All language subtitles for Eşref Rüya episode 42

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,510 --> 00:00:38,030 Aşık oldum. 2 00:00:54,720 --> 00:00:59,960 Uğruna canını bile verebileceğin kadın en büyük düşmanının kızı Eşref. 3 00:01:05,960 --> 00:01:07,260 Ne diyorsun lan sen? 4 00:01:08,500 --> 00:01:10,620 Neyse sen ihtiyarın kızı falan olamazsın. 5 00:01:11,180 --> 00:01:12,780 Hangi planın peşindesin lan yine? 6 00:01:14,240 --> 00:01:15,240 Doğruyu söyle bana. 7 00:01:15,920 --> 00:01:17,680 Doğruyu söyle ihtiyarın kızı kim? 8 00:01:17,920 --> 00:01:18,960 Doğruyu söylüyorum. 9 00:01:20,420 --> 00:01:22,140 Ölüler yalan söylemez Eşref. 10 00:01:22,620 --> 00:01:24,180 Ulan senin ölünü de dirini de. 11 00:01:25,240 --> 00:01:26,460 Bana yaptırma bunu. 12 00:01:26,820 --> 00:01:28,440 Benim damarıma basma Yaşar. 13 00:01:28,860 --> 00:01:30,580 Konuş. Görüyorum. 14 00:01:32,320 --> 00:01:33,320 Korkuyorsun. 15 00:01:33,940 --> 00:01:35,140 Çok korkuyorsun. 16 00:01:35,460 --> 00:01:39,860 Ben de senin yerinde olsaydım korkardım. Benim de sevdiğim kadın, ihtiyarın kızı 17 00:01:39,860 --> 00:01:42,180 olsaydı ben de aynı böyle korkardım. 18 00:01:43,480 --> 00:01:46,200 Ulan sen, sen nasıl bileceksin lan bunu? 19 00:01:46,400 --> 00:01:47,700 Nereden bileceksin sen bunu? 20 00:01:48,340 --> 00:01:49,340 Kadını buldum. 21 00:01:50,240 --> 00:01:51,640 Nisan 'la beraberdi. 22 00:01:52,300 --> 00:01:53,460 Ne konuştular bilmiyorum. 23 00:01:53,820 --> 00:01:55,620 Nisan neyi ne kadar biliyor haberim yok. 24 00:01:56,080 --> 00:01:57,600 Ama beraberlerdi. 25 00:01:58,200 --> 00:01:59,340 Gözümle gördüm. 26 00:02:11,700 --> 00:02:14,920 Sizi kandırmışlar. Yüksek ihtimalle sizi kandırmışlar. 27 00:02:15,640 --> 00:02:18,300 Ya kim neden böyle bir şey yaptı size inanın bilmiyorum. 28 00:02:18,720 --> 00:02:23,060 Ama ortada çok büyük bir saçmalık var. Bunların hepsi gerçek dışı. 29 00:02:23,500 --> 00:02:24,980 Gitmek istiyorum buradan. 30 00:02:25,220 --> 00:02:29,260 Ben gitmek istiyorum buradan. Bana bir araba ayarlar mısınız? Bak böyle olmaz. 31 00:02:29,420 --> 00:02:33,860 Biraz otur. Sakinleş lütfen. Böyle gitme. Ben bir an sizin iyi bir insan 32 00:02:33,860 --> 00:02:37,300 olduğunuzu düşünmüştüm. Acınızı paylaştım sizinle. Ama neden böyle bir 33 00:02:37,300 --> 00:02:41,160 yaptığınızı anlamıyorum. Bir insan. Bir insana neden böyle bir şey yapar? Ben 34 00:02:41,160 --> 00:02:43,160 seni öğrendikten sonra... 35 00:02:43,710 --> 00:02:48,230 Yıllardır bu hikayeyi sana nasıl anlatacağımı düşündüm. Bunu nasıl en 36 00:02:48,230 --> 00:02:52,450 kolay haliyle anlatabileceğimi düşündüm. Ama bunu bulamadım Nisan. 37 00:02:52,750 --> 00:02:55,630 Ben de çok acı çekiyorum görmüyor musun? 38 00:02:55,870 --> 00:03:01,050 Sakın, sakın bir daha karşıma çıkmayın. Nisan böyle öğrenmek zorunda kaldığın 39 00:03:01,050 --> 00:03:04,870 için çok özür dilerim ama gerçek... Hala gerçek mi diyorsunuz ya? 40 00:03:05,990 --> 00:03:07,870 Çünkü doğruyu söylüyorum. 41 00:03:09,590 --> 00:03:12,230 Ben sana niye acı çektirmek isteyeyim ki? 42 00:03:12,780 --> 00:03:19,220 Ne olur inan kendini benim yerime koy. Benim için de çok zor. Sakın 43 00:03:19,220 --> 00:03:23,820 sakın. Sakın bana kızım demeyin. Ben sizin kızınız değilim. 44 00:03:25,200 --> 00:03:29,100 Sakın. Ayrıca kendimi de sizin yerinize falan koymayacağım. 45 00:03:29,460 --> 00:03:30,760 Tamam bak. 46 00:03:31,360 --> 00:03:36,360 Aklındaki bütün soruları cevaplamaya hazırım. Ama ne olur. Gel şurada 47 00:03:36,360 --> 00:03:37,360 biraz sakinleş. 48 00:03:38,920 --> 00:03:39,920 Nisan. 49 00:03:54,859 --> 00:03:56,800 Irmak. Nisan nerede? 50 00:03:57,140 --> 00:03:58,360 Ben de bundan korkuyordum. 51 00:03:58,580 --> 00:03:59,580 Ne oldu? 52 00:03:59,620 --> 00:04:02,960 Klinikte atlattı beni. Kapının önünde bekliyordum. Bir arkadaşımı gördüm dedi. 53 00:04:03,420 --> 00:04:06,480 Peşinden gittim ama yetişemedim. Sana söylemeye de korktum. 54 00:04:07,000 --> 00:04:10,300 Ya nasıl böyle bir hata yaparsın Irmak? Nasıl yalnız bırakırsın onu? 55 00:04:10,540 --> 00:04:11,580 Bir de hamile kız. 56 00:04:12,300 --> 00:04:13,780 Ben Nisan 'ı arıyorum. Kapat. 57 00:04:21,240 --> 00:04:23,040 Efendim. Nisan. 58 00:04:23,919 --> 00:04:25,360 Neredesin? İyi misin? 59 00:04:25,700 --> 00:04:26,700 Yoldayım. 60 00:04:27,000 --> 00:04:28,600 Neden ayrıldın Nurman yanımdan? 61 00:04:28,920 --> 00:04:30,440 Biriyle konuşmam gerekti. 62 00:04:31,900 --> 00:04:33,180 Kiminle konuşman gerekti? 63 00:04:35,020 --> 00:04:36,120 Delinin tekiydi. 64 00:04:36,760 --> 00:04:38,240 Korkunç şeyler söyledi bana. 65 00:04:39,180 --> 00:04:41,080 Nasıl korkunç şeyler söyledi Nisan? 66 00:04:41,920 --> 00:04:42,920 Anlatırım Eşref. 67 00:04:43,020 --> 00:04:46,400 Ben daha fazla dinlemek istemediğim için ayrıldım oradan. Güvenilir birine 68 00:04:46,400 --> 00:04:47,800 benziyordu ama neyse işte. 69 00:04:48,640 --> 00:04:49,640 İyi misin sen? 70 00:04:51,040 --> 00:04:53,200 İyiyim de Eşref ne oluyor? Ne bu sorgu? 71 00:04:54,010 --> 00:04:55,530 Tamam bak beni dinle. 72 00:04:55,970 --> 00:05:00,070 Neredeyse korumunu at. Bizim çocuklar gelecek alacak seni eve götürecekler. 73 00:05:00,470 --> 00:05:02,670 Bir şey mi oldu? Niye bu kadar paniksin? 74 00:05:02,970 --> 00:05:04,750 Panik değilim Nisan panik değilim. 75 00:05:05,370 --> 00:05:09,210 Sadece karnında bebekle tanımadığımız insanlarla konuşmanı istemiyorum. 76 00:05:09,830 --> 00:05:11,670 O yüzden neredeyse korumunu at. 77 00:05:12,190 --> 00:05:14,070 Aldıracağım seni. Evde konuşacağız. 78 00:05:14,490 --> 00:05:16,050 Tamam atıyorum. 79 00:05:16,650 --> 00:05:17,730 Geliyorum ben de eve. 80 00:05:28,140 --> 00:05:32,400 Yurdal. Söyle Eşref 'im. Bunu bizim depolardan birine saklayın. 81 00:05:36,360 --> 00:05:37,880 Seninle işim daha bitmedi. 82 00:05:38,280 --> 00:05:42,100 Bana ihtiyarla ilgili ne biliyorsan hepsini anlatacaksın. 83 00:05:42,880 --> 00:05:44,520 Önce kızım kurtulacak. 84 00:05:45,240 --> 00:05:47,060 Yoksa başka bir şey anlatmayacağım. 85 00:05:47,320 --> 00:05:49,400 İhtiyar zaten peşime düşmüştür artık benim. 86 00:05:50,160 --> 00:05:52,860 Eşref. Nasıl yapacaksan yap. 87 00:05:54,300 --> 00:05:55,760 Tudumu kurtar Eşref. 88 00:05:57,450 --> 00:05:58,450 Söz verdim. 89 00:06:04,030 --> 00:06:05,350 Evet profesör. 90 00:06:05,690 --> 00:06:07,450 Çok da göbek bir yerdeyiz. 91 00:06:07,970 --> 00:06:08,990 Hangisine gidiyoruz? 92 00:06:10,010 --> 00:06:11,370 Var benim aklımda bir yer. 93 00:06:12,210 --> 00:06:14,670 İyi. Alın bunu arabaya götürün. 94 00:06:15,050 --> 00:06:16,510 Siz de buraları toparlayın. 95 00:06:19,190 --> 00:06:20,930 Oğlum biz ne yaşıyoruz lan? 96 00:06:27,790 --> 00:06:28,790 Ne oldu lan şimdi? 97 00:06:29,450 --> 00:06:30,530 Eşref bastı gitti. 98 00:06:30,970 --> 00:06:33,050 Orada bir mevzu patladı herhalde aga. 99 00:06:33,450 --> 00:06:36,310 Beşlerine gidelim Kenan. Bizden habersiz bir şey olmasın. 100 00:06:37,290 --> 00:06:40,030 Artık kimseye güvenilmeyebilirsin hadi. Hadi lan. 101 00:06:59,050 --> 00:07:00,050 Nisan! 102 00:07:01,090 --> 00:07:02,090 Nisan! 103 00:07:05,230 --> 00:07:06,810 Hadi ben seni eve götürelim. 104 00:07:16,690 --> 00:07:19,130 Nisan nereye kayboldun? Çok korkuttun beni. 105 00:07:19,610 --> 00:07:20,910 Eşref de endişelendi. 106 00:07:22,650 --> 00:07:24,690 Sana ne oldu? Kötü bir haber mi aldın? 107 00:07:25,490 --> 00:07:27,610 Bilmiyorum Nurmak. Hiçbir şey bilmiyorum. 108 00:07:29,260 --> 00:07:30,640 Eşref 'e bir haber vereyim. 109 00:07:39,260 --> 00:07:40,260 Dur bak. 110 00:07:40,500 --> 00:07:41,980 Eşref, Nisan yanımda. 111 00:07:43,100 --> 00:07:44,760 Takip edilmediğinizden emin olun. 112 00:07:45,760 --> 00:07:46,960 Takip mi kim edecek? 113 00:07:47,880 --> 00:07:49,040 Sen dediğimi yap. 114 00:07:49,340 --> 00:07:52,060 Eve geçin. Orada görüşürüz. Tamam. 115 00:07:55,020 --> 00:07:58,640 Nisan abla gibi Eşref abi de öğrendiklerinin şokundaydı. 116 00:07:59,340 --> 00:08:01,220 Yıllardır aradığı tek aşkının, 117 00:08:02,060 --> 00:08:03,060 rüyasının, 118 00:08:03,680 --> 00:08:07,520 karnında bebeğini taşıyan kadının babası baş düşmanı olabilir miydi? 119 00:08:07,920 --> 00:08:09,980 Eşref abi ihtiyan edemezdi. 120 00:08:10,600 --> 00:08:13,440 Kaderle de en başından birlikte yazılmıştı. 121 00:08:14,040 --> 00:08:19,380 Her yol birbirlerine çıkıyordu. Ama hayret etmemek elinde değil. 122 00:08:24,380 --> 00:08:25,940 Ölü yaşar. 123 00:08:27,340 --> 00:08:29,200 Lakap nereden geliyor merak ettim. 124 00:08:29,720 --> 00:08:31,680 Ben doğarken ölmüşüm. 125 00:08:32,500 --> 00:08:34,520 Yani ölü doğmuşum. 126 00:08:35,080 --> 00:08:36,980 Beni morga yatırmışlar. 127 00:08:37,539 --> 00:08:39,600 Sonra bakmışlar chat geliyor. 128 00:08:40,340 --> 00:08:43,020 Çıkarmışlar. Lan bu Yaşar demişler. 129 00:08:43,559 --> 00:08:45,600 Yaşar koymuşlar adımızı da işte. 130 00:08:46,280 --> 00:08:49,520 Güzel ironi. Ironi ironi anlamam ben. 131 00:08:50,420 --> 00:08:54,940 Ölüden de anlamam. Yaşar. Bize bulaşman hiç iyi olmadı. 132 00:08:55,820 --> 00:08:59,000 Bize bulaşan cezasını çeker, bunu aklına yaz. 133 00:08:59,320 --> 00:09:02,140 Asıl sizin ihtiyara bulaşmanız hiç iyi olmadı. 134 00:09:04,240 --> 00:09:06,240 Gerekirse beni de sağ bıraktınız. 135 00:09:06,560 --> 00:09:12,660 O mert, yiğit, delikanlı bir adam olsaydı... ...sahaya kendisi inerdi. 136 00:09:12,860 --> 00:09:18,420 Seni böyle maşa olarak falan... Ne oluyor lan? 137 00:09:18,720 --> 00:09:19,679 Vakti yedik abi. 138 00:09:19,680 --> 00:09:20,599 Hadi ya! 139 00:09:20,600 --> 00:09:22,840 Ben de hediye gönderdiler zannettim. 140 00:09:24,720 --> 00:09:25,720 Nereden çıktı bunlar? 141 00:09:26,160 --> 00:09:30,180 İhtiyarın adamları. Ben çağırdım. Allah senin belanı versin ya sen. 142 00:09:35,540 --> 00:09:38,320 İhtiyarın yüzünü, gizliğini bilip yaşayan tek kişiyim. 143 00:09:39,060 --> 00:09:42,980 Gerekirse beni de sağ bırakma. Bana bak sen bugün ölmüyorsan kızını koruyoruz 144 00:09:42,980 --> 00:09:44,420 ya. Aklında olsun. 145 00:09:44,720 --> 00:09:46,760 Ya profesör atalım bunu geberip gitsin ya. 146 00:09:47,600 --> 00:09:48,599 Olmaz buradan. 147 00:09:48,600 --> 00:09:49,600 Sağ kalması lazım. 148 00:09:49,780 --> 00:09:50,960 Elindeki miktar bizim için önemli. 149 00:09:51,630 --> 00:09:55,770 Ulan var ya şu adamın suyu yüzü hürmetine yaşıyorsun. Yoksa ben sana 150 00:09:55,770 --> 00:09:56,770 bilirim. 151 00:09:57,630 --> 00:09:58,710 Ulan ne yapacağız? 152 00:09:59,490 --> 00:10:01,130 Önlerini kesin. Tamam abi. 153 00:10:13,670 --> 00:10:14,950 Eştiğarın adamları bunlar. 154 00:10:15,310 --> 00:10:19,230 Peşini bırakmıyor yaşarım. Bırakırım hiç ya. Kendi tehlikede. 155 00:10:20,010 --> 00:10:23,810 Biz de pek güvende değiliz ha Kenan. Bakma sen aslında böyle ortalığın 156 00:10:23,810 --> 00:10:24,429 iyi oldu. 157 00:10:24,430 --> 00:10:27,610 Yaşar 'ı silersek ihtiyarın elinde bizden başka adam kalmaz. 158 00:10:27,870 --> 00:10:29,170 Burası öyle zaten de. 159 00:10:30,010 --> 00:10:33,450 İhtiyar Yaşar 'ı bizim eşrefe üflediğimizi öğrenirse başımıza iş 160 00:10:33,870 --> 00:10:37,670 Sen şu gür dalların peşine birilerini yolla. Bizim de elimizde bir koz olsun. 161 00:10:39,370 --> 00:10:40,930 Yaşar 'ın yerini öğrenelim diyorsun yani. 162 00:10:43,330 --> 00:10:44,470 Tamam aga ben de. 163 00:11:00,270 --> 00:11:01,270 Söyle Gürdan. 164 00:11:01,510 --> 00:11:03,070 Baskın yedi geçse baskın yedik. 165 00:11:03,510 --> 00:11:04,449 Sıkıntı var mı? 166 00:11:04,450 --> 00:11:06,270 Bizde yok onlarda var sıkıntı. 167 00:11:06,970 --> 00:11:08,890 Yaşar. Yaşar iyi iyi. 168 00:11:09,670 --> 00:11:10,890 Yanımda şimdilik. 169 00:11:11,230 --> 00:11:14,550 Tamam onu güvenli bir yere saklayın. Hıdır abiye de haber edin destek atsın. 170 00:11:14,850 --> 00:11:17,110 Yaşar 'ın kızını kurtarmak için bize bir yol lazım. 171 00:11:17,630 --> 00:11:18,810 Eyvallah eyvallah. 172 00:11:21,750 --> 00:11:25,290 Evi kapatın. Her yere de adam koyun. Hiç kimse yaklaşmayacak. 173 00:11:26,090 --> 00:11:29,770 Önceliğiniz Nisan olacak. Eve girdiği andan itibaren duvar öreceğiz gerekirse. 174 00:11:30,170 --> 00:11:30,969 Anlaşıldı abi. 175 00:11:30,970 --> 00:11:34,730 Hayır başhekim tanıdık. Ankara'da ama çok iyi bir doktor. Çok iyi bakacaklar. 176 00:11:35,030 --> 00:11:37,690 Bir iki gün gidip adam gibi tedavi olup çıkacak. 177 00:11:38,310 --> 00:11:40,070 Tamam siz de bir konuşun lütfen. 178 00:11:40,330 --> 00:11:41,390 Ambulansı ayarladım. 179 00:11:41,650 --> 00:11:42,910 Hemen yola çıkabilir. 180 00:11:43,230 --> 00:11:46,310 Tamam. Tamam ben hemen konuşup size geri döneceğim. 181 00:11:46,970 --> 00:11:47,970 Teşekkürler. 182 00:11:49,090 --> 00:11:50,090 Ne oldu yine? 183 00:11:51,270 --> 00:11:54,910 Hırsım 'ın yarası iltihap mı kapmış? Bir şey kapmış. İyice ateşlenmiş. 184 00:11:55,390 --> 00:11:59,010 Annesiyle konuştum ama söyleyemedim. Önce kendinde ciğerlerinde... 185 00:11:59,310 --> 00:12:00,630 Cidde tespit etmişler. 186 00:12:01,050 --> 00:12:02,310 Çaktırmadan bakacaklar. 187 00:12:02,650 --> 00:12:03,650 Hadi ya. 188 00:12:04,730 --> 00:12:08,410 Ankara 'ya gitmesi lazım ama o illa tutturdu burada sizin yanınızda 189 00:12:08,410 --> 00:12:09,410 diye. 190 00:12:09,510 --> 00:12:10,770 Zor ikna ettim. 191 00:12:11,010 --> 00:12:12,970 Neyse boşver. Sen nasılsın? 192 00:12:13,430 --> 00:12:17,310 İyiyim. Şimdi daha iyiyim. Dillerle uğraşıyoruz işte. 193 00:12:19,430 --> 00:12:20,430 Anlatmıyorsun da. 194 00:12:22,010 --> 00:12:23,770 Boşver. Saçma sapan şey yeriz. 195 00:12:35,760 --> 00:12:37,400 Böyle bir şey mi oldu? Ne bir hareketlilik? 196 00:12:38,180 --> 00:12:39,500 Eşref anlatır sana. 197 00:12:44,800 --> 00:12:47,080 Kapılarda karşılığına göre epey sinirlisin bana. 198 00:12:48,560 --> 00:12:51,000 Nereye kayboldun? Karımı adı atlatmışsın. 199 00:12:51,560 --> 00:12:53,080 Biriyle görüşmem gerekti. 200 00:12:53,640 --> 00:12:54,840 Benim niye haberim yok? 201 00:12:55,280 --> 00:12:57,800 Ben her görüştüğümün hesabını mı vereceğim sana? 202 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 Vereceksin Nisan. 203 00:12:59,100 --> 00:13:02,440 Eşref bak beni sinirlendirme. Hıncımı senden çıkartmayayım. 204 00:13:03,460 --> 00:13:04,460 Oldu. 205 00:13:10,440 --> 00:13:11,440 Gel dışarı geçelim. 206 00:13:18,840 --> 00:13:20,060 Ben yukarıdayım. 207 00:13:25,420 --> 00:13:28,880 Ya Eşref gerçekten niye bu kadar çok adam var bu kapının önünde? 208 00:13:29,360 --> 00:13:30,560 Seni korumak için. 209 00:13:31,300 --> 00:13:33,400 Kimden? Tehlikede miyim? 210 00:13:33,720 --> 00:13:35,780 Bizim hayatımızın her anı tehlike. 211 00:13:37,280 --> 00:13:39,260 Eşref sen niye bu kadar gerginsin? 212 00:13:45,600 --> 00:13:46,600 Endişelendim sizin için. 213 00:13:52,520 --> 00:13:54,140 Benim bilmediğim bir şey mi oldu? 214 00:13:55,160 --> 00:13:56,160 Yok. 215 00:13:59,880 --> 00:14:00,880 Kiminle görüştün? 216 00:14:01,740 --> 00:14:02,740 Hiç sorma. 217 00:14:04,020 --> 00:14:05,020 Ne oldu? 218 00:14:06,020 --> 00:14:07,020 Elinlikte. 219 00:14:07,500 --> 00:14:11,200 Kadın çıktı karşıma. Deli deli konuştu. Zaten bütün hastalar beni buluyor ya. 220 00:14:11,740 --> 00:14:12,740 Kimmiş? 221 00:14:15,280 --> 00:14:16,800 Annem olduğunu söyledi. 222 00:14:18,820 --> 00:14:19,820 Ne? 223 00:14:20,960 --> 00:14:22,340 Deli herhalde dedim. 224 00:14:22,700 --> 00:14:27,660 Ama yani o his... ...anne gibiydi. 225 00:14:32,140 --> 00:14:37,480 Nasıl? Yani senin ailen... Evet Afyon'da ben çocukken depremde öldüler. 226 00:14:37,800 --> 00:14:42,780 Evet böyle bir şey nasıl olabilir Nisan? Evlatlık verilmişim. Kadın da yeni 227 00:14:42,780 --> 00:14:43,780 öğrenmiş. 228 00:14:44,970 --> 00:14:46,170 Ben inanmıyorum da. 229 00:14:52,130 --> 00:14:53,850 Neden şimdi gelmiş peki? 230 00:14:54,870 --> 00:14:55,870 Bilmiyorum. 231 00:14:58,170 --> 00:14:59,730 Adı falan var mı bu kadının? 232 00:15:01,290 --> 00:15:02,290 Gülümser. 233 00:15:03,150 --> 00:15:04,330 Soyadını hatırlamadım. 234 00:15:12,190 --> 00:15:14,050 Ben gideyim bir konuşayım o kadınla. 235 00:15:14,360 --> 00:15:17,720 E sen saçma ama ne konuşacaksın kadınla ya? Bir tane deli kuyuya taş atmış. 236 00:15:18,880 --> 00:15:22,760 Sen sakın evden çıkma. Eğer bir şeye ihtiyacın olursa bizimkiler halleder. 237 00:15:24,820 --> 00:15:26,820 Zaten ne söylesem yine de yapacaksın. 238 00:15:40,120 --> 00:15:41,120 Böyle koyun. 239 00:15:57,520 --> 00:15:58,900 Niye getirdiniz beni buraya? 240 00:15:59,640 --> 00:16:01,220 Başka mekanınız mı yok sizin? 241 00:16:01,560 --> 00:16:05,040 Bilmem. Sizinkiler seni burada aramaya akıl edemez diye düşündüm. 242 00:16:05,620 --> 00:16:07,080 Hem bak bir sürü kitap var. 243 00:16:07,980 --> 00:16:08,980 Okursun. 244 00:16:09,360 --> 00:16:10,360 Cahiliye iyi gelir. 245 00:16:10,900 --> 00:16:12,980 Ben hayatımda kitap okumadım ya. 246 00:16:13,520 --> 00:16:14,580 Hayat değilmiş o. 247 00:16:15,440 --> 00:16:16,440 Neden okumadın? 248 00:16:17,900 --> 00:16:19,000 Aslım çoktu. 249 00:16:20,120 --> 00:16:22,540 Onları gömmekten zamanım olmadı benim. 250 00:16:23,380 --> 00:16:24,920 Şimdi bol bol zaman olacak. 251 00:16:25,900 --> 00:16:29,000 Ama biz lafı uzatmayalım. Sen de bizi çok yorma. 252 00:16:29,220 --> 00:16:32,660 Bize şu ihtiyarın kim olduğunu anlat. 253 00:16:33,560 --> 00:16:35,000 Bütün bilgileri ver. 254 00:16:35,380 --> 00:16:38,800 Kimsenin canı yanmasın. Olur mu? Ne yapacaksınız? 255 00:16:39,760 --> 00:16:41,400 İşkence mi yapacaksınız? 256 00:16:41,720 --> 00:16:44,460 Sana yaptıklarım için intikam mı alacaksınız? 257 00:16:46,680 --> 00:16:47,960 Hoşuna uğraşma. 258 00:16:48,860 --> 00:16:52,780 Beni konuşturamazsın. Benim acı işim yüksektir. 259 00:16:53,240 --> 00:16:54,900 Ölümden bile yüksek. 260 00:16:56,300 --> 00:16:57,420 Seninle bir sorunum yok. 261 00:16:58,060 --> 00:16:59,860 Ayrıca böyle şeyleri tasvip etmiyorum. 262 00:17:01,160 --> 00:17:03,980 İşkence mişkence, ilkel yöntemler. Niye? 263 00:17:04,440 --> 00:17:08,780 Çünkü Eşref'ten emir almadan hiçbir şey yapamazsınız siz. 264 00:17:09,280 --> 00:17:10,520 Bir şey söyleyeyim mi? 265 00:17:11,160 --> 00:17:13,119 Köpek gibi sadıksınız ona. 266 00:17:13,720 --> 00:17:16,220 Tek başınıza değilsiniz lan siz. 267 00:17:19,579 --> 00:17:22,819 Yaşar Bey beni böyle laflarla kışkırtıp kendini öldürtemezsin. 268 00:17:24,589 --> 00:17:25,730 Daha seninle işimiz var. 269 00:17:40,570 --> 00:17:42,650 Hayırdır? Niye bunu arıyorlar ki? 270 00:17:43,750 --> 00:17:45,690 Elimizde olduğunu bildikleri halde. 271 00:17:46,290 --> 00:17:47,290 Konuşmasın diye. 272 00:17:49,350 --> 00:17:51,150 Konuşursa kızının öleceğini söyleyecekler. 273 00:17:52,350 --> 00:17:53,350 Değil mi? 274 00:17:55,050 --> 00:17:58,610 O yüzden de kızımın hayatıyla ilgili risk almam ben. 275 00:17:59,770 --> 00:18:02,070 Zaten kızım hasta, bağışıklığı zayıf. 276 00:18:02,270 --> 00:18:03,550 Eşref sana bir söz verdi. 277 00:18:03,990 --> 00:18:07,230 Sözünü tutacak, kızını kurtaracak. Rahat ol. Ben bir babayım. 278 00:18:08,750 --> 00:18:10,490 Benim önceliğim kızım. 279 00:18:10,870 --> 00:18:14,510 Ben kendi canımın derdinde değilim. O yüzden boşuna uğraşmayın. Beni 280 00:18:14,510 --> 00:18:15,510 konuşturamazsınız. 281 00:18:16,570 --> 00:18:17,570 Yaşar. 282 00:18:18,130 --> 00:18:20,110 Ben de baba olacaktım biliyor musun? 283 00:18:21,470 --> 00:18:23,950 Benim sevdiğim kadına sıkıp... 284 00:18:25,040 --> 00:18:30,540 Doğmamış çocuğumu öldürmeseydiniz... ...ben de baba olacaktım. 285 00:18:31,200 --> 00:18:32,560 Anlıyorum seni. 286 00:18:33,720 --> 00:18:35,220 Suçluluk duyuyorsun. 287 00:18:36,320 --> 00:18:38,560 Tevziklerini koruyamadın sonuçta. 288 00:18:40,160 --> 00:18:42,040 Ama ben korurum. 289 00:18:47,200 --> 00:18:49,980 Seni benden kim koruyacak Yaşar? 290 00:18:52,800 --> 00:18:54,720 Kim soracak gençler? 291 00:18:54,960 --> 00:18:59,760 Gürdoğan sakın. Gürdoğan 'ı öldüreceğim. Gürdoğan 'ı öldüreceğim. 292 00:19:00,000 --> 00:19:02,500 Gürdoğan 'ı öldüreceğim. Gürdoğan 'ı öldüreceğim. 293 00:19:02,960 --> 00:19:04,000 Bırak. Bırak. 294 00:19:06,260 --> 00:19:07,920 Sakin. Bana bak. 295 00:19:09,620 --> 00:19:11,160 İhtiyarın yerini öğrenmemiz lazım. 296 00:19:12,480 --> 00:19:13,680 Bütün bilgiler onda. 297 00:19:14,000 --> 00:19:15,500 Yoksa her gün biri ölecek. 298 00:19:15,880 --> 00:19:17,440 Savaş çıkacak. Beni dinle. 299 00:19:18,640 --> 00:19:20,620 Bire bire kendini öldürtmeye çalışıyor. 300 00:19:21,980 --> 00:19:22,980 Tamam sakin. 301 00:19:23,220 --> 00:19:25,660 Sakin için biz bir dışarı çıkacağız hava alacağız. Hadi. 302 00:19:26,580 --> 00:19:27,459 Alın bunu. 303 00:19:27,460 --> 00:19:28,460 Yan odaya götürün. 304 00:19:28,660 --> 00:19:31,040 Bağlayın ilk de iyice. Dikkat edin. Tamam abi. Tamam. 305 00:19:31,240 --> 00:19:32,360 Tamam kardeşim hadi gel. 306 00:19:35,460 --> 00:19:36,540 Şeref. Haysiyet. 307 00:19:37,100 --> 00:19:41,460 Ya bir sakin ol be. Ya profesör gözünü seveyim bana sakin ol deme ya. Ya bu 308 00:19:41,460 --> 00:19:43,760 yukarıdaki herif benim geleceğimin katili katili. 309 00:19:44,180 --> 00:19:47,340 Haysiyetsiz şerefsiniz. Tamam biliyorum da bizim sakin olmamız lazım. 310 00:19:47,580 --> 00:19:48,580 Herkesin iyiliği için. 311 00:19:48,620 --> 00:19:49,620 Tamam. 312 00:19:49,800 --> 00:19:50,800 Sabır biraz. 313 00:19:57,420 --> 00:20:00,780 Yaşar 'ı getirdikleri yerdeyiz. Tamam görünmeden ayrılın orada. Tamam baba. 314 00:20:03,940 --> 00:20:04,940 Eşref. 315 00:20:05,540 --> 00:20:08,020 Yaşar üzerinden ihtiyara ulaşmanın planlarını yapıyor. 316 00:20:08,620 --> 00:20:11,180 Onlar birbiriyle uğraşırken biz işimize bakalım aga. 317 00:20:11,380 --> 00:20:13,360 Biliyorsun Abbas 'la yarın kalan bir işimiz var. 318 00:20:15,480 --> 00:20:16,540 Çağır gelsin. 319 00:20:16,880 --> 00:20:17,940 Görelim hesabımızı. 320 00:20:18,160 --> 00:20:19,820 Eyvallah. Bunlar ne lan? 321 00:20:21,660 --> 00:20:23,920 Elektrikte bir sıkıntı varmış ya. Ona gelmişler. 322 00:20:29,450 --> 00:20:30,450 Nisan bu. 323 00:20:30,730 --> 00:20:34,590 Hacer Nisan gelmiş olmasın. Siz oturun. Bakarım ben. 324 00:20:47,930 --> 00:20:49,110 Dışarıda mı kendisi? 325 00:20:50,750 --> 00:20:52,690 Daha önce de dediğim gibi. 326 00:20:53,390 --> 00:20:55,150 Aradığınız kişi burada değil. 327 00:20:57,710 --> 00:20:58,950 Onunla görüşmem lazım. 328 00:20:59,650 --> 00:21:01,730 Hacer, bırak gelsin. 329 00:21:18,550 --> 00:21:20,350 Neden peşimdesiniz? 330 00:21:21,350 --> 00:21:23,250 İkimiz de nedenini biliyoruz. 331 00:21:24,030 --> 00:21:25,510 Birbirimize dürüst olalım. 332 00:21:27,340 --> 00:21:28,660 İyi, olalım. 333 00:21:30,840 --> 00:21:32,560 Neyi sana anlattıklarınız? 334 00:21:33,960 --> 00:21:36,460 Doğru. Ben onun annesiyim. 335 00:21:39,320 --> 00:21:43,180 Üzgünüm Gülüm Serhan 'ım ama... ...henüz size güvenmiyorum. 336 00:21:43,720 --> 00:21:46,300 Daha doğrusu konu Nisan olunca kimseye güvenmiyorum. 337 00:21:47,820 --> 00:21:50,340 Hacer, dosyayı getirir misin? 338 00:21:57,290 --> 00:21:58,290 Oturun lütfen. 339 00:22:11,550 --> 00:22:12,690 Iğlamur iyi gelir. 340 00:22:13,910 --> 00:22:15,570 Sinirlerinizi de yetiştirir biraz. 341 00:22:17,010 --> 00:22:18,010 Sağ olun. 342 00:22:30,300 --> 00:22:31,300 Buyurun. 343 00:22:32,900 --> 00:22:39,520 Gülümser Hanım zaten Nisan Hanım 'la ilgili uzun süredir araştırma 344 00:22:48,640 --> 00:22:51,560 İlk söylediklerinde ben de inanmamıştım. 345 00:22:52,580 --> 00:22:55,160 Doğumundan sonra bir aileye verilmiş. 346 00:22:55,740 --> 00:22:58,560 Aile de sonra depremde vefat etmiş. 347 00:23:00,170 --> 00:23:02,650 Ondan sonraki belgeler hep kopuk kopuktu. 348 00:23:03,510 --> 00:23:05,190 Yıllar sonra buldum onu. 349 00:23:09,710 --> 00:23:12,990 Peki annesi olduğunuza nasıl bu kadar eminsiniz? 350 00:23:15,210 --> 00:23:17,330 En arkada bir belge var. 351 00:23:19,070 --> 00:23:20,070 Bakın. 352 00:23:30,120 --> 00:23:31,420 Kadarı yeter sanırım. 353 00:23:32,100 --> 00:23:35,380 Gelmeden önce ilk yaptırdığım şey DNA testiydi. 354 00:23:39,060 --> 00:23:41,040 Öğrendikleriniz canınızı sıkmış gibi. 355 00:23:42,340 --> 00:23:45,000 Canımın sıkılması için yeterli sebebim var. 356 00:23:47,460 --> 00:23:49,060 Siz annesisiniz. 357 00:23:50,840 --> 00:23:52,100 Peki ya babası? 358 00:23:57,900 --> 00:23:59,980 Sana henüz güvenmiyorum Eşref Tek. 359 00:24:00,460 --> 00:24:02,500 Kızımın hayatını riske atamam. 360 00:24:03,440 --> 00:24:04,440 Anladım. 361 00:24:17,520 --> 00:24:22,960 İhtiyar... ...benim baş düşmanım. 362 00:24:23,920 --> 00:24:26,120 Ben de bir şeyler biliyorum Gülümser Hanım. 363 00:24:26,640 --> 00:24:27,840 O yüzden anlatın onu bana. 364 00:24:33,820 --> 00:24:36,720 Ben onu tanıdığımda bambaşka bir insandı. 365 00:24:37,220 --> 00:24:38,840 Sonra çok değişti. 366 00:24:39,960 --> 00:24:44,240 İsmi? Yüzü? Kimliği? Çok değişmiş dedim. 367 00:24:44,580 --> 00:24:47,760 Hala aynı yüzü aynı ismi taşıdığını hiç sanmıyorum. 368 00:24:47,980 --> 00:24:50,220 Bu bilgiler sizin hiçbir işinize yaramaz. 369 00:24:50,560 --> 00:24:55,320 Vereceğiniz her bilgi benim işime yarar. Onu daha fazla üzerimize çekmenizi 370 00:24:55,320 --> 00:24:56,320 sağlar. 371 00:24:56,720 --> 00:24:59,180 Ben ondan yıllardır kaçıyorum, saklanıyorum. 372 00:24:59,680 --> 00:25:00,980 İhtiyar kızını arıyor. 373 00:25:01,520 --> 00:25:02,760 Yani Nisan 'ı. 374 00:25:03,100 --> 00:25:04,820 Hiçbir zaman da bilmeyecek. 375 00:25:05,980 --> 00:25:08,280 Ben nasıl öğrendiysem elbet öğrenecek. 376 00:25:09,500 --> 00:25:11,380 Kızımı alır giderim buralardan. 377 00:25:11,640 --> 00:25:13,060 İşte bu imkansız. 378 00:25:13,960 --> 00:25:15,880 Nisan benim yanımda güvende olur. 379 00:25:16,200 --> 00:25:20,100 Olmaz. Olmadı da başına neler geldi. 380 00:25:20,840 --> 00:25:23,980 Siz Nisan için en büyük tehlikesiniz. 381 00:25:24,340 --> 00:25:25,360 Sizin kadar değil. 382 00:25:26,190 --> 00:25:31,050 Hele peşinizde o eski aşağılık kocanız varken... ...siz daha büyük 383 00:25:31,770 --> 00:25:33,070 Nisan benimle kalacak. 384 00:25:33,330 --> 00:25:37,170 Ya gidin buradan... ...ya da ihtiyarı bitirmeme yardımcı olun. 385 00:25:38,190 --> 00:25:43,170 Kim oluyorsunuz da benimle böyle konuşabiliyorsunuz? Ben Nisan 'ın 386 00:25:45,810 --> 00:25:48,370 Ben de karnındaki bebeğinin babasıyım. 387 00:25:50,310 --> 00:25:52,090 Ömrüm onu aramakla geçti. 388 00:25:52,370 --> 00:25:54,010 Bir daha kaybetmeyeceğim. 389 00:26:19,120 --> 00:26:20,120 Toparlamışsın. 390 00:26:21,580 --> 00:26:23,660 Takip etmeseydin, arasaydın keşke. 391 00:26:24,120 --> 00:26:25,760 Sen takip et beni. 392 00:26:35,320 --> 00:26:37,200 Ne yaptın? Bulabildin mi bir şey? 393 00:26:38,180 --> 00:26:39,580 Sen söyleyeceksin. 394 00:26:40,180 --> 00:26:41,320 Ne buldun? 395 00:26:42,360 --> 00:26:43,500 Bende bir şey yok. 396 00:26:43,820 --> 00:26:44,940 Ama bulacağım. 397 00:26:47,150 --> 00:26:48,650 Bana yalan söyleme Eşref. 398 00:26:50,070 --> 00:26:51,610 Yaşar ne anlattı sana? 399 00:26:54,230 --> 00:26:57,090 Benim haberim olmadan operasyona kalkışıyorsun. 400 00:26:57,350 --> 00:26:59,390 Bizim kim olduğumuzu unutuyorsun. 401 00:26:59,710 --> 00:27:00,830 Bak Eşref. 402 00:27:01,730 --> 00:27:05,430 Benden gizli iş yapamazsın. Ben kendi işimi yapıyorum. 403 00:27:05,650 --> 00:27:07,790 O zaman neden gittin o kadına? 404 00:27:08,470 --> 00:27:09,690 Gülümsel Aygün 'e. 405 00:27:12,310 --> 00:27:14,910 Çünkü ihtiyarın kızının annesi o. 406 00:27:15,430 --> 00:27:18,070 Eee? Bir şey öğrenebildin mi? 407 00:27:19,430 --> 00:27:21,830 Yok. Kız ölmüş. 408 00:27:24,470 --> 00:27:25,630 Çabanı anlıyorum. 409 00:27:26,210 --> 00:27:28,110 Ama ben her şeyi biliyorum. 410 00:27:28,570 --> 00:27:31,370 Senin gittiğin yolların hepsinde ben de vardım. 411 00:27:32,330 --> 00:27:34,770 İhtiyarın kızı Nisan. 412 00:27:35,170 --> 00:27:36,170 Biliyorum. 413 00:27:37,050 --> 00:27:38,970 O kadınla birlikte gördüm. 414 00:27:39,730 --> 00:27:40,950 Nisan 'ı arıyordu. 415 00:27:42,730 --> 00:27:44,970 Yanlış tahmin. Yok öyle bir şey. 416 00:27:46,800 --> 00:27:48,320 Biz tahmin etmeyiz. 417 00:27:48,820 --> 00:27:50,140 Emin oluruz. 418 00:27:54,320 --> 00:27:59,740 Bak, Nisan 'ı bu işe bulaştırmam. O zaten bu işin tam ortasında. 419 00:28:00,380 --> 00:28:01,700 Kendini kandırma. 420 00:28:02,460 --> 00:28:06,520 Ne zamandan beri biliyordun sen? Başından beri biliyordun değil mi? 421 00:28:06,760 --> 00:28:08,400 Ama şüphelerimiz vardı. 422 00:28:10,180 --> 00:28:13,100 Afyon'daki ailesine evlatlık verildiğini biliyorduk. 423 00:28:15,799 --> 00:28:17,900 Sonra annesi geldi. 424 00:28:19,380 --> 00:28:20,480 Gülümser Hanım. 425 00:28:21,840 --> 00:28:23,280 Nisan 'ı açık etti. 426 00:28:23,620 --> 00:28:27,820 Bu da bizi ihtiyara götürecek. Yeni bir yol çiziyor. 427 00:28:29,140 --> 00:28:32,840 Olmaz. Nisan 'ı kullandırtmam. Mecburuz. 428 00:28:33,740 --> 00:28:37,440 Karşımızdaki ihtiyar ulusal güvenlik sorunu. 429 00:28:38,000 --> 00:28:43,640 Seninle başımdan beri bu iş için anlaştık. Seni hapisten bu yüzden 430 00:28:44,720 --> 00:28:46,240 O zaman hapse geri gönder beni. 431 00:28:46,480 --> 00:28:49,680 Hayatım boyunca orada kalmaya razıyım. Ama Nisan 'a dokunma. 432 00:28:51,780 --> 00:28:54,120 Bu sorunumuzu çözmez biliyorsun. 433 00:28:55,840 --> 00:28:57,340 Ben başka bir yol bulacağım. 434 00:29:00,660 --> 00:29:01,840 Başka yol yok. 435 00:29:02,900 --> 00:29:05,560 Bütün yollar Nisan 'a çıkıyor. 436 00:29:07,480 --> 00:29:08,760 Yaşar 'ı konuşturacağım. 437 00:29:09,340 --> 00:29:12,080 Konuşamaz. Kızı ihtiyarın elinde. 438 00:29:12,620 --> 00:29:14,300 Ben yardım edeceğim kızını kurtarmaya. 439 00:29:14,920 --> 00:29:17,980 Yaşar biliyor ihtiyarı. Yüzünü görmüş, kim olduğunu biliyor. 440 00:29:18,240 --> 00:29:20,220 İşi zorlaştırmaya gerek yok. 441 00:29:20,900 --> 00:29:22,880 Nisan bizi ihtiyara götürebilir. 442 00:29:23,740 --> 00:29:25,860 Onun can güvenliğini sağlarız. 443 00:29:27,780 --> 00:29:31,660 Benim cesedimi çiğnemeden onu bu işe bulaştıramazsın. 444 00:29:32,920 --> 00:29:34,480 Başka bir çözüm bulacağım ben. 445 00:29:36,300 --> 00:29:39,660 Şimdilik senin dediğin olsun. 446 00:29:41,080 --> 00:29:42,080 Eyvallah. 447 00:29:53,420 --> 00:29:57,300 Eğer bir sonuca ulaşamazsan... ...başka çaremiz kalmaz. 448 00:30:08,700 --> 00:30:12,900 Allah 'ım şu işlerden bir kurtulayım. Her şeyi geride bırakacağım, her şeyi. 449 00:30:21,380 --> 00:30:22,700 Ne yaptığınıdır abi? 450 00:30:24,060 --> 00:30:28,420 Ehtafım, kızın tutulduğu mekandayım. Ama burası sıkıntı. 451 00:30:28,680 --> 00:30:29,980 Nasıl sıkıntı? 452 00:30:30,200 --> 00:30:35,200 Kız ise öyle bir yerde tutuluyormuş. Hatlalığından dolayı bizim çocuklar 453 00:30:35,380 --> 00:30:38,800 Yani buraya çatışmadan giremeyiz. 454 00:30:39,600 --> 00:30:41,100 Başka şansımız var mı? 455 00:30:41,880 --> 00:30:42,960 Babam nerede? 456 00:30:43,700 --> 00:30:45,380 Ben babamı istiyorum. 457 00:30:48,540 --> 00:30:50,620 O gelmeden yemeyeceğim. 458 00:30:50,880 --> 00:30:52,180 O zaman aç kalırsın. 459 00:30:56,080 --> 00:30:57,940 Şu çocuk bir kızı açlıkla mı korkutuyorsunuz? 460 00:30:58,300 --> 00:30:59,600 Hem buraya girip çıkmayın. 461 00:31:00,360 --> 00:31:04,300 En ufak bir mikrop bile büyük zarar verebilir Elif 'e. Bu kızın başına bir 462 00:31:04,300 --> 00:31:06,600 gelirse ilk önce senin başın yanar. 463 00:31:08,560 --> 00:31:10,320 Elif 'in ilaçlarını temin etmem lazım. 464 00:31:11,560 --> 00:31:13,100 Yer değişikliği etkiledi onu. 465 00:31:13,680 --> 00:31:15,600 Tamam gider alırız birlikte. 466 00:31:16,460 --> 00:31:18,080 Çabuk ol ben kapıdayım hadi. 467 00:31:31,669 --> 00:31:35,050 İçeride bir doktor kadın var kızla ilgilenen. 468 00:31:35,870 --> 00:31:38,470 Yani onu ayarlamaya çalışacağız. 469 00:31:38,810 --> 00:31:41,950 O bize kapıyı açıp içeri sokabilir. 470 00:31:42,630 --> 00:31:43,710 Aman diyeyim abi. 471 00:31:44,050 --> 00:31:47,350 Dikkatli olun. Sonuçta küçük bir kız çocuğunun hayatı söz konusu. 472 00:31:48,230 --> 00:31:49,590 Eşrefim hallederiz. 473 00:31:49,990 --> 00:31:51,510 Sen tasalanma. 474 00:31:51,870 --> 00:31:52,870 Eyvallah. 475 00:32:24,590 --> 00:32:25,850 Hoş geldin Abba. 476 00:32:26,290 --> 00:32:28,350 Dışarıda bir zorunlan getirildim. 477 00:32:29,450 --> 00:32:30,990 Hoş mu geldim anlayacak. 478 00:32:31,930 --> 00:32:36,770 Sana o kadar sofra kurdurduk. Yemeğe mi çağırdınız beni? 479 00:32:37,410 --> 00:32:38,410 Duruma göre. 480 00:32:38,750 --> 00:32:41,210 Yemek mi yiyeceksin, mermi mi yiyeceksin bakacağız. 481 00:32:41,950 --> 00:32:42,950 Buyur. 482 00:32:48,250 --> 00:32:52,050 Bize attığın kazıkların bir bedeli olacağını tahmin etmişsindir be. 483 00:32:52,440 --> 00:32:53,520 Eee Abbas Efendi? 484 00:32:53,900 --> 00:32:57,400 Ben sizin kolay kolay tehdit edebileceğiniz bir adam değilim. 485 00:32:57,640 --> 00:33:01,000 Benim arkamda büyük bir devlet var. 486 00:33:02,140 --> 00:33:03,800 Karşınız almak istemezsiniz. 487 00:33:10,140 --> 00:33:12,640 Ulan biz dünyayı karşımıza almışız. 488 00:33:12,940 --> 00:33:14,800 Düşman ayırt etmeyiz be Abbas. 489 00:33:15,660 --> 00:33:17,860 Ama seni buraya başka bir şey için çağırdık. 490 00:33:18,820 --> 00:33:20,280 Seninle yeni bir anlaşma yapacağız. 491 00:33:21,610 --> 00:33:22,610 Ne anlaşması? 492 00:33:22,770 --> 00:33:25,250 Ticaret. Başka ne olacak? 493 00:33:25,730 --> 00:33:29,410 Ben sizinle ticaret yaparsam eşref ile ters düşerim. 494 00:33:30,110 --> 00:33:32,030 Eşref 'i karşıma almak istemiyorum. 495 00:33:32,330 --> 00:33:33,830 Eşref ile de anlaştık. 496 00:33:34,370 --> 00:33:36,150 Bundan sonra bizde çalışacaksın. 497 00:33:36,410 --> 00:33:40,990 Ama daha önceki kazıklarının cezası olarak tarife biraz yüksek olacak. 498 00:33:43,730 --> 00:33:46,190 Çenesiz hazırlayın oğlum sofrayı. 499 00:34:00,979 --> 00:34:02,260 Anlaştık. Şöyle. 500 00:34:02,800 --> 00:34:04,600 Yeni başlangıçları yapalım. 501 00:34:06,640 --> 00:34:07,640 Peki. 502 00:34:08,060 --> 00:34:09,440 Ehtiyar ne diyecek bu işe? 503 00:34:09,719 --> 00:34:12,100 Oğlum başka dertleri var. Sen düşünme. 504 00:34:13,280 --> 00:34:14,860 Yemek yemeye hak kazandın. 505 00:34:15,280 --> 00:34:17,120 Gel sofraya geçelim. Gel. 506 00:34:31,850 --> 00:34:33,449 Hayırlı olsun. Hadi bakalım. 507 00:34:41,469 --> 00:34:42,909 Kim yolladı lan seni? 508 00:34:43,150 --> 00:34:44,150 Kim? 509 00:34:46,050 --> 00:34:47,050 Kadir. 510 00:34:47,670 --> 00:34:48,670 Telefon sana. 511 00:34:49,090 --> 00:34:50,110 Ne diyorsun lan? 512 00:34:51,790 --> 00:34:52,790 İyi tamam. 513 00:35:00,710 --> 00:35:01,710 Halim. 514 00:35:02,890 --> 00:35:04,270 İhtiyar yaptığınız her şeyden haberdar. 515 00:35:05,650 --> 00:35:06,990 Ne yapmış çocuğa? 516 00:35:08,310 --> 00:35:10,570 İhtiyar kendisine yapılan yanlışı unutmaz. 517 00:35:10,830 --> 00:35:13,030 Bunu son şans olarak düşün Kadir. 518 00:35:13,630 --> 00:35:15,670 Yaşar 'ın yerini öğrenip söyleyeceksin. 519 00:35:15,910 --> 00:35:17,750 Ya da Abbas gibi öleceksin. 520 00:35:27,370 --> 00:35:28,370 Beyler. 521 00:35:47,270 --> 00:35:48,510 Selamünaleyküm Eşref abi. Öpeyim. 522 00:35:52,230 --> 00:35:53,209 Sıkıntı mı var? 523 00:35:53,210 --> 00:35:55,210 Seni bekliyorduk abi. Bir mevzu var da. 524 00:35:57,310 --> 00:35:58,310 Anlat dinliyorum. 525 00:35:58,410 --> 00:36:01,130 Abi ben ve ekibim senin emrine girmeye karar verdik. 526 00:36:01,530 --> 00:36:04,850 Duyduk adam da lazımmış. Biz bu kardeşlerle aynı yolda yürüyoruz. 527 00:36:05,210 --> 00:36:07,350 Her türlü emanetimiz de var. Şükür. 528 00:36:08,210 --> 00:36:09,210 Öldü ölelim abi. 529 00:36:11,550 --> 00:36:12,550 Anladım. 530 00:36:16,650 --> 00:36:17,650 Yaşın kaç senin? 531 00:36:17,770 --> 00:36:18,790 19 Eşref abi. 532 00:36:20,110 --> 00:36:21,890 Senin? 18 abi. 533 00:36:22,730 --> 00:36:24,410 Sen de liderlerisin herhalde. 534 00:36:24,730 --> 00:36:25,730 Aynen abi. 535 00:36:26,230 --> 00:36:27,169 Adın ne? 536 00:36:27,170 --> 00:36:28,170 Ali. 537 00:36:29,210 --> 00:36:30,410 Baban ne iş yapıyor Ali? 538 00:36:31,370 --> 00:36:32,410 İnşaatlarda ustabaşı. 539 00:36:34,530 --> 00:36:39,090 Baban inşaatlarda ustabaşı. Sen ise gelip benim yanımda olmak istiyorsun 540 00:36:39,090 --> 00:36:42,650 mi? Öyle abi. O hayatlar bize göre değil. Biz kahraman olmak istiyoruz. 541 00:36:43,290 --> 00:36:45,650 Zor biliyoruz ama hazırız her şey abi. 542 00:36:46,870 --> 00:36:49,070 Yok. Zor değil aslında. 543 00:36:49,370 --> 00:36:51,410 Bir gece de herkes kabadayı olur. 544 00:36:52,630 --> 00:36:54,290 Ama sen sabahın köründe kalk. 545 00:36:54,850 --> 00:36:56,010 Uykunu yarıda bırak. 546 00:36:57,090 --> 00:36:59,470 Arkandan kimse alkışlamazken işine git. 547 00:37:00,110 --> 00:37:01,110 Fabrikada çalış. 548 00:37:01,710 --> 00:37:02,710 Ayakkabı boya. 549 00:37:03,670 --> 00:37:07,010 Sonra cebinde üç kuruşla eve dönerken çocuklarına umut taşı. 550 00:37:08,990 --> 00:37:11,110 İşte zor olan bu. Ali. 551 00:37:15,980 --> 00:37:18,600 Adamlık dediğiniz şey masaya yumruk vurmak değil. 552 00:37:20,480 --> 00:37:24,920 Alnının teriyle kazandığın parayla o masaya her gün ekmek koyabilmektir. 553 00:37:28,060 --> 00:37:30,020 Asıl kahraman kim biliyor musunuz? 554 00:37:36,200 --> 00:37:37,680 Bacan kesenler değil. 555 00:37:39,700 --> 00:37:43,340 Her akşam eve eli nasırlı dönen anneler babalar. 556 00:37:45,270 --> 00:37:51,010 ...çocuklarına iyi bir hayat yaşatmak isteyen aileler... ...benim bildiğim tek 557 00:37:51,010 --> 00:37:52,010 kahramanlık budur. 558 00:37:55,770 --> 00:38:00,710 Yani anlayacağınız... ...ben sizin sandığınız kişi değilim. 559 00:38:03,150 --> 00:38:04,710 Ben kötü biriyim gençler. 560 00:38:06,630 --> 00:38:09,050 Benim takip edilecek hiçbir tarafım yok. 561 00:38:09,310 --> 00:38:10,690 Ama herkes seni seviyor Eşref abi. 562 00:38:14,340 --> 00:38:16,640 Gerçekte beni çok az kişi seviyor Ali. 563 00:38:18,140 --> 00:38:19,620 Geri kalanı da korkuyor. 564 00:38:22,420 --> 00:38:24,080 Keşke tam tersi olsaydı. 565 00:38:28,060 --> 00:38:30,940 Hayat öyle bilgisayar oyunlarında gördüğünüz gibi akmıyor. 566 00:38:34,380 --> 00:38:36,860 Elinizden o silahları bırakıp kalem tutacaksınız. 567 00:38:37,600 --> 00:38:39,200 Ailenizi üzmeyeceksiniz. 568 00:38:39,640 --> 00:38:42,260 Siz vatana hayırlı evlat olacaksınız. 569 00:38:43,850 --> 00:38:45,550 Bu ilginizden de vazgeçin bir an önce. 570 00:39:03,370 --> 00:39:04,370 Gelin buraya. 571 00:39:13,840 --> 00:39:15,780 Üzerinize ne kadar emanet varsa koyun. 572 00:39:28,600 --> 00:39:30,960 Eğer yardıma ihtiyacınız varsa yardım ederim. 573 00:39:32,580 --> 00:39:34,520 Ama sizi bir daha bu halde görmeyeceğim. 574 00:39:35,260 --> 00:39:36,260 Anlaştık mı? 575 00:39:36,280 --> 00:39:37,300 Anlaştık Keşref abi. 576 00:39:39,760 --> 00:39:40,760 Hadi bakayım. 577 00:39:58,510 --> 00:39:59,750 Çok garip gerçekten ya. 578 00:40:01,090 --> 00:40:02,950 Düşünsene başka bir ailede büyüyorsun. 579 00:40:03,390 --> 00:40:06,410 Sonra biri yanına geliyor. Annenim ben senin diyor. 580 00:40:06,630 --> 00:40:11,050 Yani dünyanın tartsızı olur. Yani neye inanacağını çok üzülsün. Ben de tam 581 00:40:11,050 --> 00:40:12,170 olarak böyle hissediyorum. 582 00:40:12,530 --> 00:40:15,790 Beyler bundan sonra perdeleri çok sık açık kullanmıyoruz. 583 00:40:16,190 --> 00:40:19,910 Bakın yanındaki bir adam buralarda görünüyor. Giriş ve çıkışlarda 584 00:40:19,910 --> 00:40:22,330 arttırılsın. Anlaşıldı mı? Anlaşıldı abi. 585 00:40:22,550 --> 00:40:25,870 Bu önlemler ne iş? Yine bir mevzular var belli ki. 586 00:40:26,730 --> 00:40:28,830 Eşref Nisan kaçmasın diye önlem alıyor. 587 00:40:29,310 --> 00:40:33,570 Haa Eşref. Tabii baba oluyor şimdi bir de. Ekstra üstüne tutuyorsun. 588 00:40:46,490 --> 00:40:48,510 Yokmuş değil mi öyle bir şey? Yalan söylüyormuş. 589 00:40:58,280 --> 00:40:59,280 Deneyaz eski yaptırmış. 590 00:41:02,120 --> 00:41:03,120 Ee? 591 00:41:04,280 --> 00:41:07,560 Neyse... ...sonuçlar uyuşuyor. 592 00:41:11,240 --> 00:41:12,240 Nasıl? 593 00:41:30,280 --> 00:41:31,460 Gerçekten annesi miymiş? 594 00:41:35,480 --> 00:41:36,480 Nasıl ya? 595 00:41:40,360 --> 00:41:42,880 Afra? Şimdi Afra benim kardeşim değil mi? 596 00:41:44,140 --> 00:41:46,320 O nasıl lafı verir Nisan? Tabii ki kardeşim. 597 00:41:46,540 --> 00:41:49,800 Birlikte büyüdünüz siz. Neyi değiştirir bu? Yani ben yalan bir hayat mı yaşadım? 598 00:41:49,920 --> 00:41:54,280 Ben hafızamı kaybettiğimi düşünürken... ...benim bir hayatım bile yok muymuş? 599 00:41:55,140 --> 00:41:56,140 Sahtedir belki. 600 00:41:56,500 --> 00:41:57,620 Nerede nasıl yaptırmış? 601 00:41:58,800 --> 00:41:59,940 Öyle olduğunu düşünmüyorum. 602 00:42:00,380 --> 00:42:01,560 Allah 'ım çıldıracağım. 603 00:42:01,780 --> 00:42:04,420 Bir kadın çıkıyor karşıma ben senin annenim diyor. 604 00:42:04,720 --> 00:42:06,440 Ben ne yaşıyorum ya şu anda? 605 00:42:06,800 --> 00:42:08,640 Nisan tamam bir dur bir sakin ol. 606 00:42:08,860 --> 00:42:10,540 Kadının belli ki bir hikayesi var. 607 00:42:10,820 --> 00:42:11,920 Yani tabii doğruysa. 608 00:42:14,140 --> 00:42:16,600 Nereye Nisan? Gidip konuşacağım kadınla. 609 00:42:17,160 --> 00:42:20,260 Sana aynı şeyleri söyleyecek. Hem çıkmaman daha iyi. 610 00:42:20,500 --> 00:42:23,160 Nedenmiş? Ben gidip konuşmak istiyorum Esif. 611 00:42:23,380 --> 00:42:24,380 Nisan konuşuyorsun sonra. 612 00:42:24,920 --> 00:42:25,920 Sakinleş önce. 613 00:42:26,220 --> 00:42:27,220 Delirteceğim ya. 614 00:42:27,480 --> 00:42:28,760 Öldürmek istiyorum kendimi. 615 00:42:30,420 --> 00:42:32,760 Sonuna kadar haklı. Bu kadarı da çok fazla. 616 00:42:33,940 --> 00:42:37,280 Hamilelik bir de yani her şey şu an çok duygusal. Hep süslü süslü de geldi. 617 00:42:39,980 --> 00:42:42,040 İhtiyar patlattı bildi ya. Ne yapacağız şimdi? 618 00:42:42,300 --> 00:42:47,920 Ne bileyim lan ne bileyim. Vay arkadaş bir tane işimiz yolunda gitmez mi ya? 619 00:42:48,280 --> 00:42:52,000 Bak ihtiyarın istediğini vermekten başka şansımız yok Akadir. 620 00:42:53,520 --> 00:42:55,320 Eşref 'i yine karşımıza alacağız bu sefer. 621 00:42:55,950 --> 00:42:57,370 İhtiyar da gözden çıkarır artık. 622 00:42:57,590 --> 00:42:58,590 Yapmazsak da böyle. 623 00:42:58,610 --> 00:43:01,890 Abbas gibi parçalarımızı toplarlar. Ölür gideriz bir yerde. Yemin ediyorum 624 00:43:01,890 --> 00:43:04,790 cesedimiz kokar. Ölümüz kokar. Kalırız öyle Akadir. Lan bir sus lan. 625 00:43:05,110 --> 00:43:06,810 Lan bir dur. Bir dur Kenan. 626 00:43:07,810 --> 00:43:08,810 Ciddiyeden biliyorum. 627 00:43:09,550 --> 00:43:13,410 Lan. Lan burayı böyle görmesin. Kız panik yapar. Yapsın ya bir zahmet. 628 00:43:14,250 --> 00:43:15,250 Aşkım hoş geldin. 629 00:43:15,890 --> 00:43:18,710 Ne oluyor Kadir iyi misin? Betin benzin atmış. 630 00:43:18,930 --> 00:43:22,690 Yok bir şey ya. Hadi hiç girme çıkalım. Biraz dışarı çıkalım gezelim. 631 00:43:23,050 --> 00:43:27,030 Dışarı çıkacağız ben daha yeni geldim dışarıdan. Olsun bir daha çıkalım. 632 00:43:27,090 --> 00:43:28,090 Takılalım hava güzel. 633 00:43:28,710 --> 00:43:29,710 İyi tamam. 634 00:43:30,050 --> 00:43:33,910 Kenan buralar sana da. Ben hallederim ya şey yapmayın. 635 00:43:34,110 --> 00:43:35,670 Allah 'ım her yer kan revan. 636 00:43:36,250 --> 00:43:38,070 Allah 'ım bize yardım et yarabbim. 637 00:44:02,890 --> 00:44:03,890 Ne oluyor? 638 00:44:06,010 --> 00:44:09,170 Artık fiziki takipleri siz mi yapıyorsunuz? 639 00:44:09,450 --> 00:44:11,150 Bu bir aile meselesi. 640 00:44:12,110 --> 00:44:13,910 Cidem bize lazım. 641 00:44:14,390 --> 00:44:15,530 Nasıl lazım? 642 00:44:16,310 --> 00:44:19,230 Soru sorulmaması gerektiği kadar lazım. 643 00:44:20,550 --> 00:44:21,910 Cidem benim kızım. 644 00:44:22,150 --> 00:44:28,230 Ne işlere bulaştırdınız onu? Kendisi zaten yeteri kadar işe bulaşmıştır. Biz 645 00:44:28,230 --> 00:44:31,270 çıkış yolu sunduk. Peşini bırakın. 646 00:44:36,560 --> 00:44:39,620 Ayrıca sizinle yakında tekrar görüşebiliriz. 647 00:44:40,220 --> 00:44:42,100 Önemli bir operasyon için. 648 00:44:43,380 --> 00:44:44,380 Kime karşı? 649 00:44:47,020 --> 00:44:48,580 Zamanı gelince öğrenirsiniz. 650 00:45:01,000 --> 00:45:04,860 Daha ne gelecek benim başıma? Daha ne gelecek benim başıma? 651 00:45:05,120 --> 00:45:06,860 Nisan. Nisan. 652 00:45:07,180 --> 00:45:09,360 Nisan. Dur sakin ol. 653 00:45:09,700 --> 00:45:11,780 Yalnız kalmak istiyorum çıkar mısın? 654 00:45:12,460 --> 00:45:14,520 Ben seni anlıyorum. 655 00:45:14,820 --> 00:45:15,940 Ya ben ne yapacağım şimdi? 656 00:45:16,700 --> 00:45:20,900 Benim hayatım kocaman bir boşluk. Bunu anlatmaya kelimeler yetmez şu anda. 657 00:45:21,280 --> 00:45:24,120 Nisan. Belli ki bir aile seni almış. 658 00:45:24,460 --> 00:45:27,660 Büyütmüş. Her şeyden önemlisi çok sevmiş. 659 00:45:27,900 --> 00:45:29,160 Bir kardeşin olmuş. 660 00:45:29,940 --> 00:45:31,840 Hiçbir şey bunları da yıktıramaz. 661 00:45:32,560 --> 00:45:34,180 Hiçbir şey değiştiremez. 662 00:45:36,920 --> 00:45:38,700 Hamilesin, bölün onu kendini. Gel şuraya. 663 00:45:44,020 --> 00:45:48,140 Elimde değil, etrafım silahlı adamlarla çevrili. Her an bir şey olacakmış gibi 664 00:45:48,140 --> 00:45:50,340 hissediyorum. Haks oldum zaten bu eve. 665 00:45:51,100 --> 00:45:52,100 Hamileyim eve. 666 00:45:52,520 --> 00:45:55,820 Hamileyim. Düşmanlar dışarıda. Ben üzülmeyeyim de kim üzülsün? 667 00:45:57,140 --> 00:45:59,240 İhsan bak, sıfırdan başlayacağız her şeye. 668 00:46:00,200 --> 00:46:01,360 Yeni bir hayat kuracağız. 669 00:46:01,840 --> 00:46:02,840 Aile olacağız. 670 00:46:03,060 --> 00:46:05,000 Ben ne diyorum? Tam buranın ne çalıyor Eşref? 671 00:46:05,580 --> 00:46:06,580 Hala aile diyorsun. 672 00:46:06,860 --> 00:46:08,460 Ben bu evde doğurmam. 673 00:46:11,220 --> 00:46:13,960 Senin tek başına verebileceğim bir karar değil Nisan. 674 00:46:14,520 --> 00:46:15,960 O benim de çocuğum. 675 00:46:16,880 --> 00:46:18,500 Benim de karar hakkım var. 676 00:46:20,640 --> 00:46:23,960 Sen bu çocuğa dertten başka hiçbir şey vermeyeceksin. 677 00:46:27,060 --> 00:46:30,840 Ben o çocuğu bu dertleri yaşamayacağı bir ortamda büyüteceğim. 678 00:46:31,820 --> 00:46:32,820 Ne zaman? 679 00:46:34,000 --> 00:46:35,440 Az kaldı işlerim bitince. 680 00:46:35,820 --> 00:46:38,480 Hep az kaldı ama hiçbir zaman gelmiyor o gün. 681 00:46:40,700 --> 00:46:42,060 Sen haklısın. 682 00:46:43,380 --> 00:46:45,120 Sadece bana inanmanı istiyorum. 683 00:46:45,480 --> 00:46:46,880 Ben şimdi ne yapacağım? 684 00:46:47,360 --> 00:46:51,780 Senden uzak durmaya çalışıyorum hamile olduğumu öğreniyorum. Yıllar sonra annem 685 00:46:51,780 --> 00:46:52,780 çıkıyor karşıma. 686 00:46:57,500 --> 00:46:58,500 Babam. 687 00:47:03,360 --> 00:47:04,380 Yaşıyor muymuş? 688 00:47:04,880 --> 00:47:06,720 Onun hakkında bir bilginiz var mı? 689 00:47:10,880 --> 00:47:11,880 Bilmiyorum. 690 00:47:13,360 --> 00:47:15,420 Yani en azından benim bir bilgim yok. 691 00:47:36,520 --> 00:47:37,860 Bu ilaçları almam lazım. 692 00:47:38,260 --> 00:47:39,260 Bakayım. 693 00:47:41,240 --> 00:47:43,740 Bunlar bulunması zor ilaçlar. Bir depoya sordurmam lazım. 694 00:47:44,040 --> 00:47:45,040 Tamam bekliyorum. 695 00:47:45,180 --> 00:47:48,100 Bizim az yerimiz var yalnız. Elini çabuk tut. Hadi. Tamam. 696 00:48:07,400 --> 00:48:11,520 Ne oldu Hıdır? Öyle apar topar çağırdın. Sana bir işim düştü Necla. 697 00:48:12,240 --> 00:48:13,300 Söyle nedir? 698 00:48:14,180 --> 00:48:17,240 Uzun hikaye. Ama yapman gereken bir iş var. 699 00:48:17,500 --> 00:48:19,320 Biraz daha tehlikeli. 700 00:48:19,760 --> 00:48:21,080 Tamam, yaparız. 701 00:48:21,820 --> 00:48:27,500 Bak, şu eczaneye bir doktor kadın girdi. Onu uyarman lazım ama... ...yanında 702 00:48:27,500 --> 00:48:28,940 silahlı adamlar da var. 703 00:48:29,300 --> 00:48:30,300 Sorun değil. 704 00:48:31,040 --> 00:48:36,320 Yani ben buradayım. Yani sana zarar vermelerine... ...ilkimi vermem. 705 00:48:37,100 --> 00:48:40,300 Ama iş biraz girdi kalmam. 706 00:48:43,160 --> 00:48:45,300 Sen şu emaneti al. 707 00:48:45,820 --> 00:48:50,320 Sen öyle beni çağırınca ben zaten aldım yanıma. 708 00:48:50,680 --> 00:48:52,800 İnşallah kullanmaz. 709 00:48:53,380 --> 00:48:54,860 Orasına bakacağım. 710 00:48:58,580 --> 00:49:00,280 Necdam dikkat et. 711 00:49:23,850 --> 00:49:24,850 Necla ben. 712 00:49:30,290 --> 00:49:33,690 Hatırlamadın mı? Tıp fakültesinden aynı sınıftaydık. Necla. 713 00:49:35,830 --> 00:49:36,830 Necla. 714 00:49:37,230 --> 00:49:38,990 Ne kadar değişmişsin ya. 715 00:49:39,330 --> 00:49:40,830 İnanılmaz güzelleşmişsin. 716 00:49:41,150 --> 00:49:43,450 Teşekkür ederim ya. Baktım kapıdan geçiyorsun. 717 00:49:43,770 --> 00:49:45,770 Onu değil mi daldım içeriye peşinden. 718 00:49:46,010 --> 00:49:47,350 İyi misin? Her şey yolunda mı? 719 00:49:47,730 --> 00:49:49,190 İyiyim iyiyim. Birader. 720 00:49:51,180 --> 00:49:55,480 Bu araba sizin mi ya? Evet. Onu oradan çekin. Mal gelecek. 721 00:49:55,820 --> 00:49:56,820 Az bekle. 722 00:49:56,860 --> 00:49:58,020 Bek diyemem. 723 00:49:58,280 --> 00:49:59,280 Çekin. 724 00:49:59,740 --> 00:50:01,560 Birader, alacağız dedik. 725 00:50:01,880 --> 00:50:03,260 Alın dedim ben de. 726 00:50:04,020 --> 00:50:05,260 Bela mısın kardeşim? 727 00:50:05,660 --> 00:50:07,440 Belayım ulan. Gel bakayım sen şöyle. 728 00:50:07,820 --> 00:50:08,940 Tamam gel. 729 00:50:09,340 --> 00:50:10,299 Hadi bakalım. 730 00:50:10,300 --> 00:50:11,300 Geç babalık. Yürü. 731 00:50:11,680 --> 00:50:13,600 Hadi ulan. Gelin bakayım. 732 00:50:13,900 --> 00:50:17,060 Seni bu adamlardan kurtaracağız tamam mı? Tamam ama. 733 00:50:18,000 --> 00:50:19,340 Boş ver sen şimdi onu. 734 00:50:19,610 --> 00:50:21,450 Esir tuttukları kızı bize getirmen lazım. 735 00:50:22,010 --> 00:50:23,850 Onu çıkaramam oradan kız hasta. 736 00:50:24,310 --> 00:50:26,150 En azından kapıyı açarsın değil mi? 737 00:50:26,990 --> 00:50:27,990 Ailem var. 738 00:50:28,310 --> 00:50:33,450 Benim başımı da belaya sokarsınız. Bakın bu adamların... Bu adamların çakası 739 00:50:33,450 --> 00:50:34,450 yok. 740 00:50:35,030 --> 00:50:36,270 Bize güvenme olur. 741 00:50:50,510 --> 00:50:54,030 Biliyor musun yıllar sonra Berna Moran 'ın erkek olduğunu öğrendiğimde çok 742 00:50:54,030 --> 00:50:55,030 şaşırmıştım. 743 00:50:56,610 --> 00:50:57,730 Kim dedin? 744 00:50:57,970 --> 00:50:59,070 Berna Moran. 745 00:50:59,770 --> 00:51:01,190 Okuduğum kitabın yazarı. 746 00:51:02,570 --> 00:51:03,570 Duymadın mı hiç? 747 00:51:03,710 --> 00:51:05,230 Çok mu okuyorsun sen? 748 00:51:05,490 --> 00:51:08,410 Bir zamanlar yaptığım tek şey okumak da diyebilirim. 749 00:51:08,990 --> 00:51:12,010 Günde 18 -19 saat okuduğum günleri çok iyi hatırlıyorum. 750 00:51:12,390 --> 00:51:14,870 Profesör sen bunları bana niye anlatıyorsun? 751 00:51:15,550 --> 00:51:17,410 Sohbet edecek kimse yok da ondan. 752 00:51:21,130 --> 00:51:24,270 Ben seninle sohbet etmek istemiyorum belki ya. 753 00:51:24,570 --> 00:51:27,370 Ne yapayım? Ben de senin gibi işkence mi yapayım? 754 00:51:27,690 --> 00:51:30,530 Dene istersen. Ama bir faydası olmaz. 755 00:51:30,770 --> 00:51:32,270 Beni konuşturamazsın. 756 00:51:32,810 --> 00:51:34,370 Onu anladık merak etme. 757 00:51:36,110 --> 00:51:40,790 Ama madem konuşmuyorsun... ...dinlemeyi deneyebilirsin. Dinlemek de büyük 758 00:51:40,790 --> 00:51:41,790 meziyet. 759 00:52:00,560 --> 00:52:01,700 Örmak ne işin var senin burada? 760 00:52:02,480 --> 00:52:04,860 Yalnız olduğunu duydum. Sana yiyecek bir şeyler getirdim. 761 00:52:05,100 --> 00:52:08,660 İyi yapmışsın. Sağ ol da kimse burayı bilmiyor. Dikkatli geldin. 762 00:52:08,920 --> 00:52:09,920 Merak etme. 763 00:52:14,940 --> 00:52:16,860 Ne kadar güzel burası. Senin mi? 764 00:52:17,380 --> 00:52:18,680 Bir zamanlar öyleydi. 765 00:52:19,120 --> 00:52:22,100 Ama çok uzun zaman oldu. Tabii gelmeyeli. 766 00:52:22,540 --> 00:52:24,200 Ne kadar çok kitap varmış. 767 00:52:27,200 --> 00:52:28,200 Konuştun mu? 768 00:52:32,799 --> 00:52:34,880 Yok. Kızı kurtulana kadar da konuşmayacak. 769 00:52:37,700 --> 00:52:39,160 Hadi sen bir şeyler ye. Hadi gel. 770 00:52:46,300 --> 00:52:47,300 Neler yaptın ya? 771 00:52:47,840 --> 00:52:48,860 Ben değil Hafize Hanım. 772 00:52:51,860 --> 00:52:53,100 Ne yapıyorsunuz yine burada? 773 00:52:53,820 --> 00:52:55,060 Kaç kere konuştuk bunu. 774 00:52:55,560 --> 00:52:57,460 Elif 'in durumu şu anda çok daha kritik. 775 00:52:57,820 --> 00:52:59,820 Ağzınıza maske bile yok. Çıkar mısınız dışarı? 776 00:53:01,760 --> 00:53:04,780 Ne bakıyorsunuz? Çıksanıza. Tamam. Bak içine hadi. 777 00:53:05,080 --> 00:53:06,080 Hadi. 778 00:53:06,620 --> 00:53:07,640 Hadi acele edin. 779 00:53:19,640 --> 00:53:20,640 Melis. 780 00:53:20,940 --> 00:53:22,020 Ne yapıyorsun canım? 781 00:53:22,820 --> 00:53:23,820 Babamı istiyorum. 782 00:53:26,020 --> 00:53:27,380 Merak etme gelecek baba. 783 00:53:33,660 --> 00:53:35,420 Bu kitapların hepsini okudun mu? 784 00:53:36,180 --> 00:53:37,180 Hepsini okumadım. 785 00:53:38,040 --> 00:53:39,240 Niye aldın o zaman? 786 00:53:39,560 --> 00:53:40,560 Okumak için. 787 00:53:41,800 --> 00:53:43,540 Ben de eskiden çok okurdum. 788 00:53:43,880 --> 00:53:45,980 Şimdi telefondan sesli kitap anca. 789 00:53:46,280 --> 00:53:48,720 Onu ben de yapıyorum. Ama kendi sesimden. 790 00:53:49,520 --> 00:53:53,360 Nasıl? Sevdiğim kitaplardan sevdiğim bölümleri ayırıyorum. Onları kendim 791 00:53:53,360 --> 00:53:54,500 okuyorum. Sonra kendim dinliyorum. 792 00:53:55,050 --> 00:53:56,110 Çok sadıma değil mi? 793 00:53:56,330 --> 00:53:59,490 Niye? Bütün davranışlarımız anlamlı olmak zorunda mı? 794 00:54:00,130 --> 00:54:01,130 Düşününce hayır. 795 00:54:02,110 --> 00:54:04,350 Zaten hayat bana anlamsız geliyor bazen. 796 00:54:04,690 --> 00:54:10,150 Hayat anlamsız olabilir ama... ...bana bir anlam arayışı... ...hiç de anlamsız 797 00:54:10,150 --> 00:54:11,150 değil. 798 00:54:11,430 --> 00:54:13,610 Hayatı anlamlı kılan bu arayış o zaman. 799 00:54:15,350 --> 00:54:16,430 Katılıyorum bence de öyle. 800 00:54:21,870 --> 00:54:23,270 Nerede arıyorsun bu anlamı? 801 00:54:26,200 --> 00:54:27,200 Sultanbeyli de. 802 00:54:29,520 --> 00:54:32,660 Bazen şiirlerde, bazen kitaplarda, bazen romanlarda. 803 00:54:33,960 --> 00:54:34,960 Bazen bir bakışta. 804 00:54:37,080 --> 00:54:38,240 Belki başka birinde. 805 00:54:39,340 --> 00:54:40,340 Belki aşkta. 806 00:54:45,140 --> 00:54:46,420 Bence o konuya hiç girmeyelim. 807 00:54:46,920 --> 00:54:48,360 Sabaha kadar içinden çıkamayız. 808 00:54:49,340 --> 00:54:50,340 İyi tamam. 809 00:54:51,220 --> 00:54:52,300 Benim vaktim var. 810 00:54:54,720 --> 00:54:58,680 Gençken bir ara kafayı nihilizme takmıştım. 811 00:54:59,980 --> 00:55:00,980 Sonra ne oldu? 812 00:55:03,520 --> 00:55:04,520 Büyüdüm. 813 00:55:07,360 --> 00:55:09,880 Tanıdığım en ilginç insansın sen Faruk. 814 00:55:11,240 --> 00:55:14,560 Sen de nevi şahsına münasır tanıdığım insanlardan biri sayılırsın. 815 00:55:14,800 --> 00:55:17,040 Neden? Yani ne bileyim. 816 00:55:18,460 --> 00:55:22,080 Senin gibi güzel, zeki bir kadını bizim aramızda ne iş var? 817 00:55:22,300 --> 00:55:23,580 Böyle holdinglerde. 818 00:55:24,430 --> 00:55:28,350 Yönetim kurulunun başında insanları yönlendiren bir pozisyonda olabilirdin. 819 00:55:30,570 --> 00:55:31,570 Evet. 820 00:55:32,210 --> 00:55:33,670 Ama çok sıkılırdım. 821 00:55:36,310 --> 00:55:39,410 Sana bu seslendirdiğim kitaplardan yollayayım mı? İster misin? 822 00:55:39,930 --> 00:55:41,410 Çok isterim. Olur. 823 00:55:45,430 --> 00:55:46,970 Ben şuna da bir şeyler vereyim. 824 00:55:47,370 --> 00:55:49,230 Saçmalama o adam sana işkence yaptı. 825 00:55:49,650 --> 00:55:51,230 Ben de ona işkence yaptım. 826 00:55:51,690 --> 00:55:52,690 Nasıl? 827 00:55:53,680 --> 00:55:54,680 Bağışlayarak. 828 00:56:00,460 --> 00:56:02,800 Hafize anamızın yemekleri çok güzeldir. 829 00:56:03,100 --> 00:56:04,100 Sağ ol. 830 00:56:05,780 --> 00:56:06,780 Babam nerede? 831 00:56:06,920 --> 00:56:07,920 Niye gelmiyor? 832 00:56:08,100 --> 00:56:09,560 Şimdi bir amcalar gelecek. 833 00:56:09,940 --> 00:56:12,320 Seni alıp babana götürecekler tamam mı? 834 00:56:12,760 --> 00:56:14,080 Babama bir şey mi oldu? 835 00:56:16,320 --> 00:56:17,660 Senden bir şey isteyeceğim. 836 00:56:18,140 --> 00:56:21,280 Bak şurada kulaklığın var ya. Hadi git onu al gel. 837 00:56:21,820 --> 00:56:24,100 Hadi. Niye yapıyorum bunu? 838 00:56:24,420 --> 00:56:27,300 Elif, lütfen dediğimi yap hadi. 839 00:56:34,500 --> 00:56:38,340 Şimdi sana en sevdiğin şarkıyı açacağım. Otur bakalım yatağına. 840 00:56:42,780 --> 00:56:45,420 Ama sakın kulaklığını çıkarma tamam mı? 841 00:58:36,580 --> 00:58:37,580 Korkmayın. 842 00:58:37,920 --> 00:58:38,920 İyi misiniz? 843 00:58:44,980 --> 00:58:45,980 Korktu mu çok? 844 00:58:46,280 --> 00:58:47,780 Yok, duymadın sesleri. 845 00:58:56,020 --> 00:58:58,300 Yine de çap yakartmayın, ne olur ne olmaz. 846 00:58:58,580 --> 00:58:59,580 Babam nerede? 847 00:59:00,280 --> 00:59:01,280 Baban iyi. 848 00:59:01,640 --> 00:59:02,720 Sağlığı yerinde. 849 00:59:04,280 --> 00:59:06,020 Onu görmek istiyorum. 850 00:59:06,660 --> 00:59:08,020 Göreceksin, merak etme. 851 00:59:09,820 --> 00:59:10,980 Arıyorum hatta. 852 00:59:22,000 --> 00:59:23,000 Efendim Eşref. 853 00:59:23,220 --> 00:59:24,220 Haruk. 854 00:59:24,960 --> 00:59:26,480 Yaşar 'ın kızını aldık güvende. 855 00:59:26,860 --> 00:59:28,000 Kızını almışlar. 856 00:59:28,520 --> 00:59:29,520 Güvendeymiş. 857 00:59:30,220 --> 00:59:32,400 Konuşabilir miyim onunla? Görebilir miyim? 858 00:59:32,920 --> 00:59:34,200 Görebilir miyim diye soruyor. 859 00:59:34,880 --> 00:59:36,160 Görüntülü arıyorum. Tamam. 860 00:59:37,280 --> 00:59:38,860 Eli kolu bağlı mı konuşacak? 861 00:59:40,100 --> 00:59:44,040 Evet eli kolu bağlı kalacak ama... ...kızı görmeyecek. 862 00:59:47,720 --> 00:59:48,720 Baban. 863 00:59:51,230 --> 00:59:53,150 Kızım. Canım kızım benim. 864 00:59:53,490 --> 00:59:57,870 Her şey yoluna girecek kızım. Hiçbir şey merak etme sen. Ben geleceğim yanına 865 00:59:57,870 --> 00:59:58,870 birazdan tamam mı? 866 00:59:59,250 --> 01:00:01,430 Baba kim bu adamlar? Ne oluyor? 867 01:00:02,230 --> 01:00:03,610 Korkacak hiçbir şey yok kızım. 868 01:00:03,870 --> 01:00:04,870 Hiçbir şey yok. 869 01:00:05,050 --> 01:00:08,690 Merak etme sen. Ben birazdan oradayım tamam mı? Geliyorum kızım. 870 01:00:09,230 --> 01:00:10,230 Canım benim. 871 01:00:10,390 --> 01:00:12,690 Tamam ne olur çabuk gel tamam mı? 872 01:00:12,970 --> 01:00:14,610 Tamam kızım benim tamam. 873 01:00:15,730 --> 01:00:16,730 Tamam mı? 874 01:00:19,790 --> 01:00:21,410 Hazırlıkları yapın alacaklar sizi. 875 01:00:21,990 --> 01:00:22,990 Elif 'im. 876 01:00:23,990 --> 01:00:26,770 Mark canı tak. Şimdi içeri gireceğim tamam mı? 877 01:00:30,070 --> 01:00:31,070 Bana bak. 878 01:00:31,810 --> 01:00:34,750 Seninle bir anlaşma yaptık. Bana ihtiyarı vereceksin. 879 01:00:35,090 --> 01:00:39,150 Ne biliyorsan. Ben sözümü tuttum. Sıra sende Yaşar. 880 01:00:39,370 --> 01:00:40,370 Tamam. 881 01:00:40,770 --> 01:00:41,770 Anlatacağım söz. 882 01:00:44,170 --> 01:00:45,550 Faruk geliyorum birazdan. 883 01:00:45,850 --> 01:00:47,050 Tamam bekliyoruz. 884 01:00:56,590 --> 01:01:00,730 Bir şey diyeceğim be. Ya Eşref sen bu Yaşar denen adama fazla güvenmiyor musun 885 01:01:00,730 --> 01:01:02,330 ya? Bu bir altlar karıştırıyor olmasın? 886 01:01:03,290 --> 01:01:04,290 Sanmıyorum Gürdal. 887 01:01:04,730 --> 01:01:07,990 Ya Eşref 'im bak benim bu altın çiçeğim kuvvetlidir biliyorsun. 888 01:01:08,490 --> 01:01:12,630 Allah Allah ne zamandan beri? Ya o çiçekten mi diyorsun da haklı çıktım? 889 01:01:12,630 --> 01:01:14,210 sanmıyorsun da haklı çıktım arkadaş. 890 01:01:16,410 --> 01:01:17,990 Niye söylüyorsun şimdi bana bunu? 891 01:01:18,250 --> 01:01:21,110 Ya bir şeyden değil örnek veriyorum ben. Verme kardeşim örnek. 892 01:01:34,540 --> 01:01:35,960 Bırakacağım bir gün bu hayatı Cido. 893 01:01:37,560 --> 01:01:38,560 Yoruldum be. 894 01:01:39,600 --> 01:01:44,740 Hayatımız kavga, dövüş, hain pusular, alçaklıklar, ihanetlerle geçti gitti. 895 01:01:45,200 --> 01:01:46,240 Ne var Eldon? 896 01:01:46,920 --> 01:01:48,320 Geçmişim. Ne oldu şimdi? 897 01:01:50,080 --> 01:01:53,840 Yani daha düne kadar ben yetimlerin başına geçeceğim, baba olacağım falan 898 01:01:53,840 --> 01:01:54,840 diyordun. 899 01:01:55,620 --> 01:01:56,940 Hayat güzel be Cido. 900 01:01:57,960 --> 01:01:59,220 Yaşamıyoruz bu hayatı. 901 01:02:01,300 --> 01:02:02,300 Planın ne peki? 902 01:02:07,050 --> 01:02:10,330 Sev ve yeni bir hayata başlamak. Evlenelim o zaman. 903 01:02:10,930 --> 01:02:12,490 Çocuk falan yaparız. Ne dersin? 904 01:02:12,830 --> 01:02:15,630 Eyvallah. Dört beş tane çocuğumuz olsun kız. 905 01:02:15,850 --> 01:02:18,570 Bak yapmayan en adi, şerefsiz, namussuz. 906 01:02:19,490 --> 01:02:22,970 Sen beni böyle seviyorsun ya. Ben aşırı bunalıyorum biliyor musun? 907 01:02:23,190 --> 01:02:24,129 Nefes alamıyorum. 908 01:02:24,130 --> 01:02:26,890 Kızım bizim de hamurumuz böyle. Ne yapalım yani? 909 01:02:27,130 --> 01:02:29,830 Sevdik mi Allah 'ına kadar, dibine kadar seviyoruz. 910 01:02:30,210 --> 01:02:31,930 Ben nefes alacağım. 911 01:02:41,450 --> 01:02:44,650 Hayır öyle bir model ki insan ne yapacağını da bilemiyor. 912 01:02:56,250 --> 01:02:57,710 Alo. Kadir. 913 01:02:57,990 --> 01:02:58,990 Kimsin? 914 01:02:59,410 --> 01:03:01,990 Yaşar 'ın yerini söylemek için 10 saniyen var. 915 01:03:02,370 --> 01:03:03,910 Sen kimsin lan artık? 916 01:03:04,270 --> 01:03:06,470 Az sonra Çiğdem 'i öldürecek kişiyim. 917 01:03:13,610 --> 01:03:14,610 Kafasına bak. 918 01:03:17,750 --> 01:03:18,750 Dur lan. 919 01:03:19,030 --> 01:03:20,030 Ne istiyorsun? 920 01:03:21,690 --> 01:03:22,690 Yaşar 'ın yerini. 921 01:03:22,830 --> 01:03:24,810 Eşref onu nerede tutuyor? Bilmiyorum ki. 922 01:03:25,390 --> 01:03:26,390 Peki o zaman. 923 01:03:26,550 --> 01:03:27,550 Cidemle vedalaş. 924 01:03:29,650 --> 01:03:30,930 Dur dur bir şey yapma. 925 01:03:32,130 --> 01:03:33,130 Faruk. 926 01:03:33,490 --> 01:03:35,130 Faruk 'un mekanı var orada tutuyorlar. 927 01:03:35,550 --> 01:03:36,488 Beyoğlu 'nda. 928 01:03:36,490 --> 01:03:40,050 Bu numara senin mi? Sana yollayayım hemen adresi. Ama benden almadın ha. 929 01:04:01,870 --> 01:04:02,870 Aşkım. Aşkım. 930 01:04:03,330 --> 01:04:04,169 Üşüdün mü? 931 01:04:04,170 --> 01:04:06,130 Üşümedim. Ne diyorsun? Buz gibi olmuşsun. 932 01:04:06,510 --> 01:04:10,210 İyiyim. Yok yok üşümüşsün. Hadi gidelim gel. Ya nereye gidiyorum? Ya gel gel. 933 01:04:10,430 --> 01:04:13,670 Çiçeğin papatya. Buranın havası adamın çarpal. Gel biz gidelim. 934 01:04:13,970 --> 01:04:16,330 Yeter zaten muhabbetimizi sohbetimizi de ettik. 935 01:04:47,900 --> 01:04:50,000 Neredesin? İçeride. 936 01:04:52,560 --> 01:04:54,100 Senin ne işin var kızım orada? 937 01:04:54,400 --> 01:04:55,660 Yardıma geldim abi. 938 01:04:55,920 --> 01:04:57,860 Sebep? Yardımcı olmak için. 939 01:04:58,080 --> 01:04:59,080 Kime? 940 01:04:59,580 --> 01:05:00,580 Faruk 'a. 941 01:05:01,200 --> 01:05:02,340 Allah Allah. 942 01:05:08,920 --> 01:05:09,920 Evet. 943 01:05:11,840 --> 01:05:13,880 Yolun sonuna geldik. Yaşar. 944 01:05:14,840 --> 01:05:16,100 Kızının durumu iyi. 945 01:05:17,360 --> 01:05:19,100 Doktorlar yanımda güvenli bir yerde. 946 01:05:20,700 --> 01:05:21,700 Eyvallah. 947 01:05:27,640 --> 01:05:28,920 Şimdi anlat bakalım. 948 01:05:29,640 --> 01:05:31,060 Ne biliyorsan. 949 01:05:31,540 --> 01:05:35,100 Gördüğü sen tipineye benziyor. Adı, takma adı. 950 01:05:35,560 --> 01:05:36,840 Varsa mekanı. 951 01:05:37,160 --> 01:05:38,160 Hepsini. 952 01:05:40,740 --> 01:05:42,400 Bir mekanını biliyorum. 953 01:05:42,860 --> 01:05:44,300 Tipi nasıl o tipini? 954 01:05:48,640 --> 01:05:49,640 Anlat. 955 01:05:50,340 --> 01:05:51,980 Hangisinden başlayayım? 956 01:05:53,920 --> 01:05:55,440 Tipini tarif et. 957 01:05:56,980 --> 01:06:00,180 Orta boylu. Biraz zayıf. 958 01:06:00,980 --> 01:06:02,560 Sert bir yüzü var. 959 01:06:03,240 --> 01:06:05,480 Bu aralar kullandığı ismi biliyorum. 960 01:06:06,660 --> 01:06:07,660 Neymiş? 961 01:06:10,700 --> 01:06:11,700 Alın! 962 01:06:12,760 --> 01:06:14,040 Yanından geç! 963 01:06:14,800 --> 01:06:15,759 İyi misiniz? 964 01:06:15,760 --> 01:06:17,000 İyi misiniz? Kaldırma kafayı. 965 01:06:17,340 --> 01:06:18,700 Kaldırma kafayı. Nereden geldin oğlum? 966 01:06:19,440 --> 01:06:20,440 İyi misin? 967 01:06:22,320 --> 01:06:23,320 Nereden geldi? 968 01:06:24,220 --> 01:06:25,220 Karşıdan karşıdan. 969 01:06:26,220 --> 01:06:27,300 Gölgesi bana öğretin orada. 970 01:06:27,600 --> 01:06:28,600 Hangi bina? 971 01:06:29,360 --> 01:06:30,800 Karşıdaki. Karşıdaki dur. 972 01:06:31,800 --> 01:06:32,698 Görüyor musun? 973 01:06:32,700 --> 01:06:35,160 Gidiyor lan o gidiyor lan o. Emin olmadan çıkma. 974 01:06:39,820 --> 01:06:40,820 Kaçtı lan. 975 01:06:42,720 --> 01:06:43,720 Yaşıyor mu? 976 01:06:43,930 --> 01:06:44,930 Yaşıyor mu o? 977 01:06:45,710 --> 01:06:46,710 Nabzı var hala. 978 01:06:47,190 --> 01:06:48,190 Ablan sarıyor. 979 01:06:48,910 --> 01:06:50,090 Faruk bir şey getir. Tamam. 980 01:06:53,190 --> 01:06:55,050 Alo. Yarozumuz var. 981 01:06:55,730 --> 01:06:57,190 Tam adını söylüyordu lan. 982 01:06:58,070 --> 01:06:59,090 Acele et Faruk. 983 01:06:59,990 --> 01:07:00,990 Gel gel gel. 984 01:07:01,970 --> 01:07:05,830 Bu herif yaşayacak. 985 01:07:06,380 --> 01:07:09,140 Ya Eşref Allah 'ını seversen görmüyor musun bunun hali? Bu nasıl yaşayacak? 986 01:07:09,580 --> 01:07:10,980 Yaşayacak Türdan. Her şeyi anlatacak. 987 01:07:11,320 --> 01:07:12,980 Ölmeyecek. Tamam. Tamam. 988 01:07:13,400 --> 01:07:16,100 Ambulans gelecek. Şimdi polis polis gelir Eşref. Allah aşkına siz gidin 989 01:07:16,100 --> 01:07:19,840 mı? Irmak kalasını götür hadi hadi. Ölme lan. Hadi Eşref. Eşref. Ölme. Tamam 990 01:07:19,840 --> 01:07:21,580 Eşref. Tamam. Eşref. Tamam. Hadi. 991 01:07:21,920 --> 01:07:23,020 Hadi insanları da hadi. 992 01:07:23,340 --> 01:07:26,180 Bir şey öğrenirseniz haber edin. Tamam merak etme. Hadi Irmak hadi hadi. 993 01:07:27,200 --> 01:07:28,960 Bu Hüsnü nedir? Durumu nedir? Alıyor mu lan? 994 01:07:31,200 --> 01:07:32,109 Alıyor gibi. 995 01:07:32,110 --> 01:07:34,490 Oğlum gibisin e alıyor mu alıyor mu? Alıyor gibi işte. 996 01:07:34,730 --> 01:07:35,990 Hala gibi diyorsun oğlum ya. 997 01:07:36,430 --> 01:07:38,290 Lan ölme lan ölme. 998 01:07:50,350 --> 01:07:52,150 Söyle. Var mı bir haber? 999 01:07:52,870 --> 01:07:55,110 Var. Yaşar vuruldu konuşamadı. 1000 01:07:55,930 --> 01:07:57,290 Hastaneye kaldırdık mecburen. 1001 01:07:57,710 --> 01:07:59,590 Şimdi bir de işin içine polis karışacak. 1002 01:08:00,270 --> 01:08:01,310 Önlem almamız lazım. 1003 01:08:01,880 --> 01:08:05,940 Ben hallederim. Yaşar o hastaneye gitmemiş olur merak etme. 1004 01:08:06,200 --> 01:08:08,980 Hallet o zaman. Sana yine hatırlatıyorum. 1005 01:08:09,480 --> 01:08:11,120 Boşuna uğraşıyorsun Eşref. 1006 01:08:11,960 --> 01:08:13,820 Evinde çok büyük koz var. 1007 01:08:14,060 --> 01:08:15,060 Nisan. 1008 01:08:15,660 --> 01:08:17,779 Öyle bir şey olmayacak. Unut onu. 1009 01:08:18,220 --> 01:08:19,220 Karıştırmayacaksın onu. 1010 01:08:19,760 --> 01:08:21,939 Günün sonunda mecbur kalacaksın. 1011 01:08:22,640 --> 01:08:26,500 Sen yapmasan bile ben yapmak zorunda kalacağım. 1012 01:08:26,760 --> 01:08:28,620 O zaman sonuçlarına katlanırsın. 1013 01:08:29,160 --> 01:08:31,060 Yanlış adamı tehdit ediyorsun. 1014 01:08:31,979 --> 01:08:33,279 Lafı ağzımdan aldın. 1015 01:08:36,460 --> 01:08:37,620 Kiminle konuşsun? 1016 01:08:37,920 --> 01:08:38,920 Önemsiz biri. 1017 01:08:47,220 --> 01:08:51,700 Ne yapıyorsun Kadir ya? 1018 01:08:52,460 --> 01:08:54,920 Ne oluyor? Niye kapatıyorsun? Açsana şunları. 1019 01:08:55,500 --> 01:08:56,880 İçerisi görünmesin ya. 1020 01:08:57,120 --> 01:08:59,660 Niye gözükmesin? Aç şu lambayı Kadir. 1021 01:09:02,779 --> 01:09:06,520 Kimsenin görmesini istemediğim şeyler olacak da. Ha diyorsun. 1022 01:09:07,740 --> 01:09:08,740 Diyorum. 1023 01:09:21,220 --> 01:09:22,640 Boğazın yırtılsın Kenan. 1024 01:09:23,060 --> 01:09:24,920 Ne işin var lan bu saatte burada? 1025 01:09:25,240 --> 01:09:29,540 Bir önemli bir mesele var ona binaen ben. Görmedim vallahi kusura bakmayın 1026 01:09:29,540 --> 01:09:30,540 Hanım. 1027 01:09:33,590 --> 01:09:34,729 Hemen yiyebilecek lan. 1028 01:09:43,689 --> 01:09:44,689 Ne var lan? 1029 01:09:44,850 --> 01:09:45,850 Ne var? 1030 01:09:45,930 --> 01:09:47,569 Geçer durumumuz. Harun orada. 1031 01:09:47,790 --> 01:09:49,250 Nerede numaradın? Nerede? Ben söyledim. 1032 01:09:49,470 --> 01:09:50,470 Ne? 1033 01:09:50,890 --> 01:09:52,470 Azıcık daha çiğdemi öldüreceklerdi. 1034 01:09:53,609 --> 01:09:57,170 Lan oğlum bu ihtiyar denen adam Azrail gibi. Her yerde gözü kulağı var. 1035 01:09:58,070 --> 01:10:00,230 Eşek şunu bulup diye başlayacak. Hepimiz kurtulsun. 1036 01:10:06,400 --> 01:10:07,620 Bir zahmet, bir zahmet. 1037 01:10:08,220 --> 01:10:09,400 Ayıp lan fena. Ayıp lan. 1038 01:10:11,620 --> 01:10:13,000 Lan lan git lan. Tamam, tamam. 1039 01:10:20,020 --> 01:10:21,020 Cihdem. 1040 01:10:50,060 --> 01:10:51,240 Şu güzelliğe bak ya. 1041 01:10:53,400 --> 01:10:59,340 Şu ruhlara, şu çeneye, şu buruna bak. 1042 01:11:02,520 --> 01:11:07,820 Allah 'ım ne sevap istedin ve bana bu meleği nasip etmişsin. 1043 01:11:13,100 --> 01:11:15,000 İnsan sevmeye kıyamıyor. 1044 01:11:24,520 --> 01:11:26,300 Sabah kadar izlerim açıdan. 1045 01:11:32,880 --> 01:11:34,320 Hafize alan insanlar da? 1046 01:11:34,520 --> 01:11:36,200 Uzandı biraz, canı sıkkındı. 1047 01:11:37,560 --> 01:11:38,560 Ben de bakayım. 1048 01:11:59,340 --> 01:12:00,340 Daha iyi misin? 1049 01:12:00,980 --> 01:12:02,720 İyiyim, daha iyiyim. 1050 01:12:03,880 --> 01:12:07,020 Hafize Ana biraz canı sıkkın deyince merak ettin mi? 1051 01:12:08,540 --> 01:12:10,900 Düşünüyorum öyle, yaşadıklarımı düşünüyorum. 1052 01:12:12,620 --> 01:12:13,620 Haklısın ne diyeyim ki? 1053 01:12:17,400 --> 01:12:18,900 Anlıyorsun değil mi beni gerçekten? 1054 01:12:26,380 --> 01:12:27,440 Kim vuruldu? 1055 01:12:28,140 --> 01:12:29,140 Kimse. 1056 01:12:29,930 --> 01:12:31,530 Boynunda kan lekeleri var. 1057 01:12:33,590 --> 01:12:36,290 Yoksa huzurlu hayatımız için mi uğraşıyorsun? 1058 01:12:39,910 --> 01:12:41,330 Öyle de denebilir. 1059 01:12:42,350 --> 01:12:44,210 Sen şimdi bunları düşünme. 1060 01:12:44,890 --> 01:12:46,110 Kızımıza odaklan. 1061 01:12:47,050 --> 01:12:48,910 Hiç doğmayacak kızımıza. 1062 01:12:50,850 --> 01:12:53,290 Bana bu kötülüğü yapmayacağına eminim. 1063 01:12:54,270 --> 01:12:55,730 Ya yaparsam? 1064 01:12:58,830 --> 01:13:00,310 O zaman seni asla affetmem. 1065 01:13:00,930 --> 01:13:01,930 Asla. 1066 01:13:03,730 --> 01:13:05,870 Belki de ikimiz de kurtaracak şey budur. 1067 01:13:08,910 --> 01:13:10,630 Benden kurtulmaya mı çalışıyorsun? 1068 01:13:11,110 --> 01:13:13,590 Ne demek istediğimi gayet iyi anladın Eftek. 1069 01:13:14,510 --> 01:13:16,790 Hadi yorma beni hamile bir kadınım ben. 1070 01:13:19,350 --> 01:13:21,130 Tamam sen güzelce bir dinlen. 1071 01:13:31,690 --> 01:13:32,629 İyi geceler. 1072 01:13:32,630 --> 01:13:33,630 Sağ ol. 1073 01:14:00,240 --> 01:14:01,380 Amca müsaade et. 1074 01:14:01,760 --> 01:14:02,880 Oğlumun suçu neydi? 1075 01:14:03,600 --> 01:14:04,780 Neden vurdun onu? 1076 01:14:07,420 --> 01:14:11,140 Amca müsaade et. Her şeyi öğrenmek istiyorum. 1077 01:14:12,560 --> 01:14:14,220 Polise bildirmem merak etme. 1078 01:14:14,840 --> 01:14:16,800 Bak her gün gelip soruyorlar. 1079 01:14:17,420 --> 01:14:20,120 Konuşmadım. Müslüm için konuşmadım. 1080 01:14:20,360 --> 01:14:22,060 Amca madem bu kadar merak ediyorsun. 1081 01:14:22,560 --> 01:14:25,660 Git oğluna sor. O sana söylesin. Tamam mı? 1082 01:14:26,900 --> 01:14:29,140 Doktor bey nedir durumlar? 1083 01:14:29,690 --> 01:14:32,890 Ameliyat başarılı geçti. Ancak kritik durum devam ediyor. 1084 01:14:33,130 --> 01:14:34,650 İlk 48 saat çok önemli. 1085 01:14:34,850 --> 01:14:35,950 Şu anda yoğun bakımda. 1086 01:14:36,390 --> 01:14:37,390 Takip ediyoruz. 1087 01:14:38,370 --> 01:14:40,750 Girsek konuşamaz mı? Şu anda imkansız. 1088 01:14:42,090 --> 01:14:46,530 Girsek bizim için önemli biliyor musun? Bir isim versin, bir adres veya işgal 1089 01:14:46,530 --> 01:14:51,330 versin sonra... Biliyor musun? Bir isim versin, bir adres veya işgal versin 1090 01:14:51,330 --> 01:14:55,230 sonra... Ölsün gitsin ya. Nasıl? Yok arkadaş böyle demek istemedi. 1091 01:14:55,830 --> 01:14:56,950 İçerideki beyefendi... 1092 01:14:57,210 --> 01:15:00,510 Hayati bilgiler biliyor da hani konuşsa ne iyi olur demek istedim. 1093 01:15:01,030 --> 01:15:05,570 Konuşabilse. Demin dediğim gibi henüz uyanmadı. Bir gelişme olursa ben haber 1094 01:15:05,570 --> 01:15:08,530 vereyim. Ancak yakın zamanda zor. Geçmiş olsun. 1095 01:15:08,870 --> 01:15:10,290 Eyvallah. Teşekkürler. 1096 01:15:11,810 --> 01:15:16,130 Ulan profesör arkadaş biz ne yaşıyoruz ya? Bu ölü yaşar denen. 1097 01:15:17,150 --> 01:15:20,590 Yaşarken bir işe yaramadı. Bari gebermeden önce bildiği ne varsa 1098 01:15:20,590 --> 01:15:21,590 rahat edelim ya. 1099 01:15:23,210 --> 01:15:24,370 Hüsnü 'nün babası ne diyor? 1100 01:15:25,680 --> 01:15:27,560 Ne diyecek adam işte. Acılı konuşuyor. 1101 01:15:29,700 --> 01:15:31,520 Profesör. Sen git oğlum. 1102 01:15:31,880 --> 01:15:33,500 Birimiz bari dinlensin. Ben buradayım. 1103 01:15:33,720 --> 01:15:37,840 İyi. Kalabilirim ama. Yok yok. Git sen git. Dinlen. Hadi gitsin. İyiyim iyiyim. 1104 01:15:37,860 --> 01:15:38,599 Merak etmesin. 1105 01:15:38,600 --> 01:15:39,980 Sadece zaten siz buradasınız. 1106 01:15:40,400 --> 01:15:41,279 Buradayız burada. 1107 01:15:41,280 --> 01:15:43,040 İyi. Akıllı ol ha. Tamam tamam. 1108 01:15:55,159 --> 01:15:56,520 Gürdal gözünü açtı mı? 1109 01:15:56,820 --> 01:15:59,480 Yok Eşref 'im yok. Ama ameliyatı iyi geçmiş. 1110 01:15:59,840 --> 01:16:02,040 Doktor da işte ilk 48 saat önemli diyor. 1111 01:16:03,580 --> 01:16:05,500 Ya nasıl izin verdik böyle bir şeye? 1112 01:16:05,840 --> 01:16:07,460 Tam da cevapları alıyorken. 1113 01:16:07,700 --> 01:16:09,120 Valla ben de anlamadım ama. 1114 01:16:09,920 --> 01:16:13,560 Adamın bildiği bir sürü şey var. Bize bırakmayacakları belliydi valla Eşref 1115 01:16:13,920 --> 01:16:15,380 Hastanede gözünüzü dört açın. 1116 01:16:15,800 --> 01:16:18,700 Aman diyeyim son dakika bir sürprize karşılaşmayalım. 1117 01:16:20,340 --> 01:16:23,220 Tamam tamam merak etme sen bizde burası. Bana bak. 1118 01:16:23,900 --> 01:16:24,898 Ufaklık nasıl? 1119 01:16:24,900 --> 01:16:25,900 Elif iyi mi? 1120 01:16:26,100 --> 01:16:27,600 Güvende. İyi durumu. 1121 01:16:28,000 --> 01:16:29,000 Doktorlar yanında. 1122 01:16:29,140 --> 01:16:31,240 İyi. Eyvallah. Ben sana haber ederim. 1123 01:16:31,940 --> 01:16:32,940 Haberleşiriz. 1124 01:16:36,280 --> 01:16:38,060 Dikkatli taşıyla çarpmayın sağa sola. 1125 01:16:38,340 --> 01:16:39,340 Tamam abi. 1126 01:17:11,720 --> 01:17:13,040 Oğlum böyle elim sıkışacak lan. 1127 01:17:13,320 --> 01:17:15,240 Tamam abi şöyle gelsene ya. Gel gel gel. 1128 01:17:15,480 --> 01:17:16,900 Dikkat et. Dikkat et. Tamam. 1129 01:17:17,860 --> 01:17:18,860 Dikkat et. 1130 01:17:19,700 --> 01:17:20,700 Ne oluyor ya? 1131 01:17:21,120 --> 01:17:22,700 Gel böyle. 1132 01:17:25,140 --> 01:17:28,420 Gel. Şöyle camın önüne koyun. Sonra ben yerine bakacağım. 1133 01:17:29,920 --> 01:17:30,920 Gel gel gel. 1134 01:17:34,080 --> 01:17:35,080 Koy şöyle. 1135 01:17:35,120 --> 01:17:36,200 Eşref ne oluyor burada? 1136 01:17:38,440 --> 01:17:39,440 Günaydın. 1137 01:17:39,820 --> 01:17:41,240 Çocuk odasını hazırlatıyorum. 1138 01:17:42,400 --> 01:17:44,040 Dalga mı geçiyorsun sen benimle? 1139 01:17:44,720 --> 01:17:46,460 Böyle şeyin dalgası mı olur Nisan? 1140 01:17:47,160 --> 01:17:50,040 Sen benim bu evde yaşamak istediğimi nereden çıkardın? 1141 01:18:00,860 --> 01:18:01,860 Nasıl yani? 1142 01:18:02,060 --> 01:18:05,260 Ya ben bu çocuğu doğurmak istediğime bile karar vermedim daha. 1143 01:18:06,780 --> 01:18:07,780 Nisan bu. 1144 01:18:08,330 --> 01:18:09,870 Karar verilecek bir şey değil. 1145 01:18:10,710 --> 01:18:13,870 Zorunluluk yani öyle mi? Sen nasıl istersen öyle olacak. 1146 01:18:14,390 --> 01:18:18,510 Yok hayır bu ikimizin de ortak hayali ya. O manada söyledim. 1147 01:18:18,850 --> 01:18:21,310 Evet ben kurmuştum bir zamanlar hayaller. 1148 01:18:21,530 --> 01:18:22,750 Ama bir zamanlar. 1149 01:18:24,330 --> 01:18:25,810 Tekrar kurabiliriz Nisan. 1150 01:18:26,850 --> 01:18:28,010 Yeter ki bana inan. 1151 01:18:30,390 --> 01:18:31,390 İnanmıştım. 1152 01:18:32,250 --> 01:18:34,890 Bir zamanlar birlikte başarabileceğimize inanmıştım. 1153 01:18:35,150 --> 01:18:36,850 Büyük bir ağacın gölgesinde. 1154 01:18:37,240 --> 01:18:41,060 Bahteli müstakil bir evde huzurla yaşayabileceğimize, çocuklarımızı orada 1155 01:18:41,060 --> 01:18:42,340 büyüteceğimize inanmıştım. 1156 01:18:42,980 --> 01:18:45,220 Ama artık bunların hepsi o kadar uzak ki. 1157 01:18:45,820 --> 01:18:47,820 Bunların hayalini kurmak çok uzak artık. 1158 01:18:51,120 --> 01:18:57,220 Sen odayı beğenmedin. Ya sen beni anlamıyor musun Eşref? Ben daha karar 1159 01:18:57,220 --> 01:18:58,820 nasıl bir hayat yaşamak istediğime. 1160 01:18:59,120 --> 01:19:02,460 Şu halime bak. Ben hayal kuracak halde miyim sence? 1161 01:19:03,140 --> 01:19:06,120 İçimde sadece korku var. Sürekli kabuslar görüyorum. 1162 01:19:06,780 --> 01:19:09,440 Bir anne olacak kadar sağlıklı bir hayat mı yaşıyorum? 1163 01:19:11,100 --> 01:19:14,620 Ben bu hayata masum bir bebek getirmek istemem. 1164 01:19:14,960 --> 01:19:16,280 Bunların hepsini iade et. 1165 01:19:17,660 --> 01:19:20,360 Bana sormadan da hiçbir şeye karar verme bundan sonra. 1166 01:19:36,659 --> 01:19:38,520 Turgut seninle bir işimiz var. 1167 01:19:44,780 --> 01:19:45,780 Günaydın. 1168 01:19:46,600 --> 01:19:48,880 Günaydın. Nasıl rahat uyudun mu? 1169 01:19:49,280 --> 01:19:53,340 Pek sayılmaz. Yani kendi yatağımda rahat uyumayalı yapıyor oldum. 1170 01:19:53,620 --> 01:19:55,720 Bak sana çok güzel kahve altı hazırladım. 1171 01:19:55,960 --> 01:20:00,060 Yumurta da kırayım mı? Yok canım hiç istemiyor. Kahve içeyim de bir kendime 1172 01:20:00,060 --> 01:20:03,000 geleyim. Hayır hayır kahve içmeyeceksin. Çok kötü bir şey. 1173 01:20:03,560 --> 01:20:08,580 Gece yattığında avucuna böyle zeytinyağı koyacak karnına yavaş yavaş yavaş 1174 01:20:08,580 --> 01:20:09,880 yedire yedire süreceksin. 1175 01:20:10,240 --> 01:20:12,640 İki üstü kuvvetli bir bebeğimiz olsun. 1176 01:20:13,040 --> 01:20:14,300 Sen de mi öğrendin? 1177 01:20:15,480 --> 01:20:17,820 Kulak misafiri oldum kusura bakma. 1178 01:20:18,340 --> 01:20:21,800 Yok sadece kimse bilmeyecekti. 1179 01:20:25,420 --> 01:20:29,540 Zaten benden ve babasından yeterince sıkıntılı özellikleri almıştır diye 1180 01:20:29,540 --> 01:20:30,540 düşünüyorum. 1181 01:20:33,290 --> 01:20:34,670 Neyse ben bir hava alayım. 1182 01:20:37,110 --> 01:20:39,410 Elleri o kahve içilecek nedense. 1183 01:20:42,050 --> 01:20:44,450 Kadınlarını dinlemeyen erkeklerin hazin sonu. 1184 01:20:45,170 --> 01:20:47,430 Halbuki Eşref de dinliyor gibiydi ya. 1185 01:20:47,970 --> 01:20:51,890 Esas güzel iş dinlemiyor ya. Yani gerçekten kendi kafasının içinde yaşıyor 1186 01:20:52,090 --> 01:20:53,510 Abimin öyle dertleri var. 1187 01:20:55,970 --> 01:20:59,390 Ben de isterdim karşımdakinin beni can kolayla dinlemesini. 1188 01:21:01,430 --> 01:21:02,430 Nasıl? 1189 01:21:05,100 --> 01:21:06,340 Kim mesela? 1190 01:21:08,720 --> 01:21:09,720 Nisan? 1191 01:21:10,200 --> 01:21:11,200 Günaydın. 1192 01:21:11,620 --> 01:21:12,620 Günaydın. 1193 01:21:13,140 --> 01:21:14,400 İyi uyuyabildin mi? 1194 01:21:15,120 --> 01:21:18,140 Yok ya çok başım ağrıyordu. Uyuyamadım. 1195 01:21:18,820 --> 01:21:20,400 Kahvaltı ettin mi? Yedin mi seni? 1196 01:21:20,720 --> 01:21:23,680 Canım hiçbir şey yemek istemiyor. Sadece uyumak istiyorum. 1197 01:21:24,200 --> 01:21:26,420 Çok kötü kaoslar gördüm gece. 1198 01:21:26,860 --> 01:21:28,060 Afrayı gördüm. 1199 01:21:28,720 --> 01:21:30,700 Abla diye bağırıyordu bana ben. 1200 01:21:31,180 --> 01:21:32,960 Peşinden koşmak istedim. 1201 01:21:33,440 --> 01:21:34,440 Koşamıyorum. 1202 01:21:35,610 --> 01:21:38,650 Parmaklıklar, gri duvarlar. Eşref bağırıyordu. 1203 01:21:39,210 --> 01:21:40,210 Çok gözüküyor. 1204 01:21:41,910 --> 01:21:44,790 Nisan! Eşref! Nisan! Eşref! Nisan! 1205 01:21:45,350 --> 01:21:46,350 Doktora gidelim hemen. 1206 01:21:47,470 --> 01:21:48,470 Eşref! Nisan! 1207 01:21:48,810 --> 01:21:50,490 Nisan! Eşref! Nisan! 1208 01:21:51,210 --> 01:21:52,210 Nisan! 1209 01:21:52,850 --> 01:21:53,850 Nisan! 1210 01:21:54,050 --> 01:21:55,110 Nisan duyuyor musun beni? 1211 01:21:55,950 --> 01:21:56,929 Ambulans olmaz. 1212 01:21:56,930 --> 01:21:59,050 Doktora ara neyi var neyi yok alsın buraya getirsin. 1213 01:21:59,890 --> 01:22:00,890 Nisan! 1214 01:22:08,500 --> 01:22:10,140 Hanımım. Nisan. 1215 01:22:10,400 --> 01:22:11,760 Ne olmuş Nisan 'a? 1216 01:22:12,240 --> 01:22:15,620 Nisan penalaşmış. Düşmüş boyulmuş. 1217 01:22:15,880 --> 01:22:18,480 Ne diyorsun Hacer ne demek penalaşmış? 1218 01:22:18,740 --> 01:22:22,680 Doktorun ofisindeki adamımız aradı. Nisan penalaşmış. 1219 01:22:23,080 --> 01:22:27,580 Eşref de doktoru eve çağırmış. Niye hastaneye götürmemişler ki? 1220 01:22:27,840 --> 01:22:29,160 Yani o kadarını bilmiyorum. 1221 01:22:29,760 --> 01:22:34,480 Hacer koş arabayı hazırlasınlar hemen çıkıyorum. Tamam sen sakin ol. Tamam 1222 01:22:34,480 --> 01:22:35,480 çabuk. 1223 01:22:42,550 --> 01:22:43,550 Lan amigo! 1224 01:22:44,010 --> 01:22:47,610 Sokak simidi aldın değil mi? Bak yengem pastane simidi sevmez ha. Sonra bizi 1225 01:22:47,610 --> 01:22:49,470 mahcup et. Abi onu unuttum ben ya. 1226 01:22:50,250 --> 01:22:51,129 Unuttun mu lan? 1227 01:22:51,130 --> 01:22:51,929 Git lan! 1228 01:22:51,930 --> 01:22:53,550 Git! Hemen geri al git! 1229 01:23:10,440 --> 01:23:12,440 Savcım. Hayırdır? 1230 01:23:14,400 --> 01:23:15,400 Kadir. 1231 01:23:16,300 --> 01:23:20,700 Çiğdem senin yanında biliyorum. Eğer ona gerçekten değer veriyorsan bırak 1232 01:23:20,700 --> 01:23:24,480 götüreyim. Çiğdem 'in tedaviye ihtiyacı var. 1233 01:23:25,100 --> 01:23:28,160 Bana daha çok sevgiye ihtiyacı var gibi geldi Savcım. 1234 01:23:30,040 --> 01:23:31,900 Ona gerçekten aşık mısın? 1235 01:23:33,060 --> 01:23:34,060 Öyle. 1236 01:23:34,800 --> 01:23:37,560 Onun için her şeyi yaparım diyorsun yani öyle mi? 1237 01:23:38,920 --> 01:23:41,590 Savcım. Ne diyeceksen açık açık söyle. 1238 01:23:42,510 --> 01:23:44,050 Kahvaltıya bekliyor kızım beni. 1239 01:23:44,530 --> 01:23:45,530 Yıllık. 1240 01:23:46,990 --> 01:23:49,070 Kızların kör olmuş senin aşktan. 1241 01:23:49,870 --> 01:23:52,410 Ama zerre tanımamışsın Çiğdem 'i. 1242 01:23:53,010 --> 01:23:54,010 Eşref. 1243 01:23:54,510 --> 01:23:55,990 Dinçer. Yaşar. 1244 01:23:56,350 --> 01:23:58,230 Belki de şimdilerde ihtiyar. 1245 01:24:00,070 --> 01:24:02,150 Kimlerle çalıştığını asla bilemez. 1246 01:24:02,570 --> 01:24:04,970 Çünkü Çiğdem oyun oynamadan duramaz ki. 1247 01:24:05,570 --> 01:24:09,250 Onu sevenleri hayal kırıklığına uğratmayı öyle iyi bilir ki. 1248 01:24:11,980 --> 01:24:16,900 Tüm bunlara rağmen ben de mesleğimi tehlikeye atıyorum onun için. Hala ona 1249 01:24:16,900 --> 01:24:18,460 yardım etmeye çalışıyorum hala. 1250 01:24:19,480 --> 01:24:23,400 Umarım bu söylediklerimi iş işten geçmeden tabi ciddiye alırsın. 1251 01:24:23,880 --> 01:24:27,260 Bak bu sana son uyarımdı Kadir. Ona göre. 1252 01:24:39,420 --> 01:24:40,760 Hoş geldin. 1253 01:24:41,940 --> 01:24:43,020 Simit alabildin mi? 1254 01:24:43,740 --> 01:24:46,120 Aldım. Hem de en sevdiğimi. 1255 01:24:54,840 --> 01:24:55,840 Geç otur. 1256 01:25:00,380 --> 01:25:01,760 O kadar acıktım ki. 1257 01:25:15,530 --> 01:25:17,010 Çok da taze imiş simitler. 1258 01:25:19,610 --> 01:25:23,150 Bu Yaşar 'ın durumu ile ilgili... ...bir şeyler duydun mu? 1259 01:25:23,470 --> 01:25:24,910 Senin çevrenden falan. 1260 01:25:26,430 --> 01:25:27,430 Hıh! 1261 01:25:28,070 --> 01:25:31,630 Yani... ...ben de sen ne kadarını biliyorsan o kadarını biliyorum. 1262 01:25:35,370 --> 01:25:36,370 Eyvah'm. 1263 01:25:39,710 --> 01:25:40,770 İyi mi olduk hadi? 1264 01:25:42,290 --> 01:25:43,290 Yoo. 1265 01:25:45,290 --> 01:25:49,130 ...böyle bizim elemanlar konuşurken duydum da... ...Yakup Baba'dan 1266 01:25:49,130 --> 01:25:50,130 bahsediyorlardı. 1267 01:25:52,370 --> 01:25:57,110 Yani yetimler meselesi açılınca falan... ...böyle bir çatı oluyorum. 1268 01:25:57,850 --> 01:26:00,130 Niye ki? 1269 01:26:03,810 --> 01:26:08,210 Yani... ...sonuçta herkes ihanet ettiğim... ...olarak düşünüyor. 1270 01:26:08,730 --> 01:26:10,110 Sahip çıkamadık. 1271 01:26:10,470 --> 01:26:11,710 Racona uymadık. 1272 01:26:12,490 --> 01:26:14,190 Yakup Baba yaşasa... 1273 01:26:15,430 --> 01:26:18,110 Çok sevdiği birinden ihanete uğradığını anlatıyor. 1274 01:26:19,750 --> 01:26:21,110 Ne düşünürdü acaba? 1275 01:26:23,730 --> 01:26:25,050 Kalbine neler derlerdi? 1276 01:26:26,170 --> 01:26:33,170 Yani Kavir sen benden daha iyi biliyorsun bu alemi ama... ...artık 1277 01:26:33,170 --> 01:26:35,050 macon hikayesi kalmadı. Eskide kaldı onlar. 1278 01:26:35,970 --> 01:26:37,590 Herkes kendini düşünüyor artık. 1279 01:26:38,550 --> 01:26:40,650 Herkes her dakika birbirine ihanet ediyor. 1280 01:26:42,290 --> 01:26:43,290 Normal yani. 1281 01:27:12,299 --> 01:27:15,480 Sen benim ağzımdan laf mı almaya çalışıyorsun hala? 1282 01:27:17,320 --> 01:27:18,320 Nasıl? 1283 01:27:19,720 --> 01:27:22,340 Ben Yakup babayı öldürdüğünü biliyorum Kadir. 1284 01:27:23,900 --> 01:27:25,580 Ona ihanet ettiğini. 1285 01:27:31,520 --> 01:27:33,040 Yine de seviyorum seni. 1286 01:27:46,350 --> 01:27:49,910 Ayrıca ben de babamı öldürdüm. 1287 01:27:50,730 --> 01:27:54,250 Yani ortak bir noktamız var. 1288 01:27:59,190 --> 01:28:00,190 İyi hadi. 1289 01:28:18,800 --> 01:28:19,800 On iki yedi. 1290 01:28:21,440 --> 01:28:22,880 Nasıl durum doktor hanım? 1291 01:28:24,040 --> 01:28:25,540 Dışarıda konuşalım isterseniz. 1292 01:28:31,020 --> 01:28:32,520 Canım. İyi misin? 1293 01:28:33,640 --> 01:28:35,580 Ne yapalım senin için? Bak söyle. 1294 01:28:36,180 --> 01:28:37,680 Canım hiçbir şey istemiyorum. 1295 01:28:50,540 --> 01:28:52,140 Kendine iyi bakmadığı kesin. 1296 01:28:52,860 --> 01:28:55,660 Hamileliğin dikkate alınması gereken dönemlerine giriyor. 1297 01:28:55,880 --> 01:28:58,780 İyi beslenmesi, stresten de uzak durması lazım. 1298 01:28:59,200 --> 01:29:02,660 Pek stressiz bir ortam olduğu da söylenemez. 1299 01:29:04,000 --> 01:29:07,380 Evet. Bazı sıkıntılı süreçlerden geçiyoruz. 1300 01:29:08,640 --> 01:29:13,620 Burada iş size düşüyor Eşref Bey. Merak etmeyin. Gereken neyse yapılacak. 1301 01:29:13,920 --> 01:29:15,520 Sizi de buraya kadar yorduk. 1302 01:29:16,060 --> 01:29:17,800 Arkadaşlar kliniğe kadar eşlik edecek. 1303 01:29:18,040 --> 01:29:19,040 Teşekkür ederim. 1304 01:29:19,060 --> 01:29:20,060 Sağ olun. 1305 01:29:32,009 --> 01:29:33,530 Eşref. Misafirim var oğlum. 1306 01:29:47,170 --> 01:29:49,930 Bana yardımcı olmaya mı karar verdiniz? Filimsel ama. 1307 01:29:50,410 --> 01:29:51,410 İnsan nasıl? 1308 01:29:51,490 --> 01:29:52,530 Ne dedi doktor? 1309 01:29:52,910 --> 01:29:54,610 Her şeyden de haberiniz var. 1310 01:29:55,530 --> 01:29:56,530 Eşref Bey. 1311 01:29:56,810 --> 01:29:59,350 Ben bu oyunları oynayacak yaşı çoktan geçtim. 1312 01:29:59,910 --> 01:30:05,050 Ben sadece bir anneyim. Kızının sağlığını merak eden, onu korumaya 1313 01:30:05,050 --> 01:30:06,050 anneyim. 1314 01:30:07,430 --> 01:30:08,750 Nisan 'ın sağlığı iyi. 1315 01:30:09,230 --> 01:30:12,410 Yalnız son günlerde öğrendiği şeyler biraz fazla geldi. 1316 01:30:13,310 --> 01:30:14,510 Görebilir miyim onu? 1317 01:30:14,910 --> 01:30:16,630 O da isterse niye olmasın? 1318 01:30:20,210 --> 01:30:22,290 Kaybolan onca yıldan sonra... 1319 01:30:22,800 --> 01:30:26,900 Hala onu en iyi ben anlarım gibi geliyor. 1320 01:30:28,540 --> 01:30:33,900 Çevresinde kurduğu hayat, bir zamanlar benim inandığım hayatın kendisi. 1321 01:30:37,340 --> 01:30:43,040 Aşık olduğu adam, bir zamanlar benim aşık olduğum adama çok benziyor. 1322 01:30:43,660 --> 01:30:50,060 Bebeğiyle ilgili kararsızlıklar, korkular, baskılar, ne bileyim. 1323 01:30:51,470 --> 01:30:52,590 Kader belki de. 1324 01:30:55,250 --> 01:30:58,110 Gülümser Hanım eğer bir şey biliyorsanız bana yardım edin. 1325 01:30:58,790 --> 01:31:00,290 Benim tek derdim Nisan. 1326 01:31:01,390 --> 01:31:06,710 Babasının onu bulmaması için o ne isterse yapmaya hazırım. Bekir Bey şimdi 1327 01:31:06,710 --> 01:31:08,530 lütfen müsaade edin onu bir göreyim. 1328 01:31:10,790 --> 01:31:11,910 Bir şey daha var. 1329 01:31:13,930 --> 01:31:16,430 Nisan babasının ihtiyar olduğunu bilmiyor. 1330 01:31:17,250 --> 01:31:18,530 Şimdilik böyle kalsın. 1331 01:31:19,110 --> 01:31:20,190 Elbette tabii. 1332 01:31:21,340 --> 01:31:22,340 Alo. 1333 01:31:25,660 --> 01:31:26,760 Hadi elmaya bir tane. 1334 01:31:28,580 --> 01:31:30,800 Kızlar gerçekten canım hiçbir şey istemiyor. 1335 01:31:31,340 --> 01:31:33,380 Bak muz da var. Hatta mandalina da var. 1336 01:31:33,680 --> 01:31:34,680 Seviyordun. 1337 01:31:55,950 --> 01:31:56,950 Daha iyi misin? 1338 01:31:58,070 --> 01:31:59,350 Nasıl yapacağım? 1339 01:32:00,890 --> 01:32:02,030 Bitecek mi bu? 1340 01:32:02,390 --> 01:32:04,670 Nasıl geçecek? Nasıl dayanacağım? 1341 01:32:05,350 --> 01:32:06,350 İsa'm. 1342 01:32:09,630 --> 01:32:12,470 Hiçbir şeye tek başına dayanmak zorunda değilsin. 1343 01:32:13,170 --> 01:32:15,470 Neye dayanacaksan ben yanındayım. 1344 01:32:17,590 --> 01:32:19,790 Bu yük sadece senin sırtında değil. 1345 01:32:20,810 --> 01:32:21,950 Yarısı bende. 1346 01:32:22,730 --> 01:32:24,710 Hatta gerekirse hepsi bende. 1347 01:32:25,580 --> 01:32:30,040 Ağla, bağır, çağır. Her şey serbest. 1348 01:32:30,700 --> 01:32:32,760 Ama yıkılmak yok. 1349 01:32:43,460 --> 01:32:50,080 Bebeğimizi doğurmaya karar verirsen... ...kızımız dünyaya geldiğinde... 1350 01:32:50,080 --> 01:32:52,460 ...ona şunu söyleyeceğim. 1351 01:32:54,510 --> 01:32:58,250 Senin annen... ...cehenneme diz çöktürdü. 1352 01:33:15,850 --> 01:33:17,750 Karar vermen gereken bir şey daha var. 1353 01:33:19,910 --> 01:33:20,990 Gülümser Hanım burada. 1354 01:33:22,250 --> 01:33:23,770 Seni çok merak etmiş. 1355 01:33:25,070 --> 01:33:26,070 Görmek istiyor. 1356 01:33:26,830 --> 01:33:28,990 Eğer istemezsen gönderirim. 1357 01:33:31,570 --> 01:33:34,510 Eşref o benim gerçekten annem mi? 1358 01:33:41,390 --> 01:33:42,570 Çağırayım mı? 1359 01:34:23,400 --> 01:34:27,180 Sanırım size bir özür borçluyum. O kadar bağırdım çağırdım size. 1360 01:34:27,620 --> 01:34:28,620 Önemli değil. 1361 01:34:29,520 --> 01:34:31,960 Ben de böyle öğrenmeni hiç istemezdim. 1362 01:34:32,540 --> 01:34:33,760 Ama oldu artık. 1363 01:34:37,860 --> 01:34:39,400 Yanına oturabilir miyim? 1364 01:34:55,950 --> 01:34:57,970 Bir karar verebildin mi bebekle ilgili? 1365 01:35:01,090 --> 01:35:07,430 Hayır. İçinde bulunduğum hayat... ...karar vermeni zorlaştırıyor. 1366 01:35:09,970 --> 01:35:12,390 Ben de çok arada kalmıştım. 1367 01:35:13,970 --> 01:35:17,150 Annemle babam hiç istemediler doğurmamı. 1368 01:35:17,750 --> 01:35:24,170 Ama... ...ben içimde büyüyen çocuğun çok özel bir hikayesi olacağını 1369 01:35:24,170 --> 01:35:25,170 hissediyordum. 1370 01:35:28,520 --> 01:35:32,740 Bazı geceler... ...kendimi çok iyi hissederdim. 1371 01:35:33,660 --> 01:35:35,500 Onunla konuşurdum. 1372 01:35:37,640 --> 01:35:40,060 Ona şarkılar söylerdim. 1373 01:35:40,380 --> 01:35:42,180 Pasalları anlatırdım. 1374 01:35:44,920 --> 01:35:46,700 Bazen de susardım. 1375 01:35:47,280 --> 01:35:51,480 Hemen, neyecek ayaklıyım, pıs pıs pıs... ...tekmelerdi. 1376 01:35:52,140 --> 01:35:54,260 Yani, konuş benimle derdi. 1377 01:36:01,160 --> 01:36:02,160 Yani derdim. 1378 01:36:05,200 --> 01:36:08,120 Oh Nisan. 1379 01:36:11,780 --> 01:36:14,160 Bununla senle konuşmak o kadar zor ki. 1380 01:36:15,900 --> 01:36:18,860 O kadar çok hayalini kurdum ki bu anın. 1381 01:36:20,360 --> 01:36:22,880 Hala inanamıyorum gerçek mi diye. 1382 01:36:24,120 --> 01:36:26,340 O kadar çok acı çektim ki. 1383 01:36:28,400 --> 01:36:29,980 Artık söyleyebileceğim. 1384 01:36:56,400 --> 01:36:57,400 Hoş geldin kızım. 1385 01:37:05,380 --> 01:37:06,980 Hoş geldin canım. 1386 01:37:14,440 --> 01:37:18,440 Ama bak, sen bugün hiçbir şey yemedin. 1387 01:37:20,860 --> 01:37:22,920 Bir tık da benim ayı yedim ben. 1388 01:37:33,100 --> 01:37:34,100 Sen de. 1389 01:37:42,760 --> 01:37:43,760 Canım. 1390 01:37:46,820 --> 01:37:47,820 Canım. 1391 01:37:49,500 --> 01:37:50,200 Sağ 1392 01:37:50,200 --> 01:38:00,000 ol 1393 01:38:00,000 --> 01:38:00,959 usta. 1394 01:38:00,960 --> 01:38:01,960 Afiyet olsun. 1395 01:38:02,730 --> 01:38:05,930 Park buralarda mı? Dışarıda. Çocukları kontrol ediyor. 1396 01:38:06,150 --> 01:38:07,450 Güvendeyiz merak etme. 1397 01:38:11,690 --> 01:38:12,690 Hayırdır ona? 1398 01:38:13,150 --> 01:38:15,870 Ya bu kadın çok iyi bir kadın. 1399 01:38:18,150 --> 01:38:21,450 Yazık. Kuş gibi titriyordu kapıda beklerken. 1400 01:38:21,890 --> 01:38:24,430 Ben de ilk hamileliğimde paniktim. 1401 01:38:24,830 --> 01:38:25,830 Korkuyordum. 1402 01:38:26,770 --> 01:38:28,110 Yıllarca aramış onu. 1403 01:38:28,590 --> 01:38:30,490 Düşünsene. Nasıl bir şey bu? 1404 01:38:31,040 --> 01:38:34,560 Yıllardır sevdiğim birini aramanın ne demek olduğunu iyi bilirim ana. 1405 01:38:35,180 --> 01:38:38,480 Haklısın ama canından can gelmiş. 1406 01:38:38,820 --> 01:38:42,580 Bir kerecik bile kucağına alamadan kızını alıp götürmüşler ondan. 1407 01:38:43,700 --> 01:38:45,140 Yıllarca öldü bilmiş. 1408 01:38:45,580 --> 01:38:47,660 Bu nasıl bir acımasızlık ya? 1409 01:38:49,760 --> 01:38:51,220 Benim korkum Nisan. 1410 01:38:51,980 --> 01:38:53,880 Daha fazla üzülsün istemiyorum. 1411 01:38:54,620 --> 01:38:59,600 Hiç kimse, sen de dahil bir annenin hissettiklerini anlayamazsınız. 1412 01:39:01,000 --> 01:39:03,080 Ama Nisan çok güzel bir anne olacak. 1413 01:39:03,700 --> 01:39:06,800 O zaman da bana babalıkla ilgili tavsiyeler verirsin. 1414 01:39:07,440 --> 01:39:09,040 Malum baba yüzü görmedik. 1415 01:39:10,320 --> 01:39:13,160 Sen öğrenmeye başladın bile babalı. 1416 01:39:28,660 --> 01:39:29,920 Abi sana geldim. 1417 01:39:44,960 --> 01:39:45,960 Enişte lan bu. 1418 01:39:46,580 --> 01:39:47,580 Bilmiyorum abi. 1419 01:39:59,360 --> 01:40:02,260 Alo. Sana bir bilgi vermemiz gerekiyor Kadir. 1420 01:40:02,800 --> 01:40:03,800 Dinliyorum. 1421 01:40:04,120 --> 01:40:09,340 Yaşar ölmemiş. Hala Eşref 'in elinde. Eğer Çiğdem yaşasın istiyorsan Yaşar 'ı 1422 01:40:09,340 --> 01:40:10,259 bize getireceksin. 1423 01:40:10,260 --> 01:40:11,260 Kimsin lan sen? 1424 01:40:11,680 --> 01:40:13,620 Alo. Kimsin lan? 1425 01:40:15,240 --> 01:40:17,300 Ay ben dedim alengirinize... 1426 01:40:17,300 --> 01:40:25,400 Bonca. 1427 01:40:25,880 --> 01:40:26,920 Senden nefret ediyorum. 1428 01:40:28,900 --> 01:40:30,460 Biliyorum bunu. Sus dinle. 1429 01:40:30,760 --> 01:40:34,340 Biliyorsun senden nefret ediyorum ben. Ama aynı zamanda seni düşünmekten 1430 01:40:34,340 --> 01:40:35,259 bir türlü alamıyorum. 1431 01:40:35,260 --> 01:40:38,460 Ya ben dün bütün gece sizin evde kaldım. Senin gelmeni bekledim biliyor musun? 1432 01:40:38,560 --> 01:40:42,000 Sabaha kadar senin gelmeni bekledim evde gelmedin. Seni düşünüyorum aklımdan 1433 01:40:42,000 --> 01:40:43,020 çıkaramıyorum. Neden sence? 1434 01:40:44,640 --> 01:40:45,640 Konuşayım mı? 1435 01:40:45,920 --> 01:40:46,920 Konuş. 1436 01:40:48,260 --> 01:40:49,260 Bilmiyorum neden? 1437 01:40:49,480 --> 01:40:52,700 Allah 'ım susam daha iyiymiş ya. En azından gözlerinin anlamına bakıyordu 1438 01:40:52,700 --> 01:40:53,700 Gürdal. 1439 01:40:53,800 --> 01:40:55,120 Ne istiyorsun kızım sen? 1440 01:40:55,520 --> 01:41:00,420 Gürdal ben neden sürekli seni düşünüyorum? Ben neden senden 1441 01:41:00,420 --> 01:41:03,860 bir cevap ver artık. Çünkü ben de seni aklımdan çıkaramıyorum. Çünkü ben de 1442 01:41:03,860 --> 01:41:06,920 özlüyorum. Seninle mutlu olmak istiyorum. Yeni bir hayat kurmak 1443 01:41:07,080 --> 01:41:10,900 Seninle yeniden bir çocuk sahibi olmayı denemek istiyorum. Belki de bunu 1444 01:41:10,900 --> 01:41:12,640 bildiğin için. Tamam mı? Oldu mu? 1445 01:41:13,520 --> 01:41:14,520 Tatil oldun mu? 1446 01:41:16,880 --> 01:41:17,880 Hayır. 1447 01:41:27,480 --> 01:41:28,600 Gürdal değil mi adın? 1448 01:41:29,420 --> 01:41:32,600 Gürdal. Sen de Gonca kızımızsın. 1449 01:41:35,100 --> 01:41:36,980 Ben Müslüm 'ün babasıyım. 1450 01:41:37,940 --> 01:41:40,000 Sen de günahkar dediklerisin o zaman. 1451 01:41:40,940 --> 01:41:42,200 Müslüm 'ün kardeşi. 1452 01:41:43,730 --> 01:41:44,830 Cahit Atal. 1453 01:41:45,190 --> 01:41:47,250 Biz Cahit 'le konuştuk yukarıda. 1454 01:41:48,290 --> 01:41:49,590 Anlat da bana her şeyi. 1455 01:41:51,890 --> 01:41:54,670 Kaldır kafanı. Bu insanların gözüne bak. 1456 01:41:55,390 --> 01:41:58,330 Bak da öyle harf dile. 1457 01:42:02,070 --> 01:42:07,550 Ben yani yaptığım yanlışın tarifi yok. 1458 01:42:08,430 --> 01:42:09,450 Biliyorum ben bunu. 1459 01:42:09,890 --> 01:42:12,950 Ama özür dilerim ben. 1460 01:42:14,020 --> 01:42:15,020 Hepinizden. 1461 01:42:16,320 --> 01:42:17,880 Özellikle senden Gonca babacığım. 1462 01:42:20,300 --> 01:42:21,300 Affet beni be. 1463 01:42:26,520 --> 01:42:27,720 Çocuğumu aldın benden. 1464 01:42:30,540 --> 01:42:33,040 Keşke beni öldürseydin de eksik bırakmasaydın. 1465 01:42:35,540 --> 01:42:37,080 Hatası daha yeri dolmayacak be. 1466 01:42:44,590 --> 01:42:45,930 Biliyor musun oğlum ne yaptı bana? 1467 01:42:59,570 --> 01:43:00,570 Sıktı o kurşun. 1468 01:43:01,890 --> 01:43:03,110 Yumurtalıklarımı parçalamış benim. 1469 01:43:06,350 --> 01:43:07,750 Bir daha anne olamayacağım. 1470 01:43:09,410 --> 01:43:10,750 Çocuk sahibi olamayacağım. 1471 01:43:16,270 --> 01:43:17,690 Benim kaderim de buymuş demek ki. 1472 01:43:21,450 --> 01:43:23,490 Şimdi geçmişi karşıma affediyorsun benden. 1473 01:43:25,670 --> 01:43:26,670 Kusura bakma. 1474 01:43:26,870 --> 01:43:28,570 Ben o kadar iyi bir insan değilim. 1475 01:43:29,870 --> 01:43:31,510 Onun için de Allah affetsin beni. 1476 01:43:32,450 --> 01:43:35,050 Ama benim seni affetmem mümkün değil Cahit. 1477 01:43:35,610 --> 01:43:36,610 Üzgünüm. 1478 01:43:38,990 --> 01:43:44,690 Senin tıktığın kurşun beni... ...benim sevdiğim adamın kurşunu da seni eksik 1479 01:43:44,690 --> 01:43:45,690 bıraktı. 1480 01:44:09,120 --> 01:44:10,220 Teşekkür ederim. 1481 01:44:10,680 --> 01:44:13,560 Hem kızımla konuşmama yardım ettiğin için. 1482 01:44:14,440 --> 01:44:17,900 Hem de onun üzerine böyle titrediğin için çok teşekkür ederim. 1483 01:44:18,160 --> 01:44:19,160 Estağfurullah. 1484 01:44:25,560 --> 01:44:26,560 Al bunu. 1485 01:44:29,700 --> 01:44:32,560 Kızımın hala yaşadığını bu mektupta öğrendim. 1486 01:44:34,080 --> 01:44:36,380 Babasının da peşinde olduğu yazıyor orada. 1487 01:44:44,810 --> 01:44:45,810 İsim yazmamış. 1488 01:44:46,690 --> 01:44:47,690 Yazmamış. 1489 01:44:48,350 --> 01:44:53,150 Benim yıllar önce tanıdığım delikanlı ile ihtiyar bambaşka insanlar Eşref. 1490 01:44:53,710 --> 01:45:00,230 Ama bu mektubu yazanın ihtiyarı çok iyi tanıdığını düşünüyorum. Eğer sen onu 1491 01:45:00,230 --> 01:45:04,170 bulursan, hepimizin hayatını karartan o adamı da bulursun. 1492 01:45:06,210 --> 01:45:08,810 Bunun ne kadar önemli olduğunu biliyorsunuz. 1493 01:45:10,470 --> 01:45:12,050 Artık buralardayım. 1494 01:45:12,910 --> 01:45:14,290 Sık sık görüşürüz belki. 1495 01:45:14,590 --> 01:45:16,970 Bir ihtiyacın olursa ara lütfen. 1496 01:45:17,370 --> 01:45:18,970 Siz de. Buyurun. 1497 01:45:26,450 --> 01:45:27,470 Gülümser Hanım nasılsınız? 1498 01:45:40,320 --> 01:45:43,680 Size yıllardır içinde tuttuğum bir sırrı paylaşmak için yazıyorum. 1499 01:45:44,440 --> 01:45:48,580 Hastanede öldü sandığınız kızınız hala yaşıyor. Onu bir aileye verdiler. 1500 01:45:48,800 --> 01:45:49,940 Afyonlu bir aile. 1501 01:45:50,440 --> 01:45:52,080 Adını da Nisan koydular. 1502 01:45:52,560 --> 01:45:55,380 Nisan Akyol. O sizin kızınız. 1503 01:45:55,740 --> 01:45:58,220 Neden bunca zaman sustuğumu anlayacaksınız. 1504 01:45:58,600 --> 01:46:00,940 Ama babası onu bir gün öğrenecek. 1505 01:46:01,340 --> 01:46:04,620 Onu babasından önce bulmanız sizin için en hayırlısı olur. 1506 01:46:05,160 --> 01:46:06,680 Sizden çok özür dilerim. 1507 01:46:07,150 --> 01:46:10,010 Bu sırrı bunca yıl sakladığım için ne olur beni affedin. 1508 01:46:16,190 --> 01:46:17,990 Eşref. Profesör. 1509 01:46:18,950 --> 01:46:21,230 İsim bizim hiçbir şey yazmamışlar. Bir de sen bak şuna. 1510 01:46:21,610 --> 01:46:22,890 Görüldü damgası var sadece. 1511 01:46:23,190 --> 01:46:27,490 Kim göndermiş, hangi hapishaneden gönderilmiş. Bütün şeceresini dök bana 1512 01:46:27,490 --> 01:46:28,910 Nisan 'ı bu denklemden çıkarayım. 1513 01:46:31,950 --> 01:46:34,210 Eşref benim bu bilgiyi bulmaya gücüm yetmez. 1514 01:46:34,670 --> 01:46:39,920 Yani... Onu bulabilmek için derin bir yerlerde tanıdıktan olması lazım. 1515 01:46:42,420 --> 01:46:43,420 Anladım. 1516 01:46:46,200 --> 01:46:47,420 Ben de hiç yaşamam. 1517 01:46:54,420 --> 01:46:55,420 Balıkçı. 1518 01:46:56,220 --> 01:46:58,740 Büyük bir oltu hazırla. Hava çıkıyorsun. 1519 01:47:15,850 --> 01:47:16,850 Nasıl oldun? 1520 01:47:17,150 --> 01:47:18,270 Yaraların iyileşti mi? 1521 01:47:19,330 --> 01:47:20,610 Paparladım sayılır. 1522 01:47:21,010 --> 01:47:24,350 Ama bir daha senin için çatışmaya giremeyebilirim. 1523 01:47:24,570 --> 01:47:25,710 Doktorum kızıyor. 1524 01:47:28,310 --> 01:47:29,390 Yaşar elimde. 1525 01:47:30,430 --> 01:47:32,150 Hayattı ama durumu pek iyi değil. 1526 01:47:32,870 --> 01:47:34,230 Uyansın sana getireceğim. 1527 01:47:35,150 --> 01:47:36,150 Konuşacak mı? 1528 01:47:36,310 --> 01:47:37,510 Kızını kurtardım. 1529 01:47:38,030 --> 01:47:39,250 Uyanırsa konuşacak. 1530 01:47:39,490 --> 01:47:40,550 Ya konuşmazsa? 1531 01:47:42,050 --> 01:47:44,530 Olasılıklar üzerinden ilerleyemeyiz artık. 1532 01:47:50,380 --> 01:47:53,060 Hayatının balığını yakalamak üzeresin balıkçı. 1533 01:47:53,700 --> 01:47:56,360 Bunu her kim yolladıysa ihtiyarı tanıyor. 1534 01:48:10,260 --> 01:48:11,380 Nereden buldun bunu? 1535 01:48:11,600 --> 01:48:14,020 Ne önemi var? Sana istediğini verdim. 1536 01:48:14,920 --> 01:48:18,740 Şimdi Nisan 'ı da beni de rahat bırak. Başka bir şey istemiyorum senden. 1537 01:48:20,910 --> 01:48:22,230 Bu kadar kolay mı Eşref? 1538 01:48:24,070 --> 01:48:25,230 Ailen ne olacak? 1539 01:48:26,570 --> 01:48:28,090 Benim ailem yanımda zaten. 1540 01:48:28,930 --> 01:48:30,590 Sevdiğim kadın, kızım. 1541 01:48:32,330 --> 01:48:35,470 Bak ben yetimim balıkçı. 1542 01:48:36,370 --> 01:48:37,710 Öyle de kalmak istiyorum. 1543 01:48:38,310 --> 01:48:39,570 Buraya kadar o zaman. 1544 01:48:42,390 --> 01:48:44,570 Bir daha görüşmeyeceğiz demek ki. 1545 01:48:45,230 --> 01:48:46,230 Umarım. 1546 01:49:15,240 --> 01:49:17,820 Bana acele Selma Savcı 'yı bulun. 1547 01:49:22,860 --> 01:49:23,600 Ne 1548 01:49:23,600 --> 01:49:32,240 yapıyorum? 1549 01:49:32,560 --> 01:49:33,478 Ne yapayım? 1550 01:49:33,480 --> 01:49:35,060 Normal balon bulamadım. 1551 01:49:35,720 --> 01:49:37,580 Bir tane çocuğun doğum günü vardı. 1552 01:49:38,140 --> 01:49:39,380 Çaldım, kaçtım. 1553 01:49:39,980 --> 01:49:41,540 Balon mu çaldın Gürdoğan? 1554 01:49:41,940 --> 01:49:44,420 Ne yapayım kızım böyle böyle... 1555 01:49:44,800 --> 01:49:47,260 İlginç bir giriş yapayım dedim. Seni birazcık güldüreyim dedim ha? 1556 01:49:48,020 --> 01:49:49,020 Kine alaka? 1557 01:49:49,720 --> 01:49:52,820 İki işte çocuğun ikinci yaşta on güne herhalde. 1558 01:49:53,540 --> 01:49:54,920 Ya da ikinci çocukları olabilir. 1559 01:49:55,860 --> 01:49:57,340 Bilmiyorum ne bileyim orada konuşuyorlardı. 1560 01:49:57,640 --> 01:49:59,660 Çaldım kaçtım kızım ilk defa arsızlık yapıyorum ne yapayım? 1561 01:50:00,360 --> 01:50:03,780 Koskoca adam koşarak balonda buraya mı geldi? Rezil ettin biz herkese. 1562 01:50:04,000 --> 01:50:07,740 Ya ne rezilli ya? Mevzumuz o mu Allah aşkına ya? Sen gelsene bir dakika. 1563 01:50:07,960 --> 01:50:08,879 Gel buraya. 1564 01:50:08,880 --> 01:50:09,880 Gel gel gel gel. 1565 01:50:10,780 --> 01:50:11,780 Şöyle. 1566 01:50:12,860 --> 01:50:13,860 At bana. 1567 01:50:13,900 --> 01:50:14,900 Bak bana. 1568 01:50:15,100 --> 01:50:17,820 Ya belki de bu Allah 'ın bir hikmeti kızım ya. 1569 01:50:18,100 --> 01:50:22,020 Yani bizim bir şeyleri yeniden denemek için... ...yarın bıraktığımız şeyleri 1570 01:50:22,020 --> 01:50:25,880 baştan başlamak için... ...bir şeyleri düzeltmek için... ...işarettir belki de 1571 01:50:25,880 --> 01:50:26,880 olamaz mı? 1572 01:50:28,460 --> 01:50:30,160 Baba sana çocuk göremem. 1573 01:50:30,500 --> 01:50:31,500 Bitti o iş. 1574 01:50:32,340 --> 01:50:36,720 Ya senden çocuk falan isteyen yok. Allah Allah doğurma. Sen doğurmazsın ben 1575 01:50:36,720 --> 01:50:39,860 doğururum. Bir tane yetime evlat ediniriz. 1576 01:50:40,260 --> 01:50:43,060 Hem var ya Allah kadın da çok büyük sevap. 1577 01:50:43,400 --> 01:50:45,080 Vallahi diyorum sana. Düşünsene bir. 1578 01:50:45,360 --> 01:50:48,400 Yetimhanenin kapısında bir tane çocuk belki de dışarı bakıp bizim gelip onu 1579 01:50:48,400 --> 01:50:49,920 evlat edinmemizi bekliyordur. 1580 01:50:50,260 --> 01:50:51,320 Olamaz mı böyle bir şey? 1581 01:50:52,480 --> 01:50:55,500 Gonca'm. Bak ben seninle her şeye varım. 1582 01:50:57,200 --> 01:51:02,120 Ya kızım ben sen ağla üzül diye anlatmıyorum bunları ya. Gel buraya ya. 1583 01:51:05,300 --> 01:51:06,300 Bak bana be. 1584 01:51:10,420 --> 01:51:11,620 Sana bir şey diyeceğim. 1585 01:51:13,610 --> 01:51:14,890 Ben doğururum dedim ya. 1586 01:51:15,250 --> 01:51:16,690 Onu yapamayabilirim. 1587 01:51:19,630 --> 01:51:20,630 Şöyle ya. 1588 01:51:20,830 --> 01:51:24,010 İstediğimize ulaştık. Bir yüzün gülsün ya. Bir gözün gülsün ya. 1589 01:51:24,270 --> 01:51:27,230 Bir de bir şey diyeceğim sana. Gürdal gelip bana ben doğururum falan dedi diye 1590 01:51:27,230 --> 01:51:29,090 kimseye anlatma. Vallahi bozuşuruz ha. 1591 01:51:30,150 --> 01:51:31,150 Gel buraya. 1592 01:51:31,450 --> 01:51:32,450 Gel buraya. 1593 01:51:41,770 --> 01:51:42,770 Meysan. 1594 01:51:43,180 --> 01:51:44,320 Hadi hadi lan çıkıyoruz. 1595 01:51:45,260 --> 01:51:46,260 Nereye gidiyoruz? 1596 01:51:46,440 --> 01:51:48,380 Ne zaman doğru cevap verdim ben bu soruya? 1597 01:51:48,900 --> 01:51:52,920 Sen de haklısın. Ben çok acıktım ya. İki lokma bir şey yeseydin bari. 1598 01:51:53,200 --> 01:51:54,780 Gel tamam ben seni doyururum. 1599 01:51:55,580 --> 01:51:59,460 Gerçekten sen... ...senin maço hareketlerine uğraşamam şu an. 1600 01:51:59,820 --> 01:52:03,080 Bak senin temiz hava alman lazımmış. Doktor şart dedi. 1601 01:52:03,400 --> 01:52:05,040 Ben de reçeteye göre konuşuyorum. 1602 01:52:05,260 --> 01:52:07,200 Hani çıkamıyordun? Hani sıkıntılıydı durum? 1603 01:52:07,480 --> 01:52:08,540 Ben yanındayım. 1604 01:52:09,020 --> 01:52:10,820 Ben varken kimse dokunamaz sana. 1605 01:52:11,230 --> 01:52:12,770 Önce benimle konuşmaları lazım. 1606 01:52:13,290 --> 01:52:14,390 Nereye gideceğiz peki? 1607 01:52:14,730 --> 01:52:16,270 Bak yine aynı soruyu soruyorsun. 1608 01:52:17,170 --> 01:52:21,670 Tamam Eşref üstüme bir şey alayım bari. Al sen de bunu ye. Yazık olacak günah. 1609 01:52:26,710 --> 01:52:28,050 Ne oldu niye öyle bakıyorsun? 1610 01:52:28,570 --> 01:52:32,890 Burada da kullanılacak güzel bir cevabım var ama... ...hakkımı saklı tutmak 1611 01:52:32,890 --> 01:52:33,890 istiyorum. 1612 01:52:33,910 --> 01:52:38,310 Hem de bir haller var bir gariplik var bugün Eşref tek. Dur bakalım çözeceğim. 1613 01:52:49,610 --> 01:52:52,410 Hayırdır keyfin yerinde? Bir şey çözdün kesin. 1614 01:52:53,690 --> 01:52:54,730 Ne mesela? 1615 01:52:56,930 --> 01:52:58,210 İhtiyar öldü mesela. 1616 01:52:58,930 --> 01:53:01,630 Kapıdaki yüzlerce korumaya gerek kalmadı mesela. 1617 01:53:02,590 --> 01:53:03,590 Maalesef. 1618 01:53:04,250 --> 01:53:05,610 Ama zamanı gelecek. 1619 01:53:06,310 --> 01:53:07,570 Sen ciddisin. 1620 01:53:10,750 --> 01:53:14,230 Ben hayatım boyunca ciddi bir adam olduğumu düşünüyordum Irmak. 1621 01:53:15,010 --> 01:53:16,250 Hani öylesin. 1622 01:53:16,790 --> 01:53:18,010 Ne dediğin? 1623 01:53:20,400 --> 01:53:23,120 Artık kendi hayatlarımızla ilgilenmemiz gerekecek. 1624 01:53:28,660 --> 01:53:30,740 Ben hazırım, çıkabilirim. 1625 01:53:33,220 --> 01:53:36,000 Artık ben de hazırım. Gidelim. 1626 01:53:44,720 --> 01:53:46,060 Allah Allah! 1627 01:53:46,600 --> 01:53:48,640 Ya boşuna gerilim yapıyorsun Çıdo! 1628 01:53:49,050 --> 01:53:50,290 Ben ne diyorum sen ne diyorsun? 1629 01:53:50,550 --> 01:53:53,430 Evet ben de onu soruyorum Kadir. Ne diyorsun sen? Hakikaten ne diyorsun? 1630 01:53:53,710 --> 01:53:58,330 Seviyorum seni diyorum. Seni seviyorum. Sen beni çok sevmiyorsun henüz. Onu da 1631 01:53:58,330 --> 01:54:02,590 biliyorum. Ama zamanla seveceksin. Seversin yani. Kadir bunları 1632 01:54:02,590 --> 01:54:06,450 diye konuşmuştuk seninle hatırlıyorsan. Ya onu konuşma bunu konuşma. 1633 01:54:06,970 --> 01:54:08,970 Sevdadan mühim ne olabilir bu hayatta Çito? 1634 01:54:10,670 --> 01:54:14,910 Hem ben seni korumaya çalışıyorum. Asıl bilmen gereken şey bu. 1635 01:54:15,390 --> 01:54:18,480 Kimden... Ne korumaya çalışıyorsun sen beni ya? Neyden korumaya çalışıyorsun? 1636 01:54:18,740 --> 01:54:20,060 Ya boş ver sen onu Cido. 1637 01:54:20,340 --> 01:54:22,960 Ben şimdi Yaşar 'ı bulup ihtiyara teslim edeceğim. 1638 01:54:23,540 --> 01:54:26,020 Sen zaten niye girdin ki bu işin içine Kadir? 1639 01:54:26,460 --> 01:54:28,060 Ya girdik işte boş ver. 1640 01:54:28,340 --> 01:54:31,040 Girdik. Yaşar sonrası sıra işrefe gelecek. 1641 01:54:31,400 --> 01:54:33,320 Adım gibi eminim sonra bize gelecek. 1642 01:54:33,640 --> 01:54:35,660 Bu şehri temizlemek istiyorlar Cido. 1643 01:54:35,960 --> 01:54:37,480 Buna fırsat vermemeliyiz. 1644 01:54:37,880 --> 01:54:38,880 Ya bak Cido. 1645 01:54:39,980 --> 01:54:41,740 Bak bu şehir artık batık Cido. 1646 01:54:42,040 --> 01:54:43,660 Burada bizim için bir huzur yok. 1647 01:54:44,040 --> 01:54:47,480 İşlerimizi görelim buradan çekip gidelim. İkimiz gidelim buradan. 1648 01:54:50,420 --> 01:54:51,700 Nasıl yani nereye? 1649 01:54:51,960 --> 01:54:55,440 Ya nereye istersen Çidom. Sen nereye istersen açalım haritayı bakalım. 1650 01:54:55,760 --> 01:54:58,120 Seç bize bir memleket. Basalım gidelim oraya. 1651 01:54:59,380 --> 01:55:00,440 Ciddi misin sen? 1652 01:55:00,780 --> 01:55:05,660 Ya Allah çarpsın çok ciddiyim. Çidom bak sen hadi su işleri bitirip yanık kaderi 1653 01:55:05,660 --> 01:55:06,700 bu şehirden silerim. 1654 01:55:11,160 --> 01:55:13,320 Tamam. Harbiden mi? 1655 01:55:15,299 --> 01:55:16,700 Harbiden. Harbiden he? 1656 01:55:18,740 --> 01:55:22,140 Harbi mi kız? Allah be. 1657 01:55:24,960 --> 01:55:26,520 Tamam gidelim. Tamam. 1658 01:55:27,560 --> 01:55:29,180 Lan demeler. 1659 01:55:30,120 --> 01:55:31,120 Hazırlanın lan. 1660 01:55:31,200 --> 01:55:33,260 Kadir Yanık bugün son seferine çıkıyor. 1661 01:55:33,880 --> 01:55:34,880 Hadi. 1662 01:55:35,760 --> 01:55:36,760 Harbi değil mi? 1663 01:55:38,900 --> 01:55:39,900 Hadi lan. 1664 01:55:51,280 --> 01:55:54,440 Şehirden uzaklaştıkça omzumdaki yükler azaldı resmen. 1665 01:55:56,660 --> 01:55:58,060 Afrayı düşünüyorum. 1666 01:55:59,740 --> 01:56:01,480 İstediğim hiçbir şey değişmedi. 1667 01:56:02,600 --> 01:56:04,860 Geçmişim silinmeyecek kadar kuvvetli. 1668 01:56:05,780 --> 01:56:07,360 Sirmek zorunda değilsin. 1669 01:56:08,020 --> 01:56:09,560 Anlamları da değişmemeli. 1670 01:56:13,120 --> 01:56:16,000 Gülümser Hanım iyi bir kadına benziyor değil mi? 1671 01:56:16,940 --> 01:56:17,940 Öyle. 1672 01:56:20,170 --> 01:56:21,190 Sana bir şey diyeyim mi? 1673 01:56:22,370 --> 01:56:23,570 Sana benziyor. 1674 01:56:24,310 --> 01:56:25,910 Böyle atarlı giderli falan. 1675 01:56:26,630 --> 01:56:27,970 Deli dolu bir hali var. 1676 01:56:31,330 --> 01:56:33,690 Keşke gittiğimiz yerden hiç dönmesek. 1677 01:56:34,510 --> 01:56:36,290 Nereye gittiğimizi bilmiyorsun ki. 1678 01:56:38,590 --> 01:56:42,590 Sen benim yanımda sorun çıkarmadığın sürece her şeye varım. Keşke. 1679 01:56:44,690 --> 01:56:45,710 Dönmeyelim o zaman. 1680 01:56:55,050 --> 01:56:56,310 Ece ne oluyor ya sana? 1681 01:56:57,010 --> 01:56:58,470 Gerçekten sen bir değiştin. 1682 01:56:58,690 --> 01:57:00,250 Klonladılar mı seni? Ne yaptılar? 1683 01:57:01,970 --> 01:57:03,330 Ben benim Nisan. 1684 01:57:04,070 --> 01:57:05,950 Çözmem gereken her şeyi çözdüm. 1685 01:57:06,750 --> 01:57:08,030 İstanbul'da işimiz bitti. 1686 01:57:10,690 --> 01:57:12,750 Ben yetimleri hayatta bırakmam. 1687 01:57:14,710 --> 01:57:16,950 Baba olunca yetimliğim düşecek zaten. 1688 01:57:17,810 --> 01:57:22,210 Ya yetimlerin babası... ...ya da kızımın babası olacağım. 1689 01:57:23,500 --> 01:57:26,420 Eşref taktın kıza sende. Ne bu kız aşkı bu kadar? 1690 01:57:27,760 --> 01:57:28,760 Öyle. 1691 01:57:53,200 --> 01:57:59,520 Çekip ayıran kader mi kıtmet mi 1692 01:57:59,520 --> 01:58:03,040 yoksa el mi? 1693 01:58:13,080 --> 01:58:19,480 Gözümde hayalin, içimde tıdın. 1694 01:58:37,969 --> 01:58:40,610 Ne kadar güzel bir yermiş burası. 1695 01:58:43,370 --> 01:58:44,390 Daha iyi misin? 1696 01:58:45,450 --> 01:58:46,990 Evet daha iyiyim. 1697 01:58:52,010 --> 01:58:58,250 Kader mi kısmet mi yoksa el midir? 1698 01:59:01,050 --> 01:59:02,050 Güzel abi. 1699 01:59:02,430 --> 01:59:06,010 Ne oldu lan? Abi kaderler kalabalık geldiler baya. Yaşar için geliyorlar. 1700 01:59:06,490 --> 01:59:09,210 Oğlum bir günümüz normal geçemez be lan bizim. 1701 01:59:09,450 --> 01:59:10,450 Yürü yürü. 1702 01:59:13,930 --> 01:59:16,250 Abi geldiğimizi fark etmişler. 1703 01:59:16,470 --> 01:59:17,970 Yaşar 'ı çıkaracaklar birazdan. 1704 01:59:19,090 --> 01:59:20,930 Kenara söyleyin diğer çıkışı tutsun. 1705 01:59:21,240 --> 01:59:22,540 Biz de onları burada karşılayacağız. 1706 01:59:23,040 --> 01:59:24,400 Öyle yaşar benim artık. 1707 01:59:24,700 --> 01:59:25,700 Tamamdır oğlum. 1708 01:59:34,320 --> 01:59:35,960 Hop hop hop burası iyi ol bakın. 1709 01:59:36,220 --> 01:59:37,220 Böyle giremezsiniz. 1710 01:59:37,820 --> 01:59:41,760 Hocam benim çok acil bu adamı buradan çıkartmam lazım. 1711 01:59:42,100 --> 01:59:44,540 Dalga mı geçiyorsunuz? Kıpırdatırsa görürüz. Hocam! 1712 01:59:46,160 --> 01:59:48,760 Hocam bağırdığım için sesimi yükselttiğim için özür dilerim. 1713 01:59:49,290 --> 01:59:54,950 Eğer bu adamı kıpırdatmazsak o zaman ölür. Anladın mı? Bir sürü masum insanın 1714 01:59:54,950 --> 01:59:57,950 canı yanar. Kurban olayım bana yardımcı ol. 1715 02:00:49,960 --> 02:00:52,160 Faruk sen beni sinirlendirmeye mi çalışıyorsun? 1716 02:00:53,600 --> 02:00:55,240 Dururken neden öyle bir şey yapayım? 1717 02:00:56,400 --> 02:00:57,620 Anlamıyor musun gerçekten? 1718 02:00:59,760 --> 02:01:00,760 Hayır. 1719 02:01:02,180 --> 02:01:03,180 Peki. 1720 02:01:05,600 --> 02:01:06,600 Anlatayım. 1721 02:01:10,300 --> 02:01:17,120 Bu ailedeki insanlar sessiz kaldığında bile onların söylemeye çalıştıkları şeyi 1722 02:01:17,120 --> 02:01:18,840 anlayan bir insansın sen Faruk. 1723 02:01:20,200 --> 02:01:24,200 Ne kadar adam öldüren biri olsan da sade ve derin bir ruhun var senin. 1724 02:01:25,280 --> 02:01:31,760 Ama sen tüm bunları unutup sürekli seni kedere boğacak bir hikayeye takılıp 1725 02:01:31,760 --> 02:01:32,760 duruyorsun. 1726 02:01:34,760 --> 02:01:37,880 Sen sapsarı kitap sayfalarında kederi istiyorsun sanki. 1727 02:01:38,820 --> 02:01:40,480 Halbuki gerçek hayat hiç öyle değil. 1728 02:01:42,600 --> 02:01:43,900 Mutlu olmak basit. 1729 02:01:49,450 --> 02:01:56,150 Alışkanlıklarını değiştirmen... ...ve istemen lazım 1730 02:01:56,150 --> 02:01:57,150 sadece. 1731 02:01:58,710 --> 02:02:00,810 Ya mutlunun ne olduğunu bilmiyorsam? 1732 02:02:02,210 --> 02:02:06,510 Şiirler pek mutluluktan bahsetmez. Hayat şiirlerden öğrenemez. 1733 02:02:08,470 --> 02:02:10,150 Bir kere yaşarsın. 1734 02:02:10,910 --> 02:02:15,490 Ya mutlu olursun... ...ya da mutsuz bir mısra. 1735 02:02:17,950 --> 02:02:19,470 Artık... Karar vermen lazım. 1736 02:02:22,750 --> 02:02:24,310 Başkalarının karanlık şiirlerini mi? 1737 02:02:26,870 --> 02:02:28,950 Yoksa olasılıklarla dolu kendi hikayem mi? 1738 02:02:57,740 --> 02:03:02,400 Efendim Gürdal? Profesör, çarşı karıştı. Çabuk desteğe gelin. Hemen geliyorum, 1739 02:03:02,440 --> 02:03:04,500 tamam. Pardon, çıkmam lazım. 1740 02:03:18,120 --> 02:03:23,100 Eşref abi o gün içini ısıtan duygunun onu tedirgin etmesine idim vermeyecekti. 1741 02:03:24,040 --> 02:03:25,500 Alışık değildi mutluluğa. 1742 02:03:26,700 --> 02:03:29,040 Kalbi her zamankinden daha hevesli atıyordu. 1743 02:03:29,620 --> 02:03:32,460 Ama içini kemiren düşünceler de oradaydı. 1744 02:03:33,620 --> 02:03:35,320 Derin bir nefes aldı. 1745 02:03:36,100 --> 02:03:38,940 O düşünceleri zihninden kovmaya çalıştı. 1746 02:03:39,860 --> 02:03:41,800 Rüyası gerçek olmuştu sanki. 1747 02:03:42,480 --> 02:03:45,760 Sevdiği kadının ve kızının bir adım arkasındaydı. 1748 02:03:46,800 --> 02:03:49,100 Bütün mümkünlerin kıyısındaydı. 1749 02:03:49,500 --> 02:03:52,260 Ne olursa olsun şu an mutluydu. 1750 02:03:52,580 --> 02:03:58,150 Aldığı kararla belki kendine yeni düşmanlar edinecek, Ya da alemi cessiz 1751 02:03:58,150 --> 02:04:00,650 terk ettiği için namına leke sürülecekti. 1752 02:04:02,290 --> 02:04:05,730 Ama o göl kenarında bunların hiçbirini umursamadı. 1753 02:04:06,570 --> 02:04:08,310 Sıradan bir adam olduğunu düşündü. 1754 02:04:09,530 --> 02:04:11,370 İsmini bile bilmedikleri bir adam. 1755 02:04:13,410 --> 02:04:14,870 Bir marangoz belki. 1756 02:04:16,070 --> 02:04:18,390 Ya da bir eski usul kundura. 1757 02:04:18,850 --> 02:04:22,870 Esref abi kendini normal hissetmek için elinden geleni yaptı o gün. 1758 02:04:23,890 --> 02:04:26,050 Çünkü o gün... ...güzel bir gündü. 1759 02:04:26,790 --> 02:04:30,830 Ve Eşref abi... ...uzun zamandır güzel bir gün geçirmemiş. 1760 02:04:35,450 --> 02:04:38,050 Sabah bebek odasını... ...ittirmemekte haklıydım. 1761 02:04:38,670 --> 02:04:39,670 Neden? 1762 02:04:40,370 --> 02:04:42,410 Çünkü daha güzel bir ev hayal ettim. 1763 02:04:42,910 --> 02:04:45,070 Bizim öyle bir yerde yaşamamız gerekiyor. 1764 02:04:45,670 --> 02:04:48,690 Neyse böyle bir ev bulmak... ...zor yani. 1765 02:04:50,370 --> 02:04:51,370 Değil mi? 1766 02:04:52,090 --> 02:04:54,030 Böyle ağaçların arasında... 1767 02:04:56,160 --> 02:04:58,060 Müstakil. Zor gerçekten. 1768 02:05:18,100 --> 02:05:23,200 Eğer önümüzdeki 30 -40 sene müsaitsen... ...seninle burada yaşlanmak istiyorum. 1769 02:05:30,600 --> 02:05:31,800 Cevabımı alamadım. 1770 02:05:33,480 --> 02:05:34,480 Müsaitim. 1771 02:05:35,220 --> 02:05:36,220 Yaşasın. 1772 02:05:50,420 --> 02:05:52,780 Nasıl buldun burayı? 1773 02:05:53,440 --> 02:05:56,060 Sen söyledikten yarım saat sonra buldurdum. 1774 02:05:56,780 --> 02:05:58,160 Gel hadi içeri bakalım. 1775 02:06:11,120 --> 02:06:14,600 O zaman aşağıdaki oda bizim yatak odamız olur. 1776 02:06:14,880 --> 02:06:19,000 Hem çok güzel güneş alıyor çünkü. Hem de sen sabah uyanınca direkt bahçeye 1777 02:06:19,000 --> 02:06:20,000 çıkabilirsin. 1778 02:06:20,440 --> 02:06:21,440 Neden? 1779 02:06:22,320 --> 02:06:25,260 Stres atmak için ya da çiçek toplamak için. 1780 02:06:26,320 --> 02:06:31,120 Yalnız çiçek topladığım için strese girebilirim. Bu işi sen yaparsın. Ben 1781 02:06:31,120 --> 02:06:32,360 kızımızla bahçede oynarım. 1782 02:06:37,020 --> 02:06:38,320 O zaman... 1783 02:06:39,150 --> 02:06:42,990 Kızımızın odası da burası olur. Buraya bir tane duvar çekeriz. 1784 02:06:47,090 --> 02:06:48,730 Doğurmaya karar verdin yani. 1785 02:06:50,050 --> 02:06:53,830 Eşref Tekin kızını doğurmak başıma epey ağrıtacak eminim. 1786 02:06:54,470 --> 02:06:55,930 Ama doğurmak istiyorum. 1787 02:06:58,050 --> 02:06:59,710 Seninle aile olalım. 1788 02:07:11,560 --> 02:07:13,960 Yavaş sakin sakin. Adama bir şey olmasın yavaş. 1789 02:07:15,740 --> 02:07:16,740 Hadi hadi hadi. 1790 02:07:18,120 --> 02:07:19,120 Dikkat et. 1791 02:07:19,300 --> 02:07:20,880 Çıkıyoruz bizi takip edin. Tamam abi. 1792 02:07:23,240 --> 02:07:25,100 Bine arabaya hemen. Beni takip edin. 1793 02:07:50,220 --> 02:07:51,220 Ne yapıyorsun lan sen? 1794 02:07:51,740 --> 02:07:54,920 Yaşarı almaya geldim. Lan sen delirdin mi? Ne yaşarıdan bahsediyorsun? 1795 02:07:56,740 --> 02:07:57,740 Ulan Kadir. 1796 02:07:59,060 --> 02:07:59,620 Ne 1797 02:07:59,620 --> 02:08:07,120 oluyor 1798 02:08:07,120 --> 02:08:08,120 lan? 1799 02:08:09,120 --> 02:08:11,040 Ya amirim bir yanlış anlaşma olmasın? 1800 02:08:11,940 --> 02:08:12,940 Yaptın arabaya. 1801 02:08:13,460 --> 02:08:15,920 Yanlış anlaşma var memur bey. Yanlış anlaşma yok. 1802 02:08:29,280 --> 02:08:31,760 Durumu ne? Ölmüş savcım yaşam belirtisi yok. 1803 02:08:33,100 --> 02:08:35,440 Artık cesetler içinde mi kavga ediyorsunuz? 1804 02:08:35,880 --> 02:08:37,280 O ne demek sayın savcım? 1805 02:08:37,560 --> 02:08:38,980 Yaşar ölmüş demek ne demek? 1806 02:08:39,220 --> 02:08:40,220 Ölmüş mü? 1807 02:08:40,720 --> 02:08:43,180 Bunların işidir savcım. Biz adama sıkmadık. 1808 02:08:43,390 --> 02:08:47,790 Ulan konuşma, ulan konuşma. Yok, Fensacım, tartıntı oldu ya, orada gitmiş 1809 02:08:47,850 --> 02:08:49,610 Tamam, kes. Kes, alın bunları, hepsini. 1810 02:08:49,910 --> 02:08:50,910 Emredersiniz, kaldırın. 1811 02:08:50,990 --> 02:08:52,110 Yürü. Yürü. 1812 02:08:53,050 --> 02:08:54,890 Ulan Kadir, ulan Kadir. 1813 02:09:13,889 --> 02:09:18,070 Hayat abim, kızını kurtarmak için beni tutuklamana gerek yok. Bu işin 1814 02:09:18,070 --> 02:09:19,370 arkasındaki kimler sıkıntılı. 1815 02:09:19,630 --> 02:09:24,690 Hepsinin farkındayım. Ama ben sana söyledim değil mi? Senin aşktan gözün 1816 02:09:24,690 --> 02:09:25,690 olmuş diye. 1817 02:09:26,030 --> 02:09:29,990 Sence bana sizin burada olduğunuzu kim söyledi? 1818 02:09:31,310 --> 02:09:32,310 Nasıl? 1819 02:09:34,790 --> 02:09:35,790 Fira. 1820 02:09:52,130 --> 02:09:53,130 Neredeler? 1821 02:10:00,430 --> 02:10:01,430 Gittiler. 1822 02:10:06,770 --> 02:10:07,770 Cile'm. 1823 02:10:08,450 --> 02:10:10,430 Sana bir kez sunacağım bu teklifi. 1824 02:10:12,230 --> 02:10:15,590 Buyurun Sayın Savcım. Ben seni bu işin içinden çıkarırım. 1825 02:10:17,580 --> 02:10:22,200 Ama bana Eşref ile Yaşar 'ın ne işlere bulaştığını tek tek anlatacaksın. 1826 02:10:24,020 --> 02:10:26,260 Sen soktun zaten beni bu işlere. 1827 02:10:27,040 --> 02:10:28,200 Nereye çıkaracaksın? 1828 02:10:28,600 --> 02:10:30,380 Bir anlaşma yaptım diyelim. 1829 02:10:31,120 --> 02:10:32,960 Buna kudreti olan biriyle. 1830 02:10:35,780 --> 02:10:39,500 O zaman beni hapishaneye ya da akıl hastanesine gönderemeyeceksin. 1831 02:10:39,760 --> 02:10:41,020 Hayır göndermeyeceğim. 1832 02:10:42,040 --> 02:10:44,080 Ama bana her şeyi anlatacaksın. 1833 02:10:48,300 --> 02:10:49,300 Kadir 'e? 1834 02:10:49,400 --> 02:10:50,660 Onu da anlatacaksın. 1835 02:10:57,120 --> 02:10:58,120 Kadir olmaz. 1836 02:11:00,940 --> 02:11:02,920 Ciden bana oyun oynamaz. 1837 02:11:03,520 --> 02:11:07,600 Uzaklara kaçıp mutlu mesut yaşayan sevgiliyle mi oynayacaksın Kadir 'le? 1838 02:11:08,380 --> 02:11:10,560 Bunu yani hayal ettin senin? 1839 02:11:13,380 --> 02:11:14,380 Seviyor beni. 1840 02:11:15,940 --> 02:11:17,200 Tanımıyor çünkü seni. 1841 02:11:19,210 --> 02:11:21,130 Sen savcı Selma 'nın kızısın. 1842 02:11:21,810 --> 02:11:23,230 Eski bir polissin. 1843 02:11:23,730 --> 02:11:28,870 Sen öyle birini çok sevebilecek, onun için fedakarlık yapabilecek biri 1844 02:11:28,870 --> 02:11:29,870 Çiğdem. 1845 02:11:32,450 --> 02:11:33,990 Sen kararını ver. 1846 02:11:34,810 --> 02:11:37,270 Ben sana hak ettiğin hayatı geri vereyim. 1847 02:12:06,890 --> 02:12:11,210 Sanki korkunç bir kabustan uyanmışım da kendimi güzel bir rüya görmeye 1848 02:12:11,210 --> 02:12:13,230 zorluyormuşum gibi hissediyorum. 1849 02:12:13,830 --> 02:12:15,910 Yaşadığım hiçbir şey gerçek değilmiş gibi. 1850 02:12:17,690 --> 02:12:19,350 Gördüğün her şey gerçek. 1851 02:12:20,870 --> 02:12:23,330 Sen böyle söyleyince ben çok korkuyorum. 1852 02:12:24,810 --> 02:12:26,390 Ben de korkuyorum Nisan. 1853 02:12:29,890 --> 02:12:31,990 Ama senle hayal kurmazsam ölürüm. 1854 02:12:32,730 --> 02:12:34,530 Ve ben ölmek istemiyorum. 1855 02:12:36,300 --> 02:12:38,580 Hani uzun yaşamakla ilgili bir planın yoktu? 1856 02:12:40,020 --> 02:12:41,200 Sence yoktu. 1857 02:12:41,920 --> 02:12:47,440 Ama şimdi sen varken... ...kızımız varken... ...yaşamak istiyorum. 1858 02:12:49,900 --> 02:12:52,140 Şimdi yaşamak ölmekten daha zor sanki. 1859 02:12:57,700 --> 02:12:58,700 Eşref. 1860 02:13:02,180 --> 02:13:03,180 Eşref Tek. 1861 02:13:03,400 --> 02:13:04,440 Bizimle geliyorsun. 1862 02:13:04,890 --> 02:13:06,190 Hakkında yakalama kararı var. 1863 02:13:07,430 --> 02:13:08,510 Ne yapmışım yine? 1864 02:13:09,110 --> 02:13:10,410 Gidince savcı anlatır. 1865 02:13:10,770 --> 02:13:11,770 Eşref? 1866 02:13:13,310 --> 02:13:17,390 İhsan. Bak bir yanlış anlaşılma var belli ki. Merak etme tamam mı? 1867 02:13:17,710 --> 02:13:18,710 Demiştim. 1868 02:13:20,210 --> 02:13:23,410 Çok kötü bir kabus demiştim. 1869 02:13:25,110 --> 02:13:26,110 Uyanamamışsın demek. 1870 02:13:26,730 --> 02:13:27,730 İhsan. 1871 02:13:28,590 --> 02:13:30,710 Hem de her şeye bu kadar yaklaşmış ki. 1872 02:13:36,120 --> 02:13:37,140 Şahit eder misin? 1873 02:13:40,760 --> 02:13:42,420 İyi sağ ol. 1874 02:13:44,480 --> 02:13:45,520 Geri geleceğim. 1875 02:13:46,220 --> 02:13:51,700 Söz veriyorum geri geleceğim düzelteceğim her şeyi. Bak bu ev bizim 1876 02:13:51,700 --> 02:13:52,700 gerçeğimiz. 1877 02:13:53,760 --> 02:13:55,780 Burada birlikte yaşamadan almayacağız. 1878 02:14:52,430 --> 02:14:53,510 Geçilin oğlum bana. 1879 02:15:03,850 --> 02:15:05,690 Cehenneme uç geldin Eşref Tek. 1880 02:15:17,030 --> 02:15:18,030 Eşref Tek. 1881 02:15:18,190 --> 02:15:19,610 Ölümün elinde mi olacaksın? 1882 02:15:19,870 --> 02:15:21,090 Buradan saç çıkamayacaksın. 1883 02:15:53,000 --> 02:15:54,000 Tony Bilek 134021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.