All language subtitles for Khemjira.S01E03.1080p.IQIYI.WEB-DL.AAC2.0.H.264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,560 [Disclaimer: All depicted events are fictional 2 00:00:02,600 --> 00:00:05,160 and for entertainment purposes only; viewer discretion is advised] 3 00:00:34,200 --> 00:00:35,540 What has he done to you? 4 00:00:35,580 --> 00:00:36,920 Can't you just let him go? 5 00:00:37,320 --> 00:00:40,360 I shall never let him go. 6 00:00:40,640 --> 00:00:41,840 This is Charn, 7 00:00:41,880 --> 00:00:42,850 also a junior. 8 00:00:42,890 --> 00:00:43,650 This is Jet, 9 00:00:43,690 --> 00:00:44,690 my best friend. 10 00:00:47,130 --> 00:00:49,330 We've gone through this bamboo grove over and over. 11 00:00:52,810 --> 00:00:54,080 My duty 12 00:00:54,120 --> 00:00:55,760 is to take care of the people in this village. 13 00:00:55,800 --> 00:01:00,210 I'll do whatever it takes to stop being an outsider in your eyes. 14 00:02:31,120 --> 00:02:32,430 The Peace Treaty [1937] 15 00:02:32,470 --> 00:02:35,440 between Thailand and France 16 00:02:35,480 --> 00:02:37,360 was signed in Tokyo, Japan, 17 00:02:37,400 --> 00:02:39,920 following the Indochina War. 18 00:02:57,360 --> 00:02:58,520 Mother, Father, 19 00:02:58,720 --> 00:03:00,120 I'd like to let you know something. 20 00:03:01,680 --> 00:03:02,960 Khem and I... 21 00:03:03,000 --> 00:03:05,200 We're engaged, Mom! 22 00:03:08,640 --> 00:03:11,240 Sweetie, mind your manners. 23 00:03:11,280 --> 00:03:12,880 There are people watching. 24 00:03:14,680 --> 00:03:15,920 No worries at all. 25 00:03:16,160 --> 00:03:18,360 We'll soon be one family anyway. 26 00:03:19,320 --> 00:03:21,280 The ring Khem has on... 27 00:03:21,320 --> 00:03:24,920 Wat's grandfather used it to propose to his grandmother 28 00:03:24,960 --> 00:03:26,760 before he left for military service. 29 00:03:27,240 --> 00:03:30,040 And later, his father used it to propose to me. 30 00:03:30,240 --> 00:03:33,600 So you can be sure that you're destined 31 00:03:33,640 --> 00:03:35,480 to be my daughter-in-law. 32 00:03:36,000 --> 00:03:37,280 Okay, Father. 33 00:03:39,360 --> 00:03:40,880 Didn't take long, did it? 34 00:03:40,920 --> 00:03:43,440 You're already calling Colonel "Father," sweetie. 35 00:03:44,720 --> 00:03:45,960 I don't mind at all. 36 00:03:46,520 --> 00:03:48,320 We're just as delighted 37 00:03:48,520 --> 00:03:52,160 to have Khemmika join our son's life. 38 00:03:53,079 --> 00:03:53,960 That's right. 39 00:03:56,840 --> 00:03:59,400 You can speak to me casually, okay? 40 00:04:01,240 --> 00:04:02,040 Okay. 41 00:04:02,800 --> 00:04:04,360 - She's so sweet. - Right. 42 00:04:05,280 --> 00:04:06,160 Chayod, 43 00:04:06,680 --> 00:04:09,360 I'm officially your sister-in-law now. 44 00:04:15,680 --> 00:04:18,279 [December, 1941] 45 00:04:18,480 --> 00:04:20,680 Some desserts, girls. 46 00:04:22,120 --> 00:04:23,680 Those look fantastic. 47 00:04:28,160 --> 00:04:31,280 Look, now that Khem has her own place, 48 00:04:31,320 --> 00:04:33,800 we can have sleepovers more often, 49 00:04:33,840 --> 00:04:35,720 just like when we were in school! 50 00:04:36,200 --> 00:04:38,040 Calm down a bit, Jin. 51 00:04:38,080 --> 00:04:40,800 This is Khem's place, not yours. 52 00:04:40,840 --> 00:04:42,320 And keep that fascinator on. 53 00:04:42,360 --> 00:04:44,480 It's the leader's latest fashion, you know. 54 00:04:49,400 --> 00:04:52,320 Alright, Miss Chayada. 55 00:04:53,240 --> 00:04:57,640 I apologize for causing you any displeasure. 56 00:04:58,220 --> 00:05:01,320 You guys really need to come hang out with me often. 57 00:05:01,360 --> 00:05:03,360 I hope to keep this place cheerful. 58 00:05:03,560 --> 00:05:04,960 - Khem... - Yes? 59 00:05:05,000 --> 00:05:07,360 Wat's definitely in a hurry. 60 00:05:07,400 --> 00:05:11,160 He's proposed, has a home for you, and will marry you after you graduate. 61 00:05:11,320 --> 00:05:12,680 Can you believe that? 62 00:05:13,440 --> 00:05:15,400 I'd say it's our friend... 63 00:05:15,440 --> 00:05:17,000 that's in a hurry. 64 00:05:17,600 --> 00:05:21,240 What made you wanna marry so soon? 65 00:05:21,970 --> 00:05:23,480 To be honest, 66 00:05:24,160 --> 00:05:25,760 I just feel like... 67 00:05:26,440 --> 00:05:28,200 I couldn't find... 68 00:05:28,240 --> 00:05:31,240 a better man than Wat in this life. 69 00:05:35,000 --> 00:05:37,800 - Aw! - Aw! 70 00:05:48,020 --> 00:05:51,200 The Japanese Ambassador to Thailand has issued an ultimatum 71 00:05:51,240 --> 00:05:52,840 to the government [Wartime Draft Notice] 72 00:05:52,880 --> 00:05:55,440 that if the leader does not authorize 73 00:05:55,480 --> 00:05:59,000 the Japanese Navy to traverse Thai territory 74 00:05:59,040 --> 00:06:02,240 by 10 o'clock today, Japan will initiate an assault on Thailand... 75 00:06:02,280 --> 00:06:03,480 Does Khem know about this yet? 76 00:06:06,360 --> 00:06:07,640 Our parents still don't know. 77 00:06:08,640 --> 00:06:09,840 Only you do. 78 00:06:10,920 --> 00:06:12,200 This is serious, Wat. 79 00:06:12,720 --> 00:06:14,080 Didn't you catch the news? 80 00:06:14,960 --> 00:06:16,160 They're coming in full force. 81 00:06:17,240 --> 00:06:19,240 Military doctors are scarce in Thailand. 82 00:06:21,040 --> 00:06:22,840 I must fulfill my duty. 83 00:06:23,840 --> 00:06:25,840 What about your wedding to Khem? 84 00:06:40,159 --> 00:06:42,159 My biggest concern is her health. 85 00:06:42,820 --> 00:06:45,680 Her heart valve regurgitation could worsen at any time. 86 00:06:48,720 --> 00:06:49,520 Yod, 87 00:06:51,680 --> 00:06:53,080 you've known her for a long time, 88 00:06:55,640 --> 00:06:56,840 even longer than I have. 89 00:06:59,520 --> 00:07:01,480 Can I leave her in your care? 90 00:07:02,120 --> 00:07:03,320 What do you mean? 91 00:07:04,560 --> 00:07:06,160 I want you to look after her 92 00:07:08,080 --> 00:07:10,080 and keep her company while I'm away. 93 00:07:12,280 --> 00:07:14,680 I'll try to come back as soon as I can. 94 00:07:17,200 --> 00:07:18,720 You don't need to worry. 95 00:07:21,200 --> 00:07:23,600 I've known Khem even before you met her. 96 00:07:24,800 --> 00:07:27,000 I'll make sure she's happy. 97 00:08:01,680 --> 00:08:02,960 Make sure everything's secured. 98 00:08:03,680 --> 00:08:05,160 Don't worry, Wat. 99 00:08:05,400 --> 00:08:07,200 I'll come by to see Khem all the time 100 00:08:07,240 --> 00:08:08,840 so she never feels alone. 101 00:08:09,520 --> 00:08:11,120 With someone as talkative as Jin around, 102 00:08:11,160 --> 00:08:14,640 she will be too annoyed to ever feel lonely. 103 00:08:15,720 --> 00:08:16,560 Ouch! 104 00:08:16,720 --> 00:08:18,640 - Da! - Thanks, Jin, Da. 105 00:08:20,120 --> 00:08:22,560 I'll come back before she can't handle you. 106 00:08:41,360 --> 00:08:42,159 Right, 107 00:08:42,880 --> 00:08:45,240 make sure Khem eats and takes her meds on time. 108 00:08:45,520 --> 00:08:48,400 If anything happens to her while I'm gone, 109 00:08:48,640 --> 00:08:49,840 you'll be in big trouble. 110 00:08:50,200 --> 00:08:51,400 Come on, 111 00:08:51,720 --> 00:08:54,000 is that how a big brother says goodbye to his little brother? 112 00:09:10,240 --> 00:09:11,240 Take care of her. 113 00:09:22,840 --> 00:09:24,440 You said you wouldn't cry. 114 00:09:26,760 --> 00:09:28,560 I'm just going to work, not to die. 115 00:09:31,520 --> 00:09:32,920 I tried. 116 00:09:34,520 --> 00:09:36,200 But ever since we've known each other, 117 00:09:37,960 --> 00:09:40,760 I've never had to be away from you this long. 118 00:09:49,520 --> 00:09:51,720 I'll write to you every day, 119 00:09:53,160 --> 00:09:54,760 so it feels like I'm always with you. 120 00:10:02,360 --> 00:10:03,760 I'll be waiting for you. 121 00:10:23,920 --> 00:10:25,520 I'll be back as soon as I can. 122 00:10:28,240 --> 00:10:30,840 Promise me you'll take good care of yourself. 123 00:10:32,160 --> 00:10:33,540 I promise. 124 00:11:28,920 --> 00:11:30,320 It's gonna be alright. 125 00:11:35,480 --> 00:11:37,280 How am I supposed to live after this? 126 00:11:48,650 --> 00:11:50,200 Let's go inside. 127 00:12:03,840 --> 00:12:05,320 Dinner is ready, Khem. 128 00:12:05,360 --> 00:12:06,640 Just a moment! 129 00:12:30,840 --> 00:12:31,840 Whoa, Yod. 130 00:12:32,300 --> 00:12:33,760 What a fancy meal. 131 00:12:34,800 --> 00:12:36,920 Is there some special occasion or something? 132 00:12:38,440 --> 00:12:39,440 Well... 133 00:12:42,320 --> 00:12:44,040 The head of my department is retiring 134 00:12:44,320 --> 00:12:45,480 and wants me to take over the position. 135 00:12:46,200 --> 00:12:47,280 Really? 136 00:12:48,480 --> 00:12:49,740 Congrats. 137 00:12:50,360 --> 00:12:51,880 At such a young age, 138 00:12:52,280 --> 00:12:53,870 you're already holding such a high position. 139 00:12:55,720 --> 00:12:57,040 I'm happy for you, Mr. Yod. 140 00:13:03,040 --> 00:13:04,440 Why are you on one knee? 141 00:13:04,720 --> 00:13:05,920 Get up. 142 00:13:18,760 --> 00:13:20,080 Marry me, Khem. 143 00:13:21,840 --> 00:13:22,560 Come on, 144 00:13:22,960 --> 00:13:24,650 stop messing around. 145 00:13:25,120 --> 00:13:25,920 Get up now. 146 00:13:25,960 --> 00:13:27,000 Let's just have dinner. 147 00:13:28,920 --> 00:13:29,670 Come on. 148 00:13:29,710 --> 00:13:30,970 I'm being serious, Khem. 149 00:13:32,860 --> 00:13:34,720 Wat asked me to look after you. 150 00:13:35,160 --> 00:13:36,840 It's been over a year, 151 00:13:37,880 --> 00:13:39,680 and he still shows no sign of coming back. 152 00:13:39,720 --> 00:13:41,320 But you can't marry me 153 00:13:41,480 --> 00:13:43,040 just because you're taking care of me. 154 00:13:44,300 --> 00:13:45,340 It's not right, Yod. 155 00:13:45,380 --> 00:13:46,680 That's not the only reason, Khem. 156 00:13:47,960 --> 00:13:50,760 Can't you really tell how I feel about you? 157 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 Look into my eyes. 158 00:13:56,400 --> 00:13:58,400 Do you really think I've been good to you 159 00:13:59,280 --> 00:14:01,160 just because I'm Wat's brother? 160 00:14:01,280 --> 00:14:02,280 Stop it, Yod. 161 00:14:04,280 --> 00:14:06,280 Just find someone better than me. 162 00:14:09,760 --> 00:14:10,560 Khem! 163 00:14:12,040 --> 00:14:14,280 There's no one like that. 164 00:14:16,880 --> 00:14:18,880 And nothing will ever change. 165 00:14:19,880 --> 00:14:21,880 This house is still your home. 166 00:14:22,760 --> 00:14:25,160 My parents will still love you. 167 00:14:25,880 --> 00:14:26,880 Please, Khem. 168 00:14:30,320 --> 00:14:31,760 Please marry me. 169 00:14:38,360 --> 00:14:39,480 Stop it, Yod. 170 00:14:42,800 --> 00:14:44,000 I'm sorry, 171 00:14:45,000 --> 00:14:46,400 but my love is for Wat. 172 00:14:48,720 --> 00:14:50,200 Even if he never comes back, 173 00:14:51,520 --> 00:14:52,920 I'll keep waiting for him. 174 00:15:09,840 --> 00:15:10,840 I've loved Khem 175 00:15:11,320 --> 00:15:13,480 long before she even met you. 176 00:15:13,720 --> 00:15:15,800 He doesn't even know who you are. 177 00:15:18,030 --> 00:15:19,510 This will only bring him more pain. 178 00:15:20,880 --> 00:15:21,880 Let him go. 179 00:15:23,120 --> 00:15:24,680 He's not the Khemmika you knew. 180 00:15:24,720 --> 00:15:26,720 You were part of the reason she died. 181 00:15:26,960 --> 00:15:28,960 You chose duty over her. 182 00:15:30,960 --> 00:15:32,560 I'm taking Khem with me. 183 00:15:36,120 --> 00:15:37,800 Forgive me for what I have to do. 184 00:15:45,920 --> 00:15:48,520 - You think you could've set foot in here - Let me go. 185 00:15:48,840 --> 00:15:50,920 if I hadn't allowed it? 186 00:16:01,320 --> 00:16:04,320 Spying isn't very nice, you know. 187 00:16:27,360 --> 00:16:28,760 We're sorry, Khem. 188 00:16:29,440 --> 00:16:31,580 You didn't have to go that far, Ake. 189 00:16:31,800 --> 00:16:34,120 But Master told us to keep everyone else out. 190 00:16:34,480 --> 00:16:35,680 What are you doing? 191 00:16:45,640 --> 00:16:46,640 They're Thong and Ake, 192 00:16:47,120 --> 00:16:48,440 my spirit servants. 193 00:16:49,280 --> 00:16:52,280 - Hello, Khem. - Hello, Khem. 194 00:16:57,160 --> 00:16:58,160 Hi. 195 00:16:58,440 --> 00:16:59,440 Go back to sleep. 196 00:17:02,600 --> 00:17:03,600 Hold on, Master. 197 00:17:07,119 --> 00:17:08,520 Do you know that spirit? 198 00:17:09,400 --> 00:17:10,560 It's none of your business. 199 00:17:11,160 --> 00:17:12,280 How is it not? 200 00:17:12,880 --> 00:17:14,160 You literally said, 201 00:17:14,200 --> 00:17:15,680 "He's not the Khemmika you knew." 202 00:17:16,720 --> 00:17:17,920 You talked about me, didn't you? 203 00:17:18,240 --> 00:17:20,040 And who's Khemmika? 204 00:17:22,160 --> 00:17:23,480 Last time, things went wrong 205 00:17:23,520 --> 00:17:25,920 because you stuck your nose into someone else's mess. 206 00:17:32,280 --> 00:17:33,880 Now, you've screwed things up again. 207 00:17:35,760 --> 00:17:36,760 Just go to bed 208 00:17:36,800 --> 00:17:38,000 and stay out of my business. 209 00:17:49,320 --> 00:17:50,320 Master! 210 00:17:51,760 --> 00:17:53,560 Can't we talk nicely just for once? 211 00:18:03,440 --> 00:18:04,840 You're crossing the line. 212 00:18:06,720 --> 00:18:07,920 I gave in on everything else, 213 00:18:08,720 --> 00:18:10,560 but don't I have the right to know about this? 214 00:18:13,160 --> 00:18:14,960 Not everything is meant to be known. 215 00:18:15,920 --> 00:18:17,640 What good will it do, 216 00:18:18,040 --> 00:18:19,440 knowing something you can't change? 217 00:18:24,160 --> 00:18:25,760 I'm begging you, Master. 218 00:18:27,000 --> 00:18:28,400 Please tell me the truth. 219 00:18:29,600 --> 00:18:32,080 It might have something to do with my family's curse. 220 00:18:35,320 --> 00:18:36,560 Please, Master. 221 00:18:59,080 --> 00:19:00,880 Go live your life 222 00:19:01,760 --> 00:19:03,160 while you still can. 223 00:19:04,300 --> 00:19:06,100 And stay out of my business. 224 00:19:07,400 --> 00:19:09,400 We're not that close. 225 00:19:10,680 --> 00:19:11,680 Alright. 226 00:19:14,760 --> 00:19:17,160 But I'd appreciate it if you'd stop using such improper language with me, 227 00:19:21,760 --> 00:19:23,360 since we're not that close. 228 00:19:54,200 --> 00:19:55,000 Khem... 229 00:19:57,880 --> 00:19:58,680 Argh! 230 00:20:09,960 --> 00:20:11,480 Please wait for me, Khem. 231 00:20:51,120 --> 00:20:52,920 My deepest respects to you, Master. 232 00:20:53,560 --> 00:20:55,960 It's been a while, Auntie. 233 00:20:57,280 --> 00:20:59,280 Thank you so much, Master. 234 00:20:59,950 --> 00:21:03,000 Tonight is the first time I've felt safe enough 235 00:21:03,040 --> 00:21:06,040 to let Khem rest without needing to protect him. 236 00:21:07,520 --> 00:21:09,920 Your soul has deteriorated so much. 237 00:21:11,680 --> 00:21:13,280 Should you continue to do this, 238 00:21:14,200 --> 00:21:16,800 you may never find your way back into reincarnation. 239 00:21:19,080 --> 00:21:21,280 As long as Khem is safe, 240 00:21:21,600 --> 00:21:22,600 that's more than enough for me. 241 00:21:27,040 --> 00:21:28,840 Take some time to recover. 242 00:21:30,440 --> 00:21:31,440 While he's here, 243 00:21:32,120 --> 00:21:33,920 no harm will come to him. 244 00:21:36,440 --> 00:21:38,440 Thank you so much 245 00:21:39,500 --> 00:21:41,300 for always protecting him. 246 00:22:09,400 --> 00:22:11,000 Please excuse us. 247 00:22:14,200 --> 00:22:15,200 Come on, Khem. 248 00:22:16,180 --> 00:22:17,000 The sermon is about to begin. 249 00:22:17,040 --> 00:22:19,040 What? Isn't this Master's bike? 250 00:22:19,200 --> 00:22:20,320 Won't he be mad that we took it? 251 00:22:20,360 --> 00:22:22,680 Whatever. I'll return it after noon. 252 00:22:22,720 --> 00:22:23,720 He won't even notice. 253 00:22:23,760 --> 00:22:24,480 Come on. 254 00:22:55,920 --> 00:22:56,920 Please excuse us. 255 00:22:57,440 --> 00:22:58,640 Sorry. 256 00:22:59,240 --> 00:23:05,900 (Chanting) 257 00:23:07,320 --> 00:23:08,040 Ouch! 258 00:23:10,200 --> 00:23:12,400 Oh, Grandma Si? 259 00:23:15,880 --> 00:23:16,880 Why did you hit me? 260 00:23:18,160 --> 00:23:18,840 Well, 261 00:23:19,240 --> 00:23:21,560 if you hadn't done that, would you even remember me? 262 00:23:22,120 --> 00:23:24,040 You left and just went silent. 263 00:23:24,080 --> 00:23:25,360 Do I even matter to you? 264 00:23:25,680 --> 00:23:28,080 Aw, Grandma Si. 265 00:23:28,760 --> 00:23:30,280 Of course you do! 266 00:23:30,920 --> 00:23:33,040 I miss you so, so much. 267 00:23:39,720 --> 00:23:41,120 This is Grandma Si, 268 00:23:41,920 --> 00:23:43,320 a respected elder of the village. 269 00:23:46,320 --> 00:23:47,720 Good morning, Grandma Si. 270 00:23:51,200 --> 00:23:52,800 She's cared for Master since he was little, 271 00:23:53,560 --> 00:23:55,160 as if she were really his grandma. 272 00:23:59,580 --> 00:24:00,320 Grandma, 273 00:24:00,360 --> 00:24:01,520 this is Khem, 274 00:24:02,040 --> 00:24:03,240 my friend. 275 00:24:06,760 --> 00:24:09,240 You really dragged some serious trouble over here. 276 00:24:10,880 --> 00:24:11,880 Well, I guess. 277 00:24:16,590 --> 00:24:18,620 (Chanting) 278 00:24:18,640 --> 00:24:20,840 - Sadhu. - Sadhu. 279 00:24:26,840 --> 00:24:28,440 Your soul is weak, 280 00:24:29,600 --> 00:24:31,400 but your vital force remains intact. 281 00:24:31,920 --> 00:24:33,320 You've grown up well. 282 00:24:34,780 --> 00:24:36,920 If you ever need my help, let me know. 283 00:24:36,960 --> 00:24:38,680 I'll be here to support you. 284 00:24:39,960 --> 00:24:41,200 Thank you so much. 285 00:24:44,080 --> 00:24:44,760 Well, 286 00:24:45,040 --> 00:24:48,200 what an adorable face you have. 287 00:24:48,400 --> 00:24:50,200 If I had a grandchild, 288 00:24:50,400 --> 00:24:51,960 I'd love to introduce you. 289 00:24:56,680 --> 00:24:58,480 Has anyone here caught your eye yet? 290 00:24:59,080 --> 00:25:01,480 That would never come to my mind, Grandma. 291 00:25:04,320 --> 00:25:08,400 This afternoon, Master will lead An Invitation to the Devas. 292 00:25:09,040 --> 00:25:10,960 You need to attend. 293 00:25:11,280 --> 00:25:12,800 It will bring you good fortune. 294 00:25:13,800 --> 00:25:14,800 Holy shit! 295 00:25:17,440 --> 00:25:18,440 Sorry. 296 00:25:21,720 --> 00:25:22,720 His bike! 297 00:25:44,480 --> 00:25:45,680 If he doesn't wanna help, 298 00:25:45,720 --> 00:25:46,600 should we leave? 299 00:25:52,520 --> 00:25:53,720 He's pretty late. 300 00:25:53,760 --> 00:25:55,780 Master's here! 301 00:25:55,790 --> 00:25:57,480 Over there. He's coming. 302 00:25:59,480 --> 00:26:00,680 See? He looks so fine. 303 00:26:02,040 --> 00:26:03,840 - He does. - He's gorgeous. 304 00:26:10,040 --> 00:26:11,040 Jet, come on. 305 00:26:21,160 --> 00:26:22,440 Wearing those sunglasses again? 306 00:26:23,560 --> 00:26:25,640 The ritual is starting soon. 307 00:26:26,400 --> 00:26:27,720 Is he not gonna take them off? 308 00:26:30,500 --> 00:26:32,400 Just look at the girls over there. 309 00:26:34,440 --> 00:26:36,440 Whenever he looks someone in the eye, 310 00:26:36,480 --> 00:26:38,480 young or old ladies, 311 00:26:38,600 --> 00:26:39,920 or even men, 312 00:26:40,640 --> 00:26:42,040 they all fall for him. 313 00:26:42,800 --> 00:26:44,520 That's why he hides behind those shades. 314 00:26:45,400 --> 00:26:46,640 Seriously? 315 00:26:47,120 --> 00:26:48,000 Seriously. 316 00:26:49,040 --> 00:26:51,520 Someone once fainted just from making eye contact with him. 317 00:26:52,040 --> 00:26:53,360 That's why he wears them. 318 00:26:58,560 --> 00:26:59,560 It's starting now. 319 00:27:00,640 --> 00:27:01,840 Focus and pray. 320 00:27:30,840 --> 00:27:33,320 May all the devas, 321 00:27:33,880 --> 00:27:35,000 Varuna, 322 00:27:35,400 --> 00:27:36,720 Goddess of the Earth, 323 00:27:37,680 --> 00:27:39,480 and the deities full of divine power, 324 00:27:40,240 --> 00:27:43,440 shield and protect everyone in this village 325 00:27:44,080 --> 00:27:48,000 from all evils and ill omens. 326 00:28:59,640 --> 00:29:01,440 See? That's my master. 327 00:29:03,560 --> 00:29:04,880 This is full of crap. 328 00:29:04,920 --> 00:29:07,000 Hey, be respectful. 329 00:29:07,120 --> 00:29:08,880 He literally summoned the rain. 330 00:29:08,920 --> 00:29:10,400 Not even Doctor Strange can pull that off. 331 00:29:12,120 --> 00:29:12,720 Hey! 332 00:29:13,520 --> 00:29:14,360 What? 333 00:29:16,000 --> 00:29:17,520 It's not worth it, Jet. 334 00:29:18,540 --> 00:29:19,940 But they're disrespecting Master. 335 00:29:24,720 --> 00:29:26,480 This place is nuts. 336 00:29:26,600 --> 00:29:28,800 That lady acted like she was possessed, trying to kill her husband. 337 00:29:28,960 --> 00:29:30,560 I'm done with this damn camp. 338 00:29:34,760 --> 00:29:36,600 Not everything you think needs to be said, 339 00:29:38,040 --> 00:29:40,040 but it's wise to think before you speak. 340 00:30:21,400 --> 00:30:22,400 Master! 341 00:30:27,200 --> 00:30:28,080 Master... 342 00:30:30,520 --> 00:30:31,720 Your bike. 343 00:30:45,000 --> 00:30:46,200 Tell me where you're going. 344 00:30:54,520 --> 00:30:55,840 Where are you guys going next? 345 00:30:58,280 --> 00:31:00,080 Not everything is meant to be known. 346 00:31:06,280 --> 00:31:08,080 Uncle Chai's taking us to go swimming. 347 00:31:10,400 --> 00:31:11,400 Give me your hand. 348 00:32:25,960 --> 00:32:26,960 Don't lose it. 349 00:33:10,560 --> 00:33:12,760 So many damn bugs. Fuck this. 350 00:33:13,330 --> 00:33:15,280 I should've stayed in and watched something. 351 00:33:15,320 --> 00:33:17,400 - I think it's gonna be... - Got bug spray on you? 352 00:33:17,440 --> 00:33:19,440 Nope. I only got cigs. 353 00:33:19,480 --> 00:33:20,680 - It looks so nice! - Want any? 354 00:33:20,720 --> 00:33:21,850 - No. - Let's get a picture there! 355 00:33:21,890 --> 00:33:23,840 - Wait, hold on. - Prae... 356 00:33:23,880 --> 00:33:24,880 - Where are you going? - What the hell? 357 00:33:25,140 --> 00:33:26,040 Come back here. 358 00:33:28,640 --> 00:33:29,440 Alright, 359 00:33:29,800 --> 00:33:30,800 listen up. 360 00:33:31,340 --> 00:33:32,840 Before swimming, 361 00:33:32,880 --> 00:33:34,240 let's pay respect to the local spirits first. 362 00:33:35,000 --> 00:33:36,260 Just to be safe, okay? 363 00:33:36,300 --> 00:33:36,880 Here. 364 00:33:37,320 --> 00:33:38,240 One for each person. 365 00:33:39,760 --> 00:33:40,830 Make sure everyone gets it. 366 00:33:41,280 --> 00:33:42,520 Here, a lighter, too. 367 00:33:45,480 --> 00:33:46,280 Let's go. 368 00:33:46,320 --> 00:33:47,320 Seriously? 369 00:33:47,360 --> 00:33:50,160 A whole ritual just to swim? 370 00:33:52,480 --> 00:33:54,720 Everyone just blindly believes this kind of stuff. 371 00:33:55,280 --> 00:33:56,360 No wonder 372 00:33:56,400 --> 00:33:57,840 this fucking country never moves forward. 373 00:33:57,880 --> 00:33:58,880 You bastards! 374 00:33:58,920 --> 00:34:01,120 Then you need to respect other cultures, too. 375 00:34:02,080 --> 00:34:03,680 You're not forced to believe it. 376 00:34:03,720 --> 00:34:05,520 Just respect those who do. 377 00:34:06,600 --> 00:34:08,600 It's called multiculturalism. 378 00:34:08,639 --> 00:34:09,639 Ever heard of it? 379 00:34:10,480 --> 00:34:12,120 Cut the "multi" bullshit, nerd. 380 00:34:12,159 --> 00:34:13,639 You've been getting on my nerves. 381 00:34:13,679 --> 00:34:15,920 I'm only holding back 'cause you're Prae's friend. 382 00:34:15,960 --> 00:34:17,239 You don't need to. 383 00:34:18,000 --> 00:34:19,480 Just think about the point I'm making. 384 00:34:19,520 --> 00:34:20,800 - You're not getting it or what? - Hey! 385 00:34:20,840 --> 00:34:22,360 You're the one not getting it. 386 00:34:22,520 --> 00:34:23,840 All you do is yap all the time. 387 00:34:24,639 --> 00:34:25,840 What the fuck is your problem? 388 00:34:25,880 --> 00:34:28,040 You think you can do anything just 'cause your dad is some MP? 389 00:34:28,080 --> 00:34:29,080 Get him. 390 00:34:29,480 --> 00:34:31,920 You're the one who brought us here, huh? 391 00:34:33,080 --> 00:34:34,210 We need a word. 392 00:34:34,500 --> 00:34:35,600 Just do it here. 393 00:34:36,159 --> 00:34:37,159 Stay away, Khem. 394 00:34:38,560 --> 00:34:40,330 You're literally asking for it! 395 00:34:40,370 --> 00:34:41,270 Hey! 396 00:34:43,120 --> 00:34:44,520 Why would you get in the way? 397 00:34:46,040 --> 00:34:46,840 You bastards, get this! 398 00:34:46,880 --> 00:34:47,800 Stop! 399 00:34:47,840 --> 00:34:49,239 - Fuck you. - I told you to stop! 400 00:34:51,199 --> 00:34:52,320 What are you doing, huh? 401 00:34:53,920 --> 00:34:54,639 Go away. 402 00:34:55,159 --> 00:34:56,760 Go swim somewhere else. 403 00:34:57,800 --> 00:34:58,800 Leave! 404 00:34:59,760 --> 00:35:00,760 Just go already. 405 00:35:01,080 --> 00:35:02,200 - Go! - Fuck off. 406 00:35:03,680 --> 00:35:05,000 I'm coming for you. 407 00:35:05,320 --> 00:35:06,320 You, too, nerd. 408 00:35:08,480 --> 00:35:09,680 I shouldn't have come. 409 00:35:38,960 --> 00:35:39,960 I'm sorry. 410 00:35:40,880 --> 00:35:41,880 Look, 411 00:35:41,920 --> 00:35:43,240 calm down a bit, alright? 412 00:35:43,960 --> 00:35:45,520 Control your temper. 413 00:35:46,400 --> 00:35:47,240 Okay? 414 00:35:47,280 --> 00:35:48,160 Okay. 415 00:35:49,000 --> 00:35:49,880 Let's go, Khem. 416 00:35:53,950 --> 00:35:54,560 Come on. 417 00:36:07,800 --> 00:36:08,920 Khem! 418 00:36:09,800 --> 00:36:10,800 Come on here. 419 00:36:10,840 --> 00:36:12,320 This spot has really cold water. 420 00:36:13,120 --> 00:36:14,920 - Come on. - Really? 421 00:36:15,760 --> 00:36:16,960 Come here. 422 00:36:17,000 --> 00:36:18,000 It's really cold. 423 00:36:19,400 --> 00:36:20,720 Join us. 424 00:36:21,360 --> 00:36:22,960 You just took the punch yourself. 425 00:36:24,700 --> 00:36:25,700 I didn't ask for your help. 426 00:36:30,480 --> 00:36:31,200 Yes. 427 00:36:31,840 --> 00:36:32,640 I know. 428 00:36:36,280 --> 00:36:37,280 So... 429 00:36:38,440 --> 00:36:39,440 does it hurt? 430 00:36:42,320 --> 00:36:43,480 It doesn't. 431 00:36:43,880 --> 00:36:45,080 The punch wasn't very hard. 432 00:36:47,100 --> 00:36:48,100 Let me see it. 433 00:36:53,840 --> 00:36:54,640 Ouch... 434 00:36:56,280 --> 00:36:57,480 It doesn't hurt, does it? 435 00:36:58,640 --> 00:37:00,360 It doesn't hurt when you don't touch it. 436 00:37:04,080 --> 00:37:04,880 Anyway, 437 00:37:05,480 --> 00:37:07,040 Praemai told me that... 438 00:37:07,640 --> 00:37:11,440 you carried me out of Worn's house? 439 00:37:17,240 --> 00:37:18,240 Obviously. 440 00:37:19,040 --> 00:37:20,440 You're freaking heavy. 441 00:37:21,840 --> 00:37:24,040 My aches still haven't gone away. 442 00:37:29,120 --> 00:37:30,120 Thank you. 443 00:37:36,120 --> 00:37:36,920 Wait. 444 00:37:38,600 --> 00:37:39,600 Today... 445 00:37:40,920 --> 00:37:42,520 For shutting those assholes up... 446 00:37:46,760 --> 00:37:47,760 Thank you. 447 00:37:49,320 --> 00:37:51,040 Sorry? What did you say? 448 00:37:54,440 --> 00:37:55,440 Thank you. 449 00:37:57,160 --> 00:37:58,160 Thanks for that. 450 00:37:58,440 --> 00:37:59,240 What? 451 00:37:59,600 --> 00:38:00,760 What did you say? 452 00:38:00,800 --> 00:38:01,840 I couldn't hear you. 453 00:38:07,520 --> 00:38:08,320 Come here. 454 00:38:20,320 --> 00:38:21,040 Oh... 455 00:38:23,040 --> 00:38:24,770 Thank you, khob khun, kamsahamnida! 456 00:38:24,810 --> 00:38:25,740 Clear enough? 457 00:39:11,880 --> 00:39:12,660 Charn! 458 00:39:16,160 --> 00:39:16,880 Charn, 459 00:39:17,840 --> 00:39:18,840 are you alright? 460 00:39:21,200 --> 00:39:22,480 I'm okay, Khem. 461 00:39:22,880 --> 00:39:24,000 You should go swimming. 462 00:39:25,520 --> 00:39:27,160 Charn, that's Praemai. 463 00:39:27,520 --> 00:39:28,440 I'm right here. 464 00:39:32,880 --> 00:39:36,000 Charn, how shortsighted are you exactly? 465 00:39:38,520 --> 00:39:39,720 Where are my glasses? 466 00:39:40,880 --> 00:39:42,800 Guys, my glasses! 467 00:39:43,610 --> 00:39:44,360 Where are they? 468 00:39:45,200 --> 00:39:46,440 Have you seen my glasses? 469 00:39:47,440 --> 00:39:48,680 I lost them. 470 00:39:49,790 --> 00:39:51,080 How did you lose them? 471 00:39:51,120 --> 00:39:52,600 Look what you did, Jet! 472 00:40:04,370 --> 00:40:05,110 Gosh. 473 00:40:05,960 --> 00:40:07,520 What were you thinking? 474 00:40:08,040 --> 00:40:09,960 I never said I wanted to swim. 475 00:40:10,720 --> 00:40:11,920 I'm drenched now. 476 00:40:11,960 --> 00:40:13,280 I'm gonna get sick again. 477 00:40:13,800 --> 00:40:15,000 Why did you kick me? 478 00:40:16,940 --> 00:40:17,830 My clothes are soaked, 479 00:40:18,960 --> 00:40:19,960 and so is my body. 480 00:40:20,440 --> 00:40:21,640 I'm gonna catch a cold for sure. 481 00:40:44,080 --> 00:40:45,040 Charn, 482 00:40:45,240 --> 00:40:46,520 you want to show off, don't you? 483 00:40:46,560 --> 00:40:47,560 What a great idea. 484 00:40:53,400 --> 00:40:54,640 Yo, give me a light. 485 00:41:03,080 --> 00:41:04,680 Man, I'm so sick of their bullshit. 486 00:41:06,560 --> 00:41:07,840 I'm so freaking done. 487 00:41:08,680 --> 00:41:10,280 I bet this place is cursed or something. 488 00:41:11,440 --> 00:41:13,880 If Te hadn't been so damn clingy with his girl, 489 00:41:13,920 --> 00:41:15,720 we'd be off enjoying ourselves by now. 490 00:41:16,960 --> 00:41:17,960 I mean, come on. 491 00:41:20,720 --> 00:41:22,600 We came all this way here, so we gotta have some fun, right? 492 00:41:22,840 --> 00:41:24,800 Have fun? We're in a fucking forest. 493 00:41:26,200 --> 00:41:27,400 Exactly, man. 494 00:41:28,800 --> 00:41:30,440 See that sign over there? 495 00:41:31,760 --> 00:41:32,640 [Keep out] 496 00:41:32,680 --> 00:41:34,680 It used to be a viewpoint. 497 00:41:36,120 --> 00:41:37,200 How about... 498 00:41:38,440 --> 00:41:40,640 we pitch a tent and do some stargazing tonight? 499 00:41:42,040 --> 00:41:42,840 Yo. 500 00:41:43,640 --> 00:41:44,640 Sounds good? 501 00:41:45,600 --> 00:41:46,320 Yo, 502 00:41:46,600 --> 00:41:47,480 with... 503 00:41:48,840 --> 00:41:50,160 Te is definitely coming. 504 00:41:50,200 --> 00:41:51,280 He never misses it. 505 00:41:51,320 --> 00:41:52,080 Obviously. 506 00:41:52,120 --> 00:41:53,280 Yo, let's do it. 507 00:41:53,700 --> 00:41:54,840 - Go. - Hell yeah. 508 00:41:54,880 --> 00:41:55,880 I'll go hit him up, too. 509 00:42:00,320 --> 00:42:02,520 How much beer do we have left? 510 00:42:02,800 --> 00:42:04,400 Man, a lot. 511 00:42:05,110 --> 00:42:06,160 I can find more if you want. 512 00:42:55,080 --> 00:42:56,720 Honestly, man, 513 00:42:57,080 --> 00:42:58,840 since that nerd already took one punch, [Keep out] 514 00:42:59,140 --> 00:43:00,560 I should've thrown in a couple more. 515 00:43:00,600 --> 00:43:01,520 Hell yeah. 516 00:43:01,560 --> 00:43:02,720 He deserved it. 517 00:43:02,840 --> 00:43:04,400 Damn, I wish I were there. 518 00:43:04,440 --> 00:43:05,480 If I were, 519 00:43:05,520 --> 00:43:07,160 - I'd have just... - What? 520 00:43:07,200 --> 00:43:07,960 Te! 521 00:43:09,560 --> 00:43:10,680 Come on, Sod... 522 00:43:11,200 --> 00:43:14,080 - Sod Chaeng! - Sod Chaeng! 523 00:43:23,960 --> 00:43:25,080 Nice shot. 524 00:43:32,080 --> 00:43:32,800 Hey! 525 00:43:33,080 --> 00:43:34,400 Bro, we barely started. 526 00:43:34,440 --> 00:43:35,760 Going to sleep already? 527 00:43:35,800 --> 00:43:37,560 Sleep my ass. I'm taking a piss. 528 00:43:37,600 --> 00:43:39,120 Wait, I'm coming with you. 529 00:43:39,160 --> 00:43:39,960 Yeah, fine. 530 00:43:40,000 --> 00:43:41,240 Babe, 531 00:43:41,280 --> 00:43:42,600 I'll be right back. 532 00:43:42,640 --> 00:43:43,520 Won't take long. 533 00:43:43,560 --> 00:43:44,720 Okay. 534 00:43:49,240 --> 00:43:50,640 Babe! 535 00:43:50,680 --> 00:43:53,680 Wait up! I'm taking a piss, too. 536 00:43:54,340 --> 00:43:56,560 - What's wrong with you? - Keep me company. 537 00:43:56,570 --> 00:43:57,820 What's your problem? 538 00:44:04,320 --> 00:44:05,960 You sure this is the right way? 539 00:44:06,180 --> 00:44:08,000 What the hell? You're drunk already? 540 00:44:08,120 --> 00:44:09,240 What the fuck? 541 00:44:09,280 --> 00:44:10,920 I'm not drunk, dumbass. 542 00:44:10,960 --> 00:44:12,360 I just gotta pee like you. 543 00:44:13,720 --> 00:44:14,640 Yo, Phu, 544 00:44:15,000 --> 00:44:16,520 you're aiming way too close. 545 00:44:17,160 --> 00:44:18,560 Check this out. 546 00:44:20,760 --> 00:44:22,960 I've got a long-range rifle, baby! 547 00:44:23,200 --> 00:44:24,920 What's the point, man? 548 00:44:24,960 --> 00:44:26,600 Bro, you sure that is long? 549 00:44:27,720 --> 00:44:29,440 It can even reach the ground. 550 00:44:30,000 --> 00:44:31,200 Mine's not long... 551 00:44:31,240 --> 00:44:32,160 Come on, dude. 552 00:44:32,200 --> 00:44:33,600 But it's right on the spot. 553 00:44:36,640 --> 00:44:37,640 Te! 554 00:44:45,320 --> 00:44:46,920 Te, are you done? 555 00:44:51,680 --> 00:44:53,400 Hey, are you done yet? 556 00:45:04,240 --> 00:45:05,240 Te! 557 00:45:09,160 --> 00:45:10,160 Te... 558 00:45:13,920 --> 00:45:14,920 Korn... 559 00:45:18,440 --> 00:45:19,440 Phu! 560 00:45:23,040 --> 00:45:24,360 This is not funny. 561 00:45:51,720 --> 00:45:53,030 [Keep out] 562 00:45:53,070 --> 00:45:54,280 Help! 563 00:45:54,560 --> 00:45:55,680 - Prae? - Help me! 564 00:45:55,720 --> 00:45:56,840 - Help me. - Prae, 565 00:45:56,880 --> 00:45:58,520 - Please help me. - What happened? 566 00:45:58,760 --> 00:45:59,760 Help me. 567 00:46:00,640 --> 00:46:01,560 Prae... 568 00:46:02,160 --> 00:46:02,840 Everyone, 569 00:46:02,880 --> 00:46:04,200 something's wrong with Prae. 570 00:46:04,600 --> 00:46:06,600 Uncle Chai, Auntie Kaew! 571 00:46:07,080 --> 00:46:08,040 Prae! 572 00:46:09,360 --> 00:46:11,080 - Prae! - Why is she like this? 573 00:46:11,880 --> 00:46:13,880 - Prae... - Where are the others, Prae? 574 00:46:14,240 --> 00:46:15,840 What's going on, Mint? 575 00:46:15,880 --> 00:46:17,200 Where has she been? 576 00:46:17,320 --> 00:46:18,200 Uh... 577 00:46:18,400 --> 00:46:21,960 She went camping with her boyfriend at the viewpoint. 578 00:46:23,850 --> 00:46:25,040 I'm sorry. It's my fault. 579 00:46:25,080 --> 00:46:26,030 - Prae... - Prae... 580 00:46:26,070 --> 00:46:27,330 - I'm sorry. - Prae! 581 00:46:27,370 --> 00:46:29,200 - I'm sorry. It's my fault. - Listen to me, Prae. 582 00:46:29,840 --> 00:46:30,840 Calm down. 583 00:46:31,240 --> 00:46:32,940 Calm yourself down and listen to me. 584 00:46:33,280 --> 00:46:35,760 Take your time, and tell us what happened. 585 00:46:43,240 --> 00:46:44,240 - Prae! - Prae... 586 00:46:45,440 --> 00:46:46,440 Prae! 587 00:46:46,920 --> 00:46:48,320 Charn, take her to Master. 588 00:46:48,360 --> 00:46:49,360 Hurry up! 589 00:46:51,080 --> 00:46:51,960 Praemai! 590 00:46:52,000 --> 00:46:52,640 Praemai... 591 00:46:52,680 --> 00:46:53,520 Praemai! 592 00:46:53,760 --> 00:46:54,600 Prae... 593 00:46:55,080 --> 00:46:57,080 She's the only one who got out, 594 00:46:58,160 --> 00:47:00,320 but as we can see, she's not in the same state. 595 00:47:03,000 --> 00:47:03,920 Aw, sweetie. 596 00:47:04,400 --> 00:47:05,200 Praemai... 597 00:47:05,240 --> 00:47:06,040 Praemai! 598 00:47:06,680 --> 00:47:08,560 At least they let her out. 599 00:47:13,320 --> 00:47:15,160 Where is she? Let me see her. 600 00:47:15,400 --> 00:47:16,400 Mother Si! 601 00:47:16,600 --> 00:47:17,920 Let me get through. 602 00:47:18,160 --> 00:47:19,600 Let me check her first. 603 00:47:19,640 --> 00:47:21,000 What happened to her? 604 00:47:21,720 --> 00:47:23,040 Aw, dear. 605 00:47:24,440 --> 00:47:26,680 Oh, dear. Her vital force has left her body! 606 00:47:26,960 --> 00:47:28,800 - Really? - Yeah! 607 00:47:29,960 --> 00:47:30,920 Master, 608 00:47:31,400 --> 00:47:33,400 will they allow us back up there? 609 00:47:33,640 --> 00:47:35,160 We need to get her vital force back. 610 00:47:35,200 --> 00:47:36,880 If we don't, things will only get worse. 611 00:47:47,240 --> 00:47:48,070 Jet, 612 00:47:49,320 --> 00:47:50,520 you're going with Uncle Chai 613 00:47:51,560 --> 00:47:53,920 and helping him gather the entire village. 614 00:47:54,200 --> 00:47:54,760 Okay. 615 00:47:54,800 --> 00:47:56,360 Split them into two groups. 616 00:47:56,920 --> 00:48:00,400 All able-bodied men, send them to find those three guys. 617 00:48:01,680 --> 00:48:02,680 Everyone else, 618 00:48:03,880 --> 00:48:05,440 go help Grandma Si draw back the vital force. 619 00:48:06,440 --> 00:48:08,040 Who's her best friend? 620 00:48:08,080 --> 00:48:09,400 They need to come with me. 621 00:48:23,400 --> 00:48:24,400 You should go, Mint. 622 00:48:26,000 --> 00:48:27,320 I'll take care of her here. 623 00:48:29,800 --> 00:48:31,160 Let's go. We should hurry. 624 00:48:31,200 --> 00:48:33,000 - Let's go. - Be careful. 625 00:48:33,480 --> 00:48:34,480 - Prae... - Go. 626 00:48:34,520 --> 00:48:35,640 Come on, Jet. 627 00:48:38,280 --> 00:48:39,080 Khem. 628 00:48:43,720 --> 00:48:44,440 You stay. 629 00:48:55,120 --> 00:48:55,920 Praemai... 630 00:48:58,360 --> 00:48:59,040 Let's go. 631 00:49:02,400 --> 00:49:04,240 Praemai, can you hear me? 632 00:49:05,560 --> 00:49:07,960 - Sweetie... - We need only men born on Saturday, 633 00:49:08,640 --> 00:49:09,960 Tuesday, 634 00:49:10,520 --> 00:49:11,520 Wednesday, 635 00:49:12,000 --> 00:49:13,200 and Sunday. 636 00:49:13,600 --> 00:49:15,080 Just those four days. 637 00:49:16,280 --> 00:49:18,920 We'll form search groups to look for Te, Korn, and Phu. 638 00:49:19,440 --> 00:49:20,920 They must be found before noon. 639 00:49:21,760 --> 00:49:22,960 Wait, Jet. 640 00:49:23,280 --> 00:49:26,280 I mean, why before noon? 641 00:49:32,760 --> 00:49:34,960 If they're not found by noon, 642 00:49:35,300 --> 00:49:36,280 we're looking for bodies. 643 00:49:45,400 --> 00:49:46,200 Te! 644 00:49:46,960 --> 00:49:48,880 - Where are you? Can you hear us? - Te! 645 00:49:48,920 --> 00:49:50,520 - Korn, where are you? - Phu. 646 00:49:50,560 --> 00:49:51,760 - Where are you? - Te! 647 00:49:51,800 --> 00:49:53,640 - If you can hear me, make a noise! - Make sure you look everywhere. 648 00:49:53,680 --> 00:49:54,600 - Korn! - Don't miss any spot. 649 00:49:54,640 --> 00:49:55,720 - Got it. - Okay. 650 00:49:55,760 --> 00:49:56,960 - Te, Korn... - Phu! 651 00:49:57,280 --> 00:49:58,160 Mint, 652 00:49:58,480 --> 00:50:00,560 did you bring what I told you to get? 653 00:50:01,400 --> 00:50:02,360 Yes, I did. 654 00:50:02,920 --> 00:50:03,920 Here you go, Grandma. 655 00:50:03,960 --> 00:50:06,080 These are what Prae uses a lot. 656 00:50:08,640 --> 00:50:13,560 Let this ritual succeed and be blessed. 657 00:50:14,140 --> 00:50:16,140 - Sadhu. - Sadhu. 658 00:50:17,360 --> 00:50:18,640 - Phu, Korn! - Te, can you hear me? 659 00:50:18,680 --> 00:50:19,680 Guys! 660 00:50:20,080 --> 00:50:21,280 - Can you hear us? - Where are you? 661 00:50:21,320 --> 00:50:23,000 - Where are you? - Answer us if you can hear this. 662 00:50:23,040 --> 00:50:24,320 - Korn! - Can you hear us? 663 00:50:24,700 --> 00:50:26,520 - Can you hear us, guys? - Where are you? 664 00:50:26,560 --> 00:50:28,640 - Praemai, come with us. - Come back. 665 00:50:28,680 --> 00:50:30,440 - May your vital force come to us. - Prae... 666 00:50:30,480 --> 00:50:32,240 - Come with us. - Come back, Praemai. 667 00:50:32,280 --> 00:50:33,840 - Come back to me. - Come on now. 668 00:50:33,880 --> 00:50:35,640 - Come home with us. - Praemai... 669 00:50:35,680 --> 00:50:38,480 - I'll take you back to your parents. - Come on, Praemai. Come back. 670 00:50:38,520 --> 00:50:39,520 - Praemai... - Come to us. 671 00:50:39,880 --> 00:50:42,080 - May your vital force come to us. - Please come back here. 672 00:50:42,120 --> 00:50:44,160 Praemai, come home with us. 673 00:50:44,440 --> 00:50:46,240 We'll go together. 674 00:50:46,440 --> 00:50:47,440 Praemai... 675 00:50:48,320 --> 00:50:49,360 - Let's go home. - It's here! 676 00:50:49,400 --> 00:50:51,360 - Really? Is it here? - Yes! 677 00:50:51,400 --> 00:50:53,000 Her vital force is here. 678 00:50:53,040 --> 00:50:54,400 - We got it. - Is Prae with us now? 679 00:50:54,440 --> 00:50:56,600 - Yes, she's with us. - Let's go home. 680 00:50:56,640 --> 00:50:58,160 - Let's head back home. - Okay, let's go. 681 00:50:58,200 --> 00:51:00,240 - Let's go. - Come on, let's head home. 682 00:51:00,280 --> 00:51:01,440 Here we go. 683 00:51:01,480 --> 00:51:03,000 Let's go home, okay? 684 00:51:04,280 --> 00:51:06,680 Praemai's vital force is back. 685 00:51:07,280 --> 00:51:09,960 Now, may it find its way back into her body. 686 00:51:10,280 --> 00:51:11,720 Let's tie her wrist. 687 00:51:13,520 --> 00:51:14,680 Tying her wrist... 688 00:51:15,440 --> 00:51:16,760 with the holy thread. 689 00:51:17,360 --> 00:51:19,200 Praemai's vital force is back. 690 00:51:19,240 --> 00:51:22,640 May it find its way back into her body. 691 00:51:25,560 --> 00:51:41,040 (Chanting) 692 00:51:43,560 --> 00:51:45,840 May her vital force come back, 693 00:51:46,320 --> 00:51:49,800 and may it bring relief and healing to her. 694 00:51:50,680 --> 00:51:52,160 Sadhu. 695 00:51:52,200 --> 00:51:53,680 Come, tie her wrist. 696 00:51:53,720 --> 00:51:55,040 Kaew, you do it, too, okay? 697 00:51:56,600 --> 00:51:58,080 Let's call her vital force together. 698 00:52:02,090 --> 00:52:03,580 Alright, I'll tie her wrist. 699 00:52:21,640 --> 00:52:22,440 Mother Si... 700 00:52:22,970 --> 00:52:24,400 It's back in her body. See? 701 00:52:24,440 --> 00:52:26,080 - Really? - Yes! 702 00:52:26,760 --> 00:52:27,760 Praemai... 703 00:52:27,960 --> 00:52:29,640 You're okay now, sweetie. 704 00:52:30,120 --> 00:52:32,160 She is healed 705 00:52:32,360 --> 00:52:33,560 and perfectly alright now. 706 00:52:34,200 --> 00:52:35,200 Master! 707 00:52:36,200 --> 00:52:37,640 How's everything, Jet? 708 00:52:59,680 --> 00:53:01,720 Go and stay at Auntie Kaew's place. 709 00:53:03,680 --> 00:53:04,440 Come on, guys. 710 00:53:04,480 --> 00:53:06,680 Let's take her there to get some rest. 711 00:53:06,720 --> 00:53:07,530 Come on. 712 00:53:08,000 --> 00:53:09,600 - Let's go to my place. - Go. 713 00:53:09,640 --> 00:53:10,520 Be careful. 714 00:53:12,480 --> 00:53:13,580 I'll take this. 715 00:53:14,160 --> 00:53:15,360 You should go with them. 716 00:53:29,560 --> 00:53:30,400 Let's go. 717 00:53:38,900 --> 00:53:41,800 Why did you tell Khem to go stay somewhere else? 718 00:53:44,120 --> 00:53:45,800 I'll project my spirit somewhere else. 719 00:53:47,200 --> 00:53:49,080 And you can't watch over him tonight. 720 00:53:52,680 --> 00:53:54,480 It's safer for him to stay with many people, 721 00:53:55,440 --> 00:53:57,040 so they can keep an eye on him. 722 00:53:59,680 --> 00:54:01,080 Are you... 723 00:54:01,440 --> 00:54:04,440 leaving your body? Where to? 724 00:54:04,480 --> 00:54:05,280 And... 725 00:54:13,280 --> 00:54:14,640 Go take a look around. 726 00:54:16,680 --> 00:54:18,840 Let me know right away if anything's not right. 727 00:54:20,200 --> 00:54:21,080 Okay. 728 00:54:38,760 --> 00:54:39,760 Khem... 729 00:54:42,000 --> 00:54:43,000 Khem! 730 00:54:44,640 --> 00:54:45,730 Are you okay? 731 00:54:51,560 --> 00:54:52,760 Well, 732 00:54:53,480 --> 00:54:54,880 I just feel like 733 00:54:55,960 --> 00:54:57,960 I can't help them at all. 734 00:55:01,800 --> 00:55:03,600 Please don't think that way, Khem. 735 00:55:05,760 --> 00:55:08,360 I just thought... 736 00:55:10,600 --> 00:55:13,920 if I could be a bit more helpful, 737 00:55:14,280 --> 00:55:16,080 it might be better. 738 00:55:20,560 --> 00:55:22,960 I think you've got the wrong perspective. 739 00:55:31,280 --> 00:55:32,880 It was you, wasn't it, 740 00:55:34,440 --> 00:55:35,720 who kept holding Praemai 741 00:55:36,920 --> 00:55:38,600 during her seizures? 742 00:55:39,640 --> 00:55:42,160 It didn't really matter. 743 00:55:43,120 --> 00:55:44,720 It felt like I wasn't helping at all. 744 00:55:45,720 --> 00:55:48,040 But it did matter for Prae. 745 00:55:49,600 --> 00:55:50,720 At least, 746 00:55:51,360 --> 00:55:53,840 you were there to share some of her pain. 747 00:55:57,960 --> 00:55:59,360 Thanks, Charn. 748 00:56:01,560 --> 00:56:02,960 Whatever we could do, 749 00:56:03,520 --> 00:56:04,920 we've already done it all. 750 00:56:06,200 --> 00:56:07,600 Let's go to bed now. 751 00:57:12,840 --> 00:57:14,120 Have you found them? 752 00:57:14,400 --> 00:57:15,640 No, Master. 753 00:57:16,240 --> 00:57:17,240 What about you? 754 00:57:18,320 --> 00:57:19,520 Is he in the cave? 755 00:57:20,240 --> 00:57:21,240 Yes. 756 00:57:22,120 --> 00:57:23,520 But, Master, 757 00:57:24,520 --> 00:57:27,520 he seems quite upset right now. 758 00:57:32,760 --> 00:57:34,160 I need to go anyway. 759 00:57:35,680 --> 00:57:38,080 He's the only one who can help me. 760 00:59:21,920 --> 00:59:25,160 Dear guardian of this land, forest, and mountain, 761 00:59:25,880 --> 00:59:29,480 if I have committed any offense against you 762 00:59:31,080 --> 00:59:33,480 whether by action, speech, or thought, 763 00:59:33,720 --> 00:59:35,920 intentional or unintentional, 764 00:59:37,880 --> 00:59:40,880 I humbly ask for your forgiveness. 765 01:01:10,000 --> 01:01:11,720 I have a troubled mind 766 01:01:14,000 --> 01:01:16,800 and humbly ask for your mercy and help. 767 01:01:19,840 --> 01:01:22,640 If my merit is insufficient, 768 01:01:24,360 --> 01:01:26,360 I shall respectfully take my leave. 769 01:01:28,880 --> 01:01:30,680 Had your merit not been sufficient, 770 01:01:31,640 --> 01:01:33,640 you wouldn't have made it here. 771 01:01:56,040 --> 01:01:57,240 You may rise. 772 01:02:17,200 --> 01:02:19,600 You came because of those three boys, didn't you? 773 01:03:55,960 --> 01:03:57,160 We're in trouble, Master. 774 01:03:57,400 --> 01:03:58,600 Khem's disappeared. 775 01:03:59,440 --> 01:04:00,840 Your instincts are strong. 776 01:04:01,440 --> 01:04:02,920 Focus your mind on Khem, 777 01:04:02,960 --> 01:04:04,760 and follow wherever your gut leads you. 778 01:04:07,760 --> 01:04:09,440 I have cherished and protected you 779 01:04:09,800 --> 01:04:12,000 for over 80 years. 780 01:04:12,040 --> 01:04:14,880 How could I let you be taken by someone else so easily? 781 01:04:15,480 --> 01:04:16,280 Master, 782 01:04:16,600 --> 01:04:18,920 can you please stay with me for now? 783 01:04:19,440 --> 01:04:21,440 At least until I fall asleep. 784 01:04:25,840 --> 01:04:30,880 ♫No matter how long time's passed, you still have me♫ 785 01:04:30,920 --> 01:04:35,960 ♫Through storms and stars, together we shall be♫ 786 01:04:36,000 --> 01:04:41,040 ♫Even if nightmares come, we shall make them flee♫ 787 01:04:41,080 --> 01:04:45,840 ♫With our hearts aligned, we'll win gracefully♫ 788 01:04:45,880 --> 01:04:51,180 ♫You still have me, we're destined for eternity♫ 789 01:04:51,220 --> 01:04:56,400 ♫Through storms and stars, together we shall be♫ 790 01:04:56,440 --> 01:05:01,520 ♫Even if nightmares come, we shall make them flee♫ 791 01:05:01,560 --> 01:05:13,160 ♫With our hearts aligned, we'll win triumphantly♫ 51203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.