Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:05,160
Переведено студией HDrezka Studio.
2
00:00:06,300 --> 00:00:10,720
Знаешь, поступить в этот уник
было лучшим днём в жизни.
3
00:00:16,370 --> 00:00:19,970
Мари, большинство здешних детей
с прошлым, похожим на твоё...
4
00:00:21,540 --> 00:00:23,200
- Аннабет?
- Ты их убила!
5
00:00:23,250 --> 00:00:25,906
Их отправляют в приют для взрослых в Элмайре.
6
00:00:25,950 --> 00:00:27,330
- Джордан!
- Чё за нахер?!
7
00:00:27,900 --> 00:00:30,920
А как же твоё «Я никому
ничего не должна и отвяньте от меня»?
8
00:00:30,940 --> 00:00:31,990
Ты-то запала?
9
00:00:32,090 --> 00:00:34,380
Хочется целовать губы Джордан?
10
00:00:34,400 --> 00:00:35,630
Да, запала!
11
00:00:36,300 --> 00:00:37,580
Вот блин!
12
00:00:37,680 --> 00:00:40,370
Я нездоров, Эмма. Тебе бы кого-нибудь нормального.
13
00:00:40,470 --> 00:00:42,280
Вот только я хочу быть с тобой.
14
00:00:42,680 --> 00:00:44,610
- Сэм, так тебе помочь?
- Ага.
15
00:00:44,940 --> 00:00:46,000
Ничего не чувствуй.
16
00:00:46,040 --> 00:00:47,880
Я всем ради тебя рискнула.
17
00:00:47,900 --> 00:00:51,050
Ты пойдёшь на всё, чтобы все тебя обожали.
18
00:00:51,550 --> 00:00:52,970
Ты не героиня.
19
00:00:53,380 --> 00:00:54,720
Чё за нахер?!
20
00:00:56,240 --> 00:00:57,550
Пап, очнись!
21
00:00:57,570 --> 00:01:01,460
Когда ваш отец использует силы,
случаются микроразрывы.
22
00:01:01,480 --> 00:01:02,430
Я знал про Чащу.
23
00:01:02,700 --> 00:01:04,706
Но помалкивал, чтобы защитить.
24
00:01:05,050 --> 00:01:07,300
Прости за всё.
25
00:01:07,320 --> 00:01:09,773
Здесь есть сраная клиника Йозефа Менгеле.
26
00:01:09,860 --> 00:01:13,570
Томас Годолкин создал это место,
чтобы выяснить, как устроены суперы.
27
00:01:13,870 --> 00:01:17,280
Мне нужна Мари. Она не осознаёт всей своей мощи.
28
00:01:17,380 --> 00:01:18,853
Твои силы просто нечто!
29
00:01:18,910 --> 00:01:20,450
Ты чуешь в крови всякое.
30
00:01:21,510 --> 00:01:22,830
Мы убили супера.
31
00:01:22,850 --> 00:01:24,986
- Так вирус сработал?
- Какого вообще хрена?
32
00:01:25,030 --> 00:01:26,960
Она нас хочет стереть с лица Земли!
33
00:01:26,980 --> 00:01:28,520
Выпустим всех из Чащи.
34
00:01:28,540 --> 00:01:30,720
Вы их превосходите!
35
00:01:30,740 --> 00:01:32,090
И пора это показать!
36
00:01:32,190 --> 00:01:32,988
Сейчас.
37
00:01:35,540 --> 00:01:36,860
Кейт, перестань!
38
00:01:36,880 --> 00:01:38,911
Я хочу тебя спасти!
39
00:01:41,560 --> 00:01:43,374
Тебе по душе гасить своих же?
40
00:01:43,610 --> 00:01:44,542
Ни с места!
41
00:01:48,060 --> 00:01:48,990
Тут нет дверей.
42
00:01:51,750 --> 00:01:52,860
Где мы?
43
00:01:54,780 --> 00:01:57,680
ПОСВЯЩАЕТСЯ ЧАНСУ
44
00:02:21,030 --> 00:02:23,640
Ну что, господа. Начинаем?
45
00:02:25,370 --> 00:02:27,270
Стойте! Оно не готово!
46
00:02:41,640 --> 00:02:42,280
Нет.
47
00:02:44,100 --> 00:02:45,170
Что чувствуете?
48
00:03:09,410 --> 00:03:10,810
Только не зад!
49
00:03:57,310 --> 00:04:00,970
ДОКТОР Т. ГОДОЛКИН
50
00:04:05,930 --> 00:04:10,580
В стране, разрываемой хаосом,
разрухой, расколотой надвое,
51
00:04:10,680 --> 00:04:13,220
супергерои оказались под ударом.
52
00:04:13,270 --> 00:04:14,053
ПОСВЯЩАЕТСЯ:
КОРОЛЕВЕ МЭЙВ
53
00:04:14,120 --> 00:04:15,060
ПОСВЯЩАЕТСЯ:
ВИКТОРИИ НЬЮМАН
54
00:04:15,120 --> 00:04:18,340
Виктория Ньюман стала жертвой заговора,
55
00:04:18,440 --> 00:04:24,220
порождённого мятежниками Робертом Сингером
и Старлайт, которая до сих пор в бегах.
56
00:04:24,460 --> 00:04:27,140
Но смерть Виктории была не напрасна.
57
00:04:27,240 --> 00:04:29,500
Её смерть подтолкнула президента Калхуна
58
00:04:29,520 --> 00:04:32,980
поручить заботу о безопасности супергероев
лично Хоумлендеру.
59
00:04:33,560 --> 00:04:36,700
Университет Годолкина
даёт и вам шанс вступить в бой.
60
00:04:37,220 --> 00:04:41,230
Нас не сдерживают человеческие слабости
и оковы «прогрессивного» общества.
61
00:04:41,660 --> 00:04:44,868
С нами ваши силы станут вашей гордостью, так же.
62
00:04:44,880 --> 00:04:46,370
Среди таких же, как вы.
63
00:04:46,470 --> 00:04:49,450
Среди учеников нашего
факультета суперспособных.
64
00:04:49,720 --> 00:04:53,689
С нами вы можете стать по-настоящему великими.
65
00:04:54,770 --> 00:04:56,450
Присоединяйтесь же.
66
00:04:56,500 --> 00:04:57,526
САЙФЕР
СУПЕРГЕРОЙ, РЕКТОР УНИВЕРСИТЕТА
67
00:04:57,550 --> 00:05:01,170
И станьте героями, которые так нужны этому миру.
68
00:05:05,760 --> 00:05:07,740
ПОКОЛЕНИЕ V
69
00:05:07,760 --> 00:05:09,450
ЭЛМАЙРСКИЙ РЕАБИЛИТАЦИОННЫЙ ЦЕНТР
ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ
70
00:05:32,660 --> 00:05:33,580
На колени.
71
00:05:38,170 --> 00:05:39,710
Лежать. Живо.
72
00:05:46,630 --> 00:05:48,285
Стоп-стоп-стоп. Куда меня тащат?
73
00:05:48,400 --> 00:05:49,370
Чё за хрень?
74
00:06:06,990 --> 00:06:08,472
- Джордан!
- Эмма.
75
00:06:10,280 --> 00:06:11,320
Помяли тебя?
76
00:06:11,760 --> 00:06:14,103
Меня-то?.. На себя посмотри.
77
00:06:16,110 --> 00:06:17,398
Чё вообще за херня?
78
00:06:18,210 --> 00:06:19,274
Куда нас везут?
79
00:06:22,400 --> 00:06:23,529
Нам конец.
80
00:06:25,020 --> 00:06:25,680
Да?
81
00:06:26,650 --> 00:06:28,117
Нет. Нет.
82
00:06:29,520 --> 00:06:30,600
Не конец.
83
00:06:33,520 --> 00:06:35,707
Ты так и научился врать.
84
00:07:25,210 --> 00:07:26,780
Держись за мной.
85
00:07:29,460 --> 00:07:30,780
Привет, ребятки.
86
00:07:33,320 --> 00:07:34,800
Чё за херня-то?
87
00:07:36,030 --> 00:07:37,170
С возвращением.
88
00:07:37,830 --> 00:07:38,604
Выходите.
89
00:07:39,660 --> 00:07:40,397
Всё пучком.
90
00:07:41,910 --> 00:07:42,816
И даже лучше.
91
00:07:47,960 --> 00:07:48,860
Чё за дела?
92
00:07:49,780 --> 00:07:50,920
Я вытащила вас.
93
00:07:56,350 --> 00:07:57,206
Где Андре?
94
00:07:57,240 --> 00:07:58,760
А то ты, сука, не знаешь?
95
00:07:59,970 --> 00:08:00,751
Что знаю?
96
00:08:01,540 --> 00:08:04,300
- Где, блин, Андре?
- Прочитай мысли, овца.
97
00:08:07,990 --> 00:08:09,320
Нужно вернуться!
98
00:08:09,340 --> 00:08:10,330
- Андре!
- Нет!
99
00:08:10,350 --> 00:08:11,070
Назад!
100
00:08:13,850 --> 00:08:14,840
Боже мой.
101
00:08:16,210 --> 00:08:16,920
Нет.
102
00:08:18,350 --> 00:08:19,760
Что? Как?..
103
00:08:21,510 --> 00:08:22,410
Но...
104
00:08:25,380 --> 00:08:28,200
- Когда это было?
- Иди ты на хер.
105
00:08:28,220 --> 00:08:30,920
Джордан, Эмма. Я не знала. Я бы ни за чт...
106
00:08:30,940 --> 00:08:32,380
Сука конченая.
107
00:08:32,990 --> 00:08:34,050
Где Мари?
108
00:08:35,780 --> 00:08:37,140
А вот и вы!
109
00:08:37,260 --> 00:08:38,746
Птенцы вернулись в гнездо.
110
00:08:38,840 --> 00:08:39,613
Щёлк.
111
00:08:40,470 --> 00:08:41,410
УНИВЕРСИТЕТ ГОДОЛКИНА
С ВОЗВРАЩЕНИЕМ
112
00:08:41,720 --> 00:08:42,960
Мы чё, в унике?
113
00:08:42,980 --> 00:08:43,961
Похлопайте Кейт.
114
00:08:44,060 --> 00:08:48,131
Она под столом у половины «Воут» сидела,
чтобы вытащить вас к началу заселения.
115
00:08:48,190 --> 00:08:50,780
Я Стейси Феррера. Куратор по работе с учащимися.
116
00:08:50,800 --> 00:08:52,177
О, их так и не сняли. Кейт...
117
00:08:52,310 --> 00:08:54,990
Кейт. Земля вызывает Кейт. Найди-ка ключи.
118
00:08:55,010 --> 00:08:55,950
Чё за херня-то?
119
00:08:56,050 --> 00:08:57,640
Сейчас поболтаем с прессой.
120
00:08:57,660 --> 00:09:00,540
Речь вам уже подготовили.
Пора припудрить носики.
121
00:09:00,640 --> 00:09:03,250
Мы не сдвинемся с места. И ни хрена не скажем.
122
00:09:03,350 --> 00:09:06,330
Обратно поедете, значит? В туалет на дорожку?
123
00:09:08,410 --> 00:09:09,111
Ладно!
124
00:09:09,590 --> 00:09:12,506
Пофиг, чё они там написали. Я не хочу в Элмайру.
125
00:09:12,660 --> 00:09:14,420
Супер. За мной.
126
00:09:15,020 --> 00:09:16,610
А это чё за херня?
127
00:09:17,980 --> 00:09:19,740
У тебя хер из задницы торчит.
128
00:09:20,330 --> 00:09:21,400
Осторожнее.
129
00:09:21,710 --> 00:09:23,680
Вы же не хотите уколоться о жало.
130
00:09:23,790 --> 00:09:25,946
Умрёте в мучениях, как и я.
131
00:09:26,420 --> 00:09:27,310
Вот умора.
132
00:09:29,340 --> 00:09:30,290
Охренеть.
133
00:09:46,780 --> 00:09:48,800
Тронешь меня — оторву руку.
134
00:09:50,150 --> 00:09:53,280
Мы просто рады, что ты на свободе.
135
00:09:54,000 --> 00:09:54,990
Слава богу, ты цела.
136
00:10:01,510 --> 00:10:03,030
У тебя левая сторона рабочая.
137
00:10:05,040 --> 00:10:06,690
Глаза выше — голову ниже.
138
00:10:06,980 --> 00:10:08,100
Эмма. Сюда.
139
00:10:10,640 --> 00:10:11,860
Блевани, Эмма!
140
00:10:13,800 --> 00:10:16,613
Благодаря неустанной работе
комитета Годолкина,
141
00:10:16,630 --> 00:10:20,453
миру стали известны наши роли
в трагедии, случившейся в Чаще.
142
00:10:20,950 --> 00:10:27,044
Мы освободили наших сверстников
от садистского заключения и пыток Индиры Шетти
143
00:10:27,060 --> 00:10:30,330
и её жестокой человеческой администрации.
144
00:10:32,520 --> 00:10:37,170
И хотя мы бесконечно рады
быть оправданными после ложных обвинений,
145
00:10:37,280 --> 00:10:39,244
мы продолжим задаваться вопросом,
146
00:10:39,260 --> 00:10:42,350
почему юные герои
вообще оказались в такой ситуации.
147
00:10:42,790 --> 00:10:43,390
Спасибо.
148
00:10:46,910 --> 00:10:48,190
А где ещё двое?
149
00:10:48,290 --> 00:10:50,712
Где Андре Андерсон и Мари Моро?
150
00:10:51,910 --> 00:10:55,490
На этом всё. Всем спасибо. Стражам пора по домам.
151
00:10:55,750 --> 00:10:56,980
Где они?
152
00:10:57,000 --> 00:10:58,428
- Отвечайте!
- Что случилось?
153
00:10:58,490 --> 00:10:59,471
Куда они пропали?
154
00:11:02,780 --> 00:11:04,790
Эй, и правда. Где Мари?
155
00:11:04,890 --> 00:11:07,145
Она сбежала. Дальше — не знаю.
156
00:11:07,240 --> 00:11:09,080
Это было давно. Её не нашли?
157
00:11:09,100 --> 00:11:10,107
Она исчезла.
158
00:11:10,580 --> 00:11:12,420
Вам не сказала, куда направилась, да?
159
00:11:12,460 --> 00:11:14,306
Ты мысли читаешь. Сама знаешь ответ.
160
00:11:14,340 --> 00:11:16,266
Джордан, я хочу помочь.
161
00:11:16,320 --> 00:11:18,300
- Кончай гнать.
- Я серьёзно.
162
00:11:18,320 --> 00:11:22,430
Оставайтесь в кампусе.
Не нарывайтесь — и всё будет хорошо.
163
00:11:22,450 --> 00:11:25,930
Я договорилась за вас.
Мари грозит опасность, если узнаете...
164
00:11:26,030 --> 00:11:27,310
Пошли. На хер её.
165
00:11:27,610 --> 00:11:28,953
Я же вытащила вас!
166
00:11:29,630 --> 00:11:31,850
Если бы они дождались. Если бы Андре...
167
00:11:35,070 --> 00:11:36,053
Пойдём!
168
00:11:38,650 --> 00:11:41,090
УНИВЕРСИТЕТ ГОДОЛКИНА
169
00:11:41,820 --> 00:11:44,300
ВХОД ДЛЯ ЛЮДЕЙ
170
00:11:48,910 --> 00:11:50,480
ВЫХОДИ ЗА ПРЕДЕЛЫ
171
00:11:50,500 --> 00:11:54,901
УНИВЕРСИТЕТ ГОДОЛКИНА
ПРИВЕТСТВУЕТ РЕКТОРА САЙФЕРА
172
00:11:58,860 --> 00:12:01,540
Я Сайфер. Ваш новый ректор.
173
00:12:04,980 --> 00:12:06,890
Скажу прямо, чего уж там.
174
00:12:06,990 --> 00:12:09,830
Прошлая администрация была дерьмом собачьим.
175
00:12:10,080 --> 00:12:11,800
Охереть не встать.
176
00:12:11,820 --> 00:12:17,070
Насколько мне известно, «быть в безопасности» —
не значит оказаться в секретной лаборатории,
177
00:12:17,090 --> 00:12:20,780
разрабатывающей вирус,
который сотрёт нас с лица Земли.
178
00:12:21,080 --> 00:12:25,160
Но, благодаря нашим храбрым стражам Годолкина,
179
00:12:25,500 --> 00:12:29,120
об этой программе
стало известно миру и её закрыли.
180
00:12:29,220 --> 00:12:32,814
И, что большая удача,
вирус был уничтожен без следа.
181
00:12:34,600 --> 00:12:38,370
Но на удачу больше нельзя полагаться.
182
00:12:39,740 --> 00:12:42,532
И человечеству тоже доверять не можем.
183
00:12:42,730 --> 00:12:43,700
- Да!
- Точно.
184
00:12:43,720 --> 00:12:44,130
Да!
185
00:12:44,150 --> 00:12:47,220
И потом, как ваш новый ректор,
186
00:12:47,320 --> 00:12:51,480
буду готовить вас
к жизни в этом дивном новом мире.
187
00:12:51,500 --> 00:12:52,820
- Да!
- Правильно!
188
00:12:53,020 --> 00:12:56,020
Ведь пришло время людям...
189
00:12:56,120 --> 00:13:00,240
и предателям нашей расы, вроде Старлайт, понять....
190
00:13:00,260 --> 00:13:01,080
Да!
191
00:13:01,100 --> 00:13:05,173
Что в наших венах течёт кровь истинных «Воут».
192
00:13:07,220 --> 00:13:08,480
- Да!
- Крутяк!
193
00:13:08,500 --> 00:13:09,220
Да!
194
00:13:12,220 --> 00:13:14,700
Ты чё, не видела этого Сайфера в Элмайре?
195
00:13:15,320 --> 00:13:16,500
А ты точно видела?
196
00:13:16,600 --> 00:13:19,040
И не раз. Он был врачом каким-то.
197
00:13:19,080 --> 00:13:21,363
А теперь ректор? Кто этот хер вообще такой?
198
00:13:21,420 --> 00:13:22,001
Я покопала.
199
00:13:22,020 --> 00:13:26,300
Он пару лет провёл в мексиканском офисе «Воут»,
но до этого момента — ни слова.
200
00:13:26,470 --> 00:13:28,090
- Какие у него силы?
- Не знаю.
201
00:13:28,280 --> 00:13:30,200
Говорю тебе, он как чистый лист.
202
00:13:31,160 --> 00:13:32,890
И имя так себе, честно говоря,
203
00:13:32,990 --> 00:13:35,920
и сомневаюсь, что Кейт могла
сама нас вытащить, так что...
204
00:13:36,230 --> 00:13:37,866
Получается, он нас вызволил?
205
00:13:38,350 --> 00:13:39,480
Чё это за хрень-то?
206
00:13:39,580 --> 00:13:42,050
Мы попали из одного ада в другой.
207
00:13:48,260 --> 00:13:49,808
Ну где Мари, когда она нужна?
208
00:13:50,680 --> 00:13:51,491
Зачем?
209
00:13:52,330 --> 00:13:53,144
Не нужна.
210
00:13:56,060 --> 00:13:57,710
Короче....
211
00:13:58,120 --> 00:14:00,340
Нужно сообщить отцу Андре.
212
00:14:02,900 --> 00:14:04,026
Ну не знаю.
213
00:14:04,280 --> 00:14:06,760
Джордан, он думает, что его сын гниёт за решёткой.
214
00:14:06,860 --> 00:14:08,220
Эмма, не лезь ты.
215
00:14:08,320 --> 00:14:09,590
Только хуже будет.
216
00:14:09,820 --> 00:14:10,760
Как ты можешь?
217
00:14:12,490 --> 00:14:13,915
Просто всегда так выходит.
218
00:14:24,190 --> 00:14:26,136
Вижу, с друзьями ты уже поговорила.
219
00:14:26,230 --> 00:14:28,930
Дай угадаю: на Мари у тебя ничего нет?
220
00:14:29,190 --> 00:14:32,280
- Ты знал про Андре?
- Андре Андерсона? Да.
221
00:14:32,300 --> 00:14:34,700
Он был моим другом. Почему не сказал?
222
00:14:34,720 --> 00:14:37,410
Ну, ты сама можешь залезть мне в тыкву и узнать.
223
00:14:37,540 --> 00:14:41,210
Но предупреждаю:
тебе могут не понравиться последствия.
224
00:14:44,410 --> 00:14:45,860
Как он умер?
225
00:14:47,540 --> 00:14:52,329
Честно говоря, ты уже на грани.
Думаю, лучше тебе не знать.
226
00:14:53,230 --> 00:14:54,453
День вкусняшек.
227
00:14:58,790 --> 00:15:00,230
Говори, что случилось.
228
00:15:00,480 --> 00:15:05,780
То, что твой сериал собрал 19 миллионов долларов
не даёт тебе право командовать.
229
00:15:05,800 --> 00:15:07,990
Тебя ж сраный Гарфилд обошёл.
230
00:15:08,010 --> 00:15:10,100
А может, позвонить Хоумлендеру?
231
00:15:11,910 --> 00:15:12,546
Давай.
232
00:15:13,660 --> 00:15:14,933
Посмотрим, что выйдет.
233
00:15:23,230 --> 00:15:25,550
Нет-нет! Хватит! Пусти!
234
00:15:32,780 --> 00:15:36,140
- Будешь ещё командовать?
- Нет-нет-нет. Клянусь...
235
00:15:37,410 --> 00:15:38,430
Хорошо.
236
00:15:43,590 --> 00:15:45,280
Слушай, ты мне нравишься,
237
00:15:45,360 --> 00:15:47,759
но давай не забывать, кто здесь главный.
238
00:15:48,350 --> 00:15:49,053
Ясно?
239
00:15:50,460 --> 00:15:52,626
А теперь прошу меня извинить,
240
00:15:53,840 --> 00:15:56,360
но только в обед я могу побыть наедине с собой.
241
00:16:03,520 --> 00:16:06,786
И если хочешь принести пользу...
242
00:16:08,980 --> 00:16:10,532
Найди Мари Моро.
243
00:17:00,810 --> 00:17:02,010
Два бакса не хватает.
244
00:17:02,620 --> 00:17:03,626
Я заплачу.
245
00:17:05,280 --> 00:17:06,610
Да не стоит.
246
00:17:06,630 --> 00:17:09,480
Да ладно, нельзя отказываться
от таких батончиков.
247
00:17:09,590 --> 00:17:12,600
Но берегись. Столько клетчатки,
что почки отказать могут.
248
00:17:17,960 --> 00:17:18,850
Спасибо.
249
00:17:20,870 --> 00:17:25,670
Здравствуйте, да, это Ванесса
из Службы защиты детей Нью-Йорка.
250
00:17:25,770 --> 00:17:28,000
Это Ширли из комиссии по безработице.
251
00:17:28,100 --> 00:17:29,540
Сюзан из налоговой.
252
00:17:29,650 --> 00:17:32,970
У вас в записях нет Аннабет Моро?
253
00:17:33,210 --> 00:17:35,680
Я ищу Аннабет Моро.
254
00:17:35,780 --> 00:17:37,510
М, О, Р...
255
00:17:37,610 --> 00:17:39,600
Записей о ней нет?
256
00:17:39,700 --> 00:17:41,560
Записей никаких нет.
257
00:17:41,660 --> 00:17:44,380
О, Р, О.
258
00:17:45,480 --> 00:17:46,346
Есть?
259
00:17:52,080 --> 00:17:53,626
Получается, ей...
260
00:17:55,470 --> 00:18:01,000
Восемьдесят четыре. Нет, я ищу другую Аннабет.
Но всё равно, спасибо большое.
261
00:18:05,310 --> 00:18:08,830
В мире, где противоположности не притягиваются,
262
00:18:08,940 --> 00:18:13,590
Сэму совсем не везло,
пока судьба не улыбнулась ему.
263
00:18:13,900 --> 00:18:17,040
Пока они с Кейт не оказались в чужом теле!
264
00:18:17,170 --> 00:18:18,600
Смотрите сейчас на...
265
00:18:18,620 --> 00:18:22,140
Сегодня из университета Годолкина
пришли важные новости.
266
00:18:22,160 --> 00:18:25,440
Джордан Ли и Эмма Майер
официально вернулись в университет
267
00:18:25,520 --> 00:18:27,810
после оправдания комитетом Годолкина.
268
00:18:28,270 --> 00:18:34,480
Мы освободили наших сверстников
от садистского заключения и пыток Индиры Шетти.
269
00:18:34,590 --> 00:18:37,804
И хотя мы бесконечно рады быть оправданными...
270
00:18:42,850 --> 00:18:45,820
Зырьте, старлайтеры недоделанные.
271
00:18:45,840 --> 00:18:48,790
Это земля Хоумлендера. Хера вы сюда запёрлись?
272
00:18:48,890 --> 00:18:50,760
- Мы не хотим проблем.
- Ну конечно.
273
00:18:50,780 --> 00:18:53,840
Собрались топить за террориста-педофила, да?
274
00:18:53,940 --> 00:18:55,905
Эй! Больно же! Пусти!
275
00:18:56,190 --> 00:18:59,680
Хоумлендер прав. Вы монстры.
Поди, обмазываетесь адренохромом.
276
00:18:59,700 --> 00:19:00,440
Эй!
277
00:19:02,630 --> 00:19:04,220
Отвали и дуй домой.
278
00:19:04,510 --> 00:19:05,390
В жопу иди.
279
00:19:05,760 --> 00:19:06,810
Я серьёзно.
280
00:19:08,930 --> 00:19:10,650
Не стоит доводить до греха.
281
00:19:36,230 --> 00:19:37,610
Нет-нет-нет.
282
00:19:48,980 --> 00:19:49,880
Стой.
283
00:19:50,850 --> 00:19:52,310
- А ты не?..
- Я никто.
284
00:20:20,870 --> 00:20:21,930
Ау?
285
00:20:28,890 --> 00:20:30,041
Мистер Андерсон?
286
00:20:49,800 --> 00:20:51,410
Сэр! Я Эмма Майер!
287
00:20:52,480 --> 00:20:54,690
- Подруга Андре.
- Я тебя знаю.
288
00:20:57,180 --> 00:20:58,500
Вы уже в курсе, да?
289
00:20:59,480 --> 00:21:00,380
Про Андре?
290
00:21:00,750 --> 00:21:02,365
У меня ещё есть друзья в «Воут».
291
00:21:04,300 --> 00:21:05,960
Если это всё, то спасибо.
292
00:21:07,140 --> 00:21:08,100
Я хочу побыть один.
293
00:21:14,270 --> 00:21:16,060
- Мне жаль...
- Оставь меня!
294
00:21:16,080 --> 00:21:17,250
Там был Сайфер!
295
00:21:18,440 --> 00:21:19,299
Новый ректор.
296
00:21:19,770 --> 00:21:23,070
Он был в Элмайре. Джордан видела его.
297
00:21:23,170 --> 00:21:26,610
А теперь он в Годолкине,
дело не чисто, но мы ничего не знаем.
298
00:21:33,000 --> 00:21:34,120
Вы знаете его?
299
00:21:34,960 --> 00:21:36,620
Может, из «Воут» кого-то спро...
300
00:21:36,680 --> 00:21:37,750
Да мне плевать!
301
00:21:40,653 --> 00:21:42,864
Я всегда твердил, что Андре сделан из стали.
302
00:21:42,920 --> 00:21:45,199
Но он — плоть и кровь. Моя кровь.
303
00:21:47,300 --> 00:21:49,970
И я сам его запихнул в эту сраную машину смерти.
304
00:21:51,750 --> 00:21:54,760
А ты о каком-то унике?
305
00:21:55,960 --> 00:21:57,300
Это не ваша вина.
306
00:21:58,100 --> 00:21:59,360
Его убили «Воут».
307
00:21:59,650 --> 00:22:00,770
Хочешь совет?
308
00:22:03,020 --> 00:22:04,150
Уходи оттуда.
309
00:22:04,480 --> 00:22:07,070
И держись подальше от «Воут» так, как сможешь.
310
00:22:07,590 --> 00:22:08,270
И даже меня.
311
00:22:08,470 --> 00:22:10,683
Но мы можем изменить что-то.
312
00:22:10,720 --> 00:22:12,200
Он для меня — всё!
313
00:22:13,080 --> 00:22:14,440
Свали уже нахер отсюда!
314
00:22:17,400 --> 00:22:18,173
Прошу.
315
00:22:23,940 --> 00:22:27,470
Знаете, может, я и не так давно знакома с Андре.
316
00:22:31,510 --> 00:22:33,120
Но он бы точно не сдался.
317
00:23:27,140 --> 00:23:28,360
Привет, красотка.
318
00:23:34,080 --> 00:23:35,400
Вертлявая сучка.
319
00:23:48,130 --> 00:23:50,074
Dogknott — в ранних переводах комиксов Dynamite
также известен как «Пёсель».
320
00:23:50,130 --> 00:23:50,980
Псина?
321
00:23:51,800 --> 00:23:53,590
Классное у тебя шоу, мужик.
322
00:23:54,220 --> 00:23:57,206
«Залезаю на сучек! Правосудие».
323
00:24:13,570 --> 00:24:15,240
Придётся купить, бро.
324
00:24:24,100 --> 00:24:29,380
Нас выгнали с кампуса в 2014,
когда какой-то лошара сдох. Отравился бухлом.
325
00:24:29,700 --> 00:24:32,973
Чё он за супер такой,
что всего сорок стаканов за час не вывез?
326
00:24:33,340 --> 00:24:35,180
Но мы снова в деле.
327
00:24:35,280 --> 00:24:37,430
- И публика у нас — огонь.
- Офигеть, бро.
328
00:24:37,530 --> 00:24:39,930
У нас тут «Гольф про и шлюхи с тенниса»,
329
00:24:40,040 --> 00:24:41,918
«Бизнес и офисные шлюхи».
330
00:24:42,250 --> 00:24:46,230
«Ков-бро, и индийские шлюхи, и испытание пивом».
331
00:24:49,770 --> 00:24:52,240
Готов к службе, сэр!
332
00:24:52,280 --> 00:24:53,470
КЕВИН КОЛЕР, 2008 ГОД
ПРЕЗИДЕНТ «ГАММА ЭПСИЛОН ДЕЛЬТА»
333
00:24:56,460 --> 00:24:58,490
Вот это я понимаю, жара!
334
00:25:02,870 --> 00:25:04,500
Пей! Пей!
335
00:25:11,360 --> 00:25:14,300
- Пей! Пей! Пей!..
- Да!
336
00:25:14,320 --> 00:25:16,390
Пей! Пей! Пей!
337
00:25:16,410 --> 00:25:17,380
Да!
338
00:25:17,770 --> 00:25:19,180
Да! Погнали!
339
00:25:23,160 --> 00:25:24,570
Да!
340
00:25:27,250 --> 00:25:28,900
Давай ещё!
341
00:25:28,920 --> 00:25:30,007
Подключай.
342
00:25:33,260 --> 00:25:35,950
Эй. Ты всё пиво жопой-то не высоси.
343
00:25:36,050 --> 00:25:37,200
Да иди на хер.
344
00:25:37,300 --> 00:25:41,020
Пей! Пей! Пей!..
345
00:25:43,540 --> 00:25:45,960
Глаза! В глаза попало!
346
00:25:47,940 --> 00:25:49,235
Глаза теперь заплывут.
347
00:26:02,950 --> 00:26:04,013
Эмма.
348
00:26:06,080 --> 00:26:07,628
Божечки!
349
00:26:08,310 --> 00:26:09,755
Эмма!
350
00:26:12,080 --> 00:26:12,842
Привет.
351
00:26:14,580 --> 00:26:18,490
Ну как ты? Выглядишь отлично.
352
00:26:18,590 --> 00:26:19,640
Ты ещё?..
353
00:26:20,930 --> 00:26:21,893
Смешно.
354
00:26:22,380 --> 00:26:25,200
Слушай, приходи на «Жаркую Жюстину».
355
00:26:26,640 --> 00:26:28,870
Мой новый подкаст на «Воутифай».
356
00:26:28,980 --> 00:26:37,220
Говорю в основном о моде и сериалах, но с тобой
сможем посоревноваться даже с лучшими.
357
00:26:37,460 --> 00:26:38,010
Класс.
358
00:26:38,280 --> 00:26:40,280
- Эмма...
- Не трогай!
359
00:26:42,300 --> 00:26:44,600
- Охренела?
- Прости.
360
00:26:45,080 --> 00:26:46,280
Что с тобой не так?
361
00:26:47,160 --> 00:26:48,626
А что со мной не так?
362
00:26:48,640 --> 00:26:52,120
Это ты слетел с катушек
и поубивал всех, а мы отгребли за тебя.
363
00:26:52,160 --> 00:26:55,426
И чего ради? Чтобы ты снялся
в сериале и трахнул эту овцу?
364
00:26:57,040 --> 00:26:59,083
О, а теперь тебе нечего сказать! Смешно.
365
00:26:59,100 --> 00:27:01,932
В прошлый раз, помнится, ты на меня дерьма навалил.
366
00:27:01,990 --> 00:27:03,550
Так что с тобой не так?
367
00:27:03,570 --> 00:27:06,733
Мне жаль, что с вами так вышло, но...
368
00:27:09,040 --> 00:27:10,500
Я в этом не виноват.
369
00:27:11,290 --> 00:27:13,527
Слушай, давай мириться.
370
00:27:14,210 --> 00:27:17,380
Скажем, что прошлое прошло.
371
00:27:18,240 --> 00:27:20,550
Ты чё, блин, издеваешься?
372
00:27:24,610 --> 00:27:25,970
Андре умер, Сэм.
373
00:27:30,080 --> 00:27:32,070
- Какого хрена?..
- Спроси Кейт.
374
00:27:50,620 --> 00:27:51,480
Сука!
375
00:27:57,080 --> 00:27:59,340
- Андре мёртв?
- Кто сказал?
376
00:27:59,800 --> 00:28:01,540
Чё за хрень?
377
00:28:01,960 --> 00:28:03,390
Это из-за нас?
378
00:28:03,490 --> 00:28:06,810
Из-за того, что мы сделали? Что... что я...
379
00:28:06,830 --> 00:28:08,810
Сэм. Тебе помочь?
380
00:28:08,910 --> 00:28:10,167
Нет! Нет, нет.
381
00:28:10,270 --> 00:28:14,020
Я хочу, чтобы всё вот это вот кончилось!
382
00:28:15,690 --> 00:28:17,140
Хочу домой.
383
00:28:17,890 --> 00:28:19,360
Это не важно.
384
00:28:20,040 --> 00:28:21,320
Это мелочи.
385
00:28:22,220 --> 00:28:23,570
Ничего не чувствуй.
386
00:28:33,850 --> 00:28:34,567
Ладно.
387
00:28:36,320 --> 00:28:38,170
Пойду я к Жюстине.
388
00:28:39,950 --> 00:28:41,190
Принести что-нибудь?
389
00:28:42,240 --> 00:28:43,200
Класс.
390
00:28:44,770 --> 00:28:45,550
Класс.
391
00:28:54,240 --> 00:28:55,588
Ну же, Эмма.
392
00:28:56,170 --> 00:28:58,138
Ты и не такое дерьмо разгребала.
393
00:28:58,150 --> 00:29:00,586
Не позволяй какому-то мудиле унизить себя.
394
00:29:00,670 --> 00:29:01,346
Ну же!
395
00:29:05,060 --> 00:29:07,733
Ты сильная. Ты смелая. Да.
396
00:29:09,570 --> 00:29:11,660
Смотри и учись.
397
00:29:14,640 --> 00:29:16,670
А теперь ты вырастешь.
398
00:29:19,240 --> 00:29:20,146
Чёрт!
399
00:29:20,930 --> 00:29:22,050
Идите на хер!
400
00:29:23,280 --> 00:29:24,040
Да чтоб тебя.
401
00:29:24,060 --> 00:29:26,786
Открывай дверь, пока я её не вынес.
402
00:29:42,260 --> 00:29:43,960
Ну чё, кто следующий?
403
00:29:44,340 --> 00:29:47,070
Кто хочет бросить меня?
404
00:29:47,180 --> 00:29:49,450
Дюймовочка пошла в разнос!
405
00:29:49,960 --> 00:29:52,910
Блин, я слишком трезвая для такого.
406
00:29:52,990 --> 00:29:55,147
МОТЕЛЬ «У-ЮТ»
407
00:32:37,410 --> 00:32:38,450
Привет, Мари.
408
00:32:41,780 --> 00:32:43,490
Получается, я теперь со Старлайт.
409
00:32:45,000 --> 00:32:46,040
Меня зовут Энни.
410
00:32:48,160 --> 00:32:49,130
Как ты меня нашла?
411
00:32:49,230 --> 00:32:51,670
Кто-то заснял, как ты разнесла тех придурков.
412
00:32:51,780 --> 00:32:53,260
Умней надо быть.
413
00:32:53,360 --> 00:32:55,450
Особенно, раз тебя Псина выискивает.
414
00:32:56,110 --> 00:32:56,720
Идём.
415
00:32:57,670 --> 00:32:59,066
Спасибо, что вырубила его.
416
00:32:59,110 --> 00:33:02,080
Ага, но у них на подхвате
ещё суперов двадцать, наверное.
417
00:33:02,140 --> 00:33:04,400
Нельзя вечно от них бегать.
418
00:33:04,500 --> 00:33:05,820
У тебя же получается.
419
00:33:06,420 --> 00:33:08,190
Мари, я сплю в тех ещё дырах.
420
00:33:08,440 --> 00:33:09,835
И постоянно думаю,
421
00:33:10,480 --> 00:33:15,240
не вырежет ли «Воут» всех невинных людей,
которые помогли мне выжить.
422
00:33:15,690 --> 00:33:16,765
У меня нет выбора.
423
00:33:17,420 --> 00:33:18,146
Ясно?
424
00:33:18,530 --> 00:33:19,870
- У тебя — есть.
- Ты о чём?
425
00:33:20,820 --> 00:33:21,700
Идём. Нам пора.
426
00:33:22,850 --> 00:33:24,106
Короче, «Воут»...
427
00:33:24,720 --> 00:33:28,580
Предложили твоим друзьям сделку,
и тебе тоже предложат.
428
00:33:29,130 --> 00:33:31,488
Соглашайся. И возвращайся в университет.
429
00:33:31,550 --> 00:33:32,800
Зачем мне возвращаться?
430
00:33:32,900 --> 00:33:35,159
Потому что там безопаснее всего.
431
00:33:37,050 --> 00:33:38,110
И...
432
00:33:40,010 --> 00:33:40,956
Мне нужна помощь.
433
00:33:42,900 --> 00:33:43,893
Моя помощь?
434
00:33:45,640 --> 00:33:47,840
Что ты знаешь о Томасе Годолкине?
435
00:33:50,380 --> 00:33:52,900
Белый тип, который основал наш уник.
436
00:33:53,010 --> 00:33:55,666
Да. Он был правой рукой Фредрика Воута.
437
00:33:56,000 --> 00:33:57,306
Амбициозный засранец.
438
00:33:57,420 --> 00:34:00,450
Руководил исследованием
под названием Проект «Одесса».
439
00:34:00,920 --> 00:34:03,980
И мы считаем, что с этого
и начался ваш университет.
440
00:34:04,150 --> 00:34:05,240
Что исследовали?
441
00:34:05,750 --> 00:34:06,482
Не знаем.
442
00:34:06,774 --> 00:34:09,630
Но наш источник говорит,
что программу возобновляют.
443
00:34:10,440 --> 00:34:12,880
И мне нужно, чтобы ты всё выяснила, и мы её свернём.
444
00:34:13,640 --> 00:34:14,490
Что за «мы»?
445
00:34:16,250 --> 00:34:17,130
Не могу...
446
00:34:17,660 --> 00:34:18,860
Я правильно поняла?
447
00:34:19,360 --> 00:34:24,640
Ты хочешь, чтобы я сдалась злой корпорации,
которая держала меня в тюрьме
448
00:34:24,660 --> 00:34:27,770
и вернуться в университет, где пытают детей,
449
00:34:27,870 --> 00:34:31,270
ради того, чтобы гоняться
за некой призрачной «Одессой»,
450
00:34:31,290 --> 00:34:33,440
о которой мы ничего не знаем?
451
00:34:33,460 --> 00:34:34,760
Да, стреляем в небо.
452
00:34:35,000 --> 00:34:37,471
Да, как уж есть. Но это война, Мари.
453
00:34:37,740 --> 00:34:39,740
А вдруг это бомба Хоумлендера?
454
00:34:39,840 --> 00:34:41,600
- Не стоит обезвредить? Нуж...
- Энни.
455
00:34:41,690 --> 00:34:43,540
Энни, спасибо тебе за помощь,
456
00:34:43,990 --> 00:34:45,979
но я не хочу лезть обратно в эту херню.
457
00:34:46,030 --> 00:34:47,773
Я хочу найти сестру, и всё.
458
00:34:49,800 --> 00:34:50,651
Прости.
459
00:34:53,900 --> 00:34:54,655
Мари.
460
00:34:58,120 --> 00:35:01,920
Знаешь, почему ты не бросила тех старлайтеров?
461
00:35:04,140 --> 00:35:05,840
Потому что ты не такой человек.
462
00:35:07,460 --> 00:35:08,200
Ты молодец.
463
00:35:09,960 --> 00:35:11,230
Даже нет — герой.
464
00:35:13,060 --> 00:35:13,760
Но...
465
00:35:16,910 --> 00:35:18,887
Вечно не сможешь от этого бегать.
466
00:35:27,740 --> 00:35:30,357
Я читал все его закадровые реплики с Сидни Суини.
467
00:35:30,410 --> 00:35:33,944
Лорди не нравится закадр. То был я.
468
00:35:35,880 --> 00:35:39,090
Чёрт. Прости. То есть «Джейкоб Элорди».
469
00:35:39,190 --> 00:35:40,970
- Я зову его Лорди.
- Класс.
470
00:35:40,990 --> 00:35:43,980
- Слышь, у тебя ж обезбол был?
- Лорди сказал, у меня талант.
471
00:35:44,000 --> 00:35:45,650
Он снимает второй «Солтбёрн».
472
00:35:45,670 --> 00:35:46,790
Бёрнсолт.
473
00:35:47,180 --> 00:35:48,140
И мне роль даст.
474
00:35:48,470 --> 00:35:51,733
Эй, а как так? Ты уменьшилась, а сиськи — нет?
475
00:35:52,260 --> 00:35:53,380
Смотри, чё тут.
476
00:35:53,790 --> 00:35:55,820
Жесть какая-то, пацаны.
477
00:35:55,920 --> 00:35:57,440
Хоумлендерцев разнесли.
478
00:35:57,880 --> 00:35:59,800
- Эй, покажи!
- Нашёл их посреди улицы.
479
00:36:00,020 --> 00:36:01,388
Крови дохрена.
480
00:36:01,500 --> 00:36:02,860
Скорая уже едет.
481
00:36:04,850 --> 00:36:05,680
Мари.
482
00:36:05,700 --> 00:36:08,160
Сто пудов старлайтеры. Педофилы сраные.
483
00:36:10,710 --> 00:36:11,750
Эй, где мой телефон?
484
00:36:14,820 --> 00:36:16,613
Простите! Извините!
485
00:36:17,990 --> 00:36:19,170
Джордан!
486
00:36:20,820 --> 00:36:23,060
Кто-нибудь видел Джордан?
487
00:36:28,590 --> 00:36:29,810
Джордан!
488
00:36:33,890 --> 00:36:35,250
Джордан!.. Эй!
489
00:36:35,270 --> 00:36:37,650
Джордан! Я внизу!
490
00:36:39,630 --> 00:36:40,453
Что такое?
491
00:36:40,990 --> 00:36:42,020
Видео!
492
00:36:43,200 --> 00:36:44,320
В TikTok.
493
00:36:45,720 --> 00:36:46,773
Это Мари.
494
00:36:48,680 --> 00:36:50,103
Видишь кровь? Это Мари.
495
00:36:50,360 --> 00:36:51,720
Гео-метка из Уихокена.
496
00:36:55,580 --> 00:36:57,000
Чёрт, тут же с полчаса ехать.
497
00:36:58,780 --> 00:36:59,710
Вызову такси.
498
00:36:59,820 --> 00:37:01,800
Спасибо тому типу за телефон.
499
00:37:02,470 --> 00:37:03,306
Зачем?
500
00:37:03,630 --> 00:37:04,466
Найдём её.
501
00:37:05,030 --> 00:37:06,360
Эмма, Мари ушла.
502
00:37:07,340 --> 00:37:09,470
Да. А кровь видела? Она в беде.
503
00:37:09,490 --> 00:37:10,248
Эмма.
504
00:37:10,790 --> 00:37:11,840
Она ушла.
505
00:37:12,620 --> 00:37:14,753
Бросила нас. Бросила Андре.
506
00:37:15,040 --> 00:37:17,020
Может, с ней Андре сидел бы смирно.
507
00:37:17,130 --> 00:37:19,240
Она увидела шанс свалить и рискнула.
508
00:37:19,310 --> 00:37:21,843
- И решила нас бросить.
- Откуда тебе знать?
509
00:37:27,740 --> 00:37:28,450
Ладно.
510
00:37:30,470 --> 00:37:31,750
Поеду сама.
511
00:37:33,560 --> 00:37:35,100
Сама всё сделаю.
512
00:37:39,450 --> 00:37:41,697
Все говорят сидеть на жопе.
513
00:37:42,360 --> 00:37:44,010
Но хрен вам, я не стану.
514
00:37:44,110 --> 00:37:46,890
- Андре бы тоже не стал.
- И что с ним стало?
515
00:37:52,150 --> 00:37:54,653
Андре — первый, кто поверил в меня.
516
00:37:56,370 --> 00:37:57,940
Считал, что я достойна,
517
00:37:58,660 --> 00:38:01,220
что я смогу стать героем, помочь людям.
518
00:38:02,500 --> 00:38:04,050
Я пошла искать Мари.
519
00:38:05,360 --> 00:38:06,360
Ради Андре.
520
00:38:10,600 --> 00:38:11,660
Да твою мать.
521
00:38:12,520 --> 00:38:13,228
Стой.
522
00:38:15,790 --> 00:38:16,481
Я с тобой.
523
00:38:42,400 --> 00:38:44,880
УНИВЕРСИТЕТ ГОДОЛКИНА
ЗНАКОМЬТЕСЬ, НАШ НОВЫЙ РЕКТОР!
524
00:38:50,400 --> 00:38:51,660
Не видел её?
525
00:38:52,100 --> 00:38:53,800
Она разнесла Хоумлендерцев.
526
00:38:54,200 --> 00:38:56,040
Да. Она заходила вчера.
527
00:38:56,420 --> 00:38:57,440
Купила кучу всего.
528
00:38:57,540 --> 00:38:59,250
Не знаешь, куда она, типа, пошла?
529
00:38:59,350 --> 00:39:00,210
Откуда, блин?
530
00:39:01,160 --> 00:39:01,820
Чёрт.
531
00:39:16,160 --> 00:39:17,167
А это не она?
532
00:39:31,220 --> 00:39:32,057
Мари!
533
00:39:35,530 --> 00:39:36,160
Чёрт.
534
00:39:36,480 --> 00:39:37,520
Видео нашли?
535
00:39:39,120 --> 00:39:39,856
Ну да.
536
00:39:40,580 --> 00:39:42,818
Кровь была повсюду. Ты цела?
537
00:39:44,190 --> 00:39:46,090
- Мне пора.
- Ну конечно.
538
00:39:46,110 --> 00:39:46,822
Стой.
539
00:39:47,020 --> 00:39:49,840
За меня не бойтесь. Идите в уник. У вас же сделка.
540
00:39:49,950 --> 00:39:52,080
- Сделка не наша.
- Зато вы на свободе.
541
00:39:52,100 --> 00:39:53,510
Ты нас бросила.
542
00:39:53,530 --> 00:39:55,600
Мы вместе попали, а ты свинтила.
543
00:39:56,460 --> 00:39:57,560
Мне выпал шанс.
544
00:39:58,520 --> 00:40:01,060
- И я рванула. Что было делать?
- Вернуться.
545
00:40:01,160 --> 00:40:01,780
За нами.
546
00:40:01,800 --> 00:40:03,650
Ну да. Будто это так просто.
547
00:40:03,750 --> 00:40:04,965
Андре умер.
548
00:40:15,940 --> 00:40:16,520
Что?
549
00:40:19,620 --> 00:40:20,480
Как?
550
00:40:20,500 --> 00:40:23,573
Когда ты сбежала, он сказал,
что ты доказала — выход есть.
551
00:40:24,960 --> 00:40:26,880
И нашёл какую-то...
552
00:40:28,140 --> 00:40:29,590
Металлическую трубу.
553
00:40:31,760 --> 00:40:33,160
Но сам он не ушёл.
554
00:40:34,040 --> 00:40:36,470
Он ждал, пока мы все сможем уйти.
555
00:40:37,510 --> 00:40:40,980
Пока дождался, кто-то перекрыл трубу кирпичом.
556
00:40:42,730 --> 00:40:43,850
И он не смог открыть.
557
00:40:45,030 --> 00:40:47,560
Прибежала охрана с собаками и фонарями.
558
00:40:48,030 --> 00:40:50,920
Тогда он попытался
открыть огромную стальную дверь.
559
00:40:51,360 --> 00:40:52,470
Она не поддавалась.
560
00:40:53,630 --> 00:40:54,973
Ему не хватило сил.
561
00:40:57,370 --> 00:40:58,860
Я молила его остановиться.
562
00:41:00,140 --> 00:41:01,021
Умоляла.
563
00:41:04,030 --> 00:41:05,213
Но он упёрся.
564
00:41:09,680 --> 00:41:10,760
И продолжал.
565
00:41:10,860 --> 00:41:13,700
Пока его не хватил удар и он не упал замертво.
566
00:41:16,260 --> 00:41:17,500
Почему не остановился?
567
00:41:19,200 --> 00:41:20,540
Пытался быть, как ты.
568
00:41:22,470 --> 00:41:24,669
Нет, он пытался быть собой.
569
00:41:26,190 --> 00:41:28,440
- Какого хера?
- Вы чё, её притащили?
570
00:41:28,700 --> 00:41:29,350
- Нет.
- Не-а.
571
00:41:29,540 --> 00:41:31,440
Я хотела спасти всех.
572
00:41:31,550 --> 00:41:33,280
Ничего другого.
573
00:41:33,380 --> 00:41:35,138
Не хочу терять кого-то ещё.
574
00:41:35,240 --> 00:41:36,306
Иди на хер.
575
00:41:36,660 --> 00:41:38,120
Всё из-за тебя так вышло.
576
00:41:38,220 --> 00:41:40,290
Нет. Я хотела защитить вас.
577
00:41:40,390 --> 00:41:43,420
- Мари, ты вернись в уник.
- Да хер там.
578
00:41:43,440 --> 00:41:46,290
Мари, поверь мне. Там безопасно.
579
00:41:46,450 --> 00:41:47,220
Для всех.
580
00:41:49,150 --> 00:41:49,933
Стой.
581
00:41:50,240 --> 00:41:52,880
Ты знаешь правду. Больше некого просить.
582
00:41:52,980 --> 00:41:54,630
Ты видела Старлайт?
583
00:41:55,380 --> 00:41:56,440
Мне нужна помощь.
584
00:41:56,460 --> 00:41:58,600
- Что за «Одесса»?
- О чём она?
585
00:41:58,700 --> 00:42:00,260
- Расскажи «Воут».
- Кейт.
586
00:42:00,280 --> 00:42:02,310
Если узнают, что ты видела Старлайт...
587
00:42:02,390 --> 00:42:03,890
- Кейт.
- Ты не знаешь, что будет.
588
00:42:03,910 --> 00:42:06,030
- Прошу тебя.
- Я сама видела.
589
00:42:06,050 --> 00:42:08,310
Тебя не просто убьют. Тебя пытать будут.
590
00:42:08,420 --> 00:42:11,508
Бесконечно. Поверь, я сама это делала ради них.
591
00:42:12,780 --> 00:42:13,400
Не могу.
592
00:42:15,920 --> 00:42:16,640
Прости.
593
00:42:18,140 --> 00:42:19,100
Это ради тебя.
594
00:42:21,300 --> 00:42:22,330
Боже мой!
595
00:42:22,780 --> 00:42:23,800
Я не хотела.
596
00:42:33,690 --> 00:42:34,670
Почему не выходит?
597
00:42:34,780 --> 00:42:36,293
Ей, блин, череп пробило.
598
00:42:36,760 --> 00:42:38,390
Кровь вытекает обратно! Я...
599
00:42:40,910 --> 00:42:42,850
- Нужно пережать.
- Стой-стой.
600
00:42:42,950 --> 00:42:44,020
Нельзя её трогать.
601
00:42:48,930 --> 00:42:50,480
Эмма. Эмма.
602
00:42:51,380 --> 00:42:52,160
Эмма.
603
00:42:52,780 --> 00:42:54,120
Эмма, помоги.
604
00:43:11,560 --> 00:43:12,630
Эмма, идём.
605
00:43:23,260 --> 00:43:25,240
ПО МОТИВАМ КОМИКСОВ «ПАЦАНЫ» ГАРТА ЭННИСА
606
00:43:25,260 --> 00:43:28,040
Кейт Данлап подверглась жестокому нападению.
607
00:43:28,130 --> 00:43:30,128
Это преступление на почве ненависти.
608
00:43:30,190 --> 00:43:33,256
Против самого притесняемого
меньшинства в истории.
609
00:43:33,320 --> 00:43:34,600
Супергероев.
610
00:43:35,230 --> 00:43:36,560
В ЭТОМ СЕЗОНЕ
CЕРИАЛА «ПОКОЛЕНИЕ V»
611
00:43:36,600 --> 00:43:38,900
Не все мы пуленепробиваемы.
612
00:43:39,010 --> 00:43:42,820
Если люди вдруг соберутся, нам конец.
613
00:43:42,930 --> 00:43:46,620
Моя работа — раскрыть
полный потенциал ваших способностей.
614
00:43:47,670 --> 00:43:48,950
Доброе утро, сучки.
615
00:43:51,660 --> 00:43:53,710
Что это была за херня?
616
00:43:54,380 --> 00:43:58,300
Кейт сейчас в больнице.
Если очнётся, я сообщу вам первой.
617
00:43:58,870 --> 00:44:01,550
Её Величество Королева вернулась!
618
00:44:01,570 --> 00:44:03,720
Чисто в качестве мозгового штурма...
619
00:44:04,310 --> 00:44:05,430
Доделаем дело?
620
00:44:05,450 --> 00:44:06,940
Ты просто сумасшедшая.
621
00:44:06,960 --> 00:44:08,560
Скажи ей, что она сумасшедшая.
622
00:44:10,580 --> 00:44:12,860
Понятно, вы обе сумасшедшие.
623
00:44:13,960 --> 00:44:14,940
Что это?
624
00:44:15,040 --> 00:44:16,230
Тренировка, Мари.
625
00:44:17,030 --> 00:44:18,690
Будешь слушаться —
626
00:44:18,800 --> 00:44:21,860
можешь стать самым могущественным
супером во всём «Воут».
627
00:44:21,970 --> 00:44:23,030
Ну конечно.
628
00:44:23,250 --> 00:44:24,970
Сильнее самого Хоумлендера?
629
00:44:28,070 --> 00:44:29,813
Сайфер суперподозрительный.
630
00:44:29,860 --> 00:44:32,320
Никто не знает, кто он такой и какие у него силы.
631
00:44:32,880 --> 00:44:35,380
Нужно понять, что ему известно про «Одессу».
632
00:44:35,780 --> 00:44:38,655
Нам нужна будет помощь кого-то очень сильного.
633
00:44:39,320 --> 00:44:40,170
И чокнутого.
634
00:44:41,550 --> 00:44:44,300
Сайфер считает, что я мощнейшее оружие.
635
00:44:45,700 --> 00:44:48,390
Поприветствуем наших бойцов!
636
00:44:49,800 --> 00:44:51,320
Какая у него цель?
637
00:44:55,550 --> 00:44:58,360
Ты не представляешь, с чем имеешь дело.
638
00:45:03,620 --> 00:45:05,680
Мари! Я знаю, что такое «Одесса».
639
00:45:07,240 --> 00:45:08,351
ПОКОЛЕНИЕ V
640
00:45:08,410 --> 00:45:11,000
Похоже, придётся дождаться следующей недели, да?
641
00:45:11,080 --> 00:45:16,080
Переведено студией HDrezka Studio.56143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.