All language subtitles for Man.on.Fire.S01E03-Three.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,943 --> 00:01:52,862 Okay, this will work. 2 00:01:59,160 --> 00:02:01,138 You're telling me this looked real? 3 00:02:01,162 --> 00:02:03,289 Yeah. I've seen the real thing. 4 00:02:04,165 --> 00:02:06,060 This will work. 5 00:02:06,084 --> 00:02:07,228 Can I see them? 6 00:02:07,252 --> 00:02:08,687 No. Trust me. 7 00:02:08,711 --> 00:02:11,422 You don't want those images in your head. 8 00:02:12,674 --> 00:02:14,134 Yeah, these'll pass. 9 00:02:16,010 --> 00:02:17,262 Hey, you okay? 10 00:02:17,929 --> 00:02:20,557 Yeah. Let's get you your new clothes. Come on. 11 00:02:44,998 --> 00:02:45,998 Midnight. 12 00:02:46,916 --> 00:02:48,751 You've worked with this tap pen guy? 13 00:02:49,252 --> 00:02:50,920 Worked with him many times. 14 00:02:51,963 --> 00:02:54,299 And you think he'll come through? 15 00:02:55,800 --> 00:02:57,760 I think he'll do his best. 16 00:03:00,847 --> 00:03:03,183 Okay, I gotta go. 17 00:03:03,933 --> 00:03:07,413 Wait, you cannot just leave me here. 18 00:03:07,437 --> 00:03:11,750 If there's an emergency, you can call, but this is a safe place. 19 00:03:11,774 --> 00:03:13,627 You don't need me to babysit, but get you home. 20 00:03:13,651 --> 00:03:16,111 Can we not just wait here until it's time to go? 21 00:03:24,162 --> 00:03:26,080 Now, poe… 22 00:03:29,125 --> 00:03:30,585 We don't know 23 00:03:31,211 --> 00:03:33,296 who attacked you at the base. 24 00:03:34,422 --> 00:03:38,110 Until I find that out and eliminate that threat, 25 00:03:38,134 --> 00:03:39,594 you are not safe. 26 00:03:41,304 --> 00:03:42,513 You know, he… 27 00:03:51,898 --> 00:03:55,610 So I could know what to do with my hands in case… 28 00:03:57,695 --> 00:03:59,405 That's good advice. 29 00:04:02,408 --> 00:04:05,054 Yeah, would be if I bothered to remember any of it. 30 00:04:05,078 --> 00:04:06,078 Hey. 31 00:04:07,914 --> 00:04:10,959 Doesn't matter what you can or can't do with those hands. 32 00:04:13,044 --> 00:04:14,796 This one is in mine. 33 00:04:24,389 --> 00:04:25,407 No, no, no. 34 00:04:25,431 --> 00:04:26,474 No. 35 00:04:28,434 --> 00:04:30,454 No. No. No. 36 00:04:30,478 --> 00:04:32,456 No, no. 37 00:04:32,480 --> 00:04:34,607 I'm only gonna say this one time. 38 00:04:35,108 --> 00:04:40,655 It's a bad idea to move around when someone has a knife next to your heart. 39 00:04:43,616 --> 00:04:45,410 Tell me about osmar. 40 00:04:49,622 --> 00:04:51,165 I already told you. 41 00:04:52,333 --> 00:04:54,210 Osmar is some kind of code name. 42 00:04:55,420 --> 00:04:58,172 He hired us to help hit your convoy. 43 00:05:07,181 --> 00:05:10,518 Well… tall. 44 00:05:11,060 --> 00:05:12,060 Gray hair. 45 00:05:12,395 --> 00:05:14,939 Big scar down the left side of his face. 46 00:05:24,615 --> 00:05:26,284 When we get there, 47 00:05:27,201 --> 00:05:28,995 how do we contact him? 48 00:05:32,790 --> 00:05:36,461 A call box on the front of the building that's been rigged to call osmar. 49 00:05:38,129 --> 00:05:40,631 From there he will tell you where to meet. 50 00:05:43,509 --> 00:05:44,635 What have you done to me? 51 00:05:47,597 --> 00:05:50,850 Put a little homemade blasting cap 52 00:05:51,934 --> 00:05:52,953 in your chest. 53 00:05:52,977 --> 00:05:54,747 What?! 54 00:05:54,771 --> 00:05:58,399 There is a device in your chest. 55 00:06:00,526 --> 00:06:02,528 I press this button… 56 00:06:04,280 --> 00:06:05,531 And boom. 57 00:06:06,908 --> 00:06:10,620 You are a very sick person. Do you know that? 58 00:06:13,206 --> 00:06:18,294 Which one of us was about to shoot a teenage girl? 59 00:06:21,297 --> 00:06:23,007 For people like me, 60 00:06:23,800 --> 00:06:28,179 there are necessary evils to survive the world we live in. 61 00:06:29,222 --> 00:06:31,766 But you, asshole, 62 00:06:32,642 --> 00:06:34,769 you come from a land of luxury. 63 00:06:40,441 --> 00:06:42,961 Whatever you've told yourself 64 00:06:42,985 --> 00:06:46,280 about why you've entered this or what you were before, that's all gone. 65 00:06:46,864 --> 00:06:49,784 But if there's a difference between you and me, 66 00:06:50,660 --> 00:06:53,830 it's that you are far worse, son of a bitch. 67 00:06:57,792 --> 00:07:00,062 Then you should probably keep in mind 68 00:07:00,086 --> 00:07:03,297 which one of us is holding the remote. 69 00:07:05,216 --> 00:07:06,843 Do you trust this man? 70 00:07:07,510 --> 00:07:08,803 I trust him. 71 00:07:09,470 --> 00:07:12,574 He works at a security company. Something went down. 72 00:07:12,598 --> 00:07:13,808 What went down? 73 00:07:14,684 --> 00:07:17,830 Guys tried to hold him up. He took them apart like it was nothing. 74 00:07:17,854 --> 00:07:19,039 He must be crazy. 75 00:07:19,063 --> 00:07:21,858 He's CIA, or special forces, I don't know. 76 00:07:22,692 --> 00:07:25,379 The money is coming from the Americans. 77 00:07:25,403 --> 00:07:26,696 It's going to show up. 78 00:07:35,246 --> 00:07:39,059 Mr. Creasy. This is beto, my husband's cousin. 79 00:07:39,083 --> 00:07:40,269 Hi. 80 00:07:40,293 --> 00:07:41,937 I need to get back to my daughter. 81 00:07:41,961 --> 00:07:44,380 He's going to make sure poe is safe while you're away. 82 00:07:45,965 --> 00:07:48,301 Look, man, she's in good hands. 83 00:07:48,885 --> 00:07:51,989 When I get back, I'll have enough money to make everybody whole. 84 00:07:52,013 --> 00:07:53,306 We'll talk later. 85 00:07:58,269 --> 00:08:00,688 This is not just about getting the money, right? 86 00:08:02,899 --> 00:08:06,044 That guy you brought here. He's going with you? 87 00:08:06,068 --> 00:08:07,111 Yeah. 88 00:08:07,945 --> 00:08:09,113 Is he coming back? 89 00:08:10,448 --> 00:08:11,741 It's up to him. 90 00:08:29,217 --> 00:08:30,468 What the hell? 91 00:08:31,969 --> 00:08:33,638 This is my job, man. 92 00:08:37,016 --> 00:08:38,285 I don't need any help. 93 00:08:38,309 --> 00:08:39,995 How will you handle security 94 00:08:40,019 --> 00:08:42,897 when you're going on a run with half your guys? 95 00:08:43,856 --> 00:08:45,542 I'll put livro with her. 96 00:08:45,566 --> 00:08:48,170 Livro? Your baby brother? 97 00:08:48,194 --> 00:08:49,796 Are you fucking kidding me? 98 00:08:49,820 --> 00:08:54,367 You'd be better off giving the girl a gun and asking her to defend him. 99 00:08:56,077 --> 00:08:58,597 Duda, all I'm saying is, 100 00:08:58,621 --> 00:09:01,475 if we're going to do this, let's do it right. 101 00:09:01,499 --> 00:09:04,168 Me and my guys will provide the proper protection 102 00:09:04,669 --> 00:09:06,730 and in exchange I'm just asking for a cut. 103 00:09:06,754 --> 00:09:08,589 I've already had my say, brother. 104 00:09:09,131 --> 00:09:10,800 I don't need them. 105 00:09:11,884 --> 00:09:14,136 I don't need them and I don't want them. 106 00:09:15,721 --> 00:09:17,616 Livro speaks English so fucking well. 107 00:09:17,640 --> 00:09:20,309 He'll make her feel calm and keep her out of the way. 108 00:09:21,602 --> 00:09:25,273 Besides, it's about time he finds a way to start pulling his fucking weight. 109 00:09:27,567 --> 00:09:29,461 It's his find. 110 00:09:29,485 --> 00:09:31,630 He can do it his way. 111 00:09:31,654 --> 00:09:34,198 If he wants to use it to help bring his brother along… 112 00:09:35,950 --> 00:09:37,386 That's his business. 113 00:09:37,410 --> 00:09:40,055 When this turns into a mess and someone has to step in? 114 00:09:40,079 --> 00:09:42,039 It's not gonna turn into anything. 115 00:09:42,540 --> 00:09:44,208 It's handled. 116 00:09:56,470 --> 00:10:00,015 I don't understand. Why do I have to keep an eye on this girl? 117 00:10:06,606 --> 00:10:08,316 Earning, you know? 118 00:10:10,151 --> 00:10:12,403 It's time to fucking man up. 119 00:10:12,903 --> 00:10:13,946 It's real simple. 120 00:10:18,784 --> 00:10:21,013 Stay inside the shack with the girl, understand? 121 00:10:21,037 --> 00:10:24,582 And whatever you do, stay the fuck away from vico. 122 00:10:25,082 --> 00:10:26,459 I'll hook you up. 123 00:10:27,627 --> 00:10:30,897 - Don't get used to it. - You're crazy. I'm just watching her. 124 00:10:30,921 --> 00:10:33,150 Jesus fucking Christ. 125 00:10:33,174 --> 00:10:34,759 I don't want that. 126 00:10:35,551 --> 00:10:37,762 I'm trying to help you, livro. 127 00:10:38,262 --> 00:10:40,806 You're the only one who doesn't fucking carry. 128 00:10:42,975 --> 00:10:44,119 Are you crazy? 129 00:10:44,143 --> 00:10:47,080 Anyone who looks at you can see you're weak, damn it. 130 00:10:47,104 --> 00:10:48,498 Are you weak? 131 00:10:48,522 --> 00:10:50,816 You're not weak. You're my brother. 132 00:10:51,317 --> 00:10:53,611 From today on you're going to be armed, damn it. 133 00:10:54,111 --> 00:10:55,821 You start earning. 134 00:10:58,699 --> 00:11:00,117 Are you crying? 135 00:11:02,244 --> 00:11:06,582 If you cry here, kid, I'll kill you myself. 136 00:11:08,709 --> 00:11:10,127 Now toughen up. 137 00:11:14,507 --> 00:11:17,760 Go out there and show you're a loose animal in this shithole. 138 00:11:18,511 --> 00:11:19,511 Go! 139 00:12:08,144 --> 00:12:10,104 I'm... I'm sorry. 140 00:12:11,731 --> 00:12:13,607 I didn't mean to scare you. 141 00:12:14,817 --> 00:12:17,570 I was asked to see after you for the day. 142 00:12:18,738 --> 00:12:20,156 I'm livro. 143 00:12:26,787 --> 00:12:29,539 I don't need anybody to look after me. 144 00:12:34,879 --> 00:12:35,921 I apologize again. 145 00:12:37,339 --> 00:12:40,277 I'll sit outside, near the door. 146 00:12:40,301 --> 00:12:42,678 You won't even notice I'm here. 147 00:12:44,346 --> 00:12:46,098 How do you speak English so well? 148 00:12:47,600 --> 00:12:53,022 I've had some lessons, but the Internet and American television help very much. 149 00:12:54,857 --> 00:12:57,568 Sorry, your name is "book"? 150 00:12:58,444 --> 00:13:01,322 Yeah, it's… livro. 151 00:13:02,031 --> 00:13:04,468 Everyone goes by a nickname here. 152 00:13:04,492 --> 00:13:08,162 So, you do things like this all the time? 153 00:13:09,872 --> 00:13:11,081 No. 154 00:13:13,292 --> 00:13:15,312 My brother asked me to. 155 00:13:15,336 --> 00:13:21,675 You see, when I was very young, our parents were killed. 156 00:13:22,635 --> 00:13:25,262 So my brother needed to take care of us. 157 00:13:27,306 --> 00:13:31,161 But now he's on the lookout for jobs he thinks I can do. 158 00:13:31,185 --> 00:13:34,063 And… I guess this was one of them. 159 00:13:34,939 --> 00:13:36,524 So you didn't want to do it? 160 00:13:38,359 --> 00:13:39,860 No, I… 161 00:13:40,778 --> 00:13:43,447 He always looked out for me, you know? 162 00:13:44,824 --> 00:13:48,369 But now he's realizing that I'm just not like him. And… 163 00:13:49,954 --> 00:13:52,414 I think he started to hate me for it. 164 00:13:57,670 --> 00:14:00,506 Would you like to watch something on TV? 165 00:14:02,466 --> 00:14:03,676 Is it in English? 166 00:14:04,760 --> 00:14:08,055 On there, probably no. 167 00:14:08,931 --> 00:14:11,976 But you can watch on my phone. 168 00:14:12,476 --> 00:14:13,476 Here. 169 00:14:18,649 --> 00:14:21,235 You can watch with me, if you want. 170 00:14:22,027 --> 00:14:23,027 Okay. 171 00:14:25,406 --> 00:14:26,907 Do you miss your parents? 172 00:14:31,161 --> 00:14:32,288 Very much. 173 00:14:36,876 --> 00:14:38,711 - I'm sorry. - No. 174 00:14:39,545 --> 00:14:40,838 No, 175 00:14:41,714 --> 00:14:42,965 it's okay, I… 176 00:14:43,465 --> 00:14:48,012 I worry more about forgetting than not being able to. 177 00:14:49,930 --> 00:14:51,307 Trust me. 178 00:14:52,766 --> 00:14:54,435 You never forget. 179 00:15:33,098 --> 00:15:34,224 Don't be stupid. 180 00:15:39,855 --> 00:15:41,982 I'm gonna step away from the car. 181 00:15:43,317 --> 00:15:45,277 But I still have my eye on it. 182 00:15:58,082 --> 00:16:01,168 Don't need to leave me roasting here, dude. Come on… 183 00:16:19,144 --> 00:16:21,122 Money's at the bottom of the bag. 184 00:16:21,146 --> 00:16:23,399 They told me the extraction was set for midnight. 185 00:16:25,567 --> 00:16:27,796 What can you tell me about the frp? 186 00:16:27,820 --> 00:16:29,464 The frp has made trouble for carmo, 187 00:16:29,488 --> 00:16:31,967 mostly small actions hoping to swing the election. 188 00:16:31,991 --> 00:16:33,301 But all they really accomplished 189 00:16:33,325 --> 00:16:35,619 is getting their leader, ferraz, thrown in jail. 190 00:16:37,287 --> 00:16:41,393 I guess whoever replaced him has decided to respond by blowing up a building. 191 00:16:41,417 --> 00:16:43,835 That's a pretty large job for somebody new to terrorism. 192 00:16:45,254 --> 00:16:46,629 Hard to say. 193 00:16:49,591 --> 00:16:51,718 So the damage from a crackdown is limited. 194 00:16:53,887 --> 00:16:55,907 I doubt most members would know anything about it 195 00:16:55,931 --> 00:16:57,367 until it actually happened. 196 00:16:57,391 --> 00:17:00,185 What about a guy named osmar? He might have a scar on his face. 197 00:17:00,811 --> 00:17:02,414 Don't know of anyone like that. 198 00:17:02,438 --> 00:17:04,541 These don't sound like the questions of someone 199 00:17:04,565 --> 00:17:06,483 who's planning to leave at midnight. 200 00:17:07,693 --> 00:17:12,489 Nah. I'm just… making sure people reap what they sow. 201 00:17:39,767 --> 00:17:40,767 It's tiago. 202 00:17:41,310 --> 00:17:42,436 Tiago? 203 00:17:43,020 --> 00:17:44,813 Your people thought you didn't make it. 204 00:17:45,814 --> 00:17:48,025 It was more than I bargained for, 205 00:17:48,525 --> 00:17:51,653 but I got the job done and ended with a hell of a story. 206 00:17:52,321 --> 00:17:54,924 What I need now is to be paid as agreed. 207 00:17:54,948 --> 00:17:56,282 Wait, wait, wait. 208 00:18:01,371 --> 00:18:03,040 They did. 209 00:18:03,624 --> 00:18:04,976 But I went with them. 210 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 Well, well. 211 00:18:06,460 --> 00:18:07,878 That's very good work, tiago. 212 00:18:08,962 --> 00:18:10,231 Do it like this. 213 00:18:10,255 --> 00:18:12,358 Go to the store at the end of the block. 214 00:18:12,382 --> 00:18:14,927 There's a rack of pre-paid cell phones. 215 00:18:15,511 --> 00:18:17,429 Buy the one in the back on the left. 216 00:18:18,388 --> 00:18:20,158 I'll call within the hour. 217 00:18:20,182 --> 00:18:21,892 When we have your money. 218 00:18:26,230 --> 00:18:27,773 What are you doing? 219 00:18:28,273 --> 00:18:30,251 He gave us instructions. 220 00:18:30,275 --> 00:18:34,047 A phone in the back left of a store down the street. 221 00:18:34,071 --> 00:18:36,532 And then he will call to arrange. 222 00:18:37,116 --> 00:18:38,116 Understand? 223 00:18:38,534 --> 00:18:40,887 No. We're not gonna do it like that. 224 00:18:40,911 --> 00:18:43,872 We're gonna see him right now. Now walk. 225 00:19:44,516 --> 00:19:45,516 Fuck. 226 00:19:59,239 --> 00:20:00,324 Go, go, go. 227 00:20:13,712 --> 00:20:14,922 Go, go. 228 00:20:52,376 --> 00:20:53,376 Fuck. 229 00:20:54,586 --> 00:20:56,606 Look, I haven't had anything to eat in hours. 230 00:20:56,630 --> 00:20:58,900 And I'm kind of sick of being in this room. 231 00:20:58,924 --> 00:21:02,070 And I'm just asking to get out of here for like five minutes. 232 00:21:02,094 --> 00:21:03,095 Okay. 233 00:21:03,595 --> 00:21:06,616 Okay, but we must go and come right back. 234 00:21:06,640 --> 00:21:08,976 - Five minutes. - Like five minutes, yeah. 235 00:21:18,944 --> 00:21:20,487 It's just down there. 236 00:21:30,289 --> 00:21:31,832 It's beautiful, no? 237 00:21:33,083 --> 00:21:34,418 Yeah, I mean… 238 00:21:35,127 --> 00:21:37,838 It's the best thing I've seen since I got to Brazil. 239 00:21:38,422 --> 00:21:39,673 Look down there. 240 00:21:40,299 --> 00:21:43,719 This is the only city I know where the poor live above the rich. 241 00:21:45,304 --> 00:21:48,932 We should go. Our five minutes are disappearing. 242 00:22:12,622 --> 00:22:16,269 It's not what I thought it would be. It's actually kind of pretty. 243 00:22:16,293 --> 00:22:20,565 You were expecting… what is the word? 244 00:22:20,589 --> 00:22:22,317 Slum, right? 245 00:22:22,341 --> 00:22:24,569 No. No, sorry... I... I didn't mean to offend you. 246 00:22:24,593 --> 00:22:26,863 No, it's okay. It's okay. 247 00:22:26,887 --> 00:22:30,264 This is what everyone thinks. 248 00:22:36,021 --> 00:22:37,689 Do you like to read? 249 00:22:38,857 --> 00:22:40,400 Yeah, why? 250 00:22:41,693 --> 00:22:45,030 Very quickly, I'll show you my favorite place. 251 00:23:04,716 --> 00:23:06,027 I spent so many times here 252 00:23:06,051 --> 00:23:09,930 that they let me sit behind the counter and read, you know? 253 00:23:10,430 --> 00:23:13,349 And there isn't much competition for the ones in English, 254 00:23:19,189 --> 00:23:20,816 Something you like? 255 00:23:24,236 --> 00:23:26,613 You are a chess player. 256 00:23:29,658 --> 00:23:32,160 But my dad used to play and. 257 00:23:33,286 --> 00:23:34,871 I remember this book. 258 00:23:48,635 --> 00:23:52,198 Well, well, well. If it isn't livro the bodyguard. 259 00:23:52,222 --> 00:23:55,057 Watch out, guys. Elite-level protection endorsed by beto. 260 00:23:57,811 --> 00:23:59,729 But we just arrived. 261 00:24:07,195 --> 00:24:09,841 Because beto seemed to think you could handle this. 262 00:24:09,865 --> 00:24:12,176 - Vico… - so I want to see you handle it. 263 00:24:12,200 --> 00:24:14,053 Livro! 264 00:24:14,077 --> 00:24:15,495 Vico, please! 265 00:24:16,413 --> 00:24:18,498 Please? 266 00:24:20,834 --> 00:24:24,313 I got a knife to her throat, and he says please! 267 00:24:24,337 --> 00:24:25,337 Livro! 268 00:24:27,799 --> 00:24:30,677 Her bodyguard is packing. 269 00:24:32,929 --> 00:24:36,099 I don't want you to hit the person you're protecting. 270 00:24:39,561 --> 00:24:40,770 See, 271 00:24:41,771 --> 00:24:43,231 for this to work, 272 00:24:44,483 --> 00:24:49,029 I have to be more afraid of dying than you are of shooting. 273 00:24:57,787 --> 00:24:59,247 You're not cut out for this. 274 00:25:00,123 --> 00:25:01,458 You know that? 275 00:25:06,588 --> 00:25:08,423 You think I'm an asshole, don't you? 276 00:25:11,676 --> 00:25:13,446 So what you have to ask yourself 277 00:25:13,470 --> 00:25:16,407 is why an asshole's more concerned about you in these situations 278 00:25:16,431 --> 00:25:17,891 than your own brother? 279 00:25:22,521 --> 00:25:26,375 But I think if an asshole is the only one looking out for you, 280 00:25:26,399 --> 00:25:28,360 you've got a problem. 281 00:25:47,212 --> 00:25:49,172 Take it from an asshole, livro. 282 00:25:49,923 --> 00:25:53,635 If you're not one, you don't want to become one. 283 00:26:01,518 --> 00:26:02,518 Let's go. 284 00:26:31,923 --> 00:26:32,923 Just this. 285 00:26:38,138 --> 00:26:39,472 Hey, poe? 286 00:26:40,140 --> 00:26:42,017 - He attacked us. - What? Who? 287 00:26:47,939 --> 00:26:49,399 A rival gang or something. 288 00:26:51,318 --> 00:26:55,071 - Creasy, you've gotta come back. Please. - You okay? Where are you now? 289 00:26:56,114 --> 00:26:57,449 I'm at the apartment. 290 00:27:00,702 --> 00:27:03,097 - What do they want? - I don't know. 291 00:27:03,121 --> 00:27:05,725 I think they were just trying to scare us. 292 00:27:05,749 --> 00:27:08,227 But... when can you be here? 293 00:27:08,251 --> 00:27:11,337 I... it… aren't we supposed to be leaving? 294 00:27:16,301 --> 00:27:17,344 Creasy? 295 00:27:18,178 --> 00:27:20,429 Creasy? 296 00:27:22,098 --> 00:27:23,850 - Stay inside. Lock the door. - I... 297 00:27:32,400 --> 00:27:33,336 Yeah? 298 00:27:33,360 --> 00:27:35,504 Who are you? What do you want? 299 00:27:35,528 --> 00:27:37,447 I think you already know who this is. 300 00:27:38,198 --> 00:27:41,093 But if you want to be sure, tell me where to meet you. 301 00:27:41,117 --> 00:27:43,471 - I'll be happy to fill you in. - It's okay. 302 00:27:43,495 --> 00:27:45,955 We enjoy watching you sit in your little car. 303 00:28:22,242 --> 00:28:23,618 Okay, then. 304 00:29:35,315 --> 00:29:36,691 Motherfucker. 305 00:29:47,869 --> 00:29:49,245 Hi. 306 00:29:49,746 --> 00:29:50,848 Mom. 307 00:29:50,872 --> 00:29:52,975 - Where have you been? - I know. I'm sorry. 308 00:29:52,999 --> 00:29:53,934 You disappeared. 309 00:29:53,958 --> 00:29:56,061 I got a customer who required my attention. 310 00:29:56,085 --> 00:29:57,563 You said you'd check in. 311 00:29:57,587 --> 00:29:59,297 I didn't have my phone. 312 00:30:01,216 --> 00:30:03,444 - Everything okay? - Yeah, everything's okay. 313 00:30:03,468 --> 00:30:05,594 - I wanted to talk to you. - Of course. 314 00:30:07,806 --> 00:30:10,493 I went too far. You don't want to leave, not my business. 315 00:30:10,517 --> 00:30:14,187 - I just want what's best for you two. - I know, gabi. Thanks. 316 00:30:15,522 --> 00:30:19,359 It's never been that I'm unwilling to go. But I want to do it the right way. 317 00:30:21,653 --> 00:30:23,655 I don't want Marina to be undocumented. 318 00:30:25,281 --> 00:30:27,033 And I think I've found a way. 319 00:30:27,534 --> 00:30:28,803 How? 320 00:30:28,827 --> 00:30:30,638 This passenger I'm working with now. 321 00:30:30,662 --> 00:30:32,871 He has connections. He can help with the papers. 322 00:30:34,457 --> 00:30:35,457 With what? 323 00:30:36,543 --> 00:30:38,461 He's after the people who did this. 324 00:30:40,880 --> 00:30:42,048 What? 325 00:30:42,549 --> 00:30:45,486 No. You don't want to get mixed up in that. 326 00:30:45,510 --> 00:30:46,570 Who is he? 327 00:30:46,594 --> 00:30:49,889 The security contractors I'm driving for, he's one of them. 328 00:30:50,390 --> 00:30:51,558 And you trust him? 329 00:30:52,725 --> 00:30:53,725 But why? 330 00:30:54,477 --> 00:30:55,955 I don't know. 331 00:30:55,979 --> 00:30:58,499 Sometimes you meet someone… 332 00:30:58,523 --> 00:31:00,440 It's like you see a piece of yourself in them. 333 00:31:05,321 --> 00:31:06,865 The part that's suffered. 334 00:31:24,716 --> 00:31:26,235 Sweep the perimeter. 335 00:31:26,259 --> 00:31:27,719 Make sure it's all secured. 336 00:31:29,345 --> 00:31:30,865 This way. This way. 337 00:31:30,889 --> 00:31:32,116 Watch out. Watch out. 338 00:31:32,140 --> 00:31:35,160 This way. Look under the car, under the car. 339 00:31:35,184 --> 00:31:37,371 Hand on the gun. Visual. Fire. 340 00:31:37,395 --> 00:31:38,688 Nothing here. 341 00:31:49,324 --> 00:31:50,324 Fuck. 342 00:31:57,165 --> 00:31:59,959 It's been hours since he came to the warehouse. 343 00:32:01,711 --> 00:32:03,046 Do you have him? 344 00:32:03,963 --> 00:32:05,089 No. 345 00:32:05,590 --> 00:32:08,402 He discovered the tracker. Threw it out. 346 00:32:08,426 --> 00:32:10,863 Why didn't you take him when you had the chance? 347 00:32:10,887 --> 00:32:13,073 Because we need the girl as well. 348 00:32:13,097 --> 00:32:15,618 Having him lead us to her would have allowed us to... 349 00:32:15,642 --> 00:32:20,164 consider yourself relieved. I'll put the job in more competent hands. 350 00:32:20,188 --> 00:32:21,272 Yes. 351 00:32:23,524 --> 00:32:24,901 Very well. 352 00:32:39,457 --> 00:32:41,334 I have been relieved of command. 353 00:32:42,043 --> 00:32:44,462 They will find a different way to pursue them. 354 00:32:45,630 --> 00:32:48,984 If they need more, someone else will contact you. 355 00:32:49,008 --> 00:32:52,887 Our guy in the store said he dropped it when he got the phone. 356 00:32:54,597 --> 00:32:58,685 Have a couple guys stake out her place. See if it goes anywhere. 357 00:32:59,185 --> 00:33:00,770 I'll be at home. 358 00:33:58,619 --> 00:34:00,163 Still no word? 359 00:34:05,084 --> 00:34:06,294 What is that? 360 00:34:07,670 --> 00:34:10,423 I just wanted to bring you something before you leave. 361 00:34:25,104 --> 00:34:30,902 The fact that you would find something here that reminded you 362 00:34:31,402 --> 00:34:32,402 of home… 363 00:34:33,946 --> 00:34:36,074 I don't know. It seemed like fate. 364 00:34:38,576 --> 00:34:39,827 Thank you. 365 00:34:42,455 --> 00:34:43,915 I really appreciate it. 366 00:34:47,085 --> 00:34:49,045 And I'm sorry for today. 367 00:34:50,630 --> 00:34:53,758 Should you ever return, I'll give you a better tour. 368 00:34:54,884 --> 00:34:56,594 - You're leaving? - Yeah. 369 00:34:57,720 --> 00:35:00,348 I only stopped by to give you the book. 370 00:35:02,141 --> 00:35:06,269 There's actually another man outside since my brother and his people returned. 371 00:35:07,396 --> 00:35:13,111 And he doesn't speak English, so he cannot bother you the way I did. 372 00:35:14,862 --> 00:35:16,322 I promise. 373 00:35:27,834 --> 00:35:28,834 Livro? 374 00:35:32,880 --> 00:35:35,842 Will you wait with me until he comes? 375 00:35:40,304 --> 00:35:42,348 Yeah... yeah, of course. 376 00:36:21,554 --> 00:36:22,805 Shit. 377 00:36:28,352 --> 00:36:30,188 We don't want your wallet. 378 00:36:30,938 --> 00:36:32,648 This is what we're looking for. 379 00:36:35,318 --> 00:36:36,736 You gave this man a ride? 380 00:36:39,155 --> 00:36:41,133 - I don't know… - let me be clear. 381 00:36:41,157 --> 00:36:43,927 This only ends well for you if you have the information. 382 00:36:43,951 --> 00:36:47,788 Otherwise, you'll be another dead driver whose phone got grabbed. 383 00:36:48,331 --> 00:36:51,125 Why don't you look again? 384 00:36:55,379 --> 00:36:57,798 - I drove him around days ago. - Nothing since then? 385 00:36:59,342 --> 00:37:01,677 - I drove him again. - Was there anyone with him? 386 00:37:04,055 --> 00:37:05,908 Was there anyone with him? 387 00:37:05,932 --> 00:37:07,058 A girl. 388 00:37:09,227 --> 00:37:11,038 Where did you take them? 389 00:37:11,062 --> 00:37:13,439 Do you really want to lose your life over this? 390 00:37:15,274 --> 00:37:17,860 - It was a favela. - That's where you're going to take us. 391 00:37:19,028 --> 00:37:20,613 If we find them, 392 00:37:21,113 --> 00:37:22,758 you will be free. 393 00:37:22,782 --> 00:37:24,242 If we don't find it, 394 00:37:24,742 --> 00:37:26,118 you'll die. 395 00:37:26,619 --> 00:37:27,954 Go. 396 00:37:32,792 --> 00:37:36,647 Creasy should have been back by now. Okay, we have a plane to meet. 397 00:37:36,671 --> 00:37:39,316 - I'm sure he's coming... - no, he's not! 398 00:37:39,340 --> 00:37:42,361 Okay? I don't even know who to call. He didn't tell me anything, livro. 399 00:37:42,385 --> 00:37:45,137 - He will come. - God, why do you keep saying that? 400 00:37:46,222 --> 00:37:49,058 Because no one would leave you behind. 401 00:38:22,383 --> 00:38:25,511 - What time tomorrow? - You will know when I do. 402 00:39:16,479 --> 00:39:17,372 Mateus. 403 00:39:17,396 --> 00:39:20,273 - What are you doing up, little man? - I thought I heard something. 404 00:39:22,443 --> 00:39:23,861 Come on, we'll get you tucked in. 405 00:39:27,531 --> 00:39:29,075 - Is that good? - Yes. 406 00:39:36,791 --> 00:39:38,959 Tell me where you are, and I will get to you. 407 00:39:44,090 --> 00:39:45,359 Is everything okay? 408 00:39:45,383 --> 00:39:47,361 Daddy just has to go out again. 409 00:39:47,385 --> 00:39:49,821 You sleep well and we'll talk tomorrow. 410 00:39:49,845 --> 00:39:50,864 - Okay? - Okay. 411 00:39:50,888 --> 00:39:51,990 Good night, son. 412 00:39:52,014 --> 00:39:53,641 Good night, dad. 413 00:40:45,151 --> 00:40:46,902 Shake your body, baby 28003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.