talk me out of it.
361
00:38:41,527 --> 00:38:46,449
I have done many things I wish
someone had talked me out of.
362
00:38:48,534 --> 00:38:50,077
So maybe I am.
363
00:38:50,786 --> 00:38:52,973
Will you be here when I get out?
364
00:38:52,997 --> 00:38:56,042
Can't collect my bet with
Felipe about you if I'm not.
365
00:38:56,625 --> 00:38:58,753
Do I want to know where
you put your money?
366
00:38:59,754 --> 00:39:00,754
No.
367
00:39:36,123 --> 00:39:38,125
Move. Hurry up, man.
368
00:39:43,172 --> 00:39:45,840
Arms up. Turn.
369
00:39:47,093 --> 00:39:48,570
Enter.
370
00:39:48,594 --> 00:39:49,595
Arms up.
371
00:39:56,352 --> 00:39:57,352
Come.
372
00:40:14,662 --> 00:40:16,747
Scrub this one back.
373
00:40:19,208 --> 00:40:21,311
All right, stop. Freeze. Freeze.
374
00:40:21,335 --> 00:40:23,045
Can you punch in on that?
375
00:40:42,064 --> 00:40:43,774
Motherfucker.
376
00:40:44,817 --> 00:40:45,985
Motherfucker.
377
00:40:48,654 --> 00:40:50,632
He's going after ferraz.
378
00:40:50,656 --> 00:40:52,908
No, ferraz, lock it down.
379
00:41:01,417 --> 00:41:04,545
Lock it down! Back to your cells!
380
00:41:05,921 --> 00:41:07,798
Back to your cells!
25651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.