Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:39,240 --> 00:00:42,320
The latest report came
from deep inside the Sognefjord.
4
00:00:42,440 --> 00:00:44,360
What did you see there?
5
00:00:44,480 --> 00:00:49,640
I saw a shadow breaking the surface.
6
00:00:55,320 --> 00:00:57,640
You took your binoculars
and went to the window?
7
00:00:57,760 --> 00:01:03,000
Yes, when I looked out,
I saw a wave in the sea there.
8
00:01:08,320 --> 00:01:13,160
But I wasn't sure
about the shape of that thing.
9
00:01:16,280 --> 00:01:19,120
Could you tell me roughly how big it was?
10
00:01:19,240 --> 00:01:22,240
I don't want to answer that,
because I'm not sure.
11
00:01:22,360 --> 00:01:26,440
But it was at least 200 metres,
I'm sure of that.
12
00:01:33,840 --> 00:01:38,880
Navy vessels, helicopters and planes
searched the area for days.
13
00:01:39,000 --> 00:01:43,400
Was there an unidentified submarine
in the Sognefjord, or wasn't there?
14
00:01:44,440 --> 00:01:50,120
But it will probably be years before that
question and many others are answered.
15
00:01:50,240 --> 00:01:53,400
Maybe they will remain
unanswered forever.
16
00:01:59,840 --> 00:02:03,080
THE SOGNEFJORD
17
00:03:16,640 --> 00:03:18,760
Hold tight!
18
00:04:57,000 --> 00:05:00,440
Institute of Marine Research
19
00:05:14,080 --> 00:05:15,080
- Hey.
- Hey.
20
00:05:15,200 --> 00:05:18,280
I know it's your day off,
but did you see the email I sent you?
21
00:05:18,400 --> 00:05:21,000
Sorry, I haven't had time.
22
00:05:21,120 --> 00:05:24,080
And now the movement pattern
has changed, so I have to go back out.
23
00:05:24,200 --> 00:05:26,400
I have to move that hydrophone before...
24
00:05:26,520 --> 00:05:28,760
I need you on an inspection.
25
00:05:28,880 --> 00:05:30,800
What do you mean, an inspection?
26
00:05:30,920 --> 00:05:35,080
We got an alert
about a fish farm on the west coast.
27
00:05:35,200 --> 00:05:37,280
Can't you call the Food Safety Authority?
28
00:05:37,400 --> 00:05:41,240
No, this is a bit more specialised.
29
00:05:41,360 --> 00:05:46,320
And more exciting than counting porpoises
and walruses that got lost in the Oslofjord.
30
00:05:46,440 --> 00:05:49,160
What do you mean, got lost?
They were here before us.
31
00:05:49,280 --> 00:05:52,440
Nobody knows more
about this than you, Johanne.
32
00:05:52,560 --> 00:05:55,120
This is your field.
33
00:05:55,240 --> 00:05:57,280
Where on the west coast?
34
00:05:57,400 --> 00:05:59,600
Vangsnes.
35
00:06:01,400 --> 00:06:04,160
But you know Vangsnes is a no-go for me.
36
00:06:04,280 --> 00:06:06,920
We've talked about this.
You know I can't go there, Kjell.
37
00:06:07,040 --> 00:06:09,880
They're utilising sonic delousing.
That's your invention.
38
00:06:10,000 --> 00:06:12,160
But I'm done with that industry anyway.
39
00:06:12,280 --> 00:06:15,120
Well. I'll send you a video
from the whistleblower now.
40
00:06:15,240 --> 00:06:18,000
I have to go, I have a birthday thing.
41
00:06:18,120 --> 00:06:21,640
Fine, but just get up there
and send me reports as you go.
42
00:06:21,760 --> 00:06:25,960
God, now they're singing Happy Birthday
and everything. Speak later, okay?
43
00:07:07,760 --> 00:07:09,200
Holy shit!
44
00:07:09,320 --> 00:07:12,440
There must be hundreds of them.
Look, Maria! It's crazy!
45
00:07:13,560 --> 00:07:17,120
They are fucked in the head!
They've been scared onto land!
46
00:07:19,200 --> 00:07:21,560
It must be the fish farm.
47
00:07:24,120 --> 00:07:27,080
This is so not good!
48
00:07:47,040 --> 00:07:49,720
This mobile phone can't be reached.
49
00:07:57,760 --> 00:08:02,160
This 9,000-year-old arrowhead proves it.
50
00:08:04,920 --> 00:08:08,000
The glaciers, they're melting at a great pace.
51
00:08:08,120 --> 00:08:10,720
But there is an upside.
52
00:08:11,720 --> 00:08:16,680
The water from the glacier, the crisp, clear,
pure water mixes with the fjord.
53
00:08:19,040 --> 00:08:22,080
It's the deepest fjord in the world,
1,300 metres.
54
00:08:24,640 --> 00:08:27,840
And it's the perfect place
for our superior salmon to grow up.
55
00:08:34,560 --> 00:08:38,000
Take a low pass over the fish farm.
56
00:08:43,640 --> 00:08:45,560
Pay attention.
57
00:08:56,920 --> 00:09:00,320
So, this is where the magic happens.
58
00:09:01,800 --> 00:09:06,960
We use this room to adjust
and monitor our Sonic Lice technology.
59
00:09:07,080 --> 00:09:08,400
The arrowhead worked?
60
00:09:08,520 --> 00:09:14,840
To ensure the quality
and the health of our salmon.
61
00:09:14,960 --> 00:09:17,600
Georg here is our head technician.
62
00:09:25,400 --> 00:09:27,280
- Yes. Video.
- Yeah.
63
00:09:27,400 --> 00:09:29,880
If I can direct your attention this way.
64
00:09:30,000 --> 00:09:34,200
Welcome to Vangsnes.
A place where innovation meets nature.
65
00:09:34,320 --> 00:09:38,960
The salmon in the fjord is under attack
by lice that works much like a parasite
66
00:09:39,080 --> 00:09:41,720
that attaches itself to a host and kills it.
67
00:09:41,840 --> 00:09:43,800
Sonic Lice is the solution.
68
00:09:43,920 --> 00:09:47,400
Using state-of-the-art technology
to safely remove the lice,
69
00:09:47,520 --> 00:09:51,520
our new transducers are using soundwaves
to remove the parasite.
70
00:09:51,640 --> 00:09:55,040
This is a safe and environmentally
friendly way to save the salmon.
71
00:09:55,160 --> 00:09:57,120
Join us at Western Salmon,
72
00:09:57,240 --> 00:10:01,440
where tomorrow's technology
creates a better everyday life.
73
00:10:01,560 --> 00:10:04,400
Sonic Lice to the rescue.
74
00:10:04,520 --> 00:10:07,560
Sonic Lice.
The future of salmon.
75
00:10:11,520 --> 00:10:13,560
Thank you, Georg.
76
00:10:13,680 --> 00:10:16,000
That was, of course, an educational video.
77
00:10:39,680 --> 00:10:43,280
Hey, you've reached Erik.
Leave a message after the beep.
78
00:10:45,440 --> 00:10:48,280
The brain behind Sonic Lice himself.
79
00:10:48,400 --> 00:10:53,280
Erik is our head aquatic engineer
and my on-site manager.
80
00:10:53,400 --> 00:10:55,280
Sonic Lice is impressive,
but I heard
81
00:10:55,400 --> 00:10:59,600
the sonic sound treatment can
stress the salmon and stop their growth.
82
00:10:59,720 --> 00:11:04,640
Not at all, no. We take great pride
in the wellbeing and health of our fish.
83
00:11:04,760 --> 00:11:08,040
The trick is finding the right frequency.
Too low, it doesn't work.
84
00:11:08,160 --> 00:11:12,760
Too high, yes, it can. And it can even disrupt
the entire ecosystem in the fjord.
85
00:11:14,440 --> 00:11:17,360
What do you mean by disrupt the ecosystem?
86
00:11:17,480 --> 00:11:19,400
There's no chance of that.
87
00:11:19,520 --> 00:11:21,840
We have developed the software.
88
00:11:21,960 --> 00:11:25,200
Adjusting the frequency
based on the stress levels of our fish.
89
00:11:25,320 --> 00:11:27,880
But the transducer is the heart of Sonic Lice.
90
00:11:28,800 --> 00:11:30,960
Elegant stuff.
91
00:11:31,080 --> 00:11:32,560
Cake?
92
00:11:33,480 --> 00:11:35,960
Shiro, you want to start?
93
00:11:48,840 --> 00:11:51,400
Johanne! Johanne!
94
00:11:53,560 --> 00:11:55,120
Hi!
95
00:11:56,520 --> 00:11:59,640
- It's been a long time.
- Very.
96
00:12:01,600 --> 00:12:04,120
- Could I have a word?
- Hi, Bjรธrg.
97
00:12:04,240 --> 00:12:06,320
Just one second.
98
00:12:25,080 --> 00:12:26,360
Look who's here.
99
00:12:28,360 --> 00:12:30,600
Gosh.
100
00:12:30,720 --> 00:12:33,000
- Hi. It's been a while.
- A long while.
101
00:12:33,120 --> 00:12:35,720
- It must be three years.
- Three years? Jostein...!
102
00:12:35,840 --> 00:12:38,560
It's been at least seven years.
103
00:12:39,800 --> 00:12:43,520
Maria! Come and meet your babysitter!
104
00:12:43,640 --> 00:12:45,680
What are you doing here?
105
00:12:45,800 --> 00:12:48,240
I'm here for an inspection.
106
00:12:48,360 --> 00:12:50,560
An inspection? Right.
107
00:12:52,000 --> 00:12:54,440
Hi! My God, Maria, you're all grown up.
108
00:12:54,560 --> 00:12:58,000
Do you recognise her? She's the one
who taught you about seahorses.
109
00:12:58,120 --> 00:13:00,720
You're working at Marine Research?
110
00:13:00,840 --> 00:13:02,480
That's right.
111
00:13:04,760 --> 00:13:06,200
- See you, Johanne.
- Yeah.
112
00:13:07,120 --> 00:13:10,160
A dedicated young lady.
I have to take that picture.
113
00:13:16,720 --> 00:13:19,560
- Can I borrow you for a minute?
- Sure.
114
00:13:33,640 --> 00:13:36,640
It's been observed
in several places in the fjord.
115
00:13:38,600 --> 00:13:42,920
These must have been really deep.
They're all blown.
116
00:13:47,360 --> 00:13:49,320
That's several tons of nets.
117
00:13:49,440 --> 00:13:52,560
How could they move around like that?
118
00:13:52,680 --> 00:13:54,880
I'll check with my people.
119
00:13:59,360 --> 00:14:02,280
This is where we were filming.
120
00:14:02,400 --> 00:14:04,640
It's crazy that you blew the whistle.
121
00:14:04,760 --> 00:14:06,960
What's so crazy about that?
122
00:14:08,400 --> 00:14:11,640
It's her father.
That takes guts.
123
00:14:14,320 --> 00:14:16,440
Your father runs the fish farm?
124
00:14:16,560 --> 00:14:18,320
Yes.
125
00:14:19,080 --> 00:14:21,120
Yeah.
126
00:14:21,240 --> 00:14:23,840
So, how many views
does the video have now?
127
00:14:23,960 --> 00:14:26,240
Stop going on about the views.
128
00:14:26,360 --> 00:14:31,560
A bunch of fat girls scrolling through TikTok
and seeing the videos counts for nothing.
129
00:14:31,680 --> 00:14:33,920
That's not why we're here.
130
00:14:34,040 --> 00:14:36,320
- We're here to do something, right?
- Yeah.
131
00:14:36,440 --> 00:14:38,160
Make a difference.
132
00:14:39,120 --> 00:14:41,640
Have you heard of David Suzuki?
133
00:14:42,800 --> 00:14:45,240
Do you know who David Suzuki is?
134
00:14:45,360 --> 00:14:47,680
No, who's that?
135
00:14:52,000 --> 00:14:54,920
You know who Greta Thunberg is?
136
00:14:55,880 --> 00:14:58,760
Greta Thunberg comes up
to David Suzuki's bellybutton.
137
00:14:59,720 --> 00:15:04,080
Alright, let's do it then.
I fancy a beer.
138
00:15:05,240 --> 00:15:09,200
Did you know
that the Japanese don't like marzipan?
139
00:15:10,600 --> 00:15:13,760
There's plenty of cake left up here.
140
00:15:22,400 --> 00:15:25,240
Okay, Georg, you can turn it back on.
141
00:15:25,360 --> 00:15:26,640
Okay, same strength?
142
00:15:26,760 --> 00:15:28,880
Take the frequency down two notches.
143
00:15:29,320 --> 00:15:30,760
Okay, copy that.
144
00:15:42,240 --> 00:15:43,600
Module 4, active.
145
00:16:10,280 --> 00:16:13,160
Attention.
Reduce Sonic Lice intensity.
146
00:16:13,280 --> 00:16:15,680
Attention.
Reduce Sonic Lice...
147
00:16:15,800 --> 00:16:18,000
Deactivating alarm.
148
00:16:30,360 --> 00:16:32,560
Look, there's that shit.
149
00:16:33,200 --> 00:16:36,160
You have to shut it down
before it's too late.
150
00:16:39,000 --> 00:16:41,160
The fjord isn't like it used to be.
151
00:16:43,920 --> 00:16:45,720
I've missed you too, Olav.
152
00:17:00,040 --> 00:17:02,320
Thanks for the ride!
153
00:17:36,280 --> 00:17:38,720
The impeller should
have been changed ages ago.
154
00:17:38,840 --> 00:17:40,760
Any more good suggestions?
155
00:17:40,880 --> 00:17:43,320
You're never gonna get that working.
156
00:17:43,440 --> 00:17:45,160
If Jostein calls, I'm in the workshop.
157
00:17:54,760 --> 00:17:56,680
Erik?
158
00:18:14,680 --> 00:18:16,600
Hi, Erik.
159
00:18:18,560 --> 00:18:21,400
I tried to call you on the way up, but...
160
00:18:21,520 --> 00:18:22,760
What are you doing here?
161
00:18:22,880 --> 00:18:24,800
I work for Marine Research.
162
00:18:24,920 --> 00:18:26,880
I'm here for an inspection.
163
00:18:27,800 --> 00:18:29,000
I see.
164
00:18:30,400 --> 00:18:34,000
You're running the show, I hear.
That's cool!
165
00:18:34,120 --> 00:18:39,800
Erik? Listen. The inspector's coming
out here, and that's bad timing.
166
00:18:41,080 --> 00:18:43,640
Hey... Jostein called.
167
00:18:43,760 --> 00:18:47,240
Say hello to Johanne.
She's here for an inspection.
168
00:18:47,360 --> 00:18:49,600
- Hi!
- This is Georg.
169
00:18:49,720 --> 00:18:51,440
Johanne.
170
00:18:51,560 --> 00:18:56,640
I don't know where you want to start?
Georg, why don't you show Johanne around?
171
00:18:56,760 --> 00:18:59,080
Yeah, just follow me.
172
00:19:05,520 --> 00:19:09,720
The fish farm is assembled out of modules
from various old warships.
173
00:19:09,840 --> 00:19:11,240
It's unsinkable.
174
00:19:11,360 --> 00:19:13,600
So, here's the lab.
175
00:19:16,920 --> 00:19:20,840
It's run down,
but the equipment is brand new.
176
00:19:21,560 --> 00:19:27,080
The steel is 35 millimetres at its thickest
and then we'll find starboard here. Here.
177
00:19:28,400 --> 00:19:31,120
I just need to... get this.
178
00:19:37,280 --> 00:19:39,600
This is an old captain's cabin.
179
00:19:39,720 --> 00:19:41,400
Okay.
180
00:19:46,320 --> 00:19:49,280
I've got the technicals
on one and two, so just...
181
00:19:54,920 --> 00:19:56,560
Is she staying here?
182
00:19:56,680 --> 00:19:58,200
Yes.
183
00:19:58,600 --> 00:20:00,800
Right.
184
00:20:02,920 --> 00:20:05,480
Let me know when you're ready.
185
00:20:55,400 --> 00:20:56,760
What can you hear?
186
00:20:56,920 --> 00:20:59,160
I was listening to you.
187
00:21:03,120 --> 00:21:05,480
What I meant was...
188
00:21:07,960 --> 00:21:10,640
Are you finding anything?
Something to catch us out on?
189
00:21:11,240 --> 00:21:13,160
Not yet.
190
00:21:18,800 --> 00:21:20,800
Want to listen?
191
00:21:28,680 --> 00:21:30,600
Take this.
192
00:21:52,880 --> 00:21:55,560
Why did you come really?
193
00:22:02,120 --> 00:22:06,480
Erik.
194
00:22:13,080 --> 00:22:15,040
You still in?
195
00:22:26,080 --> 00:22:28,960
- We agreed on this yesterday.
- But what about the wild salmon?
196
00:22:29,080 --> 00:22:31,920
The wild salmon is fucked anyway.
197
00:22:33,640 --> 00:22:35,520
Let's wait.
198
00:22:35,640 --> 00:22:38,840
Johanne will help us
shut the fish farm down.
199
00:22:42,240 --> 00:22:44,520
Right. Enjoy your eggs,
I'm going for a swim.
200
00:23:00,240 --> 00:23:04,600
In Vangsnes in the Sognefjord
two people are reported missing...
201
00:23:11,080 --> 00:23:13,520
- Do you want coffee?
- Yes, please.
202
00:23:17,800 --> 00:23:21,720
Can't you just let them go up
in the sea plane by themselves?
203
00:23:46,560 --> 00:23:48,680
...but it's true.
204
00:23:48,800 --> 00:23:51,480
Hi.
205
00:23:56,320 --> 00:23:58,760
- I'd wait a bit to use the toilet.
- Mum...
206
00:23:58,880 --> 00:24:02,840
But I need to know.
I've invited people for lunch.
207
00:24:04,120 --> 00:24:08,280
That's exactly what annoys me.
Maybe you should just move to Japan.
208
00:24:08,400 --> 00:24:12,000
Wouldn't that... Wouldn't that be better?
You're never here anyway.
209
00:24:13,560 --> 00:24:15,680
Is that your boat?
210
00:24:15,800 --> 00:24:17,800
- Yeah.
- It's really nice.
211
00:24:17,920 --> 00:24:19,600
Thanks.
212
00:24:19,720 --> 00:24:23,600
I got it from Dad.
For my confirmation.
213
00:24:25,680 --> 00:24:27,400
What's it called?
214
00:24:27,520 --> 00:24:29,960
It doesn't have a name. Yet.
215
00:24:30,080 --> 00:24:33,880
But maybe something with Stella. Star.
216
00:24:34,000 --> 00:24:36,040
I saw the video you sent.
217
00:24:36,160 --> 00:24:39,960
You did?
Is that why you're here?
218
00:24:40,960 --> 00:24:44,160
What do you think?
219
00:24:45,480 --> 00:24:49,800
I mean, the fish are totally fucked
in the head, so they can't navigate.
220
00:24:49,920 --> 00:24:51,960
Everything is fucked.
221
00:24:53,080 --> 00:24:56,240
So, when are you going to shut down
that damn fish farm?
222
00:24:56,360 --> 00:24:59,320
I'm not the one who does that.
223
00:24:59,440 --> 00:25:01,240
But you saw the video.
224
00:25:01,360 --> 00:25:05,320
I write reports and log things,
but someone else...
225
00:25:05,440 --> 00:25:08,560
So, there was no point in sounding the alarm.
226
00:25:08,680 --> 00:25:11,040
Let me just say, Maria,
I think it's amazing that you care so much.
227
00:25:11,160 --> 00:25:13,680
You're all fucking corrupt.
228
00:25:18,280 --> 00:25:20,160
Yeah, that's how it is around here.
229
00:25:28,240 --> 00:25:29,280
How did it go?
230
00:25:29,400 --> 00:25:31,440
To hell!
231
00:25:39,520 --> 00:25:41,600
Salmon mortality
has increased in recent weeks.
232
00:25:41,720 --> 00:25:43,240
Yes, by a few percent.
233
00:25:43,360 --> 00:25:45,840
But the salmon lice numbers
have gone down.
234
00:25:45,960 --> 00:25:48,160
Do you have many disoriented fish?
235
00:25:48,280 --> 00:25:50,200
No.
236
00:25:54,840 --> 00:25:56,560
Did you make that?
237
00:25:57,280 --> 00:25:59,200
Yeah.
238
00:26:12,440 --> 00:26:15,240
I need the logs for Sonic Lice.
239
00:26:16,200 --> 00:26:18,800
That might take some time.
240
00:26:20,440 --> 00:26:22,760
It's the fucking Matrix, this.
241
00:26:22,880 --> 00:26:25,400
That's fine. I'll be here.
242
00:26:25,520 --> 00:26:27,560
I'll take this.
243
00:26:32,240 --> 00:26:37,720
And next year,
we are planning to triple our production.
244
00:26:40,880 --> 00:26:43,400
Of course,
we need to get our applications approved.
245
00:26:43,520 --> 00:26:46,360
And there are a lot of regulations.
246
00:26:46,480 --> 00:26:50,960
And we really want to keep the high quality.
The highest.
247
00:26:59,560 --> 00:27:03,280
Are you a small fish or a big fish?
248
00:27:10,160 --> 00:27:12,080
Excuse me.
249
00:27:13,560 --> 00:27:15,640
I'm a bit busy now. Is it important?
250
00:27:15,760 --> 00:27:18,080
Yes. One module is down,
and we're having an inspection.
251
00:27:20,200 --> 00:27:23,000
But you'll fix it, right?
You fix most things.
252
00:27:23,120 --> 00:27:26,960
But Jostein, we need time
to organise these things...
253
00:27:30,360 --> 00:27:33,160
What is she doing?
254
00:27:33,280 --> 00:27:35,120
She's interviewing the salmon.
255
00:27:36,520 --> 00:27:38,920
Asking how they're doing.
256
00:27:41,960 --> 00:27:45,080
Erik, she asked for the Sonic Lice log.
257
00:27:47,560 --> 00:27:49,680
Give it to her, then.
258
00:27:53,120 --> 00:27:55,120
Turn your walkie-talkie on.
259
00:28:00,160 --> 00:28:02,080
Sorry about that.
260
00:28:03,400 --> 00:28:08,200
So, Jostein, how many fjords
do you have in Norway?
261
00:28:12,840 --> 00:28:15,720
How many do you want?
262
00:28:59,120 --> 00:29:01,920
Report inspection
Western Salmon Vangsnes.
263
00:29:02,040 --> 00:29:05,560
Simulation of Sonic Lice
on live salmon heart.
264
00:29:15,720 --> 00:29:19,080
Normal frequency,
no measurable effect.
265
00:29:25,280 --> 00:29:29,680
Frequency above the blocking level
immediately affects the heart rhythm.
266
00:29:36,320 --> 00:29:38,440
Above blocking level.
267
00:29:43,480 --> 00:29:48,040
At max level we get soft tissue collapse
and 100 percent mortality.
268
00:30:02,360 --> 00:30:05,080
Erik, you have to bring up 4.
269
00:30:06,000 --> 00:30:08,040
On my way.
270
00:30:16,600 --> 00:30:18,400
Fuck.
271
00:30:24,400 --> 00:30:26,720
I'll hold it for you.
272
00:30:28,960 --> 00:30:30,800
In there. Thanks.
273
00:30:30,920 --> 00:30:33,280
I need to replace the transducer.
274
00:30:33,400 --> 00:30:36,800
It's absurd to see it like this.
And think of all the hours we spent on it.
275
00:30:36,920 --> 00:30:39,200
Do you remember?
276
00:30:39,320 --> 00:30:42,240
It took a year to finish the transducer
after you left.
277
00:30:42,360 --> 00:30:45,600
Four years to get this module done.
278
00:30:45,720 --> 00:30:47,680
Hard work pays off.
279
00:30:47,800 --> 00:30:51,440
Yeah, so that means it works, then?
280
00:30:51,560 --> 00:30:54,920
- What?
- Does it really work as it should?
281
00:30:55,040 --> 00:30:57,080
It got approved, didn't it?
282
00:30:57,200 --> 00:31:00,480
Yeah, regarding the threshold values.
You figured that out?
283
00:31:00,600 --> 00:31:02,680
It works now, yeah.
284
00:31:15,720 --> 00:31:18,760
- Can you open it on that side?
- Okay.
285
00:31:19,000 --> 00:31:20,920
Push it twice. Thanks.
286
00:31:34,800 --> 00:31:36,720
What the fuck?
287
00:31:51,080 --> 00:31:53,160
Bloody hell!
288
00:32:15,040 --> 00:32:19,520
Report part 2: Discovery of unknown species
in Sonic Lice Module 4.
289
00:32:19,640 --> 00:32:22,320
Possibly attracted by the sound itself.
290
00:32:22,440 --> 00:32:26,160
Abnormal amino acid levels.
Looks like a deep-water organism.
291
00:32:29,520 --> 00:32:31,840
Never seen anything like it.
292
00:32:43,240 --> 00:32:44,480
Bioluminescence?
293
00:32:44,600 --> 00:32:46,480
Looks like it, yeah.
294
00:32:47,240 --> 00:32:51,640
It has quite a few
of the same characteristics as a parasite.
295
00:32:51,760 --> 00:32:54,760
In that case, the host must be enormous.
296
00:32:54,880 --> 00:32:57,920
So, you've discovered
an entirely new species?
297
00:33:03,240 --> 00:33:05,360
You have some...
298
00:33:38,880 --> 00:33:40,560
Do you need help out there?
299
00:33:40,680 --> 00:33:43,040
Pull back.
300
00:33:43,160 --> 00:33:46,480
- It's the missing jet ski.
- Thank you.
301
00:34:12,000 --> 00:34:13,920
Look at that.
302
00:34:18,800 --> 00:34:20,720
We need to dive.
303
00:34:22,760 --> 00:34:24,680
Erik, I have to...
304
00:34:42,600 --> 00:34:45,920
Must be a porpoise that got in.
305
00:34:53,240 --> 00:34:54,720
Okay?
306
00:34:56,440 --> 00:34:58,360
Ready, Georg?
307
00:35:57,120 --> 00:35:58,600
Why did you have to bring them up?
308
00:35:58,720 --> 00:36:03,160
They were being eaten, for fuck's sake!
They're in the cold room.
309
00:36:12,480 --> 00:36:15,200
It's the two missing tourists.
310
00:36:19,360 --> 00:36:21,480
Erik, can you turn off the light?
311
00:36:26,720 --> 00:36:29,760
- Look at this.
- What are you doing?
312
00:36:33,160 --> 00:36:35,800
- What is that?
- It's bioluminescence.
313
00:36:35,920 --> 00:36:40,160
Bacteria that react to an enzyme
and become luminescent.
314
00:36:40,680 --> 00:36:42,760
- Have you seen milky seas?
- Yeah.
315
00:36:42,880 --> 00:36:45,680
This is just like that.
316
00:36:47,040 --> 00:36:49,800
- From the fish farm?
- No.
317
00:36:49,920 --> 00:36:52,640
This must stem from an animal
deep in the ocean.
318
00:36:52,760 --> 00:36:57,440
And with this amount of luciferin,
the animal must be... big.
319
00:36:58,920 --> 00:37:01,440
What could trigger
such a high production?
320
00:37:01,560 --> 00:37:07,800
Many species produce more luciferin if they,
for example, are spawning or feel threatened.
321
00:37:26,840 --> 00:37:30,400
Hi.
322
00:37:31,120 --> 00:37:36,120
Hi! How did it go today?
Did they seem happy?
323
00:37:36,240 --> 00:37:39,000
Yeah, how did it go?
324
00:37:39,120 --> 00:37:40,320
No?
325
00:37:40,440 --> 00:37:44,840
It's just that... They want
to make the project ten times bigger.
326
00:37:47,760 --> 00:37:49,360
Congratulations!
327
00:37:49,480 --> 00:37:52,560
We're signing at the restaurant tomorrow.
328
00:37:52,680 --> 00:37:54,960
Thanks.
329
00:37:57,880 --> 00:37:59,280
- This is good.
- Hi.
330
00:37:59,400 --> 00:38:01,480
Where are you going with that?
331
00:38:01,600 --> 00:38:03,160
Gonna dump it in the fjord.
332
00:38:03,280 --> 00:38:05,880
If you're going to steal it,
don't do it in front of me.
333
00:38:06,000 --> 00:38:08,320
Mum's a cop.
You have to steal it in front of me.
334
00:38:08,440 --> 00:38:12,800
I know you have two grown men
down in that boat.
335
00:38:15,040 --> 00:38:17,200
Damn, you look tired, Mum.
336
00:38:19,080 --> 00:38:22,040
Can't you just support me sometimes?
337
00:38:22,160 --> 00:38:24,520
Sorry.
338
00:40:24,720 --> 00:40:26,000
Fucking hell.
339
00:40:34,160 --> 00:40:36,760
Very good! Come on!
340
00:40:38,240 --> 00:40:40,920
Yes! Good!
341
00:40:49,800 --> 00:40:52,640
Okay, Vigdis, now it's your turn.
342
00:40:54,120 --> 00:40:56,160
Are you ready?
343
00:40:58,960 --> 00:41:01,200
Siri's got you.
Remember to flex your hip.
344
00:41:30,960 --> 00:41:32,920
Vigdis!
345
00:42:20,600 --> 00:42:23,800
How old were you
when that stuff happened?
346
00:42:23,920 --> 00:42:26,520
I was maybe ten years old.
347
00:42:26,640 --> 00:42:27,960
Yeah?
348
00:42:28,080 --> 00:42:30,760
There was a dense fog.
349
00:42:30,880 --> 00:42:34,280
And suddenly it was like
the whole fjord was boiling.
350
00:42:39,320 --> 00:42:42,040
Then a giant shadow appeared.
351
00:42:43,760 --> 00:42:46,200
And then it just disappeared.
352
00:43:02,200 --> 00:43:06,480
Let's just stop here.
We don't need to go any closer.
353
00:43:06,600 --> 00:43:10,520
- Where is it?
- See that yellow buoy with the light?
354
00:43:10,640 --> 00:43:15,760
- Did you bring your diving gear?
- Me? No, I didn't bring my diving gear.
355
00:43:15,880 --> 00:43:18,080
- Are you kidding?
- No, why should I?
356
00:43:18,200 --> 00:43:21,520
You wrote in the chat
you'd bring your gear.
357
00:43:22,960 --> 00:43:25,400
You need to stop smoking.
358
00:43:32,240 --> 00:43:35,960
- Is she there?
- Yes, in the yellow one.
359
00:44:04,080 --> 00:44:06,560
Did anyone see what happened?
360
00:44:23,200 --> 00:44:25,400
Olav, can you tell me how big it was?
361
00:44:25,520 --> 00:44:28,440
I don't want to answer that,
because I'm not sure.
362
00:44:28,560 --> 00:44:33,040
But it was at least 200 metres,
I'm sure of that.
363
00:44:33,160 --> 00:44:35,280
- It was that big?
- Yeah.
364
00:44:35,400 --> 00:44:39,120
And afterwards,
some porpoises came by over there.
365
00:44:39,240 --> 00:44:43,520
And they were jumping all over
and were completely spooked.
366
00:44:45,480 --> 00:44:48,000
I can't dive in this.
367
00:44:49,000 --> 00:44:51,600
I seriously think there are mice in that suit.
368
00:44:54,840 --> 00:44:56,360
It's happened before.
369
00:44:56,480 --> 00:44:58,640
Fish scared onto land.
370
00:44:59,680 --> 00:45:01,520
- Hi!
- Hi.
371
00:45:02,160 --> 00:45:03,680
Come with me.
372
00:45:03,800 --> 00:45:06,960
What are you doing?
City boys, huh?
373
00:45:07,080 --> 00:45:09,920
Cato and Hallvard, this is Olav.
374
00:45:20,520 --> 00:45:22,280
What do you need?
375
00:46:04,560 --> 00:46:14,320
Above blocking level.
Above blocking...
376
00:46:18,960 --> 00:46:20,320
It sounds fine.
377
00:46:20,440 --> 00:46:23,040
Except that it was recorded
1,300 meters from here.
378
00:46:32,440 --> 00:46:34,160
- No. That can't be right.
- Yes.
379
00:46:34,280 --> 00:46:37,800
The frequency goes all the way
to the bottom of the fjord.
380
00:46:38,880 --> 00:46:41,440
- I set up blockers.
- Then the blockers aren't working.
381
00:46:41,560 --> 00:46:43,600
- I know they're working.
- It's not safe, Erik.
382
00:46:43,720 --> 00:46:47,440
There's something wrong with Sonic Lice.
The logs don't add up.
383
00:46:53,760 --> 00:46:56,240
We couldn't make it safe either,
could we?
384
00:46:56,360 --> 00:46:58,160
It was never safe.
385
00:47:07,040 --> 00:47:09,200
Wake up!
386
00:47:09,320 --> 00:47:12,240
Hey, what are you doing?
387
00:47:12,360 --> 00:47:15,680
- I need the live log, to check something.
- Check what?
388
00:47:15,800 --> 00:47:17,520
You have to help me.
I have to check the blockers.
389
00:47:17,640 --> 00:47:20,480
It's all fine. I'll let you know
if there's anything abnormal.
390
00:47:24,560 --> 00:47:28,800
Did you tell Georg to turn off
the blockers on Sonic Lice?
391
00:47:28,920 --> 00:47:31,960
How long has this been going on?
Jostein?
392
00:47:32,080 --> 00:47:33,560
Let's just calm down, okay.
393
00:47:33,680 --> 00:47:35,160
This could fuck up the entire fjord.
394
00:47:35,280 --> 00:47:37,560
Did Johanne say that?
She's just trying to scare us.
395
00:47:37,680 --> 00:47:41,360
I need spotless salmon
while the investors are here.
396
00:47:42,440 --> 00:47:45,440
It's just for a few days,
then we will adjust it back.
397
00:47:45,560 --> 00:47:48,560
We're signing now.
You're about to become very rich, Erik.
398
00:47:48,680 --> 00:47:51,560
They'll shut all this shit down,
you know that?
399
00:47:51,680 --> 00:47:54,600
I'll come out there
as soon as I'm done here.
400
00:47:54,720 --> 00:47:57,480
But I have to go now,
so I'm hanging up.
401
00:48:09,760 --> 00:48:10,800
Sorry about that.
402
00:48:10,920 --> 00:48:14,120
My wife; she is a police officer.
403
00:48:14,240 --> 00:48:16,320
Everything looks great, Jostein.
404
00:48:16,440 --> 00:48:19,280
We would love to join you on this journey.
405
00:48:20,400 --> 00:48:23,720
Amazing. Amazing.
406
00:48:25,120 --> 00:48:26,400
Champagne?
407
00:48:27,560 --> 00:48:33,240
It is a very special grand cru
that I have saved for a very special occasion.
408
00:49:05,200 --> 00:49:07,320
Check this out!
409
00:49:13,920 --> 00:49:16,320
It's not just the salmon you've deloused.
410
00:49:16,440 --> 00:49:20,960
If what we found was a parasite,
do you know what that entails?
411
00:49:24,520 --> 00:49:27,840
Have you calibrated
that equipment of yours lately, or?
412
00:49:27,960 --> 00:49:29,800
A monster salmon?
413
00:49:29,920 --> 00:49:32,320
Erik...
414
00:49:32,440 --> 00:49:34,600
We're turning off Sonic Lice, Georg.
415
00:49:34,720 --> 00:49:36,520
No. Not until Jostein is here.
416
00:49:47,000 --> 00:49:48,800
Could you move?
We're closing the beach.
417
00:49:48,920 --> 00:49:50,880
Okay, guys, out of the water.
418
00:49:51,000 --> 00:49:53,280
Can you get the kids out of the water?
419
00:49:53,520 --> 00:49:56,840
Okay, guys, the boat will be here very soon.
420
00:49:56,960 --> 00:50:02,640
We will only be waiting maybe 10 or 15
minutes more, and all will be okay. Okay?
421
00:50:02,760 --> 00:50:06,760
- Are you missing a boat?
- It should have been here ages ago.
422
00:50:06,880 --> 00:50:09,280
- How long?
- Far too long.
423
00:50:10,440 --> 00:50:13,560
- Where is that hood?
- There.
424
00:50:23,600 --> 00:50:24,800
What's going on here?
425
00:50:24,920 --> 00:50:28,440
- She wants to turn off Sonic Lice.
- You don't have the authority to do that.
426
00:50:28,560 --> 00:50:31,240
Just please listen to me, Jostein.
It's not just affecting the salmon.
427
00:50:31,360 --> 00:50:34,560
This is affecting the entire fjord.
All the way to the bottom.
428
00:50:34,680 --> 00:50:38,640
- Are you lecturing me about the Sognefjord?
- Jostein...
429
00:50:39,520 --> 00:50:41,920
We have to turn it off.
430
00:50:44,800 --> 00:50:46,880
Then call the Food Safety Authority!
431
00:50:47,000 --> 00:50:48,760
We're not turning anything off.
432
00:51:01,400 --> 00:51:03,320
Okay, be careful.
433
00:52:02,880 --> 00:52:05,080
Module 3 is offline.
434
00:52:08,680 --> 00:52:11,400
Did you do it?
435
00:52:11,520 --> 00:52:12,920
Help me up.
436
00:52:13,360 --> 00:52:15,640
Fuck! There's something down there.
Help me up!
437
00:52:15,760 --> 00:52:17,440
No!
438
00:52:18,240 --> 00:52:20,240
Don't let go!
439
00:52:20,360 --> 00:52:23,120
Cato, what's happening?
440
00:52:28,920 --> 00:52:31,960
Help! Help!
441
00:52:36,200 --> 00:52:39,040
There's someone at the outermost pens.
442
00:52:44,720 --> 00:52:46,960
Maria! Fuck!
443
00:52:59,920 --> 00:53:02,120
Georg, turn it off.
444
00:53:02,240 --> 00:53:06,840
It's serial-connected. It's not possible!
I can't connect to any of them!
445
00:53:10,440 --> 00:53:13,880
- Dad!
- What are you doing?
446
00:53:14,000 --> 00:53:16,760
He just disappeared.
447
00:53:16,880 --> 00:53:19,280
We have to go down there.
448
00:53:22,200 --> 00:53:23,920
Are you okay?
449
00:53:28,360 --> 00:53:31,360
- Get them inside!
- Let's go. Come on, inside!
450
00:53:31,480 --> 00:53:33,640
You too, Johanne! Come on, inside!
451
00:53:34,320 --> 00:53:37,280
- Maria, come!
- Get inside!
452
00:53:45,200 --> 00:53:47,720
Jostein, you have to let go. Go, go!
453
00:54:15,600 --> 00:54:17,520
Anchor alarm.
454
00:54:21,160 --> 00:54:22,560
Anchor alarm.
455
00:55:55,840 --> 00:55:57,640
Shit, it's enormous.
456
00:55:58,200 --> 00:56:00,040
What the fuck was that?
457
00:56:00,160 --> 00:56:01,880
We have to be completely quiet.
458
00:56:18,520 --> 00:56:20,960
What is it, Johanne?
459
00:56:21,480 --> 00:56:23,400
Parasites.
460
00:56:44,360 --> 00:56:46,320
Come on. Come on, come on!
461
00:57:36,560 --> 00:57:38,320
Anchor alarm.
462
00:57:38,440 --> 00:57:39,560
What the fuck?
463
00:57:39,680 --> 00:57:41,320
Anchor alarm.
464
00:57:41,440 --> 00:57:44,520
The whole rig is moving.
That shouldn't be possible.
465
00:57:45,640 --> 00:57:47,160
Anchor alarm.
466
00:57:47,280 --> 00:57:50,240
- Maria, come here!
- Let go of her!
467
00:58:25,600 --> 00:58:28,040
Up to the control room.
468
00:58:43,160 --> 00:58:45,120
Fuck this!
469
00:59:22,600 --> 00:59:23,400
No!
470
00:59:30,520 --> 00:59:32,640
Maria!
471
00:59:59,560 --> 01:00:00,920
Johanne!
472
01:00:05,920 --> 01:00:08,280
Maria!
473
01:00:27,760 --> 01:00:30,840
Dad!
474
01:00:38,880 --> 01:00:40,800
Dad!
475
01:02:16,240 --> 01:02:18,160
Hey! Hey! Hey!
476
01:02:18,280 --> 01:02:20,400
Hey there!
477
01:05:13,160 --> 01:05:15,160
Hey!
478
01:06:24,880 --> 01:06:26,120
Run!
479
01:06:27,280 --> 01:06:29,280
Go, go! Go, go!
480
01:07:10,360 --> 01:07:12,240
Maria.
481
01:07:15,920 --> 01:07:17,120
Dad!
482
01:07:21,120 --> 01:07:23,240
I'm here now.
483
01:07:38,040 --> 01:07:40,920
Dad... We have to jump.
484
01:07:43,560 --> 01:07:46,640
Okay. Okay. Okay.
485
01:08:04,160 --> 01:08:06,400
Dad!
486
01:08:08,440 --> 01:08:10,520
Maria!
487
01:08:25,280 --> 01:08:27,400
Swim! Swim!
488
01:08:27,520 --> 01:08:30,280
No! No! No! Dad!
489
01:08:31,520 --> 01:08:35,280
- Swim! Swim! Swim!
- No, Dad! No!
490
01:08:35,800 --> 01:08:36,880
Dad!
491
01:08:42,120 --> 01:08:44,200
Dad!
492
01:09:26,800 --> 01:09:29,200
Reduce Sonic Lice intensity.
493
01:09:29,320 --> 01:09:31,960
- Georg, where the fuck are you? I need you!
- Move, Erik!
494
01:09:32,080 --> 01:09:34,480
Reduce Sonic Lice intensity.
495
01:09:40,000 --> 01:09:46,000
Meet Sonic Lice, our groundbreaking
solution for a healthier salmon industry.
496
01:11:06,800 --> 01:11:09,160
It took Dad. It took Dad.
497
01:11:31,440 --> 01:11:34,600
Deep breaths. It's okay.
498
01:11:34,720 --> 01:11:36,920
There you go, you're fine.
499
01:11:37,040 --> 01:11:39,760
- Do you think it's coming back?
- Don't worry.
500
01:11:39,880 --> 01:11:43,320
Don't think about that now.
We'll look after you.
501
01:11:43,440 --> 01:11:46,200
There you go. Breathe.
502
01:12:05,800 --> 01:12:07,840
Johanne!
503
01:12:47,200 --> 01:12:49,640
It's not going to give up.
504
01:12:49,760 --> 01:12:52,920
Do you have more transducers?
505
01:12:53,040 --> 01:12:56,320
- Do you?
- In the workshop.
506
01:12:58,720 --> 01:13:00,760
We have one chance.
507
01:13:00,880 --> 01:13:03,120
Remove all the blockers,
we need maximum effect.
508
01:13:03,240 --> 01:13:05,160
Okay.
509
01:13:11,400 --> 01:13:13,280
It will follow the sound.
510
01:13:13,400 --> 01:13:16,200
It'll be a bomb, you realise that?
511
01:13:16,320 --> 01:13:18,960
We have to get it away from the fish farm.
512
01:13:20,320 --> 01:13:23,880
- How far out do we have to go?
- A few hundred metres.
513
01:13:24,000 --> 01:13:26,640
The transducers are connected.
514
01:13:34,480 --> 01:13:36,400
Maria!
515
01:13:41,720 --> 01:13:43,760
Sweetheart.
516
01:13:44,640 --> 01:13:47,640
Hey... Where's Dad?
517
01:14:00,040 --> 01:14:02,520
- What do we do?
- To the control room.
518
01:14:02,640 --> 01:14:05,120
Up the stairs.
We'll draw it away from the fish farm.
519
01:14:05,240 --> 01:14:07,760
We'll take your boat, okay?
520
01:14:07,880 --> 01:14:09,920
Up! Up there!
521
01:14:17,000 --> 01:14:19,240
The moorings.
522
01:14:31,960 --> 01:14:35,120
Promise me
you'll get them safely to shore, Erik.
523
01:14:40,240 --> 01:14:42,080
Johanne!
524
01:19:10,800 --> 01:19:13,480
Mum... There's the boat.
525
01:19:13,600 --> 01:19:15,880
The police boat!
526
01:19:21,080 --> 01:19:23,120
No, no, careful, Erik!
527
01:19:33,400 --> 01:19:35,440
Johanne!
528
01:19:48,840 --> 01:19:50,680
Hello!
529
01:19:51,640 --> 01:19:53,840
Hello!
530
01:20:04,880 --> 01:20:08,240
Olav! Have you seen Johanne?
531
01:21:25,120 --> 01:21:28,120
One year later
532
01:21:50,280 --> 01:21:51,840
Johanne...
533
01:21:51,960 --> 01:21:57,280
I remember you once said that
only 5% of the ocean has been explored.
534
01:21:58,160 --> 01:22:00,800
And that there is a reason for that.
535
01:22:02,000 --> 01:22:05,040
Maybe it's better that way, you said.
536
01:22:25,720 --> 01:22:29,400
But I have to go out there to find out more.
537
01:22:29,520 --> 01:22:32,440
Because you also
taught me something else.
538
01:22:32,560 --> 01:22:35,160
That we have to listen to the ocean.
539
01:22:35,280 --> 01:22:37,000
Before it's too late.
37235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.