Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,510 --> 00:00:38,030
Aşık oldum.
2
00:00:54,720 --> 00:00:59,960
Uğruna canını bile verebileceğin kadın
en büyük düşmanının kızı Eşref.
3
00:01:05,960 --> 00:01:07,260
Ne diyorsun lan sen?
4
00:01:08,500 --> 00:01:10,620
Neyse sen ihtiyarın kızı falan
olamazsın.
5
00:01:11,180 --> 00:01:12,780
Hangi planın peşindesin lan yine?
6
00:01:14,240 --> 00:01:15,240
Doğruyu söyle bana.
7
00:01:15,920 --> 00:01:17,680
Doğruyu söyle ihtiyarın kızı kim?
8
00:01:17,920 --> 00:01:18,960
Doğruyu söylüyorum.
9
00:01:20,420 --> 00:01:22,140
Ölüler yalan söylemez Eşref.
10
00:01:22,620 --> 00:01:24,180
Ulan senin ölünü de dirini de.
11
00:01:25,240 --> 00:01:26,460
Bana yaptırma bunu.
12
00:01:26,820 --> 00:01:28,440
Benim damarıma basma Yaşar.
13
00:01:28,860 --> 00:01:30,580
Konuş. Görüyorum.
14
00:01:32,320 --> 00:01:33,320
Korkuyorsun.
15
00:01:33,940 --> 00:01:35,140
Çok korkuyorsun.
16
00:01:35,460 --> 00:01:39,860
Ben de senin yerinde olsaydım korkardım.
Benim de sevdiğim kadın, ihtiyarın kızı
17
00:01:39,860 --> 00:01:42,180
olsaydı ben de aynı böyle korkardım.
18
00:01:43,480 --> 00:01:46,200
Ulan sen, sen nasıl bileceksin lan bunu?
19
00:01:46,400 --> 00:01:47,700
Nereden bileceksin sen bunu?
20
00:01:48,340 --> 00:01:49,340
Kadını buldum.
21
00:01:50,240 --> 00:01:51,640
Nisan 'la beraberdi.
22
00:01:52,300 --> 00:01:53,460
Ne konuştular bilmiyorum.
23
00:01:53,820 --> 00:01:55,620
Nisan neyi ne kadar biliyor haberim yok.
24
00:01:56,080 --> 00:01:57,600
Ama beraberlerdi.
25
00:01:58,200 --> 00:01:59,340
Gözümle gördüm.
26
00:02:11,700 --> 00:02:14,920
Sizi kandırmışlar. Yüksek ihtimalle sizi
kandırmışlar.
27
00:02:15,640 --> 00:02:18,300
Ya kim neden böyle bir şey yaptı size
inanın bilmiyorum.
28
00:02:18,720 --> 00:02:23,060
Ama ortada çok büyük bir saçmalık var.
Bunların hepsi gerçek dışı.
29
00:02:23,500 --> 00:02:24,980
Gitmek istiyorum buradan.
30
00:02:25,220 --> 00:02:29,260
Ben gitmek istiyorum buradan. Bana bir
araba ayarlar mısınız? Bak böyle olmaz.
31
00:02:29,420 --> 00:02:33,860
Biraz otur. Sakinleş lütfen. Böyle
gitme. Ben bir an sizin iyi bir insan
32
00:02:33,860 --> 00:02:37,300
olduğunuzu düşünmüştüm. Acınızı
paylaştım sizinle. Ama neden böyle bir
33
00:02:37,300 --> 00:02:41,160
yaptığınızı anlamıyorum. Bir insan. Bir
insana neden böyle bir şey yapar? Ben
34
00:02:41,160 --> 00:02:43,160
seni öğrendikten sonra...
35
00:02:43,710 --> 00:02:48,230
Yıllardır bu hikayeyi sana nasıl
anlatacağımı düşündüm. Bunu nasıl en
36
00:02:48,230 --> 00:02:52,450
kolay haliyle anlatabileceğimi düşündüm.
Ama bunu bulamadım Nisan.
37
00:02:52,750 --> 00:02:55,630
Ben de çok acı çekiyorum görmüyor musun?
38
00:02:55,870 --> 00:03:01,050
Sakın, sakın bir daha karşıma çıkmayın.
Nisan böyle öğrenmek zorunda kaldığın
39
00:03:01,050 --> 00:03:04,870
için çok özür dilerim ama gerçek... Hala
gerçek mi diyorsunuz ya?
40
00:03:05,990 --> 00:03:07,870
Çünkü doğruyu söylüyorum.
41
00:03:09,590 --> 00:03:12,230
Ben sana niye acı çektirmek isteyeyim
ki?
42
00:03:12,780 --> 00:03:19,220
Ne olur inan kendini benim yerime koy.
Benim için de çok zor. Sakın
43
00:03:19,220 --> 00:03:23,820
sakın. Sakın bana kızım demeyin. Ben
sizin kızınız değilim.
44
00:03:25,200 --> 00:03:29,100
Sakın. Ayrıca kendimi de sizin yerinize
falan koymayacağım.
45
00:03:29,460 --> 00:03:30,760
Tamam bak.
46
00:03:31,360 --> 00:03:36,360
Aklındaki bütün soruları cevaplamaya
hazırım. Ama ne olur. Gel şurada
47
00:03:36,360 --> 00:03:37,360
biraz sakinleş.
48
00:03:38,920 --> 00:03:39,920
Nisan.
49
00:03:54,859 --> 00:03:56,800
Irmak. Nisan nerede?
50
00:03:57,140 --> 00:03:58,360
Ben de bundan korkuyordum.
51
00:03:58,580 --> 00:03:59,580
Ne oldu?
52
00:03:59,620 --> 00:04:02,960
Klinikte atlattı beni. Kapının önünde
bekliyordum. Bir arkadaşımı gördüm dedi.
53
00:04:03,420 --> 00:04:06,480
Peşinden gittim ama yetişemedim. Sana
söylemeye de korktum.
54
00:04:07,000 --> 00:04:10,300
Ya nasıl böyle bir hata yaparsın Irmak?
Nasıl yalnız bırakırsın onu?
55
00:04:10,540 --> 00:04:11,580
Bir de hamile kız.
56
00:04:12,300 --> 00:04:13,780
Ben Nisan 'ı arıyorum. Kapat.
57
00:04:21,240 --> 00:04:23,040
Efendim. Nisan.
58
00:04:23,919 --> 00:04:25,360
Neredesin? İyi misin?
59
00:04:25,700 --> 00:04:26,700
Yoldayım.
60
00:04:27,000 --> 00:04:28,600
Neden ayrıldın Nurman yanımdan?
61
00:04:28,920 --> 00:04:30,440
Biriyle konuşmam gerekti.
62
00:04:31,900 --> 00:04:33,180
Kiminle konuşman gerekti?
63
00:04:35,020 --> 00:04:36,120
Delinin tekiydi.
64
00:04:36,760 --> 00:04:38,240
Korkunç şeyler söyledi bana.
65
00:04:39,180 --> 00:04:41,080
Nasıl korkunç şeyler söyledi Nisan?
66
00:04:41,920 --> 00:04:42,920
Anlatırım Eşref.
67
00:04:43,020 --> 00:04:46,400
Ben daha fazla dinlemek istemediğim için
ayrıldım oradan. Güvenilir birine
68
00:04:46,400 --> 00:04:47,800
benziyordu ama neyse işte.
69
00:04:48,640 --> 00:04:49,640
İyi misin sen?
70
00:04:51,040 --> 00:04:53,200
İyiyim de Eşref ne oluyor? Ne bu sorgu?
71
00:04:54,010 --> 00:04:55,530
Tamam bak beni dinle.
72
00:04:55,970 --> 00:05:00,070
Neredeyse korumunu at. Bizim çocuklar
gelecek alacak seni eve götürecekler.
73
00:05:00,470 --> 00:05:02,670
Bir şey mi oldu? Niye bu kadar paniksin?
74
00:05:02,970 --> 00:05:04,750
Panik değilim Nisan panik değilim.
75
00:05:05,370 --> 00:05:09,210
Sadece karnında bebekle tanımadığımız
insanlarla konuşmanı istemiyorum.
76
00:05:09,830 --> 00:05:11,670
O yüzden neredeyse korumunu at.
77
00:05:12,190 --> 00:05:14,070
Aldıracağım seni. Evde konuşacağız.
78
00:05:14,490 --> 00:05:16,050
Tamam atıyorum.
79
00:05:16,650 --> 00:05:17,730
Geliyorum ben de eve.
80
00:05:28,140 --> 00:05:32,400
Yurdal. Söyle Eşref 'im. Bunu bizim
depolardan birine saklayın.
81
00:05:36,360 --> 00:05:37,880
Seninle işim daha bitmedi.
82
00:05:38,280 --> 00:05:42,100
Bana ihtiyarla ilgili ne biliyorsan
hepsini anlatacaksın.
83
00:05:42,880 --> 00:05:44,520
Önce kızım kurtulacak.
84
00:05:45,240 --> 00:05:47,060
Yoksa başka bir şey anlatmayacağım.
85
00:05:47,320 --> 00:05:49,400
İhtiyar zaten peşime düşmüştür artık
benim.
86
00:05:50,160 --> 00:05:52,860
Eşref. Nasıl yapacaksan yap.
87
00:05:54,300 --> 00:05:55,760
Tudumu kurtar Eşref.
88
00:05:57,450 --> 00:05:58,450
Söz verdim.
89
00:06:04,030 --> 00:06:05,350
Evet profesör.
90
00:06:05,690 --> 00:06:07,450
Çok da göbek bir yerdeyiz.
91
00:06:07,970 --> 00:06:08,990
Hangisine gidiyoruz?
92
00:06:10,010 --> 00:06:11,370
Var benim aklımda bir yer.
93
00:06:12,210 --> 00:06:14,670
İyi. Alın bunu arabaya götürün.
94
00:06:15,050 --> 00:06:16,510
Siz de buraları toparlayın.
95
00:06:19,190 --> 00:06:20,930
Oğlum biz ne yaşıyoruz lan?
96
00:06:27,790 --> 00:06:28,790
Ne oldu lan şimdi?
97
00:06:29,450 --> 00:06:30,530
Eşref bastı gitti.
98
00:06:30,970 --> 00:06:33,050
Orada bir mevzu patladı herhalde aga.
99
00:06:33,450 --> 00:06:36,310
Beşlerine gidelim Kenan. Bizden habersiz
bir şey olmasın.
100
00:06:37,290 --> 00:06:40,030
Artık kimseye güvenilmeyebilirsin hadi.
Hadi lan.
101
00:06:59,050 --> 00:07:00,050
Nisan!
102
00:07:01,090 --> 00:07:02,090
Nisan!
103
00:07:05,230 --> 00:07:06,810
Hadi ben seni eve götürelim.
104
00:07:16,690 --> 00:07:19,130
Nisan nereye kayboldun? Çok korkuttun
beni.
105
00:07:19,610 --> 00:07:20,910
Eşref de endişelendi.
106
00:07:22,650 --> 00:07:24,690
Sana ne oldu? Kötü bir haber mi aldın?
107
00:07:25,490 --> 00:07:27,610
Bilmiyorum Nurmak. Hiçbir şey
bilmiyorum.
108
00:07:29,260 --> 00:07:30,640
Eşref 'e bir haber vereyim.
109
00:07:39,260 --> 00:07:40,260
Dur bak.
110
00:07:40,500 --> 00:07:41,980
Eşref, Nisan yanımda.
111
00:07:43,100 --> 00:07:44,760
Takip edilmediğinizden emin olun.
112
00:07:45,760 --> 00:07:46,960
Takip mi kim edecek?
113
00:07:47,880 --> 00:07:49,040
Sen dediğimi yap.
114
00:07:49,340 --> 00:07:52,060
Eve geçin. Orada görüşürüz. Tamam.
115
00:07:55,020 --> 00:07:58,640
Nisan abla gibi Eşref abi de
öğrendiklerinin şokundaydı.
116
00:07:59,340 --> 00:08:01,220
Yıllardır aradığı tek aşkının,
117
00:08:02,060 --> 00:08:03,060
rüyasının,
118
00:08:03,680 --> 00:08:07,520
karnında bebeğini taşıyan kadının babası
baş düşmanı olabilir miydi?
119
00:08:07,920 --> 00:08:09,980
Eşref abi ihtiyan edemezdi.
120
00:08:10,600 --> 00:08:13,440
Kaderle de en başından birlikte
yazılmıştı.
121
00:08:14,040 --> 00:08:19,380
Her yol birbirlerine çıkıyordu. Ama
hayret etmemek elinde değil.
122
00:08:24,380 --> 00:08:25,940
Ölü yaşar.
123
00:08:27,340 --> 00:08:29,200
Lakap nereden geliyor merak ettim.
124
00:08:29,720 --> 00:08:31,680
Ben doğarken ölmüşüm.
125
00:08:32,500 --> 00:08:34,520
Yani ölü doğmuşum.
126
00:08:35,080 --> 00:08:36,980
Beni morga yatırmışlar.
127
00:08:37,539 --> 00:08:39,600
Sonra bakmışlar chat geliyor.
128
00:08:40,340 --> 00:08:43,020
Çıkarmışlar. Lan bu Yaşar demişler.
129
00:08:43,559 --> 00:08:45,600
Yaşar koymuşlar adımızı da işte.
130
00:08:46,280 --> 00:08:49,520
Güzel ironi. Ironi ironi anlamam ben.
131
00:08:50,420 --> 00:08:54,940
Ölüden de anlamam. Yaşar. Bize bulaşman
hiç iyi olmadı.
132
00:08:55,820 --> 00:08:59,000
Bize bulaşan cezasını çeker, bunu aklına
yaz.
133
00:08:59,320 --> 00:09:02,140
Asıl sizin ihtiyara bulaşmanız hiç iyi
olmadı.
134
00:09:04,240 --> 00:09:06,240
Gerekirse beni de sağ bıraktınız.
135
00:09:06,560 --> 00:09:12,660
O mert, yiğit, delikanlı bir adam
olsaydı... ...sahaya kendisi inerdi.
136
00:09:12,860 --> 00:09:18,420
Seni böyle maşa olarak falan... Ne
oluyor lan?
137
00:09:18,720 --> 00:09:19,679
Vakti yedik abi.
138
00:09:19,680 --> 00:09:20,599
Hadi ya!
139
00:09:20,600 --> 00:09:22,840
Ben de hediye gönderdiler zannettim.
140
00:09:24,720 --> 00:09:25,720
Nereden çıktı bunlar?
141
00:09:26,160 --> 00:09:30,180
İhtiyarın adamları. Ben çağırdım. Allah
senin belanı versin ya sen.
142
00:09:35,540 --> 00:09:38,320
İhtiyarın yüzünü, gizliğini bilip
yaşayan tek kişiyim.
143
00:09:39,060 --> 00:09:42,980
Gerekirse beni de sağ bırakma. Bana bak
sen bugün ölmüyorsan kızını koruyoruz
144
00:09:42,980 --> 00:09:44,420
ya. Aklında olsun.
145
00:09:44,720 --> 00:09:46,760
Ya profesör atalım bunu geberip gitsin
ya.
146
00:09:47,600 --> 00:09:48,599
Olmaz buradan.
147
00:09:48,600 --> 00:09:49,600
Sağ kalması lazım.
148
00:09:49,780 --> 00:09:50,960
Elindeki miktar bizim için önemli.
149
00:09:51,630 --> 00:09:55,770
Ulan var ya şu adamın suyu yüzü
hürmetine yaşıyorsun. Yoksa ben sana
150
00:09:55,770 --> 00:09:56,770
bilirim.
151
00:09:57,630 --> 00:09:58,710
Ulan ne yapacağız?
152
00:09:59,490 --> 00:10:01,130
Önlerini kesin. Tamam abi.
153
00:10:13,670 --> 00:10:14,950
Eştiğarın adamları bunlar.
154
00:10:15,310 --> 00:10:19,230
Peşini bırakmıyor yaşarım. Bırakırım hiç
ya. Kendi tehlikede.
155
00:10:20,010 --> 00:10:23,810
Biz de pek güvende değiliz ha Kenan.
Bakma sen aslında böyle ortalığın
156
00:10:23,810 --> 00:10:24,429
iyi oldu.
157
00:10:24,430 --> 00:10:27,610
Yaşar 'ı silersek ihtiyarın elinde
bizden başka adam kalmaz.
158
00:10:27,870 --> 00:10:29,170
Burası öyle zaten de.
159
00:10:30,010 --> 00:10:33,450
İhtiyar Yaşar 'ı bizim eşrefe
üflediğimizi öğrenirse başımıza iş
160
00:10:33,870 --> 00:10:37,670
Sen şu gür dalların peşine birilerini
yolla. Bizim de elimizde bir koz olsun.
161
00:10:39,370 --> 00:10:40,930
Yaşar 'ın yerini öğrenelim diyorsun
yani.
162
00:10:43,330 --> 00:10:44,470
Tamam aga ben de.
163
00:11:00,270 --> 00:11:01,270
Söyle Gürdan.
164
00:11:01,510 --> 00:11:03,070
Baskın yedi geçse baskın yedik.
165
00:11:03,510 --> 00:11:04,449
Sıkıntı var mı?
166
00:11:04,450 --> 00:11:06,270
Bizde yok onlarda var sıkıntı.
167
00:11:06,970 --> 00:11:08,890
Yaşar. Yaşar iyi iyi.
168
00:11:09,670 --> 00:11:10,890
Yanımda şimdilik.
169
00:11:11,230 --> 00:11:14,550
Tamam onu güvenli bir yere saklayın.
Hıdır abiye de haber edin destek atsın.
170
00:11:14,850 --> 00:11:17,110
Yaşar 'ın kızını kurtarmak için bize bir
yol lazım.
171
00:11:17,630 --> 00:11:18,810
Eyvallah eyvallah.
172
00:11:21,750 --> 00:11:25,290
Evi kapatın. Her yere de adam koyun. Hiç
kimse yaklaşmayacak.
173
00:11:26,090 --> 00:11:29,770
Önceliğiniz Nisan olacak. Eve girdiği
andan itibaren duvar öreceğiz gerekirse.
174
00:11:30,170 --> 00:11:30,969
Anlaşıldı abi.
175
00:11:30,970 --> 00:11:34,730
Hayır başhekim tanıdık. Ankara'da ama
çok iyi bir doktor. Çok iyi bakacaklar.
176
00:11:35,030 --> 00:11:37,690
Bir iki gün gidip adam gibi tedavi olup
çıkacak.
177
00:11:38,310 --> 00:11:40,070
Tamam siz de bir konuşun lütfen.
178
00:11:40,330 --> 00:11:41,390
Ambulansı ayarladım.
179
00:11:41,650 --> 00:11:42,910
Hemen yola çıkabilir.
180
00:11:43,230 --> 00:11:46,310
Tamam. Tamam ben hemen konuşup size geri
döneceğim.
181
00:11:46,970 --> 00:11:47,970
Teşekkürler.
182
00:11:49,090 --> 00:11:50,090
Ne oldu yine?
183
00:11:51,270 --> 00:11:54,910
Hırsım 'ın yarası iltihap mı kapmış? Bir
şey kapmış. İyice ateşlenmiş.
184
00:11:55,390 --> 00:11:59,010
Annesiyle konuştum ama söyleyemedim.
Önce kendinde ciğerlerinde...
185
00:11:59,310 --> 00:12:00,630
Cidde tespit etmişler.
186
00:12:01,050 --> 00:12:02,310
Çaktırmadan bakacaklar.
187
00:12:02,650 --> 00:12:03,650
Hadi ya.
188
00:12:04,730 --> 00:12:08,410
Ankara 'ya gitmesi lazım ama o illa
tutturdu burada sizin yanınızda
189
00:12:08,410 --> 00:12:09,410
diye.
190
00:12:09,510 --> 00:12:10,770
Zor ikna ettim.
191
00:12:11,010 --> 00:12:12,970
Neyse boşver. Sen nasılsın?
192
00:12:13,430 --> 00:12:17,310
İyiyim. Şimdi daha iyiyim. Dillerle
uğraşıyoruz işte.
193
00:12:19,430 --> 00:12:20,430
Anlatmıyorsun da.
194
00:12:22,010 --> 00:12:23,770
Boşver. Saçma sapan şey yeriz.
195
00:12:35,760 --> 00:12:37,400
Böyle bir şey mi oldu? Ne bir
hareketlilik?
196
00:12:38,180 --> 00:12:39,500
Eşref anlatır sana.
197
00:12:44,800 --> 00:12:47,080
Kapılarda karşılığına göre epey
sinirlisin bana.
198
00:12:48,560 --> 00:12:51,000
Nereye kayboldun? Karımı adı
atlatmışsın.
199
00:12:51,560 --> 00:12:53,080
Biriyle görüşmem gerekti.
200
00:12:53,640 --> 00:12:54,840
Benim niye haberim yok?
201
00:12:55,280 --> 00:12:57,800
Ben her görüştüğümün hesabını mı
vereceğim sana?
202
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
Vereceksin Nisan.
203
00:12:59,100 --> 00:13:02,440
Eşref bak beni sinirlendirme. Hıncımı
senden çıkartmayayım.
204
00:13:03,460 --> 00:13:04,460
Oldu.
205
00:13:10,440 --> 00:13:11,440
Gel dışarı geçelim.
206
00:13:18,840 --> 00:13:20,060
Ben yukarıdayım.
207
00:13:25,420 --> 00:13:28,880
Ya Eşref gerçekten niye bu kadar çok
adam var bu kapının önünde?
208
00:13:29,360 --> 00:13:30,560
Seni korumak için.
209
00:13:31,300 --> 00:13:33,400
Kimden? Tehlikede miyim?
210
00:13:33,720 --> 00:13:35,780
Bizim hayatımızın her anı tehlike.
211
00:13:37,280 --> 00:13:39,260
Eşref sen niye bu kadar gerginsin?
212
00:13:45,600 --> 00:13:46,600
Endişelendim sizin için.
213
00:13:52,520 --> 00:13:54,140
Benim bilmediğim bir şey mi oldu?
214
00:13:55,160 --> 00:13:56,160
Yok.
215
00:13:59,880 --> 00:14:00,880
Kiminle görüştün?
216
00:14:01,740 --> 00:14:02,740
Hiç sorma.
217
00:14:04,020 --> 00:14:05,020
Ne oldu?
218
00:14:06,020 --> 00:14:07,020
Elinlikte.
219
00:14:07,500 --> 00:14:11,200
Kadın çıktı karşıma. Deli deli konuştu.
Zaten bütün hastalar beni buluyor ya.
220
00:14:11,740 --> 00:14:12,740
Kimmiş?
221
00:14:15,280 --> 00:14:16,800
Annem olduğunu söyledi.
222
00:14:18,820 --> 00:14:19,820
Ne?
223
00:14:20,960 --> 00:14:22,340
Deli herhalde dedim.
224
00:14:22,700 --> 00:14:27,660
Ama yani o his... ...anne gibiydi.
225
00:14:32,140 --> 00:14:37,480
Nasıl? Yani senin ailen... Evet Afyon'da
ben çocukken depremde öldüler.
226
00:14:37,800 --> 00:14:42,780
Evet böyle bir şey nasıl olabilir Nisan?
Evlatlık verilmişim. Kadın da yeni
227
00:14:42,780 --> 00:14:43,780
öğrenmiş.
228
00:14:44,970 --> 00:14:46,170
Ben inanmıyorum da.
229
00:14:52,130 --> 00:14:53,850
Neden şimdi gelmiş peki?
230
00:14:54,870 --> 00:14:55,870
Bilmiyorum.
231
00:14:58,170 --> 00:14:59,730
Adı falan var mı bu kadının?
232
00:15:01,290 --> 00:15:02,290
Gülümser.
233
00:15:03,150 --> 00:15:04,330
Soyadını hatırlamadım.
234
00:15:12,190 --> 00:15:14,050
Ben gideyim bir konuşayım o kadınla.
235
00:15:14,360 --> 00:15:17,720
E sen saçma ama ne konuşacaksın kadınla
ya? Bir tane deli kuyuya taş atmış.
236
00:15:18,880 --> 00:15:22,760
Sen sakın evden çıkma. Eğer bir şeye
ihtiyacın olursa bizimkiler halleder.
237
00:15:24,820 --> 00:15:26,820
Zaten ne söylesem yine de yapacaksın.
238
00:15:40,120 --> 00:15:41,120
Böyle koyun.
239
00:15:57,520 --> 00:15:58,900
Niye getirdiniz beni buraya?
240
00:15:59,640 --> 00:16:01,220
Başka mekanınız mı yok sizin?
241
00:16:01,560 --> 00:16:05,040
Bilmem. Sizinkiler seni burada aramaya
akıl edemez diye düşündüm.
242
00:16:05,620 --> 00:16:07,080
Hem bak bir sürü kitap var.
243
00:16:07,980 --> 00:16:08,980
Okursun.
244
00:16:09,360 --> 00:16:10,360
Cahiliye iyi gelir.
245
00:16:10,900 --> 00:16:12,980
Ben hayatımda kitap okumadım ya.
246
00:16:13,520 --> 00:16:14,580
Hayat değilmiş o.
247
00:16:15,440 --> 00:16:16,440
Neden okumadın?
248
00:16:17,900 --> 00:16:19,000
Aslım çoktu.
249
00:16:20,120 --> 00:16:22,540
Onları gömmekten zamanım olmadı benim.
250
00:16:23,380 --> 00:16:24,920
Şimdi bol bol zaman olacak.
251
00:16:25,900 --> 00:16:29,000
Ama biz lafı uzatmayalım. Sen de bizi
çok yorma.
252
00:16:29,220 --> 00:16:32,660
Bize şu ihtiyarın kim olduğunu anlat.
253
00:16:33,560 --> 00:16:35,000
Bütün bilgileri ver.
254
00:16:35,380 --> 00:16:38,800
Kimsenin canı yanmasın. Olur mu? Ne
yapacaksınız?
255
00:16:39,760 --> 00:16:41,400
İşkence mi yapacaksınız?
256
00:16:41,720 --> 00:16:44,460
Sana yaptıklarım için intikam mı
alacaksınız?
257
00:16:46,680 --> 00:16:47,960
Hoşuna uğraşma.
258
00:16:48,860 --> 00:16:52,780
Beni konuşturamazsın. Benim acı işim
yüksektir.
259
00:16:53,240 --> 00:16:54,900
Ölümden bile yüksek.
260
00:16:56,300 --> 00:16:57,420
Seninle bir sorunum yok.
261
00:16:58,060 --> 00:16:59,860
Ayrıca böyle şeyleri tasvip etmiyorum.
262
00:17:01,160 --> 00:17:03,980
İşkence mişkence, ilkel yöntemler. Niye?
263
00:17:04,440 --> 00:17:08,780
Çünkü Eşref'ten emir almadan hiçbir şey
yapamazsınız siz.
264
00:17:09,280 --> 00:17:10,520
Bir şey söyleyeyim mi?
265
00:17:11,160 --> 00:17:13,119
Köpek gibi sadıksınız ona.
266
00:17:13,720 --> 00:17:16,220
Tek başınıza değilsiniz lan siz.
267
00:17:19,579 --> 00:17:22,819
Yaşar Bey beni böyle laflarla kışkırtıp
kendini öldürtemezsin.
268
00:17:24,589 --> 00:17:25,730
Daha seninle işimiz var.
269
00:17:40,570 --> 00:17:42,650
Hayırdır? Niye bunu arıyorlar ki?
270
00:17:43,750 --> 00:17:45,690
Elimizde olduğunu bildikleri halde.
271
00:17:46,290 --> 00:17:47,290
Konuşmasın diye.
272
00:17:49,350 --> 00:17:51,150
Konuşursa kızının öleceğini
söyleyecekler.
273
00:17:52,350 --> 00:17:53,350
Değil mi?
274
00:17:55,050 --> 00:17:58,610
O yüzden de kızımın hayatıyla ilgili
risk almam ben.
275
00:17:59,770 --> 00:18:02,070
Zaten kızım hasta, bağışıklığı zayıf.
276
00:18:02,270 --> 00:18:03,550
Eşref sana bir söz verdi.
277
00:18:03,990 --> 00:18:07,230
Sözünü tutacak, kızını kurtaracak. Rahat
ol. Ben bir babayım.
278
00:18:08,750 --> 00:18:10,490
Benim önceliğim kızım.
279
00:18:10,870 --> 00:18:14,510
Ben kendi canımın derdinde değilim. O
yüzden boşuna uğraşmayın. Beni
280
00:18:14,510 --> 00:18:15,510
konuşturamazsınız.
281
00:18:16,570 --> 00:18:17,570
Yaşar.
282
00:18:18,130 --> 00:18:20,110
Ben de baba olacaktım biliyor musun?
283
00:18:21,470 --> 00:18:23,950
Benim sevdiğim kadına sıkıp...
284
00:18:25,040 --> 00:18:30,540
Doğmamış çocuğumu öldürmeseydiniz...
...ben de baba olacaktım.
285
00:18:31,200 --> 00:18:32,560
Anlıyorum seni.
286
00:18:33,720 --> 00:18:35,220
Suçluluk duyuyorsun.
287
00:18:36,320 --> 00:18:38,560
Tevziklerini koruyamadın sonuçta.
288
00:18:40,160 --> 00:18:42,040
Ama ben korurum.
289
00:18:47,200 --> 00:18:49,980
Seni benden kim koruyacak Yaşar?
290
00:18:52,800 --> 00:18:54,720
Kim soracak gençler?
291
00:18:54,960 --> 00:18:59,760
Gürdoğan sakın. Gürdoğan 'ı öldüreceğim.
Gürdoğan 'ı öldüreceğim.
292
00:19:00,000 --> 00:19:02,500
Gürdoğan 'ı öldüreceğim. Gürdoğan 'ı
öldüreceğim.
293
00:19:02,960 --> 00:19:04,000
Bırak. Bırak.
294
00:19:06,260 --> 00:19:07,920
Sakin. Bana bak.
295
00:19:09,620 --> 00:19:11,160
İhtiyarın yerini öğrenmemiz lazım.
296
00:19:12,480 --> 00:19:13,680
Bütün bilgiler onda.
297
00:19:14,000 --> 00:19:15,500
Yoksa her gün biri ölecek.
298
00:19:15,880 --> 00:19:17,440
Savaş çıkacak. Beni dinle.
299
00:19:18,640 --> 00:19:20,620
Bire bire kendini öldürtmeye çalışıyor.
300
00:19:21,980 --> 00:19:22,980
Tamam sakin.
301
00:19:23,220 --> 00:19:25,660
Sakin için biz bir dışarı çıkacağız hava
alacağız. Hadi.
302
00:19:26,580 --> 00:19:27,459
Alın bunu.
303
00:19:27,460 --> 00:19:28,460
Yan odaya götürün.
304
00:19:28,660 --> 00:19:31,040
Bağlayın ilk de iyice. Dikkat edin.
Tamam abi. Tamam.
305
00:19:31,240 --> 00:19:32,360
Tamam kardeşim hadi gel.
306
00:19:35,460 --> 00:19:36,540
Şeref. Haysiyet.
307
00:19:37,100 --> 00:19:41,460
Ya bir sakin ol be. Ya profesör gözünü
seveyim bana sakin ol deme ya. Ya bu
308
00:19:41,460 --> 00:19:43,760
yukarıdaki herif benim geleceğimin
katili katili.
309
00:19:44,180 --> 00:19:47,340
Haysiyetsiz şerefsiniz. Tamam biliyorum
da bizim sakin olmamız lazım.
310
00:19:47,580 --> 00:19:48,580
Herkesin iyiliği için.
311
00:19:48,620 --> 00:19:49,620
Tamam.
312
00:19:49,800 --> 00:19:50,800
Sabır biraz.
313
00:19:57,420 --> 00:20:00,780
Yaşar 'ı getirdikleri yerdeyiz. Tamam
görünmeden ayrılın orada. Tamam baba.
314
00:20:03,940 --> 00:20:04,940
Eşref.
315
00:20:05,540 --> 00:20:08,020
Yaşar üzerinden ihtiyara ulaşmanın
planlarını yapıyor.
316
00:20:08,620 --> 00:20:11,180
Onlar birbiriyle uğraşırken biz işimize
bakalım aga.
317
00:20:11,380 --> 00:20:13,360
Biliyorsun Abbas 'la yarın kalan bir
işimiz var.
318
00:20:15,480 --> 00:20:16,540
Çağır gelsin.
319
00:20:16,880 --> 00:20:17,940
Görelim hesabımızı.
320
00:20:18,160 --> 00:20:19,820
Eyvallah. Bunlar ne lan?
321
00:20:21,660 --> 00:20:23,920
Elektrikte bir sıkıntı varmış ya. Ona
gelmişler.
322
00:20:29,450 --> 00:20:30,450
Nisan bu.
323
00:20:30,730 --> 00:20:34,590
Hacer Nisan gelmiş olmasın. Siz oturun.
Bakarım ben.
324
00:20:47,930 --> 00:20:49,110
Dışarıda mı kendisi?
325
00:20:50,750 --> 00:20:52,690
Daha önce de dediğim gibi.
326
00:20:53,390 --> 00:20:55,150
Aradığınız kişi burada değil.
327
00:20:57,710 --> 00:20:58,950
Onunla görüşmem lazım.
328
00:20:59,650 --> 00:21:01,730
Hacer, bırak gelsin.
329
00:21:18,550 --> 00:21:20,350
Neden peşimdesiniz?
330
00:21:21,350 --> 00:21:23,250
İkimiz de nedenini biliyoruz.
331
00:21:24,030 --> 00:21:25,510
Birbirimize dürüst olalım.
332
00:21:27,340 --> 00:21:28,660
İyi, olalım.
333
00:21:30,840 --> 00:21:32,560
Neyi sana anlattıklarınız?
334
00:21:33,960 --> 00:21:36,460
Doğru. Ben onun annesiyim.
335
00:21:39,320 --> 00:21:43,180
Üzgünüm Gülüm Serhan 'ım ama... ...henüz
size güvenmiyorum.
336
00:21:43,720 --> 00:21:46,300
Daha doğrusu konu Nisan olunca kimseye
güvenmiyorum.
337
00:21:47,820 --> 00:21:50,340
Hacer, dosyayı getirir misin?
338
00:21:57,290 --> 00:21:58,290
Oturun lütfen.
339
00:22:11,550 --> 00:22:12,690
Iğlamur iyi gelir.
340
00:22:13,910 --> 00:22:15,570
Sinirlerinizi de yetiştirir biraz.
341
00:22:17,010 --> 00:22:18,010
Sağ olun.
342
00:22:30,300 --> 00:22:31,300
Buyurun.
343
00:22:32,900 --> 00:22:39,520
Gülümser Hanım zaten Nisan Hanım 'la
ilgili uzun süredir araştırma
344
00:22:48,640 --> 00:22:51,560
İlk söylediklerinde ben de inanmamıştım.
345
00:22:52,580 --> 00:22:55,160
Doğumundan sonra bir aileye verilmiş.
346
00:22:55,740 --> 00:22:58,560
Aile de sonra depremde vefat etmiş.
347
00:23:00,170 --> 00:23:02,650
Ondan sonraki belgeler hep kopuk
kopuktu.
348
00:23:03,510 --> 00:23:05,190
Yıllar sonra buldum onu.
349
00:23:09,710 --> 00:23:12,990
Peki annesi olduğunuza nasıl bu kadar
eminsiniz?
350
00:23:15,210 --> 00:23:17,330
En arkada bir belge var.
351
00:23:19,070 --> 00:23:20,070
Bakın.
352
00:23:30,120 --> 00:23:31,420
Kadarı yeter sanırım.
353
00:23:32,100 --> 00:23:35,380
Gelmeden önce ilk yaptırdığım şey DNA
testiydi.
354
00:23:39,060 --> 00:23:41,040
Öğrendikleriniz canınızı sıkmış gibi.
355
00:23:42,340 --> 00:23:45,000
Canımın sıkılması için yeterli sebebim
var.
356
00:23:47,460 --> 00:23:49,060
Siz annesisiniz.
357
00:23:50,840 --> 00:23:52,100
Peki ya babası?
358
00:23:57,900 --> 00:23:59,980
Sana henüz güvenmiyorum Eşref Tek.
359
00:24:00,460 --> 00:24:02,500
Kızımın hayatını riske atamam.
360
00:24:03,440 --> 00:24:04,440
Anladım.
361
00:24:17,520 --> 00:24:22,960
İhtiyar... ...benim baş düşmanım.
362
00:24:23,920 --> 00:24:26,120
Ben de bir şeyler biliyorum Gülümser
Hanım.
363
00:24:26,640 --> 00:24:27,840
O yüzden anlatın onu bana.
364
00:24:33,820 --> 00:24:36,720
Ben onu tanıdığımda bambaşka bir
insandı.
365
00:24:37,220 --> 00:24:38,840
Sonra çok değişti.
366
00:24:39,960 --> 00:24:44,240
İsmi? Yüzü? Kimliği? Çok değişmiş dedim.
367
00:24:44,580 --> 00:24:47,760
Hala aynı yüzü aynı ismi taşıdığını hiç
sanmıyorum.
368
00:24:47,980 --> 00:24:50,220
Bu bilgiler sizin hiçbir işinize
yaramaz.
369
00:24:50,560 --> 00:24:55,320
Vereceğiniz her bilgi benim işime yarar.
Onu daha fazla üzerimize çekmenizi
370
00:24:55,320 --> 00:24:56,320
sağlar.
371
00:24:56,720 --> 00:24:59,180
Ben ondan yıllardır kaçıyorum,
saklanıyorum.
372
00:24:59,680 --> 00:25:00,980
İhtiyar kızını arıyor.
373
00:25:01,520 --> 00:25:02,760
Yani Nisan 'ı.
374
00:25:03,100 --> 00:25:04,820
Hiçbir zaman da bilmeyecek.
375
00:25:05,980 --> 00:25:08,280
Ben nasıl öğrendiysem elbet öğrenecek.
376
00:25:09,500 --> 00:25:11,380
Kızımı alır giderim buralardan.
377
00:25:11,640 --> 00:25:13,060
İşte bu imkansız.
378
00:25:13,960 --> 00:25:15,880
Nisan benim yanımda güvende olur.
379
00:25:16,200 --> 00:25:20,100
Olmaz. Olmadı da başına neler geldi.
380
00:25:20,840 --> 00:25:23,980
Siz Nisan için en büyük tehlikesiniz.
381
00:25:24,340 --> 00:25:25,360
Sizin kadar değil.
382
00:25:26,190 --> 00:25:31,050
Hele peşinizde o eski aşağılık kocanız
varken... ...siz daha büyük
383
00:25:31,770 --> 00:25:33,070
Nisan benimle kalacak.
384
00:25:33,330 --> 00:25:37,170
Ya gidin buradan... ...ya da ihtiyarı
bitirmeme yardımcı olun.
385
00:25:38,190 --> 00:25:43,170
Kim oluyorsunuz da benimle böyle
konuşabiliyorsunuz? Ben Nisan 'ın
386
00:25:45,810 --> 00:25:48,370
Ben de karnındaki bebeğinin babasıyım.
387
00:25:50,310 --> 00:25:52,090
Ömrüm onu aramakla geçti.
388
00:25:52,370 --> 00:25:54,010
Bir daha kaybetmeyeceğim.
389
00:26:19,120 --> 00:26:20,120
Toparlamışsın.
390
00:26:21,580 --> 00:26:23,660
Takip etmeseydin, arasaydın keşke.
391
00:26:24,120 --> 00:26:25,760
Sen takip et beni.
392
00:26:35,320 --> 00:26:37,200
Ne yaptın? Bulabildin mi bir şey?
393
00:26:38,180 --> 00:26:39,580
Sen söyleyeceksin.
394
00:26:40,180 --> 00:26:41,320
Ne buldun?
395
00:26:42,360 --> 00:26:43,500
Bende bir şey yok.
396
00:26:43,820 --> 00:26:44,940
Ama bulacağım.
397
00:26:47,150 --> 00:26:48,650
Bana yalan söyleme Eşref.
398
00:26:50,070 --> 00:26:51,610
Yaşar ne anlattı sana?
399
00:26:54,230 --> 00:26:57,090
Benim haberim olmadan operasyona
kalkışıyorsun.
400
00:26:57,350 --> 00:26:59,390
Bizim kim olduğumuzu unutuyorsun.
401
00:26:59,710 --> 00:27:00,830
Bak Eşref.
402
00:27:01,730 --> 00:27:05,430
Benden gizli iş yapamazsın. Ben kendi
işimi yapıyorum.
403
00:27:05,650 --> 00:27:07,790
O zaman neden gittin o kadına?
404
00:27:08,470 --> 00:27:09,690
Gülümsel Aygün 'e.
405
00:27:12,310 --> 00:27:14,910
Çünkü ihtiyarın kızının annesi o.
406
00:27:15,430 --> 00:27:18,070
Eee? Bir şey öğrenebildin mi?
407
00:27:19,430 --> 00:27:21,830
Yok. Kız ölmüş.
408
00:27:24,470 --> 00:27:25,630
Çabanı anlıyorum.
409
00:27:26,210 --> 00:27:28,110
Ama ben her şeyi biliyorum.
410
00:27:28,570 --> 00:27:31,370
Senin gittiğin yolların hepsinde ben de
vardım.
411
00:27:32,330 --> 00:27:34,770
İhtiyarın kızı Nisan.
412
00:27:35,170 --> 00:27:36,170
Biliyorum.
413
00:27:37,050 --> 00:27:38,970
O kadınla birlikte gördüm.
414
00:27:39,730 --> 00:27:40,950
Nisan 'ı arıyordu.
415
00:27:42,730 --> 00:27:44,970
Yanlış tahmin. Yok öyle bir şey.
416
00:27:46,800 --> 00:27:48,320
Biz tahmin etmeyiz.
417
00:27:48,820 --> 00:27:50,140
Emin oluruz.
418
00:27:54,320 --> 00:27:59,740
Bak, Nisan 'ı bu işe bulaştırmam. O
zaten bu işin tam ortasında.
419
00:28:00,380 --> 00:28:01,700
Kendini kandırma.
420
00:28:02,460 --> 00:28:06,520
Ne zamandan beri biliyordun sen?
Başından beri biliyordun değil mi?
421
00:28:06,760 --> 00:28:08,400
Ama şüphelerimiz vardı.
422
00:28:10,180 --> 00:28:13,100
Afyon'daki ailesine evlatlık verildiğini
biliyorduk.
423
00:28:15,799 --> 00:28:17,900
Sonra annesi geldi.
424
00:28:19,380 --> 00:28:20,480
Gülümser Hanım.
425
00:28:21,840 --> 00:28:23,280
Nisan 'ı açık etti.
426
00:28:23,620 --> 00:28:27,820
Bu da bizi ihtiyara götürecek. Yeni bir
yol çiziyor.
427
00:28:29,140 --> 00:28:32,840
Olmaz. Nisan 'ı kullandırtmam. Mecburuz.
428
00:28:33,740 --> 00:28:37,440
Karşımızdaki ihtiyar ulusal güvenlik
sorunu.
429
00:28:38,000 --> 00:28:43,640
Seninle başımdan beri bu iş için
anlaştık. Seni hapisten bu yüzden
430
00:28:44,720 --> 00:28:46,240
O zaman hapse geri gönder beni.
431
00:28:46,480 --> 00:28:49,680
Hayatım boyunca orada kalmaya razıyım.
Ama Nisan 'a dokunma.
432
00:28:51,780 --> 00:28:54,120
Bu sorunumuzu çözmez biliyorsun.
433
00:28:55,840 --> 00:28:57,340
Ben başka bir yol bulacağım.
434
00:29:00,660 --> 00:29:01,840
Başka yol yok.
435
00:29:02,900 --> 00:29:05,560
Bütün yollar Nisan 'a çıkıyor.
436
00:29:07,480 --> 00:29:08,760
Yaşar 'ı konuşturacağım.
437
00:29:09,340 --> 00:29:12,080
Konuşamaz. Kızı ihtiyarın elinde.
438
00:29:12,620 --> 00:29:14,300
Ben yardım edeceğim kızını kurtarmaya.
439
00:29:14,920 --> 00:29:17,980
Yaşar biliyor ihtiyarı. Yüzünü görmüş,
kim olduğunu biliyor.
440
00:29:18,240 --> 00:29:20,220
İşi zorlaştırmaya gerek yok.
441
00:29:20,900 --> 00:29:22,880
Nisan bizi ihtiyara götürebilir.
442
00:29:23,740 --> 00:29:25,860
Onun can güvenliğini sağlarız.
443
00:29:27,780 --> 00:29:31,660
Benim cesedimi çiğnemeden onu bu işe
bulaştıramazsın.
444
00:29:32,920 --> 00:29:34,480
Başka bir çözüm bulacağım ben.
445
00:29:36,300 --> 00:29:39,660
Şimdilik senin dediğin olsun.
446
00:29:41,080 --> 00:29:42,080
Eyvallah.
447
00:29:53,420 --> 00:29:57,300
Eğer bir sonuca ulaşamazsan... ...başka
çaremiz kalmaz.
448
00:30:08,700 --> 00:30:12,900
Allah 'ım şu işlerden bir kurtulayım.
Her şeyi geride bırakacağım, her şeyi.
449
00:30:21,380 --> 00:30:22,700
Ne yaptığınıdır abi?
450
00:30:24,060 --> 00:30:28,420
Ehtafım, kızın tutulduğu mekandayım. Ama
burası sıkıntı.
451
00:30:28,680 --> 00:30:29,980
Nasıl sıkıntı?
452
00:30:30,200 --> 00:30:35,200
Kız ise öyle bir yerde tutuluyormuş.
Hatlalığından dolayı bizim çocuklar
453
00:30:35,380 --> 00:30:38,800
Yani buraya çatışmadan giremeyiz.
454
00:30:39,600 --> 00:30:41,100
Başka şansımız var mı?
455
00:30:41,880 --> 00:30:42,960
Babam nerede?
456
00:30:43,700 --> 00:30:45,380
Ben babamı istiyorum.
457
00:30:48,540 --> 00:30:50,620
O gelmeden yemeyeceğim.
458
00:30:50,880 --> 00:30:52,180
O zaman aç kalırsın.
459
00:30:56,080 --> 00:30:57,940
Şu çocuk bir kızı açlıkla mı
korkutuyorsunuz?
460
00:30:58,300 --> 00:30:59,600
Hem buraya girip çıkmayın.
461
00:31:00,360 --> 00:31:04,300
En ufak bir mikrop bile büyük zarar
verebilir Elif 'e. Bu kızın başına bir
462
00:31:04,300 --> 00:31:06,600
gelirse ilk önce senin başın yanar.
463
00:31:08,560 --> 00:31:10,320
Elif 'in ilaçlarını temin etmem lazım.
464
00:31:11,560 --> 00:31:13,100
Yer değişikliği etkiledi onu.
465
00:31:13,680 --> 00:31:15,600
Tamam gider alırız birlikte.
466
00:31:16,460 --> 00:31:18,080
Çabuk ol ben kapıdayım hadi.
467
00:31:31,669 --> 00:31:35,050
İçeride bir doktor kadın var kızla
ilgilenen.
468
00:31:35,870 --> 00:31:38,470
Yani onu ayarlamaya çalışacağız.
469
00:31:38,810 --> 00:31:41,950
O bize kapıyı açıp içeri sokabilir.
470
00:31:42,630 --> 00:31:43,710
Aman diyeyim abi.
471
00:31:44,050 --> 00:31:47,350
Dikkatli olun. Sonuçta küçük bir kız
çocuğunun hayatı söz konusu.
472
00:31:48,230 --> 00:31:49,590
Eşrefim hallederiz.
473
00:31:49,990 --> 00:31:51,510
Sen tasalanma.
474
00:31:51,870 --> 00:31:52,870
Eyvallah.
475
00:32:24,590 --> 00:32:25,850
Hoş geldin Abba.
476
00:32:26,290 --> 00:32:28,350
Dışarıda bir zorunlan getirildim.
477
00:32:29,450 --> 00:32:30,990
Hoş mu geldim anlayacak.
478
00:32:31,930 --> 00:32:36,770
Sana o kadar sofra kurdurduk. Yemeğe mi
çağırdınız beni?
479
00:32:37,410 --> 00:32:38,410
Duruma göre.
480
00:32:38,750 --> 00:32:41,210
Yemek mi yiyeceksin, mermi mi yiyeceksin
bakacağız.
481
00:32:41,950 --> 00:32:42,950
Buyur.
482
00:32:48,250 --> 00:32:52,050
Bize attığın kazıkların bir bedeli
olacağını tahmin etmişsindir be.
483
00:32:52,440 --> 00:32:53,520
Eee Abbas Efendi?
484
00:32:53,900 --> 00:32:57,400
Ben sizin kolay kolay tehdit
edebileceğiniz bir adam değilim.
485
00:32:57,640 --> 00:33:01,000
Benim arkamda büyük bir devlet var.
486
00:33:02,140 --> 00:33:03,800
Karşınız almak istemezsiniz.
487
00:33:10,140 --> 00:33:12,640
Ulan biz dünyayı karşımıza almışız.
488
00:33:12,940 --> 00:33:14,800
Düşman ayırt etmeyiz be Abbas.
489
00:33:15,660 --> 00:33:17,860
Ama seni buraya başka bir şey için
çağırdık.
490
00:33:18,820 --> 00:33:20,280
Seninle yeni bir anlaşma yapacağız.
491
00:33:21,610 --> 00:33:22,610
Ne anlaşması?
492
00:33:22,770 --> 00:33:25,250
Ticaret. Başka ne olacak?
493
00:33:25,730 --> 00:33:29,410
Ben sizinle ticaret yaparsam eşref ile
ters düşerim.
494
00:33:30,110 --> 00:33:32,030
Eşref 'i karşıma almak istemiyorum.
495
00:33:32,330 --> 00:33:33,830
Eşref ile de anlaştık.
496
00:33:34,370 --> 00:33:36,150
Bundan sonra bizde çalışacaksın.
497
00:33:36,410 --> 00:33:40,990
Ama daha önceki kazıklarının cezası
olarak tarife biraz yüksek olacak.
498
00:33:43,730 --> 00:33:46,190
Çenesiz hazırlayın oğlum sofrayı.
499
00:34:00,979 --> 00:34:02,260
Anlaştık. Şöyle.
500
00:34:02,800 --> 00:34:04,600
Yeni başlangıçları yapalım.
501
00:34:06,640 --> 00:34:07,640
Peki.
502
00:34:08,060 --> 00:34:09,440
Ehtiyar ne diyecek bu işe?
503
00:34:09,719 --> 00:34:12,100
Oğlum başka dertleri var. Sen düşünme.
504
00:34:13,280 --> 00:34:14,860
Yemek yemeye hak kazandın.
505
00:34:15,280 --> 00:34:17,120
Gel sofraya geçelim. Gel.
506
00:34:31,850 --> 00:34:33,449
Hayırlı olsun. Hadi bakalım.
507
00:34:41,469 --> 00:34:42,909
Kim yolladı lan seni?
508
00:34:43,150 --> 00:34:44,150
Kim?
509
00:34:46,050 --> 00:34:47,050
Kadir.
510
00:34:47,670 --> 00:34:48,670
Telefon sana.
511
00:34:49,090 --> 00:34:50,110
Ne diyorsun lan?
512
00:34:51,790 --> 00:34:52,790
İyi tamam.
513
00:35:00,710 --> 00:35:01,710
Halim.
514
00:35:02,890 --> 00:35:04,270
İhtiyar yaptığınız her şeyden haberdar.
515
00:35:05,650 --> 00:35:06,990
Ne yapmış çocuğa?
516
00:35:08,310 --> 00:35:10,570
İhtiyar kendisine yapılan yanlışı
unutmaz.
517
00:35:10,830 --> 00:35:13,030
Bunu son şans olarak düşün Kadir.
518
00:35:13,630 --> 00:35:15,670
Yaşar 'ın yerini öğrenip söyleyeceksin.
519
00:35:15,910 --> 00:35:17,750
Ya da Abbas gibi öleceksin.
520
00:35:27,370 --> 00:35:28,370
Beyler.
521
00:35:47,270 --> 00:35:48,510
Selamünaleyküm Eşref abi. Öpeyim.
522
00:35:52,230 --> 00:35:53,209
Sıkıntı mı var?
523
00:35:53,210 --> 00:35:55,210
Seni bekliyorduk abi. Bir mevzu var da.
524
00:35:57,310 --> 00:35:58,310
Anlat dinliyorum.
525
00:35:58,410 --> 00:36:01,130
Abi ben ve ekibim senin emrine girmeye
karar verdik.
526
00:36:01,530 --> 00:36:04,850
Duyduk adam da lazımmış. Biz bu
kardeşlerle aynı yolda yürüyoruz.
527
00:36:05,210 --> 00:36:07,350
Her türlü emanetimiz de var. Şükür.
528
00:36:08,210 --> 00:36:09,210
Öldü ölelim abi.
529
00:36:11,550 --> 00:36:12,550
Anladım.
530
00:36:16,650 --> 00:36:17,650
Yaşın kaç senin?
531
00:36:17,770 --> 00:36:18,790
19 Eşref abi.
532
00:36:20,110 --> 00:36:21,890
Senin? 18 abi.
533
00:36:22,730 --> 00:36:24,410
Sen de liderlerisin herhalde.
534
00:36:24,730 --> 00:36:25,730
Aynen abi.
535
00:36:26,230 --> 00:36:27,169
Adın ne?
536
00:36:27,170 --> 00:36:28,170
Ali.
537
00:36:29,210 --> 00:36:30,410
Baban ne iş yapıyor Ali?
538
00:36:31,370 --> 00:36:32,410
İnşaatlarda ustabaşı.
539
00:36:34,530 --> 00:36:39,090
Baban inşaatlarda ustabaşı. Sen ise
gelip benim yanımda olmak istiyorsun
540
00:36:39,090 --> 00:36:42,650
mi? Öyle abi. O hayatlar bize göre
değil. Biz kahraman olmak istiyoruz.
541
00:36:43,290 --> 00:36:45,650
Zor biliyoruz ama hazırız her şey abi.
542
00:36:46,870 --> 00:36:49,070
Yok. Zor değil aslında.
543
00:36:49,370 --> 00:36:51,410
Bir gece de herkes kabadayı olur.
544
00:36:52,630 --> 00:36:54,290
Ama sen sabahın köründe kalk.
545
00:36:54,850 --> 00:36:56,010
Uykunu yarıda bırak.
546
00:36:57,090 --> 00:36:59,470
Arkandan kimse alkışlamazken işine git.
547
00:37:00,110 --> 00:37:01,110
Fabrikada çalış.
548
00:37:01,710 --> 00:37:02,710
Ayakkabı boya.
549
00:37:03,670 --> 00:37:07,010
Sonra cebinde üç kuruşla eve dönerken
çocuklarına umut taşı.
550
00:37:08,990 --> 00:37:11,110
İşte zor olan bu. Ali.
551
00:37:15,980 --> 00:37:18,600
Adamlık dediğiniz şey masaya yumruk
vurmak değil.
552
00:37:20,480 --> 00:37:24,920
Alnının teriyle kazandığın parayla o
masaya her gün ekmek koyabilmektir.
553
00:37:28,060 --> 00:37:30,020
Asıl kahraman kim biliyor musunuz?
554
00:37:36,200 --> 00:37:37,680
Bacan kesenler değil.
555
00:37:39,700 --> 00:37:43,340
Her akşam eve eli nasırlı dönen anneler
babalar.
556
00:37:45,270 --> 00:37:51,010
...çocuklarına iyi bir hayat yaşatmak
isteyen aileler... ...benim bildiğim tek
557
00:37:51,010 --> 00:37:52,010
kahramanlık budur.
558
00:37:55,770 --> 00:38:00,710
Yani anlayacağınız... ...ben sizin
sandığınız kişi değilim.
559
00:38:03,150 --> 00:38:04,710
Ben kötü biriyim gençler.
560
00:38:06,630 --> 00:38:09,050
Benim takip edilecek hiçbir tarafım yok.
561
00:38:09,310 --> 00:38:10,690
Ama herkes seni seviyor Eşref abi.
562
00:38:14,340 --> 00:38:16,640
Gerçekte beni çok az kişi seviyor Ali.
563
00:38:18,140 --> 00:38:19,620
Geri kalanı da korkuyor.
564
00:38:22,420 --> 00:38:24,080
Keşke tam tersi olsaydı.
565
00:38:28,060 --> 00:38:30,940
Hayat öyle bilgisayar oyunlarında
gördüğünüz gibi akmıyor.
566
00:38:34,380 --> 00:38:36,860
Elinizden o silahları bırakıp kalem
tutacaksınız.
567
00:38:37,600 --> 00:38:39,200
Ailenizi üzmeyeceksiniz.
568
00:38:39,640 --> 00:38:42,260
Siz vatana hayırlı evlat olacaksınız.
569
00:38:43,850 --> 00:38:45,550
Bu ilginizden de vazgeçin bir an önce.
570
00:39:03,370 --> 00:39:04,370
Gelin buraya.
571
00:39:13,840 --> 00:39:15,780
Üzerinize ne kadar emanet varsa koyun.
572
00:39:28,600 --> 00:39:30,960
Eğer yardıma ihtiyacınız varsa yardım
ederim.
573
00:39:32,580 --> 00:39:34,520
Ama sizi bir daha bu halde görmeyeceğim.
574
00:39:35,260 --> 00:39:36,260
Anlaştık mı?
575
00:39:36,280 --> 00:39:37,300
Anlaştık Keşref abi.
576
00:39:39,760 --> 00:39:40,760
Hadi bakayım.
577
00:39:58,510 --> 00:39:59,750
Çok garip gerçekten ya.
578
00:40:01,090 --> 00:40:02,950
Düşünsene başka bir ailede büyüyorsun.
579
00:40:03,390 --> 00:40:06,410
Sonra biri yanına geliyor. Annenim ben
senin diyor.
580
00:40:06,630 --> 00:40:11,050
Yani dünyanın tartsızı olur. Yani neye
inanacağını çok üzülsün. Ben de tam
581
00:40:11,050 --> 00:40:12,170
olarak böyle hissediyorum.
582
00:40:12,530 --> 00:40:15,790
Beyler bundan sonra perdeleri çok sık
açık kullanmıyoruz.
583
00:40:16,190 --> 00:40:19,910
Bakın yanındaki bir adam buralarda
görünüyor. Giriş ve çıkışlarda
584
00:40:19,910 --> 00:40:22,330
arttırılsın. Anlaşıldı mı? Anlaşıldı
abi.
585
00:40:22,550 --> 00:40:25,870
Bu önlemler ne iş? Yine bir mevzular var
belli ki.
586
00:40:26,730 --> 00:40:28,830
Eşref Nisan kaçmasın diye önlem alıyor.
587
00:40:29,310 --> 00:40:33,570
Haa Eşref. Tabii baba oluyor şimdi bir
de. Ekstra üstüne tutuyorsun.
588
00:40:46,490 --> 00:40:48,510
Yokmuş değil mi öyle bir şey? Yalan
söylüyormuş.
589
00:40:58,280 --> 00:40:59,280
Deneyaz eski yaptırmış.
590
00:41:02,120 --> 00:41:03,120
Ee?
591
00:41:04,280 --> 00:41:07,560
Neyse... ...sonuçlar uyuşuyor.
592
00:41:11,240 --> 00:41:12,240
Nasıl?
593
00:41:30,280 --> 00:41:31,460
Gerçekten annesi miymiş?
594
00:41:35,480 --> 00:41:36,480
Nasıl ya?
595
00:41:40,360 --> 00:41:42,880
Afra? Şimdi Afra benim kardeşim değil
mi?
596
00:41:44,140 --> 00:41:46,320
O nasıl lafı verir Nisan? Tabii ki
kardeşim.
597
00:41:46,540 --> 00:41:49,800
Birlikte büyüdünüz siz. Neyi değiştirir
bu? Yani ben yalan bir hayat mı yaşadım?
598
00:41:49,920 --> 00:41:54,280
Ben hafızamı kaybettiğimi düşünürken...
...benim bir hayatım bile yok muymuş?
599
00:41:55,140 --> 00:41:56,140
Sahtedir belki.
600
00:41:56,500 --> 00:41:57,620
Nerede nasıl yaptırmış?
601
00:41:58,800 --> 00:41:59,940
Öyle olduğunu düşünmüyorum.
602
00:42:00,380 --> 00:42:01,560
Allah 'ım çıldıracağım.
603
00:42:01,780 --> 00:42:04,420
Bir kadın çıkıyor karşıma ben senin
annenim diyor.
604
00:42:04,720 --> 00:42:06,440
Ben ne yaşıyorum ya şu anda?
605
00:42:06,800 --> 00:42:08,640
Nisan tamam bir dur bir sakin ol.
606
00:42:08,860 --> 00:42:10,540
Kadının belli ki bir hikayesi var.
607
00:42:10,820 --> 00:42:11,920
Yani tabii doğruysa.
608
00:42:14,140 --> 00:42:16,600
Nereye Nisan? Gidip konuşacağım kadınla.
609
00:42:17,160 --> 00:42:20,260
Sana aynı şeyleri söyleyecek. Hem
çıkmaman daha iyi.
610
00:42:20,500 --> 00:42:23,160
Nedenmiş? Ben gidip konuşmak istiyorum
Esif.
611
00:42:23,380 --> 00:42:24,380
Nisan konuşuyorsun sonra.
612
00:42:24,920 --> 00:42:25,920
Sakinleş önce.
613
00:42:26,220 --> 00:42:27,220
Delirteceğim ya.
614
00:42:27,480 --> 00:42:28,760
Öldürmek istiyorum kendimi.
615
00:42:30,420 --> 00:42:32,760
Sonuna kadar haklı. Bu kadarı da çok
fazla.
616
00:42:33,940 --> 00:42:37,280
Hamilelik bir de yani her şey şu an çok
duygusal. Hep süslü süslü de geldi.
617
00:42:39,980 --> 00:42:42,040
İhtiyar patlattı bildi ya. Ne yapacağız
şimdi?
618
00:42:42,300 --> 00:42:47,920
Ne bileyim lan ne bileyim. Vay arkadaş
bir tane işimiz yolunda gitmez mi ya?
619
00:42:48,280 --> 00:42:52,000
Bak ihtiyarın istediğini vermekten başka
şansımız yok Akadir.
620
00:42:53,520 --> 00:42:55,320
Eşref 'i yine karşımıza alacağız bu
sefer.
621
00:42:55,950 --> 00:42:57,370
İhtiyar da gözden çıkarır artık.
622
00:42:57,590 --> 00:42:58,590
Yapmazsak da böyle.
623
00:42:58,610 --> 00:43:01,890
Abbas gibi parçalarımızı toplarlar. Ölür
gideriz bir yerde. Yemin ediyorum
624
00:43:01,890 --> 00:43:04,790
cesedimiz kokar. Ölümüz kokar. Kalırız
öyle Akadir. Lan bir sus lan.
625
00:43:05,110 --> 00:43:06,810
Lan bir dur. Bir dur Kenan.
626
00:43:07,810 --> 00:43:08,810
Ciddiyeden biliyorum.
627
00:43:09,550 --> 00:43:13,410
Lan. Lan burayı böyle görmesin. Kız
panik yapar. Yapsın ya bir zahmet.
628
00:43:14,250 --> 00:43:15,250
Aşkım hoş geldin.
629
00:43:15,890 --> 00:43:18,710
Ne oluyor Kadir iyi misin? Betin benzin
atmış.
630
00:43:18,930 --> 00:43:22,690
Yok bir şey ya. Hadi hiç girme çıkalım.
Biraz dışarı çıkalım gezelim.
631
00:43:23,050 --> 00:43:27,030
Dışarı çıkacağız ben daha yeni geldim
dışarıdan. Olsun bir daha çıkalım.
632
00:43:27,090 --> 00:43:28,090
Takılalım hava güzel.
633
00:43:28,710 --> 00:43:29,710
İyi tamam.
634
00:43:30,050 --> 00:43:33,910
Kenan buralar sana da. Ben hallederim ya
şey yapmayın.
635
00:43:34,110 --> 00:43:35,670
Allah 'ım her yer kan revan.
636
00:43:36,250 --> 00:43:38,070
Allah 'ım bize yardım et yarabbim.
637
00:44:02,890 --> 00:44:03,890
Ne oluyor?
638
00:44:06,010 --> 00:44:09,170
Artık fiziki takipleri siz mi
yapıyorsunuz?
639
00:44:09,450 --> 00:44:11,150
Bu bir aile meselesi.
640
00:44:12,110 --> 00:44:13,910
Cidem bize lazım.
641
00:44:14,390 --> 00:44:15,530
Nasıl lazım?
642
00:44:16,310 --> 00:44:19,230
Soru sorulmaması gerektiği kadar lazım.
643
00:44:20,550 --> 00:44:21,910
Cidem benim kızım.
644
00:44:22,150 --> 00:44:28,230
Ne işlere bulaştırdınız onu? Kendisi
zaten yeteri kadar işe bulaşmıştır. Biz
645
00:44:28,230 --> 00:44:31,270
çıkış yolu sunduk. Peşini bırakın.
646
00:44:36,560 --> 00:44:39,620
Ayrıca sizinle yakında tekrar
görüşebiliriz.
647
00:44:40,220 --> 00:44:42,100
Önemli bir operasyon için.
648
00:44:43,380 --> 00:44:44,380
Kime karşı?
649
00:44:47,020 --> 00:44:48,580
Zamanı gelince öğrenirsiniz.
650
00:45:01,000 --> 00:45:04,860
Daha ne gelecek benim başıma? Daha ne
gelecek benim başıma?
651
00:45:05,120 --> 00:45:06,860
Nisan. Nisan.
652
00:45:07,180 --> 00:45:09,360
Nisan. Dur sakin ol.
653
00:45:09,700 --> 00:45:11,780
Yalnız kalmak istiyorum çıkar mısın?
654
00:45:12,460 --> 00:45:14,520
Ben seni anlıyorum.
655
00:45:14,820 --> 00:45:15,940
Ya ben ne yapacağım şimdi?
656
00:45:16,700 --> 00:45:20,900
Benim hayatım kocaman bir boşluk. Bunu
anlatmaya kelimeler yetmez şu anda.
657
00:45:21,280 --> 00:45:24,120
Nisan. Belli ki bir aile seni almış.
658
00:45:24,460 --> 00:45:27,660
Büyütmüş. Her şeyden önemlisi çok
sevmiş.
659
00:45:27,900 --> 00:45:29,160
Bir kardeşin olmuş.
660
00:45:29,940 --> 00:45:31,840
Hiçbir şey bunları da yıktıramaz.
661
00:45:32,560 --> 00:45:34,180
Hiçbir şey değiştiremez.
662
00:45:36,920 --> 00:45:38,700
Hamilesin, bölün onu kendini. Gel
şuraya.
663
00:45:44,020 --> 00:45:48,140
Elimde değil, etrafım silahlı adamlarla
çevrili. Her an bir şey olacakmış gibi
664
00:45:48,140 --> 00:45:50,340
hissediyorum. Haks oldum zaten bu eve.
665
00:45:51,100 --> 00:45:52,100
Hamileyim eve.
666
00:45:52,520 --> 00:45:55,820
Hamileyim. Düşmanlar dışarıda. Ben
üzülmeyeyim de kim üzülsün?
667
00:45:57,140 --> 00:45:59,240
İhsan bak, sıfırdan başlayacağız her
şeye.
668
00:46:00,200 --> 00:46:01,360
Yeni bir hayat kuracağız.
669
00:46:01,840 --> 00:46:02,840
Aile olacağız.
670
00:46:03,060 --> 00:46:05,000
Ben ne diyorum? Tam buranın ne çalıyor
Eşref?
671
00:46:05,580 --> 00:46:06,580
Hala aile diyorsun.
672
00:46:06,860 --> 00:46:08,460
Ben bu evde doğurmam.
673
00:46:11,220 --> 00:46:13,960
Senin tek başına verebileceğim bir karar
değil Nisan.
674
00:46:14,520 --> 00:46:15,960
O benim de çocuğum.
675
00:46:16,880 --> 00:46:18,500
Benim de karar hakkım var.
676
00:46:20,640 --> 00:46:23,960
Sen bu çocuğa dertten başka hiçbir şey
vermeyeceksin.
677
00:46:27,060 --> 00:46:30,840
Ben o çocuğu bu dertleri yaşamayacağı
bir ortamda büyüteceğim.
678
00:46:31,820 --> 00:46:32,820
Ne zaman?
679
00:46:34,000 --> 00:46:35,440
Az kaldı işlerim bitince.
680
00:46:35,820 --> 00:46:38,480
Hep az kaldı ama hiçbir zaman gelmiyor o
gün.
681
00:46:40,700 --> 00:46:42,060
Sen haklısın.
682
00:46:43,380 --> 00:46:45,120
Sadece bana inanmanı istiyorum.
683
00:46:45,480 --> 00:46:46,880
Ben şimdi ne yapacağım?
684
00:46:47,360 --> 00:46:51,780
Senden uzak durmaya çalışıyorum hamile
olduğumu öğreniyorum. Yıllar sonra annem
685
00:46:51,780 --> 00:46:52,780
çıkıyor karşıma.
686
00:46:57,500 --> 00:46:58,500
Babam.
687
00:47:03,360 --> 00:47:04,380
Yaşıyor muymuş?
688
00:47:04,880 --> 00:47:06,720
Onun hakkında bir bilginiz var mı?
689
00:47:10,880 --> 00:47:11,880
Bilmiyorum.
690
00:47:13,360 --> 00:47:15,420
Yani en azından benim bir bilgim yok.
691
00:47:36,520 --> 00:47:37,860
Bu ilaçları almam lazım.
692
00:47:38,260 --> 00:47:39,260
Bakayım.
693
00:47:41,240 --> 00:47:43,740
Bunlar bulunması zor ilaçlar. Bir depoya
sordurmam lazım.
694
00:47:44,040 --> 00:47:45,040
Tamam bekliyorum.
695
00:47:45,180 --> 00:47:48,100
Bizim az yerimiz var yalnız. Elini çabuk
tut. Hadi. Tamam.
696
00:48:07,400 --> 00:48:11,520
Ne oldu Hıdır? Öyle apar topar çağırdın.
Sana bir işim düştü Necla.
697
00:48:12,240 --> 00:48:13,300
Söyle nedir?
698
00:48:14,180 --> 00:48:17,240
Uzun hikaye. Ama yapman gereken bir iş
var.
699
00:48:17,500 --> 00:48:19,320
Biraz daha tehlikeli.
700
00:48:19,760 --> 00:48:21,080
Tamam, yaparız.
701
00:48:21,820 --> 00:48:27,500
Bak, şu eczaneye bir doktor kadın girdi.
Onu uyarman lazım ama... ...yanında
702
00:48:27,500 --> 00:48:28,940
silahlı adamlar da var.
703
00:48:29,300 --> 00:48:30,300
Sorun değil.
704
00:48:31,040 --> 00:48:36,320
Yani ben buradayım. Yani sana zarar
vermelerine... ...ilkimi vermem.
705
00:48:37,100 --> 00:48:40,300
Ama iş biraz girdi kalmam.
706
00:48:43,160 --> 00:48:45,300
Sen şu emaneti al.
707
00:48:45,820 --> 00:48:50,320
Sen öyle beni çağırınca ben zaten aldım
yanıma.
708
00:48:50,680 --> 00:48:52,800
İnşallah kullanmaz.
709
00:48:53,380 --> 00:48:54,860
Orasına bakacağım.
710
00:48:58,580 --> 00:49:00,280
Necdam dikkat et.
711
00:49:23,850 --> 00:49:24,850
Necla ben.
712
00:49:30,290 --> 00:49:33,690
Hatırlamadın mı? Tıp fakültesinden aynı
sınıftaydık. Necla.
713
00:49:35,830 --> 00:49:36,830
Necla.
714
00:49:37,230 --> 00:49:38,990
Ne kadar değişmişsin ya.
715
00:49:39,330 --> 00:49:40,830
İnanılmaz güzelleşmişsin.
716
00:49:41,150 --> 00:49:43,450
Teşekkür ederim ya. Baktım kapıdan
geçiyorsun.
717
00:49:43,770 --> 00:49:45,770
Onu değil mi daldım içeriye peşinden.
718
00:49:46,010 --> 00:49:47,350
İyi misin? Her şey yolunda mı?
719
00:49:47,730 --> 00:49:49,190
İyiyim iyiyim. Birader.
720
00:49:51,180 --> 00:49:55,480
Bu araba sizin mi ya? Evet. Onu oradan
çekin. Mal gelecek.
721
00:49:55,820 --> 00:49:56,820
Az bekle.
722
00:49:56,860 --> 00:49:58,020
Bek diyemem.
723
00:49:58,280 --> 00:49:59,280
Çekin.
724
00:49:59,740 --> 00:50:01,560
Birader, alacağız dedik.
725
00:50:01,880 --> 00:50:03,260
Alın dedim ben de.
726
00:50:04,020 --> 00:50:05,260
Bela mısın kardeşim?
727
00:50:05,660 --> 00:50:07,440
Belayım ulan. Gel bakayım sen şöyle.
728
00:50:07,820 --> 00:50:08,940
Tamam gel.
729
00:50:09,340 --> 00:50:10,299
Hadi bakalım.
730
00:50:10,300 --> 00:50:11,300
Geç babalık. Yürü.
731
00:50:11,680 --> 00:50:13,600
Hadi ulan. Gelin bakayım.
732
00:50:13,900 --> 00:50:17,060
Seni bu adamlardan kurtaracağız tamam
mı? Tamam ama.
733
00:50:18,000 --> 00:50:19,340
Boş ver sen şimdi onu.
734
00:50:19,610 --> 00:50:21,450
Esir tuttukları kızı bize getirmen
lazım.
735
00:50:22,010 --> 00:50:23,850
Onu çıkaramam oradan kız hasta.
736
00:50:24,310 --> 00:50:26,150
En azından kapıyı açarsın değil mi?
737
00:50:26,990 --> 00:50:27,990
Ailem var.
738
00:50:28,310 --> 00:50:33,450
Benim başımı da belaya sokarsınız. Bakın
bu adamların... Bu adamların çakası
739
00:50:33,450 --> 00:50:34,450
yok.
740
00:50:35,030 --> 00:50:36,270
Bize güvenme olur.
741
00:50:50,510 --> 00:50:54,030
Biliyor musun yıllar sonra Berna Moran
'ın erkek olduğunu öğrendiğimde çok
742
00:50:54,030 --> 00:50:55,030
şaşırmıştım.
743
00:50:56,610 --> 00:50:57,730
Kim dedin?
744
00:50:57,970 --> 00:50:59,070
Berna Moran.
745
00:50:59,770 --> 00:51:01,190
Okuduğum kitabın yazarı.
746
00:51:02,570 --> 00:51:03,570
Duymadın mı hiç?
747
00:51:03,710 --> 00:51:05,230
Çok mu okuyorsun sen?
748
00:51:05,490 --> 00:51:08,410
Bir zamanlar yaptığım tek şey okumak da
diyebilirim.
749
00:51:08,990 --> 00:51:12,010
Günde 18 -19 saat okuduğum günleri çok
iyi hatırlıyorum.
750
00:51:12,390 --> 00:51:14,870
Profesör sen bunları bana niye
anlatıyorsun?
751
00:51:15,550 --> 00:51:17,410
Sohbet edecek kimse yok da ondan.
752
00:51:21,130 --> 00:51:24,270
Ben seninle sohbet etmek istemiyorum
belki ya.
753
00:51:24,570 --> 00:51:27,370
Ne yapayım? Ben de senin gibi işkence mi
yapayım?
754
00:51:27,690 --> 00:51:30,530
Dene istersen. Ama bir faydası olmaz.
755
00:51:30,770 --> 00:51:32,270
Beni konuşturamazsın.
756
00:51:32,810 --> 00:51:34,370
Onu anladık merak etme.
757
00:51:36,110 --> 00:51:40,790
Ama madem konuşmuyorsun... ...dinlemeyi
deneyebilirsin. Dinlemek de büyük
758
00:51:40,790 --> 00:51:41,790
meziyet.
759
00:52:00,560 --> 00:52:01,700
Örmak ne işin var senin burada?
760
00:52:02,480 --> 00:52:04,860
Yalnız olduğunu duydum. Sana yiyecek bir
şeyler getirdim.
761
00:52:05,100 --> 00:52:08,660
İyi yapmışsın. Sağ ol da kimse burayı
bilmiyor. Dikkatli geldin.
762
00:52:08,920 --> 00:52:09,920
Merak etme.
763
00:52:14,940 --> 00:52:16,860
Ne kadar güzel burası. Senin mi?
764
00:52:17,380 --> 00:52:18,680
Bir zamanlar öyleydi.
765
00:52:19,120 --> 00:52:22,100
Ama çok uzun zaman oldu. Tabii
gelmeyeli.
766
00:52:22,540 --> 00:52:24,200
Ne kadar çok kitap varmış.
767
00:52:27,200 --> 00:52:28,200
Konuştun mu?
768
00:52:32,799 --> 00:52:34,880
Yok. Kızı kurtulana kadar da
konuşmayacak.
769
00:52:37,700 --> 00:52:39,160
Hadi sen bir şeyler ye. Hadi gel.
770
00:52:46,300 --> 00:52:47,300
Neler yaptın ya?
771
00:52:47,840 --> 00:52:48,860
Ben değil Hafize Hanım.
772
00:52:51,860 --> 00:52:53,100
Ne yapıyorsunuz yine burada?
773
00:52:53,820 --> 00:52:55,060
Kaç kere konuştuk bunu.
774
00:52:55,560 --> 00:52:57,460
Elif 'in durumu şu anda çok daha kritik.
775
00:52:57,820 --> 00:52:59,820
Ağzınıza maske bile yok. Çıkar mısınız
dışarı?
776
00:53:01,760 --> 00:53:04,780
Ne bakıyorsunuz? Çıksanıza. Tamam. Bak
içine hadi.
777
00:53:05,080 --> 00:53:06,080
Hadi.
778
00:53:06,620 --> 00:53:07,640
Hadi acele edin.
779
00:53:19,640 --> 00:53:20,640
Melis.
780
00:53:20,940 --> 00:53:22,020
Ne yapıyorsun canım?
781
00:53:22,820 --> 00:53:23,820
Babamı istiyorum.
782
00:53:26,020 --> 00:53:27,380
Merak etme gelecek baba.
783
00:53:33,660 --> 00:53:35,420
Bu kitapların hepsini okudun mu?
784
00:53:36,180 --> 00:53:37,180
Hepsini okumadım.
785
00:53:38,040 --> 00:53:39,240
Niye aldın o zaman?
786
00:53:39,560 --> 00:53:40,560
Okumak için.
787
00:53:41,800 --> 00:53:43,540
Ben de eskiden çok okurdum.
788
00:53:43,880 --> 00:53:45,980
Şimdi telefondan sesli kitap anca.
789
00:53:46,280 --> 00:53:48,720
Onu ben de yapıyorum. Ama kendi
sesimden.
790
00:53:49,520 --> 00:53:53,360
Nasıl? Sevdiğim kitaplardan sevdiğim
bölümleri ayırıyorum. Onları kendim
791
00:53:53,360 --> 00:53:54,500
okuyorum. Sonra kendim dinliyorum.
792
00:53:55,050 --> 00:53:56,110
Çok sadıma değil mi?
793
00:53:56,330 --> 00:53:59,490
Niye? Bütün davranışlarımız anlamlı
olmak zorunda mı?
794
00:54:00,130 --> 00:54:01,130
Düşününce hayır.
795
00:54:02,110 --> 00:54:04,350
Zaten hayat bana anlamsız geliyor bazen.
796
00:54:04,690 --> 00:54:10,150
Hayat anlamsız olabilir ama... ...bana
bir anlam arayışı... ...hiç de anlamsız
797
00:54:10,150 --> 00:54:11,150
değil.
798
00:54:11,430 --> 00:54:13,610
Hayatı anlamlı kılan bu arayış o zaman.
799
00:54:15,350 --> 00:54:16,430
Katılıyorum bence de öyle.
800
00:54:21,870 --> 00:54:23,270
Nerede arıyorsun bu anlamı?
801
00:54:26,200 --> 00:54:27,200
Sultanbeyli de.
802
00:54:29,520 --> 00:54:32,660
Bazen şiirlerde, bazen kitaplarda, bazen
romanlarda.
803
00:54:33,960 --> 00:54:34,960
Bazen bir bakışta.
804
00:54:37,080 --> 00:54:38,240
Belki başka birinde.
805
00:54:39,340 --> 00:54:40,340
Belki aşkta.
806
00:54:45,140 --> 00:54:46,420
Bence o konuya hiç girmeyelim.
807
00:54:46,920 --> 00:54:48,360
Sabaha kadar içinden çıkamayız.
808
00:54:49,340 --> 00:54:50,340
İyi tamam.
809
00:54:51,220 --> 00:54:52,300
Benim vaktim var.
810
00:54:54,720 --> 00:54:58,680
Gençken bir ara kafayı nihilizme
takmıştım.
811
00:54:59,980 --> 00:55:00,980
Sonra ne oldu?
812
00:55:03,520 --> 00:55:04,520
Büyüdüm.
813
00:55:07,360 --> 00:55:09,880
Tanıdığım en ilginç insansın sen Faruk.
814
00:55:11,240 --> 00:55:14,560
Sen de nevi şahsına münasır tanıdığım
insanlardan biri sayılırsın.
815
00:55:14,800 --> 00:55:17,040
Neden? Yani ne bileyim.
816
00:55:18,460 --> 00:55:22,080
Senin gibi güzel, zeki bir kadını bizim
aramızda ne iş var?
817
00:55:22,300 --> 00:55:23,580
Böyle holdinglerde.
818
00:55:24,430 --> 00:55:28,350
Yönetim kurulunun başında insanları
yönlendiren bir pozisyonda olabilirdin.
819
00:55:30,570 --> 00:55:31,570
Evet.
820
00:55:32,210 --> 00:55:33,670
Ama çok sıkılırdım.
821
00:55:36,310 --> 00:55:39,410
Sana bu seslendirdiğim kitaplardan
yollayayım mı? İster misin?
822
00:55:39,930 --> 00:55:41,410
Çok isterim. Olur.
823
00:55:45,430 --> 00:55:46,970
Ben şuna da bir şeyler vereyim.
824
00:55:47,370 --> 00:55:49,230
Saçmalama o adam sana işkence yaptı.
825
00:55:49,650 --> 00:55:51,230
Ben de ona işkence yaptım.
826
00:55:51,690 --> 00:55:52,690
Nasıl?
827
00:55:53,680 --> 00:55:54,680
Bağışlayarak.
828
00:56:00,460 --> 00:56:02,800
Hafize anamızın yemekleri çok güzeldir.
829
00:56:03,100 --> 00:56:04,100
Sağ ol.
830
00:56:05,780 --> 00:56:06,780
Babam nerede?
831
00:56:06,920 --> 00:56:07,920
Niye gelmiyor?
832
00:56:08,100 --> 00:56:09,560
Şimdi bir amcalar gelecek.
833
00:56:09,940 --> 00:56:12,320
Seni alıp babana götürecekler tamam mı?
834
00:56:12,760 --> 00:56:14,080
Babama bir şey mi oldu?
835
00:56:16,320 --> 00:56:17,660
Senden bir şey isteyeceğim.
836
00:56:18,140 --> 00:56:21,280
Bak şurada kulaklığın var ya. Hadi git
onu al gel.
837
00:56:21,820 --> 00:56:24,100
Hadi. Niye yapıyorum bunu?
838
00:56:24,420 --> 00:56:27,300
Elif, lütfen dediğimi yap hadi.
839
00:56:34,500 --> 00:56:38,340
Şimdi sana en sevdiğin şarkıyı açacağım.
Otur bakalım yatağına.
840
00:56:42,780 --> 00:56:45,420
Ama sakın kulaklığını çıkarma tamam mı?
841
00:58:36,580 --> 00:58:37,580
Korkmayın.
842
00:58:37,920 --> 00:58:38,920
İyi misiniz?
843
00:58:44,980 --> 00:58:45,980
Korktu mu çok?
844
00:58:46,280 --> 00:58:47,780
Yok, duymadın sesleri.
845
00:58:56,020 --> 00:58:58,300
Yine de çap yakartmayın, ne olur ne
olmaz.
846
00:58:58,580 --> 00:58:59,580
Babam nerede?
847
00:59:00,280 --> 00:59:01,280
Baban iyi.
848
00:59:01,640 --> 00:59:02,720
Sağlığı yerinde.
849
00:59:04,280 --> 00:59:06,020
Onu görmek istiyorum.
850
00:59:06,660 --> 00:59:08,020
Göreceksin, merak etme.
851
00:59:09,820 --> 00:59:10,980
Arıyorum hatta.
852
00:59:22,000 --> 00:59:23,000
Efendim Eşref.
853
00:59:23,220 --> 00:59:24,220
Haruk.
854
00:59:24,960 --> 00:59:26,480
Yaşar 'ın kızını aldık güvende.
855
00:59:26,860 --> 00:59:28,000
Kızını almışlar.
856
00:59:28,520 --> 00:59:29,520
Güvendeymiş.
857
00:59:30,220 --> 00:59:32,400
Konuşabilir miyim onunla? Görebilir
miyim?
858
00:59:32,920 --> 00:59:34,200
Görebilir miyim diye soruyor.
859
00:59:34,880 --> 00:59:36,160
Görüntülü arıyorum. Tamam.
860
00:59:37,280 --> 00:59:38,860
Eli kolu bağlı mı konuşacak?
861
00:59:40,100 --> 00:59:44,040
Evet eli kolu bağlı kalacak ama...
...kızı görmeyecek.
862
00:59:47,720 --> 00:59:48,720
Baban.
863
00:59:51,230 --> 00:59:53,150
Kızım. Canım kızım benim.
864
00:59:53,490 --> 00:59:57,870
Her şey yoluna girecek kızım. Hiçbir şey
merak etme sen. Ben geleceğim yanına
865
00:59:57,870 --> 00:59:58,870
birazdan tamam mı?
866
00:59:59,250 --> 01:00:01,430
Baba kim bu adamlar? Ne oluyor?
867
01:00:02,230 --> 01:00:03,610
Korkacak hiçbir şey yok kızım.
868
01:00:03,870 --> 01:00:04,870
Hiçbir şey yok.
869
01:00:05,050 --> 01:00:08,690
Merak etme sen. Ben birazdan oradayım
tamam mı? Geliyorum kızım.
870
01:00:09,230 --> 01:00:10,230
Canım benim.
871
01:00:10,390 --> 01:00:12,690
Tamam ne olur çabuk gel tamam mı?
872
01:00:12,970 --> 01:00:14,610
Tamam kızım benim tamam.
873
01:00:15,730 --> 01:00:16,730
Tamam mı?
874
01:00:19,790 --> 01:00:21,410
Hazırlıkları yapın alacaklar sizi.
875
01:00:21,990 --> 01:00:22,990
Elif 'im.
876
01:00:23,990 --> 01:00:26,770
Mark canı tak. Şimdi içeri gireceğim
tamam mı?
877
01:00:30,070 --> 01:00:31,070
Bana bak.
878
01:00:31,810 --> 01:00:34,750
Seninle bir anlaşma yaptık. Bana
ihtiyarı vereceksin.
879
01:00:35,090 --> 01:00:39,150
Ne biliyorsan. Ben sözümü tuttum. Sıra
sende Yaşar.
880
01:00:39,370 --> 01:00:40,370
Tamam.
881
01:00:40,770 --> 01:00:41,770
Anlatacağım söz.
882
01:00:44,170 --> 01:00:45,550
Faruk geliyorum birazdan.
883
01:00:45,850 --> 01:00:47,050
Tamam bekliyoruz.
884
01:00:56,590 --> 01:01:00,730
Bir şey diyeceğim be. Ya Eşref sen bu
Yaşar denen adama fazla güvenmiyor musun
885
01:01:00,730 --> 01:01:02,330
ya? Bu bir altlar karıştırıyor olmasın?
886
01:01:03,290 --> 01:01:04,290
Sanmıyorum Gürdal.
887
01:01:04,730 --> 01:01:07,990
Ya Eşref 'im bak benim bu altın çiçeğim
kuvvetlidir biliyorsun.
888
01:01:08,490 --> 01:01:12,630
Allah Allah ne zamandan beri? Ya o
çiçekten mi diyorsun da haklı çıktım?
889
01:01:12,630 --> 01:01:14,210
sanmıyorsun da haklı çıktım arkadaş.
890
01:01:16,410 --> 01:01:17,990
Niye söylüyorsun şimdi bana bunu?
891
01:01:18,250 --> 01:01:21,110
Ya bir şeyden değil örnek veriyorum ben.
Verme kardeşim örnek.
892
01:01:34,540 --> 01:01:35,960
Bırakacağım bir gün bu hayatı Cido.
893
01:01:37,560 --> 01:01:38,560
Yoruldum be.
894
01:01:39,600 --> 01:01:44,740
Hayatımız kavga, dövüş, hain pusular,
alçaklıklar, ihanetlerle geçti gitti.
895
01:01:45,200 --> 01:01:46,240
Ne var Eldon?
896
01:01:46,920 --> 01:01:48,320
Geçmişim. Ne oldu şimdi?
897
01:01:50,080 --> 01:01:53,840
Yani daha düne kadar ben yetimlerin
başına geçeceğim, baba olacağım falan
898
01:01:53,840 --> 01:01:54,840
diyordun.
899
01:01:55,620 --> 01:01:56,940
Hayat güzel be Cido.
900
01:01:57,960 --> 01:01:59,220
Yaşamıyoruz bu hayatı.
901
01:02:01,300 --> 01:02:02,300
Planın ne peki?
902
01:02:07,050 --> 01:02:10,330
Sev ve yeni bir hayata başlamak.
Evlenelim o zaman.
903
01:02:10,930 --> 01:02:12,490
Çocuk falan yaparız. Ne dersin?
904
01:02:12,830 --> 01:02:15,630
Eyvallah. Dört beş tane çocuğumuz olsun
kız.
905
01:02:15,850 --> 01:02:18,570
Bak yapmayan en adi, şerefsiz, namussuz.
906
01:02:19,490 --> 01:02:22,970
Sen beni böyle seviyorsun ya. Ben aşırı
bunalıyorum biliyor musun?
907
01:02:23,190 --> 01:02:24,129
Nefes alamıyorum.
908
01:02:24,130 --> 01:02:26,890
Kızım bizim de hamurumuz böyle. Ne
yapalım yani?
909
01:02:27,130 --> 01:02:29,830
Sevdik mi Allah 'ına kadar, dibine kadar
seviyoruz.
910
01:02:30,210 --> 01:02:31,930
Ben nefes alacağım.
911
01:02:41,450 --> 01:02:44,650
Hayır öyle bir model ki insan ne
yapacağını da bilemiyor.
912
01:02:56,250 --> 01:02:57,710
Alo. Kadir.
913
01:02:57,990 --> 01:02:58,990
Kimsin?
914
01:02:59,410 --> 01:03:01,990
Yaşar 'ın yerini söylemek için 10
saniyen var.
915
01:03:02,370 --> 01:03:03,910
Sen kimsin lan artık?
916
01:03:04,270 --> 01:03:06,470
Az sonra Çiğdem 'i öldürecek kişiyim.
917
01:03:13,610 --> 01:03:14,610
Kafasına bak.
918
01:03:17,750 --> 01:03:18,750
Dur lan.
919
01:03:19,030 --> 01:03:20,030
Ne istiyorsun?
920
01:03:21,690 --> 01:03:22,690
Yaşar 'ın yerini.
921
01:03:22,830 --> 01:03:24,810
Eşref onu nerede tutuyor? Bilmiyorum ki.
922
01:03:25,390 --> 01:03:26,390
Peki o zaman.
923
01:03:26,550 --> 01:03:27,550
Cidemle vedalaş.
924
01:03:29,650 --> 01:03:30,930
Dur dur bir şey yapma.
925
01:03:32,130 --> 01:03:33,130
Faruk.
926
01:03:33,490 --> 01:03:35,130
Faruk 'un mekanı var orada tutuyorlar.
927
01:03:35,550 --> 01:03:36,488
Beyoğlu 'nda.
928
01:03:36,490 --> 01:03:40,050
Bu numara senin mi? Sana yollayayım
hemen adresi. Ama benden almadın ha.
929
01:04:01,870 --> 01:04:02,870
Aşkım. Aşkım.
930
01:04:03,330 --> 01:04:04,169
Üşüdün mü?
931
01:04:04,170 --> 01:04:06,130
Üşümedim. Ne diyorsun? Buz gibi
olmuşsun.
932
01:04:06,510 --> 01:04:10,210
İyiyim. Yok yok üşümüşsün. Hadi gidelim
gel. Ya nereye gidiyorum? Ya gel gel.
933
01:04:10,430 --> 01:04:13,670
Çiçeğin papatya. Buranın havası adamın
çarpal. Gel biz gidelim.
934
01:04:13,970 --> 01:04:16,330
Yeter zaten muhabbetimizi sohbetimizi de
ettik.
935
01:04:47,900 --> 01:04:50,000
Neredesin? İçeride.
936
01:04:52,560 --> 01:04:54,100
Senin ne işin var kızım orada?
937
01:04:54,400 --> 01:04:55,660
Yardıma geldim abi.
938
01:04:55,920 --> 01:04:57,860
Sebep? Yardımcı olmak için.
939
01:04:58,080 --> 01:04:59,080
Kime?
940
01:04:59,580 --> 01:05:00,580
Faruk 'a.
941
01:05:01,200 --> 01:05:02,340
Allah Allah.
942
01:05:08,920 --> 01:05:09,920
Evet.
943
01:05:11,840 --> 01:05:13,880
Yolun sonuna geldik. Yaşar.
944
01:05:14,840 --> 01:05:16,100
Kızının durumu iyi.
945
01:05:17,360 --> 01:05:19,100
Doktorlar yanımda güvenli bir yerde.
946
01:05:20,700 --> 01:05:21,700
Eyvallah.
947
01:05:27,640 --> 01:05:28,920
Şimdi anlat bakalım.
948
01:05:29,640 --> 01:05:31,060
Ne biliyorsan.
949
01:05:31,540 --> 01:05:35,100
Gördüğü sen tipineye benziyor. Adı,
takma adı.
950
01:05:35,560 --> 01:05:36,840
Varsa mekanı.
951
01:05:37,160 --> 01:05:38,160
Hepsini.
952
01:05:40,740 --> 01:05:42,400
Bir mekanını biliyorum.
953
01:05:42,860 --> 01:05:44,300
Tipi nasıl o tipini?
954
01:05:48,640 --> 01:05:49,640
Anlat.
955
01:05:50,340 --> 01:05:51,980
Hangisinden başlayayım?
956
01:05:53,920 --> 01:05:55,440
Tipini tarif et.
957
01:05:56,980 --> 01:06:00,180
Orta boylu. Biraz zayıf.
958
01:06:00,980 --> 01:06:02,560
Sert bir yüzü var.
959
01:06:03,240 --> 01:06:05,480
Bu aralar kullandığı ismi biliyorum.
960
01:06:06,660 --> 01:06:07,660
Neymiş?
961
01:06:10,700 --> 01:06:11,700
Alın!
962
01:06:12,760 --> 01:06:14,040
Yanından geç!
963
01:06:14,800 --> 01:06:15,759
İyi misiniz?
964
01:06:15,760 --> 01:06:17,000
İyi misiniz? Kaldırma kafayı.
965
01:06:17,340 --> 01:06:18,700
Kaldırma kafayı. Nereden geldin oğlum?
966
01:06:19,440 --> 01:06:20,440
İyi misin?
967
01:06:22,320 --> 01:06:23,320
Nereden geldi?
968
01:06:24,220 --> 01:06:25,220
Karşıdan karşıdan.
969
01:06:26,220 --> 01:06:27,300
Gölgesi bana öğretin orada.
970
01:06:27,600 --> 01:06:28,600
Hangi bina?
971
01:06:29,360 --> 01:06:30,800
Karşıdaki. Karşıdaki dur.
972
01:06:31,800 --> 01:06:32,698
Görüyor musun?
973
01:06:32,700 --> 01:06:35,160
Gidiyor lan o gidiyor lan o. Emin
olmadan çıkma.
974
01:06:39,820 --> 01:06:40,820
Kaçtı lan.
975
01:06:42,720 --> 01:06:43,720
Yaşıyor mu?
976
01:06:43,930 --> 01:06:44,930
Yaşıyor mu o?
977
01:06:45,710 --> 01:06:46,710
Nabzı var hala.
978
01:06:47,190 --> 01:06:48,190
Ablan sarıyor.
979
01:06:48,910 --> 01:06:50,090
Faruk bir şey getir. Tamam.
980
01:06:53,190 --> 01:06:55,050
Alo. Yarozumuz var.
981
01:06:55,730 --> 01:06:57,190
Tam adını söylüyordu lan.
982
01:06:58,070 --> 01:06:59,090
Acele et Faruk.
983
01:06:59,990 --> 01:07:00,990
Gel gel gel.
984
01:07:01,970 --> 01:07:05,830
Bu herif yaşayacak.
985
01:07:06,380 --> 01:07:09,140
Ya Eşref Allah 'ını seversen görmüyor
musun bunun hali? Bu nasıl yaşayacak?
986
01:07:09,580 --> 01:07:10,980
Yaşayacak Türdan. Her şeyi anlatacak.
987
01:07:11,320 --> 01:07:12,980
Ölmeyecek. Tamam. Tamam.
988
01:07:13,400 --> 01:07:16,100
Ambulans gelecek. Şimdi polis polis
gelir Eşref. Allah aşkına siz gidin
989
01:07:16,100 --> 01:07:19,840
mı? Irmak kalasını götür hadi hadi. Ölme
lan. Hadi Eşref. Eşref. Ölme. Tamam
990
01:07:19,840 --> 01:07:21,580
Eşref. Tamam. Eşref. Tamam. Hadi.
991
01:07:21,920 --> 01:07:23,020
Hadi insanları da hadi.
992
01:07:23,340 --> 01:07:26,180
Bir şey öğrenirseniz haber edin. Tamam
merak etme. Hadi Irmak hadi hadi.
993
01:07:27,200 --> 01:07:28,960
Bu Hüsnü nedir? Durumu nedir? Alıyor mu
lan?
994
01:07:31,200 --> 01:07:32,109
Alıyor gibi.
995
01:07:32,110 --> 01:07:34,490
Oğlum gibisin e alıyor mu alıyor mu?
Alıyor gibi işte.
996
01:07:34,730 --> 01:07:35,990
Hala gibi diyorsun oğlum ya.
997
01:07:36,430 --> 01:07:38,290
Lan ölme lan ölme.
998
01:07:50,350 --> 01:07:52,150
Söyle. Var mı bir haber?
999
01:07:52,870 --> 01:07:55,110
Var. Yaşar vuruldu konuşamadı.
1000
01:07:55,930 --> 01:07:57,290
Hastaneye kaldırdık mecburen.
1001
01:07:57,710 --> 01:07:59,590
Şimdi bir de işin içine polis karışacak.
1002
01:08:00,270 --> 01:08:01,310
Önlem almamız lazım.
1003
01:08:01,880 --> 01:08:05,940
Ben hallederim. Yaşar o hastaneye
gitmemiş olur merak etme.
1004
01:08:06,200 --> 01:08:08,980
Hallet o zaman. Sana yine
hatırlatıyorum.
1005
01:08:09,480 --> 01:08:11,120
Boşuna uğraşıyorsun Eşref.
1006
01:08:11,960 --> 01:08:13,820
Evinde çok büyük koz var.
1007
01:08:14,060 --> 01:08:15,060
Nisan.
1008
01:08:15,660 --> 01:08:17,779
Öyle bir şey olmayacak. Unut onu.
1009
01:08:18,220 --> 01:08:19,220
Karıştırmayacaksın onu.
1010
01:08:19,760 --> 01:08:21,939
Günün sonunda mecbur kalacaksın.
1011
01:08:22,640 --> 01:08:26,500
Sen yapmasan bile ben yapmak zorunda
kalacağım.
1012
01:08:26,760 --> 01:08:28,620
O zaman sonuçlarına katlanırsın.
1013
01:08:29,160 --> 01:08:31,060
Yanlış adamı tehdit ediyorsun.
1014
01:08:31,979 --> 01:08:33,279
Lafı ağzımdan aldın.
1015
01:08:36,460 --> 01:08:37,620
Kiminle konuşsun?
1016
01:08:37,920 --> 01:08:38,920
Önemsiz biri.
1017
01:08:47,220 --> 01:08:51,700
Ne yapıyorsun Kadir ya?
1018
01:08:52,460 --> 01:08:54,920
Ne oluyor? Niye kapatıyorsun? Açsana
şunları.
1019
01:08:55,500 --> 01:08:56,880
İçerisi görünmesin ya.
1020
01:08:57,120 --> 01:08:59,660
Niye gözükmesin? Aç şu lambayı Kadir.
1021
01:09:02,779 --> 01:09:06,520
Kimsenin görmesini istemediğim şeyler
olacak da. Ha diyorsun.
1022
01:09:07,740 --> 01:09:08,740
Diyorum.
1023
01:09:21,220 --> 01:09:22,640
Boğazın yırtılsın Kenan.
1024
01:09:23,060 --> 01:09:24,920
Ne işin var lan bu saatte burada?
1025
01:09:25,240 --> 01:09:29,540
Bir önemli bir mesele var ona binaen
ben. Görmedim vallahi kusura bakmayın
1026
01:09:29,540 --> 01:09:30,540
Hanım.
1027
01:09:33,590 --> 01:09:34,729
Hemen yiyebilecek lan.
1028
01:09:43,689 --> 01:09:44,689
Ne var lan?
1029
01:09:44,850 --> 01:09:45,850
Ne var?
1030
01:09:45,930 --> 01:09:47,569
Geçer durumumuz. Harun orada.
1031
01:09:47,790 --> 01:09:49,250
Nerede numaradın? Nerede? Ben söyledim.
1032
01:09:49,470 --> 01:09:50,470
Ne?
1033
01:09:50,890 --> 01:09:52,470
Azıcık daha çiğdemi öldüreceklerdi.
1034
01:09:53,609 --> 01:09:57,170
Lan oğlum bu ihtiyar denen adam Azrail
gibi. Her yerde gözü kulağı var.
1035
01:09:58,070 --> 01:10:00,230
Eşek şunu bulup diye başlayacak. Hepimiz
kurtulsun.
1036
01:10:06,400 --> 01:10:07,620
Bir zahmet, bir zahmet.
1037
01:10:08,220 --> 01:10:09,400
Ayıp lan fena. Ayıp lan.
1038
01:10:11,620 --> 01:10:13,000
Lan lan git lan. Tamam, tamam.
1039
01:10:20,020 --> 01:10:21,020
Cihdem.
1040
01:10:50,060 --> 01:10:51,240
Şu güzelliğe bak ya.
1041
01:10:53,400 --> 01:10:59,340
Şu ruhlara, şu çeneye, şu buruna bak.
1042
01:11:02,520 --> 01:11:07,820
Allah 'ım ne sevap istedin ve bana bu
meleği nasip etmişsin.
1043
01:11:13,100 --> 01:11:15,000
İnsan sevmeye kıyamıyor.
1044
01:11:24,520 --> 01:11:26,300
Sabah kadar izlerim açıdan.
1045
01:11:32,880 --> 01:11:34,320
Hafize alan insanlar da?
1046
01:11:34,520 --> 01:11:36,200
Uzandı biraz, canı sıkkındı.
1047
01:11:37,560 --> 01:11:38,560
Ben de bakayım.
1048
01:11:59,340 --> 01:12:00,340
Daha iyi misin?
1049
01:12:00,980 --> 01:12:02,720
İyiyim, daha iyiyim.
1050
01:12:03,880 --> 01:12:07,020
Hafize Ana biraz canı sıkkın deyince
merak ettin mi?
1051
01:12:08,540 --> 01:12:10,900
Düşünüyorum öyle, yaşadıklarımı
düşünüyorum.
1052
01:12:12,620 --> 01:12:13,620
Haklısın ne diyeyim ki?
1053
01:12:17,400 --> 01:12:18,900
Anlıyorsun değil mi beni gerçekten?
1054
01:12:26,380 --> 01:12:27,440
Kim vuruldu?
1055
01:12:28,140 --> 01:12:29,140
Kimse.
1056
01:12:29,930 --> 01:12:31,530
Boynunda kan lekeleri var.
1057
01:12:33,590 --> 01:12:36,290
Yoksa huzurlu hayatımız için mi
uğraşıyorsun?
1058
01:12:39,910 --> 01:12:41,330
Öyle de denebilir.
1059
01:12:42,350 --> 01:12:44,210
Sen şimdi bunları düşünme.
1060
01:12:44,890 --> 01:12:46,110
Kızımıza odaklan.
1061
01:12:47,050 --> 01:12:48,910
Hiç doğmayacak kızımıza.
1062
01:12:50,850 --> 01:12:53,290
Bana bu kötülüğü yapmayacağına eminim.
1063
01:12:54,270 --> 01:12:55,730
Ya yaparsam?
1064
01:12:58,830 --> 01:13:00,310
O zaman seni asla affetmem.
1065
01:13:00,930 --> 01:13:01,930
Asla.
1066
01:13:03,730 --> 01:13:05,870
Belki de ikimiz de kurtaracak şey budur.
1067
01:13:08,910 --> 01:13:10,630
Benden kurtulmaya mı çalışıyorsun?
1068
01:13:11,110 --> 01:13:13,590
Ne demek istediğimi gayet iyi anladın
Eftek.
1069
01:13:14,510 --> 01:13:16,790
Hadi yorma beni hamile bir kadınım ben.
1070
01:13:19,350 --> 01:13:21,130
Tamam sen güzelce bir dinlen.
1071
01:13:31,690 --> 01:13:32,629
İyi geceler.
1072
01:13:32,630 --> 01:13:33,630
Sağ ol.
1073
01:14:00,240 --> 01:14:01,380
Amca müsaade et.
1074
01:14:01,760 --> 01:14:02,880
Oğlumun suçu neydi?
1075
01:14:03,600 --> 01:14:04,780
Neden vurdun onu?
1076
01:14:07,420 --> 01:14:11,140
Amca müsaade et. Her şeyi öğrenmek
istiyorum.
1077
01:14:12,560 --> 01:14:14,220
Polise bildirmem merak etme.
1078
01:14:14,840 --> 01:14:16,800
Bak her gün gelip soruyorlar.
1079
01:14:17,420 --> 01:14:20,120
Konuşmadım. Müslüm için konuşmadım.
1080
01:14:20,360 --> 01:14:22,060
Amca madem bu kadar merak ediyorsun.
1081
01:14:22,560 --> 01:14:25,660
Git oğluna sor. O sana söylesin. Tamam
mı?
1082
01:14:26,900 --> 01:14:29,140
Doktor bey nedir durumlar?
1083
01:14:29,690 --> 01:14:32,890
Ameliyat başarılı geçti. Ancak kritik
durum devam ediyor.
1084
01:14:33,130 --> 01:14:34,650
İlk 48 saat çok önemli.
1085
01:14:34,850 --> 01:14:35,950
Şu anda yoğun bakımda.
1086
01:14:36,390 --> 01:14:37,390
Takip ediyoruz.
1087
01:14:38,370 --> 01:14:40,750
Girsek konuşamaz mı? Şu anda imkansız.
1088
01:14:42,090 --> 01:14:46,530
Girsek bizim için önemli biliyor musun?
Bir isim versin, bir adres veya işgal
1089
01:14:46,530 --> 01:14:51,330
versin sonra... Biliyor musun? Bir isim
versin, bir adres veya işgal versin
1090
01:14:51,330 --> 01:14:55,230
sonra... Ölsün gitsin ya. Nasıl? Yok
arkadaş böyle demek istemedi.
1091
01:14:55,830 --> 01:14:56,950
İçerideki beyefendi...
1092
01:14:57,210 --> 01:15:00,510
Hayati bilgiler biliyor da hani konuşsa
ne iyi olur demek istedim.
1093
01:15:01,030 --> 01:15:05,570
Konuşabilse. Demin dediğim gibi henüz
uyanmadı. Bir gelişme olursa ben haber
1094
01:15:05,570 --> 01:15:08,530
vereyim. Ancak yakın zamanda zor. Geçmiş
olsun.
1095
01:15:08,870 --> 01:15:10,290
Eyvallah. Teşekkürler.
1096
01:15:11,810 --> 01:15:16,130
Ulan profesör arkadaş biz ne yaşıyoruz
ya? Bu ölü yaşar denen.
1097
01:15:17,150 --> 01:15:20,590
Yaşarken bir işe yaramadı. Bari
gebermeden önce bildiği ne varsa
1098
01:15:20,590 --> 01:15:21,590
rahat edelim ya.
1099
01:15:23,210 --> 01:15:24,370
Hüsnü 'nün babası ne diyor?
1100
01:15:25,680 --> 01:15:27,560
Ne diyecek adam işte. Acılı konuşuyor.
1101
01:15:29,700 --> 01:15:31,520
Profesör. Sen git oğlum.
1102
01:15:31,880 --> 01:15:33,500
Birimiz bari dinlensin. Ben buradayım.
1103
01:15:33,720 --> 01:15:37,840
İyi. Kalabilirim ama. Yok yok. Git sen
git. Dinlen. Hadi gitsin. İyiyim iyiyim.
1104
01:15:37,860 --> 01:15:38,599
Merak etmesin.
1105
01:15:38,600 --> 01:15:39,980
Sadece zaten siz buradasınız.
1106
01:15:40,400 --> 01:15:41,279
Buradayız burada.
1107
01:15:41,280 --> 01:15:43,040
İyi. Akıllı ol ha. Tamam tamam.
1108
01:15:55,159 --> 01:15:56,520
Gürdal gözünü açtı mı?
1109
01:15:56,820 --> 01:15:59,480
Yok Eşref 'im yok. Ama ameliyatı iyi
geçmiş.
1110
01:15:59,840 --> 01:16:02,040
Doktor da işte ilk 48 saat önemli diyor.
1111
01:16:03,580 --> 01:16:05,500
Ya nasıl izin verdik böyle bir şeye?
1112
01:16:05,840 --> 01:16:07,460
Tam da cevapları alıyorken.
1113
01:16:07,700 --> 01:16:09,120
Valla ben de anlamadım ama.
1114
01:16:09,920 --> 01:16:13,560
Adamın bildiği bir sürü şey var. Bize
bırakmayacakları belliydi valla Eşref
1115
01:16:13,920 --> 01:16:15,380
Hastanede gözünüzü dört açın.
1116
01:16:15,800 --> 01:16:18,700
Aman diyeyim son dakika bir sürprize
karşılaşmayalım.
1117
01:16:20,340 --> 01:16:23,220
Tamam tamam merak etme sen bizde burası.
Bana bak.
1118
01:16:23,900 --> 01:16:24,898
Ufaklık nasıl?
1119
01:16:24,900 --> 01:16:25,900
Elif iyi mi?
1120
01:16:26,100 --> 01:16:27,600
Güvende. İyi durumu.
1121
01:16:28,000 --> 01:16:29,000
Doktorlar yanında.
1122
01:16:29,140 --> 01:16:31,240
İyi. Eyvallah. Ben sana haber ederim.
1123
01:16:31,940 --> 01:16:32,940
Haberleşiriz.
1124
01:16:36,280 --> 01:16:38,060
Dikkatli taşıyla çarpmayın sağa sola.
1125
01:16:38,340 --> 01:16:39,340
Tamam abi.
1126
01:17:11,720 --> 01:17:13,040
Oğlum böyle elim sıkışacak lan.
1127
01:17:13,320 --> 01:17:15,240
Tamam abi şöyle gelsene ya. Gel gel gel.
1128
01:17:15,480 --> 01:17:16,900
Dikkat et. Dikkat et. Tamam.
1129
01:17:17,860 --> 01:17:18,860
Dikkat et.
1130
01:17:19,700 --> 01:17:20,700
Ne oluyor ya?
1131
01:17:21,120 --> 01:17:22,700
Gel böyle.
1132
01:17:25,140 --> 01:17:28,420
Gel. Şöyle camın önüne koyun. Sonra ben
yerine bakacağım.
1133
01:17:29,920 --> 01:17:30,920
Gel gel gel.
1134
01:17:34,080 --> 01:17:35,080
Koy şöyle.
1135
01:17:35,120 --> 01:17:36,200
Eşref ne oluyor burada?
1136
01:17:38,440 --> 01:17:39,440
Günaydın.
1137
01:17:39,820 --> 01:17:41,240
Çocuk odasını hazırlatıyorum.
1138
01:17:42,400 --> 01:17:44,040
Dalga mı geçiyorsun sen benimle?
1139
01:17:44,720 --> 01:17:46,460
Böyle şeyin dalgası mı olur Nisan?
1140
01:17:47,160 --> 01:17:50,040
Sen benim bu evde yaşamak istediğimi
nereden çıkardın?
1141
01:18:00,860 --> 01:18:01,860
Nasıl yani?
1142
01:18:02,060 --> 01:18:05,260
Ya ben bu çocuğu doğurmak istediğime
bile karar vermedim daha.
1143
01:18:06,780 --> 01:18:07,780
Nisan bu.
1144
01:18:08,330 --> 01:18:09,870
Karar verilecek bir şey değil.
1145
01:18:10,710 --> 01:18:13,870
Zorunluluk yani öyle mi? Sen nasıl
istersen öyle olacak.
1146
01:18:14,390 --> 01:18:18,510
Yok hayır bu ikimizin de ortak hayali
ya. O manada söyledim.
1147
01:18:18,850 --> 01:18:21,310
Evet ben kurmuştum bir zamanlar
hayaller.
1148
01:18:21,530 --> 01:18:22,750
Ama bir zamanlar.
1149
01:18:24,330 --> 01:18:25,810
Tekrar kurabiliriz Nisan.
1150
01:18:26,850 --> 01:18:28,010
Yeter ki bana inan.
1151
01:18:30,390 --> 01:18:31,390
İnanmıştım.
1152
01:18:32,250 --> 01:18:34,890
Bir zamanlar birlikte başarabileceğimize
inanmıştım.
1153
01:18:35,150 --> 01:18:36,850
Büyük bir ağacın gölgesinde.
1154
01:18:37,240 --> 01:18:41,060
Bahteli müstakil bir evde huzurla
yaşayabileceğimize, çocuklarımızı orada
1155
01:18:41,060 --> 01:18:42,340
büyüteceğimize inanmıştım.
1156
01:18:42,980 --> 01:18:45,220
Ama artık bunların hepsi o kadar uzak
ki.
1157
01:18:45,820 --> 01:18:47,820
Bunların hayalini kurmak çok uzak artık.
1158
01:18:51,120 --> 01:18:57,220
Sen odayı beğenmedin. Ya sen beni
anlamıyor musun Eşref? Ben daha karar
1159
01:18:57,220 --> 01:18:58,820
nasıl bir hayat yaşamak istediğime.
1160
01:18:59,120 --> 01:19:02,460
Şu halime bak. Ben hayal kuracak halde
miyim sence?
1161
01:19:03,140 --> 01:19:06,120
İçimde sadece korku var. Sürekli
kabuslar görüyorum.
1162
01:19:06,780 --> 01:19:09,440
Bir anne olacak kadar sağlıklı bir hayat
mı yaşıyorum?
1163
01:19:11,100 --> 01:19:14,620
Ben bu hayata masum bir bebek getirmek
istemem.
1164
01:19:14,960 --> 01:19:16,280
Bunların hepsini iade et.
1165
01:19:17,660 --> 01:19:20,360
Bana sormadan da hiçbir şeye karar verme
bundan sonra.
1166
01:19:36,659 --> 01:19:38,520
Turgut seninle bir işimiz var.
1167
01:19:44,780 --> 01:19:45,780
Günaydın.
1168
01:19:46,600 --> 01:19:48,880
Günaydın. Nasıl rahat uyudun mu?
1169
01:19:49,280 --> 01:19:53,340
Pek sayılmaz. Yani kendi yatağımda rahat
uyumayalı yapıyor oldum.
1170
01:19:53,620 --> 01:19:55,720
Bak sana çok güzel kahve altı
hazırladım.
1171
01:19:55,960 --> 01:20:00,060
Yumurta da kırayım mı? Yok canım hiç
istemiyor. Kahve içeyim de bir kendime
1172
01:20:00,060 --> 01:20:03,000
geleyim. Hayır hayır kahve içmeyeceksin.
Çok kötü bir şey.
1173
01:20:03,560 --> 01:20:08,580
Gece yattığında avucuna böyle zeytinyağı
koyacak karnına yavaş yavaş yavaş
1174
01:20:08,580 --> 01:20:09,880
yedire yedire süreceksin.
1175
01:20:10,240 --> 01:20:12,640
İki üstü kuvvetli bir bebeğimiz olsun.
1176
01:20:13,040 --> 01:20:14,300
Sen de mi öğrendin?
1177
01:20:15,480 --> 01:20:17,820
Kulak misafiri oldum kusura bakma.
1178
01:20:18,340 --> 01:20:21,800
Yok sadece kimse bilmeyecekti.
1179
01:20:25,420 --> 01:20:29,540
Zaten benden ve babasından yeterince
sıkıntılı özellikleri almıştır diye
1180
01:20:29,540 --> 01:20:30,540
düşünüyorum.
1181
01:20:33,290 --> 01:20:34,670
Neyse ben bir hava alayım.
1182
01:20:37,110 --> 01:20:39,410
Elleri o kahve içilecek nedense.
1183
01:20:42,050 --> 01:20:44,450
Kadınlarını dinlemeyen erkeklerin hazin
sonu.
1184
01:20:45,170 --> 01:20:47,430
Halbuki Eşref de dinliyor gibiydi ya.
1185
01:20:47,970 --> 01:20:51,890
Esas güzel iş dinlemiyor ya. Yani
gerçekten kendi kafasının içinde yaşıyor
1186
01:20:52,090 --> 01:20:53,510
Abimin öyle dertleri var.
1187
01:20:55,970 --> 01:20:59,390
Ben de isterdim karşımdakinin beni can
kolayla dinlemesini.
1188
01:21:01,430 --> 01:21:02,430
Nasıl?
1189
01:21:05,100 --> 01:21:06,340
Kim mesela?
1190
01:21:08,720 --> 01:21:09,720
Nisan?
1191
01:21:10,200 --> 01:21:11,200
Günaydın.
1192
01:21:11,620 --> 01:21:12,620
Günaydın.
1193
01:21:13,140 --> 01:21:14,400
İyi uyuyabildin mi?
1194
01:21:15,120 --> 01:21:18,140
Yok ya çok başım ağrıyordu. Uyuyamadım.
1195
01:21:18,820 --> 01:21:20,400
Kahvaltı ettin mi? Yedin mi seni?
1196
01:21:20,720 --> 01:21:23,680
Canım hiçbir şey yemek istemiyor. Sadece
uyumak istiyorum.
1197
01:21:24,200 --> 01:21:26,420
Çok kötü kaoslar gördüm gece.
1198
01:21:26,860 --> 01:21:28,060
Afrayı gördüm.
1199
01:21:28,720 --> 01:21:30,700
Abla diye bağırıyordu bana ben.
1200
01:21:31,180 --> 01:21:32,960
Peşinden koşmak istedim.
1201
01:21:33,440 --> 01:21:34,440
Koşamıyorum.
1202
01:21:35,610 --> 01:21:38,650
Parmaklıklar, gri duvarlar. Eşref
bağırıyordu.
1203
01:21:39,210 --> 01:21:40,210
Çok gözüküyor.
1204
01:21:41,910 --> 01:21:44,790
Nisan! Eşref! Nisan! Eşref! Nisan!
1205
01:21:45,350 --> 01:21:46,350
Doktora gidelim hemen.
1206
01:21:47,470 --> 01:21:48,470
Eşref! Nisan!
1207
01:21:48,810 --> 01:21:50,490
Nisan! Eşref! Nisan!
1208
01:21:51,210 --> 01:21:52,210
Nisan!
1209
01:21:52,850 --> 01:21:53,850
Nisan!
1210
01:21:54,050 --> 01:21:55,110
Nisan duyuyor musun beni?
1211
01:21:55,950 --> 01:21:56,929
Ambulans olmaz.
1212
01:21:56,930 --> 01:21:59,050
Doktora ara neyi var neyi yok alsın
buraya getirsin.
1213
01:21:59,890 --> 01:22:00,890
Nisan!
1214
01:22:08,500 --> 01:22:10,140
Hanımım. Nisan.
1215
01:22:10,400 --> 01:22:11,760
Ne olmuş Nisan 'a?
1216
01:22:12,240 --> 01:22:15,620
Nisan penalaşmış. Düşmüş boyulmuş.
1217
01:22:15,880 --> 01:22:18,480
Ne diyorsun Hacer ne demek penalaşmış?
1218
01:22:18,740 --> 01:22:22,680
Doktorun ofisindeki adamımız aradı.
Nisan penalaşmış.
1219
01:22:23,080 --> 01:22:27,580
Eşref de doktoru eve çağırmış. Niye
hastaneye götürmemişler ki?
1220
01:22:27,840 --> 01:22:29,160
Yani o kadarını bilmiyorum.
1221
01:22:29,760 --> 01:22:34,480
Hacer koş arabayı hazırlasınlar hemen
çıkıyorum. Tamam sen sakin ol. Tamam
1222
01:22:34,480 --> 01:22:35,480
çabuk.
1223
01:22:42,550 --> 01:22:43,550
Lan amigo!
1224
01:22:44,010 --> 01:22:47,610
Sokak simidi aldın değil mi? Bak yengem
pastane simidi sevmez ha. Sonra bizi
1225
01:22:47,610 --> 01:22:49,470
mahcup et. Abi onu unuttum ben ya.
1226
01:22:50,250 --> 01:22:51,129
Unuttun mu lan?
1227
01:22:51,130 --> 01:22:51,929
Git lan!
1228
01:22:51,930 --> 01:22:53,550
Git! Hemen geri al git!
1229
01:23:10,440 --> 01:23:12,440
Savcım. Hayırdır?
1230
01:23:14,400 --> 01:23:15,400
Kadir.
1231
01:23:16,300 --> 01:23:20,700
Çiğdem senin yanında biliyorum. Eğer ona
gerçekten değer veriyorsan bırak
1232
01:23:20,700 --> 01:23:24,480
götüreyim. Çiğdem 'in tedaviye ihtiyacı
var.
1233
01:23:25,100 --> 01:23:28,160
Bana daha çok sevgiye ihtiyacı var gibi
geldi Savcım.
1234
01:23:30,040 --> 01:23:31,900
Ona gerçekten aşık mısın?
1235
01:23:33,060 --> 01:23:34,060
Öyle.
1236
01:23:34,800 --> 01:23:37,560
Onun için her şeyi yaparım diyorsun yani
öyle mi?
1237
01:23:38,920 --> 01:23:41,590
Savcım. Ne diyeceksen açık açık söyle.
1238
01:23:42,510 --> 01:23:44,050
Kahvaltıya bekliyor kızım beni.
1239
01:23:44,530 --> 01:23:45,530
Yıllık.
1240
01:23:46,990 --> 01:23:49,070
Kızların kör olmuş senin aşktan.
1241
01:23:49,870 --> 01:23:52,410
Ama zerre tanımamışsın Çiğdem 'i.
1242
01:23:53,010 --> 01:23:54,010
Eşref.
1243
01:23:54,510 --> 01:23:55,990
Dinçer. Yaşar.
1244
01:23:56,350 --> 01:23:58,230
Belki de şimdilerde ihtiyar.
1245
01:24:00,070 --> 01:24:02,150
Kimlerle çalıştığını asla bilemez.
1246
01:24:02,570 --> 01:24:04,970
Çünkü Çiğdem oyun oynamadan duramaz ki.
1247
01:24:05,570 --> 01:24:09,250
Onu sevenleri hayal kırıklığına
uğratmayı öyle iyi bilir ki.
1248
01:24:11,980 --> 01:24:16,900
Tüm bunlara rağmen ben de mesleğimi
tehlikeye atıyorum onun için. Hala ona
1249
01:24:16,900 --> 01:24:18,460
yardım etmeye çalışıyorum hala.
1250
01:24:19,480 --> 01:24:23,400
Umarım bu söylediklerimi iş işten
geçmeden tabi ciddiye alırsın.
1251
01:24:23,880 --> 01:24:27,260
Bak bu sana son uyarımdı Kadir. Ona
göre.
1252
01:24:39,420 --> 01:24:40,760
Hoş geldin.
1253
01:24:41,940 --> 01:24:43,020
Simit alabildin mi?
1254
01:24:43,740 --> 01:24:46,120
Aldım. Hem de en sevdiğimi.
1255
01:24:54,840 --> 01:24:55,840
Geç otur.
1256
01:25:00,380 --> 01:25:01,760
O kadar acıktım ki.
1257
01:25:15,530 --> 01:25:17,010
Çok da taze imiş simitler.
1258
01:25:19,610 --> 01:25:23,150
Bu Yaşar 'ın durumu ile ilgili... ...bir
şeyler duydun mu?
1259
01:25:23,470 --> 01:25:24,910
Senin çevrenden falan.
1260
01:25:26,430 --> 01:25:27,430
Hıh!
1261
01:25:28,070 --> 01:25:31,630
Yani... ...ben de sen ne kadarını
biliyorsan o kadarını biliyorum.
1262
01:25:35,370 --> 01:25:36,370
Eyvah'm.
1263
01:25:39,710 --> 01:25:40,770
İyi mi olduk hadi?
1264
01:25:42,290 --> 01:25:43,290
Yoo.
1265
01:25:45,290 --> 01:25:49,130
...böyle bizim elemanlar konuşurken
duydum da... ...Yakup Baba'dan
1266
01:25:49,130 --> 01:25:50,130
bahsediyorlardı.
1267
01:25:52,370 --> 01:25:57,110
Yani yetimler meselesi açılınca falan...
...böyle bir çatı oluyorum.
1268
01:25:57,850 --> 01:26:00,130
Niye ki?
1269
01:26:03,810 --> 01:26:08,210
Yani... ...sonuçta herkes ihanet
ettiğim... ...olarak düşünüyor.
1270
01:26:08,730 --> 01:26:10,110
Sahip çıkamadık.
1271
01:26:10,470 --> 01:26:11,710
Racona uymadık.
1272
01:26:12,490 --> 01:26:14,190
Yakup Baba yaşasa...
1273
01:26:15,430 --> 01:26:18,110
Çok sevdiği birinden ihanete uğradığını
anlatıyor.
1274
01:26:19,750 --> 01:26:21,110
Ne düşünürdü acaba?
1275
01:26:23,730 --> 01:26:25,050
Kalbine neler derlerdi?
1276
01:26:26,170 --> 01:26:33,170
Yani Kavir sen benden daha iyi
biliyorsun bu alemi ama... ...artık
1277
01:26:33,170 --> 01:26:35,050
macon hikayesi kalmadı. Eskide kaldı
onlar.
1278
01:26:35,970 --> 01:26:37,590
Herkes kendini düşünüyor artık.
1279
01:26:38,550 --> 01:26:40,650
Herkes her dakika birbirine ihanet
ediyor.
1280
01:26:42,290 --> 01:26:43,290
Normal yani.
1281
01:27:12,299 --> 01:27:15,480
Sen benim ağzımdan laf mı almaya
çalışıyorsun hala?
1282
01:27:17,320 --> 01:27:18,320
Nasıl?
1283
01:27:19,720 --> 01:27:22,340
Ben Yakup babayı öldürdüğünü biliyorum
Kadir.
1284
01:27:23,900 --> 01:27:25,580
Ona ihanet ettiğini.
1285
01:27:31,520 --> 01:27:33,040
Yine de seviyorum seni.
1286
01:27:46,350 --> 01:27:49,910
Ayrıca ben de babamı öldürdüm.
1287
01:27:50,730 --> 01:27:54,250
Yani ortak bir noktamız var.
1288
01:27:59,190 --> 01:28:00,190
İyi hadi.
1289
01:28:18,800 --> 01:28:19,800
On iki yedi.
1290
01:28:21,440 --> 01:28:22,880
Nasıl durum doktor hanım?
1291
01:28:24,040 --> 01:28:25,540
Dışarıda konuşalım isterseniz.
1292
01:28:31,020 --> 01:28:32,520
Canım. İyi misin?
1293
01:28:33,640 --> 01:28:35,580
Ne yapalım senin için? Bak söyle.
1294
01:28:36,180 --> 01:28:37,680
Canım hiçbir şey istemiyorum.
1295
01:28:50,540 --> 01:28:52,140
Kendine iyi bakmadığı kesin.
1296
01:28:52,860 --> 01:28:55,660
Hamileliğin dikkate alınması gereken
dönemlerine giriyor.
1297
01:28:55,880 --> 01:28:58,780
İyi beslenmesi, stresten de uzak durması
lazım.
1298
01:28:59,200 --> 01:29:02,660
Pek stressiz bir ortam olduğu da
söylenemez.
1299
01:29:04,000 --> 01:29:07,380
Evet. Bazı sıkıntılı süreçlerden
geçiyoruz.
1300
01:29:08,640 --> 01:29:13,620
Burada iş size düşüyor Eşref Bey. Merak
etmeyin. Gereken neyse yapılacak.
1301
01:29:13,920 --> 01:29:15,520
Sizi de buraya kadar yorduk.
1302
01:29:16,060 --> 01:29:17,800
Arkadaşlar kliniğe kadar eşlik edecek.
1303
01:29:18,040 --> 01:29:19,040
Teşekkür ederim.
1304
01:29:19,060 --> 01:29:20,060
Sağ olun.
1305
01:29:32,009 --> 01:29:33,530
Eşref. Misafirim var oğlum.
1306
01:29:47,170 --> 01:29:49,930
Bana yardımcı olmaya mı karar verdiniz?
Filimsel ama.
1307
01:29:50,410 --> 01:29:51,410
İnsan nasıl?
1308
01:29:51,490 --> 01:29:52,530
Ne dedi doktor?
1309
01:29:52,910 --> 01:29:54,610
Her şeyden de haberiniz var.
1310
01:29:55,530 --> 01:29:56,530
Eşref Bey.
1311
01:29:56,810 --> 01:29:59,350
Ben bu oyunları oynayacak yaşı çoktan
geçtim.
1312
01:29:59,910 --> 01:30:05,050
Ben sadece bir anneyim. Kızının
sağlığını merak eden, onu korumaya
1313
01:30:05,050 --> 01:30:06,050
anneyim.
1314
01:30:07,430 --> 01:30:08,750
Nisan 'ın sağlığı iyi.
1315
01:30:09,230 --> 01:30:12,410
Yalnız son günlerde öğrendiği şeyler
biraz fazla geldi.
1316
01:30:13,310 --> 01:30:14,510
Görebilir miyim onu?
1317
01:30:14,910 --> 01:30:16,630
O da isterse niye olmasın?
1318
01:30:20,210 --> 01:30:22,290
Kaybolan onca yıldan sonra...
1319
01:30:22,800 --> 01:30:26,900
Hala onu en iyi ben anlarım gibi
geliyor.
1320
01:30:28,540 --> 01:30:33,900
Çevresinde kurduğu hayat, bir zamanlar
benim inandığım hayatın kendisi.
1321
01:30:37,340 --> 01:30:43,040
Aşık olduğu adam, bir zamanlar benim
aşık olduğum adama çok benziyor.
1322
01:30:43,660 --> 01:30:50,060
Bebeğiyle ilgili kararsızlıklar,
korkular, baskılar, ne bileyim.
1323
01:30:51,470 --> 01:30:52,590
Kader belki de.
1324
01:30:55,250 --> 01:30:58,110
Gülümser Hanım eğer bir şey biliyorsanız
bana yardım edin.
1325
01:30:58,790 --> 01:31:00,290
Benim tek derdim Nisan.
1326
01:31:01,390 --> 01:31:06,710
Babasının onu bulmaması için o ne
isterse yapmaya hazırım. Bekir Bey şimdi
1327
01:31:06,710 --> 01:31:08,530
lütfen müsaade edin onu bir göreyim.
1328
01:31:10,790 --> 01:31:11,910
Bir şey daha var.
1329
01:31:13,930 --> 01:31:16,430
Nisan babasının ihtiyar olduğunu
bilmiyor.
1330
01:31:17,250 --> 01:31:18,530
Şimdilik böyle kalsın.
1331
01:31:19,110 --> 01:31:20,190
Elbette tabii.
1332
01:31:21,340 --> 01:31:22,340
Alo.
1333
01:31:25,660 --> 01:31:26,760
Hadi elmaya bir tane.
1334
01:31:28,580 --> 01:31:30,800
Kızlar gerçekten canım hiçbir şey
istemiyor.
1335
01:31:31,340 --> 01:31:33,380
Bak muz da var. Hatta mandalina da var.
1336
01:31:33,680 --> 01:31:34,680
Seviyordun.
1337
01:31:55,950 --> 01:31:56,950
Daha iyi misin?
1338
01:31:58,070 --> 01:31:59,350
Nasıl yapacağım?
1339
01:32:00,890 --> 01:32:02,030
Bitecek mi bu?
1340
01:32:02,390 --> 01:32:04,670
Nasıl geçecek? Nasıl dayanacağım?
1341
01:32:05,350 --> 01:32:06,350
İsa'm.
1342
01:32:09,630 --> 01:32:12,470
Hiçbir şeye tek başına dayanmak zorunda
değilsin.
1343
01:32:13,170 --> 01:32:15,470
Neye dayanacaksan ben yanındayım.
1344
01:32:17,590 --> 01:32:19,790
Bu yük sadece senin sırtında değil.
1345
01:32:20,810 --> 01:32:21,950
Yarısı bende.
1346
01:32:22,730 --> 01:32:24,710
Hatta gerekirse hepsi bende.
1347
01:32:25,580 --> 01:32:30,040
Ağla, bağır, çağır. Her şey serbest.
1348
01:32:30,700 --> 01:32:32,760
Ama yıkılmak yok.
1349
01:32:43,460 --> 01:32:50,080
Bebeğimizi doğurmaya karar verirsen...
...kızımız dünyaya geldiğinde...
1350
01:32:50,080 --> 01:32:52,460
...ona şunu söyleyeceğim.
1351
01:32:54,510 --> 01:32:58,250
Senin annen... ...cehenneme diz
çöktürdü.
1352
01:33:15,850 --> 01:33:17,750
Karar vermen gereken bir şey daha var.
1353
01:33:19,910 --> 01:33:20,990
Gülümser Hanım burada.
1354
01:33:22,250 --> 01:33:23,770
Seni çok merak etmiş.
1355
01:33:25,070 --> 01:33:26,070
Görmek istiyor.
1356
01:33:26,830 --> 01:33:28,990
Eğer istemezsen gönderirim.
1357
01:33:31,570 --> 01:33:34,510
Eşref o benim gerçekten annem mi?
1358
01:33:41,390 --> 01:33:42,570
Çağırayım mı?
1359
01:34:23,400 --> 01:34:27,180
Sanırım size bir özür borçluyum. O kadar
bağırdım çağırdım size.
1360
01:34:27,620 --> 01:34:28,620
Önemli değil.
1361
01:34:29,520 --> 01:34:31,960
Ben de böyle öğrenmeni hiç istemezdim.
1362
01:34:32,540 --> 01:34:33,760
Ama oldu artık.
1363
01:34:37,860 --> 01:34:39,400
Yanına oturabilir miyim?
1364
01:34:55,950 --> 01:34:57,970
Bir karar verebildin mi bebekle ilgili?
1365
01:35:01,090 --> 01:35:07,430
Hayır. İçinde bulunduğum hayat...
...karar vermeni zorlaştırıyor.
1366
01:35:09,970 --> 01:35:12,390
Ben de çok arada kalmıştım.
1367
01:35:13,970 --> 01:35:17,150
Annemle babam hiç istemediler doğurmamı.
1368
01:35:17,750 --> 01:35:24,170
Ama... ...ben içimde büyüyen çocuğun çok
özel bir hikayesi olacağını
1369
01:35:24,170 --> 01:35:25,170
hissediyordum.
1370
01:35:28,520 --> 01:35:32,740
Bazı geceler... ...kendimi çok iyi
hissederdim.
1371
01:35:33,660 --> 01:35:35,500
Onunla konuşurdum.
1372
01:35:37,640 --> 01:35:40,060
Ona şarkılar söylerdim.
1373
01:35:40,380 --> 01:35:42,180
Pasalları anlatırdım.
1374
01:35:44,920 --> 01:35:46,700
Bazen de susardım.
1375
01:35:47,280 --> 01:35:51,480
Hemen, neyecek ayaklıyım, pıs pıs pıs...
...tekmelerdi.
1376
01:35:52,140 --> 01:35:54,260
Yani, konuş benimle derdi.
1377
01:36:01,160 --> 01:36:02,160
Yani derdim.
1378
01:36:05,200 --> 01:36:08,120
Oh Nisan.
1379
01:36:11,780 --> 01:36:14,160
Bununla senle konuşmak o kadar zor ki.
1380
01:36:15,900 --> 01:36:18,860
O kadar çok hayalini kurdum ki bu anın.
1381
01:36:20,360 --> 01:36:22,880
Hala inanamıyorum gerçek mi diye.
1382
01:36:24,120 --> 01:36:26,340
O kadar çok acı çektim ki.
1383
01:36:28,400 --> 01:36:29,980
Artık söyleyebileceğim.
1384
01:36:56,400 --> 01:36:57,400
Hoş geldin kızım.
1385
01:37:05,380 --> 01:37:06,980
Hoş geldin canım.
1386
01:37:14,440 --> 01:37:18,440
Ama bak, sen bugün hiçbir şey yemedin.
1387
01:37:20,860 --> 01:37:22,920
Bir tık da benim ayı yedim ben.
1388
01:37:33,100 --> 01:37:34,100
Sen de.
1389
01:37:42,760 --> 01:37:43,760
Canım.
1390
01:37:46,820 --> 01:37:47,820
Canım.
1391
01:37:49,500 --> 01:37:50,200
Sağ
1392
01:37:50,200 --> 01:38:00,000
ol
1393
01:38:00,000 --> 01:38:00,959
usta.
1394
01:38:00,960 --> 01:38:01,960
Afiyet olsun.
1395
01:38:02,730 --> 01:38:05,930
Park buralarda mı? Dışarıda. Çocukları
kontrol ediyor.
1396
01:38:06,150 --> 01:38:07,450
Güvendeyiz merak etme.
1397
01:38:11,690 --> 01:38:12,690
Hayırdır ona?
1398
01:38:13,150 --> 01:38:15,870
Ya bu kadın çok iyi bir kadın.
1399
01:38:18,150 --> 01:38:21,450
Yazık. Kuş gibi titriyordu kapıda
beklerken.
1400
01:38:21,890 --> 01:38:24,430
Ben de ilk hamileliğimde paniktim.
1401
01:38:24,830 --> 01:38:25,830
Korkuyordum.
1402
01:38:26,770 --> 01:38:28,110
Yıllarca aramış onu.
1403
01:38:28,590 --> 01:38:30,490
Düşünsene. Nasıl bir şey bu?
1404
01:38:31,040 --> 01:38:34,560
Yıllardır sevdiğim birini aramanın ne
demek olduğunu iyi bilirim ana.
1405
01:38:35,180 --> 01:38:38,480
Haklısın ama canından can gelmiş.
1406
01:38:38,820 --> 01:38:42,580
Bir kerecik bile kucağına alamadan
kızını alıp götürmüşler ondan.
1407
01:38:43,700 --> 01:38:45,140
Yıllarca öldü bilmiş.
1408
01:38:45,580 --> 01:38:47,660
Bu nasıl bir acımasızlık ya?
1409
01:38:49,760 --> 01:38:51,220
Benim korkum Nisan.
1410
01:38:51,980 --> 01:38:53,880
Daha fazla üzülsün istemiyorum.
1411
01:38:54,620 --> 01:38:59,600
Hiç kimse, sen de dahil bir annenin
hissettiklerini anlayamazsınız.
1412
01:39:01,000 --> 01:39:03,080
Ama Nisan çok güzel bir anne olacak.
1413
01:39:03,700 --> 01:39:06,800
O zaman da bana babalıkla ilgili
tavsiyeler verirsin.
1414
01:39:07,440 --> 01:39:09,040
Malum baba yüzü görmedik.
1415
01:39:10,320 --> 01:39:13,160
Sen öğrenmeye başladın bile babalı.
1416
01:39:28,660 --> 01:39:29,920
Abi sana geldim.
1417
01:39:44,960 --> 01:39:45,960
Enişte lan bu.
1418
01:39:46,580 --> 01:39:47,580
Bilmiyorum abi.
1419
01:39:59,360 --> 01:40:02,260
Alo. Sana bir bilgi vermemiz gerekiyor
Kadir.
1420
01:40:02,800 --> 01:40:03,800
Dinliyorum.
1421
01:40:04,120 --> 01:40:09,340
Yaşar ölmemiş. Hala Eşref 'in elinde.
Eğer Çiğdem yaşasın istiyorsan Yaşar 'ı
1422
01:40:09,340 --> 01:40:10,259
bize getireceksin.
1423
01:40:10,260 --> 01:40:11,260
Kimsin lan sen?
1424
01:40:11,680 --> 01:40:13,620
Alo. Kimsin lan?
1425
01:40:15,240 --> 01:40:17,300
Ay ben dedim alengirinize...
1426
01:40:17,300 --> 01:40:25,400
Bonca.
1427
01:40:25,880 --> 01:40:26,920
Senden nefret ediyorum.
1428
01:40:28,900 --> 01:40:30,460
Biliyorum bunu. Sus dinle.
1429
01:40:30,760 --> 01:40:34,340
Biliyorsun senden nefret ediyorum ben.
Ama aynı zamanda seni düşünmekten
1430
01:40:34,340 --> 01:40:35,259
bir türlü alamıyorum.
1431
01:40:35,260 --> 01:40:38,460
Ya ben dün bütün gece sizin evde kaldım.
Senin gelmeni bekledim biliyor musun?
1432
01:40:38,560 --> 01:40:42,000
Sabaha kadar senin gelmeni bekledim evde
gelmedin. Seni düşünüyorum aklımdan
1433
01:40:42,000 --> 01:40:43,020
çıkaramıyorum. Neden sence?
1434
01:40:44,640 --> 01:40:45,640
Konuşayım mı?
1435
01:40:45,920 --> 01:40:46,920
Konuş.
1436
01:40:48,260 --> 01:40:49,260
Bilmiyorum neden?
1437
01:40:49,480 --> 01:40:52,700
Allah 'ım susam daha iyiymiş ya. En
azından gözlerinin anlamına bakıyordu
1438
01:40:52,700 --> 01:40:53,700
Gürdal.
1439
01:40:53,800 --> 01:40:55,120
Ne istiyorsun kızım sen?
1440
01:40:55,520 --> 01:41:00,420
Gürdal ben neden sürekli seni
düşünüyorum? Ben neden senden
1441
01:41:00,420 --> 01:41:03,860
bir cevap ver artık. Çünkü ben de seni
aklımdan çıkaramıyorum. Çünkü ben de
1442
01:41:03,860 --> 01:41:06,920
özlüyorum. Seninle mutlu olmak
istiyorum. Yeni bir hayat kurmak
1443
01:41:07,080 --> 01:41:10,900
Seninle yeniden bir çocuk sahibi olmayı
denemek istiyorum. Belki de bunu
1444
01:41:10,900 --> 01:41:12,640
bildiğin için. Tamam mı? Oldu mu?
1445
01:41:13,520 --> 01:41:14,520
Tatil oldun mu?
1446
01:41:16,880 --> 01:41:17,880
Hayır.
1447
01:41:27,480 --> 01:41:28,600
Gürdal değil mi adın?
1448
01:41:29,420 --> 01:41:32,600
Gürdal. Sen de Gonca kızımızsın.
1449
01:41:35,100 --> 01:41:36,980
Ben Müslüm 'ün babasıyım.
1450
01:41:37,940 --> 01:41:40,000
Sen de günahkar dediklerisin o zaman.
1451
01:41:40,940 --> 01:41:42,200
Müslüm 'ün kardeşi.
1452
01:41:43,730 --> 01:41:44,830
Cahit Atal.
1453
01:41:45,190 --> 01:41:47,250
Biz Cahit 'le konuştuk yukarıda.
1454
01:41:48,290 --> 01:41:49,590
Anlat da bana her şeyi.
1455
01:41:51,890 --> 01:41:54,670
Kaldır kafanı. Bu insanların gözüne bak.
1456
01:41:55,390 --> 01:41:58,330
Bak da öyle harf dile.
1457
01:42:02,070 --> 01:42:07,550
Ben yani yaptığım yanlışın tarifi yok.
1458
01:42:08,430 --> 01:42:09,450
Biliyorum ben bunu.
1459
01:42:09,890 --> 01:42:12,950
Ama özür dilerim ben.
1460
01:42:14,020 --> 01:42:15,020
Hepinizden.
1461
01:42:16,320 --> 01:42:17,880
Özellikle senden Gonca babacığım.
1462
01:42:20,300 --> 01:42:21,300
Affet beni be.
1463
01:42:26,520 --> 01:42:27,720
Çocuğumu aldın benden.
1464
01:42:30,540 --> 01:42:33,040
Keşke beni öldürseydin de eksik
bırakmasaydın.
1465
01:42:35,540 --> 01:42:37,080
Hatası daha yeri dolmayacak be.
1466
01:42:44,590 --> 01:42:45,930
Biliyor musun oğlum ne yaptı bana?
1467
01:42:59,570 --> 01:43:00,570
Sıktı o kurşun.
1468
01:43:01,890 --> 01:43:03,110
Yumurtalıklarımı parçalamış benim.
1469
01:43:06,350 --> 01:43:07,750
Bir daha anne olamayacağım.
1470
01:43:09,410 --> 01:43:10,750
Çocuk sahibi olamayacağım.
1471
01:43:16,270 --> 01:43:17,690
Benim kaderim de buymuş demek ki.
1472
01:43:21,450 --> 01:43:23,490
Şimdi geçmişi karşıma affediyorsun
benden.
1473
01:43:25,670 --> 01:43:26,670
Kusura bakma.
1474
01:43:26,870 --> 01:43:28,570
Ben o kadar iyi bir insan değilim.
1475
01:43:29,870 --> 01:43:31,510
Onun için de Allah affetsin beni.
1476
01:43:32,450 --> 01:43:35,050
Ama benim seni affetmem mümkün değil
Cahit.
1477
01:43:35,610 --> 01:43:36,610
Üzgünüm.
1478
01:43:38,990 --> 01:43:44,690
Senin tıktığın kurşun beni... ...benim
sevdiğim adamın kurşunu da seni eksik
1479
01:43:44,690 --> 01:43:45,690
bıraktı.
1480
01:44:09,120 --> 01:44:10,220
Teşekkür ederim.
1481
01:44:10,680 --> 01:44:13,560
Hem kızımla konuşmama yardım ettiğin
için.
1482
01:44:14,440 --> 01:44:17,900
Hem de onun üzerine böyle titrediğin
için çok teşekkür ederim.
1483
01:44:18,160 --> 01:44:19,160
Estağfurullah.
1484
01:44:25,560 --> 01:44:26,560
Al bunu.
1485
01:44:29,700 --> 01:44:32,560
Kızımın hala yaşadığını bu mektupta
öğrendim.
1486
01:44:34,080 --> 01:44:36,380
Babasının da peşinde olduğu yazıyor
orada.
1487
01:44:44,810 --> 01:44:45,810
İsim yazmamış.
1488
01:44:46,690 --> 01:44:47,690
Yazmamış.
1489
01:44:48,350 --> 01:44:53,150
Benim yıllar önce tanıdığım delikanlı
ile ihtiyar bambaşka insanlar Eşref.
1490
01:44:53,710 --> 01:45:00,230
Ama bu mektubu yazanın ihtiyarı çok iyi
tanıdığını düşünüyorum. Eğer sen onu
1491
01:45:00,230 --> 01:45:04,170
bulursan, hepimizin hayatını karartan o
adamı da bulursun.
1492
01:45:06,210 --> 01:45:08,810
Bunun ne kadar önemli olduğunu
biliyorsunuz.
1493
01:45:10,470 --> 01:45:12,050
Artık buralardayım.
1494
01:45:12,910 --> 01:45:14,290
Sık sık görüşürüz belki.
1495
01:45:14,590 --> 01:45:16,970
Bir ihtiyacın olursa ara lütfen.
1496
01:45:17,370 --> 01:45:18,970
Siz de. Buyurun.
1497
01:45:26,450 --> 01:45:27,470
Gülümser Hanım nasılsınız?
1498
01:45:40,320 --> 01:45:43,680
Size yıllardır içinde tuttuğum bir sırrı
paylaşmak için yazıyorum.
1499
01:45:44,440 --> 01:45:48,580
Hastanede öldü sandığınız kızınız hala
yaşıyor. Onu bir aileye verdiler.
1500
01:45:48,800 --> 01:45:49,940
Afyonlu bir aile.
1501
01:45:50,440 --> 01:45:52,080
Adını da Nisan koydular.
1502
01:45:52,560 --> 01:45:55,380
Nisan Akyol. O sizin kızınız.
1503
01:45:55,740 --> 01:45:58,220
Neden bunca zaman sustuğumu
anlayacaksınız.
1504
01:45:58,600 --> 01:46:00,940
Ama babası onu bir gün öğrenecek.
1505
01:46:01,340 --> 01:46:04,620
Onu babasından önce bulmanız sizin için
en hayırlısı olur.
1506
01:46:05,160 --> 01:46:06,680
Sizden çok özür dilerim.
1507
01:46:07,150 --> 01:46:10,010
Bu sırrı bunca yıl sakladığım için ne
olur beni affedin.
1508
01:46:16,190 --> 01:46:17,990
Eşref. Profesör.
1509
01:46:18,950 --> 01:46:21,230
İsim bizim hiçbir şey yazmamışlar. Bir
de sen bak şuna.
1510
01:46:21,610 --> 01:46:22,890
Görüldü damgası var sadece.
1511
01:46:23,190 --> 01:46:27,490
Kim göndermiş, hangi hapishaneden
gönderilmiş. Bütün şeceresini dök bana
1512
01:46:27,490 --> 01:46:28,910
Nisan 'ı bu denklemden çıkarayım.
1513
01:46:31,950 --> 01:46:34,210
Eşref benim bu bilgiyi bulmaya gücüm
yetmez.
1514
01:46:34,670 --> 01:46:39,920
Yani... Onu bulabilmek için derin bir
yerlerde tanıdıktan olması lazım.
1515
01:46:42,420 --> 01:46:43,420
Anladım.
1516
01:46:46,200 --> 01:46:47,420
Ben de hiç yaşamam.
1517
01:46:54,420 --> 01:46:55,420
Balıkçı.
1518
01:46:56,220 --> 01:46:58,740
Büyük bir oltu hazırla. Hava çıkıyorsun.
1519
01:47:15,850 --> 01:47:16,850
Nasıl oldun?
1520
01:47:17,150 --> 01:47:18,270
Yaraların iyileşti mi?
1521
01:47:19,330 --> 01:47:20,610
Paparladım sayılır.
1522
01:47:21,010 --> 01:47:24,350
Ama bir daha senin için çatışmaya
giremeyebilirim.
1523
01:47:24,570 --> 01:47:25,710
Doktorum kızıyor.
1524
01:47:28,310 --> 01:47:29,390
Yaşar elimde.
1525
01:47:30,430 --> 01:47:32,150
Hayattı ama durumu pek iyi değil.
1526
01:47:32,870 --> 01:47:34,230
Uyansın sana getireceğim.
1527
01:47:35,150 --> 01:47:36,150
Konuşacak mı?
1528
01:47:36,310 --> 01:47:37,510
Kızını kurtardım.
1529
01:47:38,030 --> 01:47:39,250
Uyanırsa konuşacak.
1530
01:47:39,490 --> 01:47:40,550
Ya konuşmazsa?
1531
01:47:42,050 --> 01:47:44,530
Olasılıklar üzerinden ilerleyemeyiz
artık.
1532
01:47:50,380 --> 01:47:53,060
Hayatının balığını yakalamak üzeresin
balıkçı.
1533
01:47:53,700 --> 01:47:56,360
Bunu her kim yolladıysa ihtiyarı
tanıyor.
1534
01:48:10,260 --> 01:48:11,380
Nereden buldun bunu?
1535
01:48:11,600 --> 01:48:14,020
Ne önemi var? Sana istediğini verdim.
1536
01:48:14,920 --> 01:48:18,740
Şimdi Nisan 'ı da beni de rahat bırak.
Başka bir şey istemiyorum senden.
1537
01:48:20,910 --> 01:48:22,230
Bu kadar kolay mı Eşref?
1538
01:48:24,070 --> 01:48:25,230
Ailen ne olacak?
1539
01:48:26,570 --> 01:48:28,090
Benim ailem yanımda zaten.
1540
01:48:28,930 --> 01:48:30,590
Sevdiğim kadın, kızım.
1541
01:48:32,330 --> 01:48:35,470
Bak ben yetimim balıkçı.
1542
01:48:36,370 --> 01:48:37,710
Öyle de kalmak istiyorum.
1543
01:48:38,310 --> 01:48:39,570
Buraya kadar o zaman.
1544
01:48:42,390 --> 01:48:44,570
Bir daha görüşmeyeceğiz demek ki.
1545
01:48:45,230 --> 01:48:46,230
Umarım.
1546
01:49:15,240 --> 01:49:17,820
Bana acele Selma Savcı 'yı bulun.
1547
01:49:22,860 --> 01:49:23,600
Ne
1548
01:49:23,600 --> 01:49:32,240
yapıyorum?
1549
01:49:32,560 --> 01:49:33,478
Ne yapayım?
1550
01:49:33,480 --> 01:49:35,060
Normal balon bulamadım.
1551
01:49:35,720 --> 01:49:37,580
Bir tane çocuğun doğum günü vardı.
1552
01:49:38,140 --> 01:49:39,380
Çaldım, kaçtım.
1553
01:49:39,980 --> 01:49:41,540
Balon mu çaldın Gürdoğan?
1554
01:49:41,940 --> 01:49:44,420
Ne yapayım kızım böyle böyle...
1555
01:49:44,800 --> 01:49:47,260
İlginç bir giriş yapayım dedim. Seni
birazcık güldüreyim dedim ha?
1556
01:49:48,020 --> 01:49:49,020
Kine alaka?
1557
01:49:49,720 --> 01:49:52,820
İki işte çocuğun ikinci yaşta on güne
herhalde.
1558
01:49:53,540 --> 01:49:54,920
Ya da ikinci çocukları olabilir.
1559
01:49:55,860 --> 01:49:57,340
Bilmiyorum ne bileyim orada
konuşuyorlardı.
1560
01:49:57,640 --> 01:49:59,660
Çaldım kaçtım kızım ilk defa arsızlık
yapıyorum ne yapayım?
1561
01:50:00,360 --> 01:50:03,780
Koskoca adam koşarak balonda buraya mı
geldi? Rezil ettin biz herkese.
1562
01:50:04,000 --> 01:50:07,740
Ya ne rezilli ya? Mevzumuz o mu Allah
aşkına ya? Sen gelsene bir dakika.
1563
01:50:07,960 --> 01:50:08,879
Gel buraya.
1564
01:50:08,880 --> 01:50:09,880
Gel gel gel gel.
1565
01:50:10,780 --> 01:50:11,780
Şöyle.
1566
01:50:12,860 --> 01:50:13,860
At bana.
1567
01:50:13,900 --> 01:50:14,900
Bak bana.
1568
01:50:15,100 --> 01:50:17,820
Ya belki de bu Allah 'ın bir hikmeti
kızım ya.
1569
01:50:18,100 --> 01:50:22,020
Yani bizim bir şeyleri yeniden denemek
için... ...yarın bıraktığımız şeyleri
1570
01:50:22,020 --> 01:50:25,880
baştan başlamak için... ...bir şeyleri
düzeltmek için... ...işarettir belki de
1571
01:50:25,880 --> 01:50:26,880
olamaz mı?
1572
01:50:28,460 --> 01:50:30,160
Baba sana çocuk göremem.
1573
01:50:30,500 --> 01:50:31,500
Bitti o iş.
1574
01:50:32,340 --> 01:50:36,720
Ya senden çocuk falan isteyen yok. Allah
Allah doğurma. Sen doğurmazsın ben
1575
01:50:36,720 --> 01:50:39,860
doğururum. Bir tane yetime evlat
ediniriz.
1576
01:50:40,260 --> 01:50:43,060
Hem var ya Allah kadın da çok büyük
sevap.
1577
01:50:43,400 --> 01:50:45,080
Vallahi diyorum sana. Düşünsene bir.
1578
01:50:45,360 --> 01:50:48,400
Yetimhanenin kapısında bir tane çocuk
belki de dışarı bakıp bizim gelip onu
1579
01:50:48,400 --> 01:50:49,920
evlat edinmemizi bekliyordur.
1580
01:50:50,260 --> 01:50:51,320
Olamaz mı böyle bir şey?
1581
01:50:52,480 --> 01:50:55,500
Gonca'm. Bak ben seninle her şeye varım.
1582
01:50:57,200 --> 01:51:02,120
Ya kızım ben sen ağla üzül diye
anlatmıyorum bunları ya. Gel buraya ya.
1583
01:51:05,300 --> 01:51:06,300
Bak bana be.
1584
01:51:10,420 --> 01:51:11,620
Sana bir şey diyeceğim.
1585
01:51:13,610 --> 01:51:14,890
Ben doğururum dedim ya.
1586
01:51:15,250 --> 01:51:16,690
Onu yapamayabilirim.
1587
01:51:19,630 --> 01:51:20,630
Şöyle ya.
1588
01:51:20,830 --> 01:51:24,010
İstediğimize ulaştık. Bir yüzün gülsün
ya. Bir gözün gülsün ya.
1589
01:51:24,270 --> 01:51:27,230
Bir de bir şey diyeceğim sana. Gürdal
gelip bana ben doğururum falan dedi diye
1590
01:51:27,230 --> 01:51:29,090
kimseye anlatma. Vallahi bozuşuruz ha.
1591
01:51:30,150 --> 01:51:31,150
Gel buraya.
1592
01:51:31,450 --> 01:51:32,450
Gel buraya.
1593
01:51:41,770 --> 01:51:42,770
Meysan.
1594
01:51:43,180 --> 01:51:44,320
Hadi hadi lan çıkıyoruz.
1595
01:51:45,260 --> 01:51:46,260
Nereye gidiyoruz?
1596
01:51:46,440 --> 01:51:48,380
Ne zaman doğru cevap verdim ben bu
soruya?
1597
01:51:48,900 --> 01:51:52,920
Sen de haklısın. Ben çok acıktım ya. İki
lokma bir şey yeseydin bari.
1598
01:51:53,200 --> 01:51:54,780
Gel tamam ben seni doyururum.
1599
01:51:55,580 --> 01:51:59,460
Gerçekten sen... ...senin maço
hareketlerine uğraşamam şu an.
1600
01:51:59,820 --> 01:52:03,080
Bak senin temiz hava alman lazımmış.
Doktor şart dedi.
1601
01:52:03,400 --> 01:52:05,040
Ben de reçeteye göre konuşuyorum.
1602
01:52:05,260 --> 01:52:07,200
Hani çıkamıyordun? Hani sıkıntılıydı
durum?
1603
01:52:07,480 --> 01:52:08,540
Ben yanındayım.
1604
01:52:09,020 --> 01:52:10,820
Ben varken kimse dokunamaz sana.
1605
01:52:11,230 --> 01:52:12,770
Önce benimle konuşmaları lazım.
1606
01:52:13,290 --> 01:52:14,390
Nereye gideceğiz peki?
1607
01:52:14,730 --> 01:52:16,270
Bak yine aynı soruyu soruyorsun.
1608
01:52:17,170 --> 01:52:21,670
Tamam Eşref üstüme bir şey alayım bari.
Al sen de bunu ye. Yazık olacak günah.
1609
01:52:26,710 --> 01:52:28,050
Ne oldu niye öyle bakıyorsun?
1610
01:52:28,570 --> 01:52:32,890
Burada da kullanılacak güzel bir cevabım
var ama... ...hakkımı saklı tutmak
1611
01:52:32,890 --> 01:52:33,890
istiyorum.
1612
01:52:33,910 --> 01:52:38,310
Hem de bir haller var bir gariplik var
bugün Eşref tek. Dur bakalım çözeceğim.
1613
01:52:49,610 --> 01:52:52,410
Hayırdır keyfin yerinde? Bir şey çözdün
kesin.
1614
01:52:53,690 --> 01:52:54,730
Ne mesela?
1615
01:52:56,930 --> 01:52:58,210
İhtiyar öldü mesela.
1616
01:52:58,930 --> 01:53:01,630
Kapıdaki yüzlerce korumaya gerek kalmadı
mesela.
1617
01:53:02,590 --> 01:53:03,590
Maalesef.
1618
01:53:04,250 --> 01:53:05,610
Ama zamanı gelecek.
1619
01:53:06,310 --> 01:53:07,570
Sen ciddisin.
1620
01:53:10,750 --> 01:53:14,230
Ben hayatım boyunca ciddi bir adam
olduğumu düşünüyordum Irmak.
1621
01:53:15,010 --> 01:53:16,250
Hani öylesin.
1622
01:53:16,790 --> 01:53:18,010
Ne dediğin?
1623
01:53:20,400 --> 01:53:23,120
Artık kendi hayatlarımızla ilgilenmemiz
gerekecek.
1624
01:53:28,660 --> 01:53:30,740
Ben hazırım, çıkabilirim.
1625
01:53:33,220 --> 01:53:36,000
Artık ben de hazırım. Gidelim.
1626
01:53:44,720 --> 01:53:46,060
Allah Allah!
1627
01:53:46,600 --> 01:53:48,640
Ya boşuna gerilim yapıyorsun Çıdo!
1628
01:53:49,050 --> 01:53:50,290
Ben ne diyorum sen ne diyorsun?
1629
01:53:50,550 --> 01:53:53,430
Evet ben de onu soruyorum Kadir. Ne
diyorsun sen? Hakikaten ne diyorsun?
1630
01:53:53,710 --> 01:53:58,330
Seviyorum seni diyorum. Seni seviyorum.
Sen beni çok sevmiyorsun henüz. Onu da
1631
01:53:58,330 --> 01:54:02,590
biliyorum. Ama zamanla seveceksin.
Seversin yani. Kadir bunları
1632
01:54:02,590 --> 01:54:06,450
diye konuşmuştuk seninle hatırlıyorsan.
Ya onu konuşma bunu konuşma.
1633
01:54:06,970 --> 01:54:08,970
Sevdadan mühim ne olabilir bu hayatta
Çito?
1634
01:54:10,670 --> 01:54:14,910
Hem ben seni korumaya çalışıyorum. Asıl
bilmen gereken şey bu.
1635
01:54:15,390 --> 01:54:18,480
Kimden... Ne korumaya çalışıyorsun sen
beni ya? Neyden korumaya çalışıyorsun?
1636
01:54:18,740 --> 01:54:20,060
Ya boş ver sen onu Cido.
1637
01:54:20,340 --> 01:54:22,960
Ben şimdi Yaşar 'ı bulup ihtiyara teslim
edeceğim.
1638
01:54:23,540 --> 01:54:26,020
Sen zaten niye girdin ki bu işin içine
Kadir?
1639
01:54:26,460 --> 01:54:28,060
Ya girdik işte boş ver.
1640
01:54:28,340 --> 01:54:31,040
Girdik. Yaşar sonrası sıra işrefe
gelecek.
1641
01:54:31,400 --> 01:54:33,320
Adım gibi eminim sonra bize gelecek.
1642
01:54:33,640 --> 01:54:35,660
Bu şehri temizlemek istiyorlar Cido.
1643
01:54:35,960 --> 01:54:37,480
Buna fırsat vermemeliyiz.
1644
01:54:37,880 --> 01:54:38,880
Ya bak Cido.
1645
01:54:39,980 --> 01:54:41,740
Bak bu şehir artık batık Cido.
1646
01:54:42,040 --> 01:54:43,660
Burada bizim için bir huzur yok.
1647
01:54:44,040 --> 01:54:47,480
İşlerimizi görelim buradan çekip
gidelim. İkimiz gidelim buradan.
1648
01:54:50,420 --> 01:54:51,700
Nasıl yani nereye?
1649
01:54:51,960 --> 01:54:55,440
Ya nereye istersen Çidom. Sen nereye
istersen açalım haritayı bakalım.
1650
01:54:55,760 --> 01:54:58,120
Seç bize bir memleket. Basalım gidelim
oraya.
1651
01:54:59,380 --> 01:55:00,440
Ciddi misin sen?
1652
01:55:00,780 --> 01:55:05,660
Ya Allah çarpsın çok ciddiyim. Çidom bak
sen hadi su işleri bitirip yanık kaderi
1653
01:55:05,660 --> 01:55:06,700
bu şehirden silerim.
1654
01:55:11,160 --> 01:55:13,320
Tamam. Harbiden mi?
1655
01:55:15,299 --> 01:55:16,700
Harbiden. Harbiden he?
1656
01:55:18,740 --> 01:55:22,140
Harbi mi kız? Allah be.
1657
01:55:24,960 --> 01:55:26,520
Tamam gidelim. Tamam.
1658
01:55:27,560 --> 01:55:29,180
Lan demeler.
1659
01:55:30,120 --> 01:55:31,120
Hazırlanın lan.
1660
01:55:31,200 --> 01:55:33,260
Kadir Yanık bugün son seferine çıkıyor.
1661
01:55:33,880 --> 01:55:34,880
Hadi.
1662
01:55:35,760 --> 01:55:36,760
Harbi değil mi?
1663
01:55:38,900 --> 01:55:39,900
Hadi lan.
1664
01:55:51,280 --> 01:55:54,440
Şehirden uzaklaştıkça omzumdaki yükler
azaldı resmen.
1665
01:55:56,660 --> 01:55:58,060
Afrayı düşünüyorum.
1666
01:55:59,740 --> 01:56:01,480
İstediğim hiçbir şey değişmedi.
1667
01:56:02,600 --> 01:56:04,860
Geçmişim silinmeyecek kadar kuvvetli.
1668
01:56:05,780 --> 01:56:07,360
Sirmek zorunda değilsin.
1669
01:56:08,020 --> 01:56:09,560
Anlamları da değişmemeli.
1670
01:56:13,120 --> 01:56:16,000
Gülümser Hanım iyi bir kadına benziyor
değil mi?
1671
01:56:16,940 --> 01:56:17,940
Öyle.
1672
01:56:20,170 --> 01:56:21,190
Sana bir şey diyeyim mi?
1673
01:56:22,370 --> 01:56:23,570
Sana benziyor.
1674
01:56:24,310 --> 01:56:25,910
Böyle atarlı giderli falan.
1675
01:56:26,630 --> 01:56:27,970
Deli dolu bir hali var.
1676
01:56:31,330 --> 01:56:33,690
Keşke gittiğimiz yerden hiç dönmesek.
1677
01:56:34,510 --> 01:56:36,290
Nereye gittiğimizi bilmiyorsun ki.
1678
01:56:38,590 --> 01:56:42,590
Sen benim yanımda sorun çıkarmadığın
sürece her şeye varım. Keşke.
1679
01:56:44,690 --> 01:56:45,710
Dönmeyelim o zaman.
1680
01:56:55,050 --> 01:56:56,310
Ece ne oluyor ya sana?
1681
01:56:57,010 --> 01:56:58,470
Gerçekten sen bir değiştin.
1682
01:56:58,690 --> 01:57:00,250
Klonladılar mı seni? Ne yaptılar?
1683
01:57:01,970 --> 01:57:03,330
Ben benim Nisan.
1684
01:57:04,070 --> 01:57:05,950
Çözmem gereken her şeyi çözdüm.
1685
01:57:06,750 --> 01:57:08,030
İstanbul'da işimiz bitti.
1686
01:57:10,690 --> 01:57:12,750
Ben yetimleri hayatta bırakmam.
1687
01:57:14,710 --> 01:57:16,950
Baba olunca yetimliğim düşecek zaten.
1688
01:57:17,810 --> 01:57:22,210
Ya yetimlerin babası... ...ya da kızımın
babası olacağım.
1689
01:57:23,500 --> 01:57:26,420
Eşref taktın kıza sende. Ne bu kız aşkı
bu kadar?
1690
01:57:27,760 --> 01:57:28,760
Öyle.
1691
01:57:53,200 --> 01:57:59,520
Çekip ayıran kader mi kıtmet mi
1692
01:57:59,520 --> 01:58:03,040
yoksa el mi?
1693
01:58:13,080 --> 01:58:19,480
Gözümde hayalin, içimde tıdın.
1694
01:58:37,969 --> 01:58:40,610
Ne kadar güzel bir yermiş burası.
1695
01:58:43,370 --> 01:58:44,390
Daha iyi misin?
1696
01:58:45,450 --> 01:58:46,990
Evet daha iyiyim.
1697
01:58:52,010 --> 01:58:58,250
Kader mi kısmet mi yoksa el midir?
1698
01:59:01,050 --> 01:59:02,050
Güzel abi.
1699
01:59:02,430 --> 01:59:06,010
Ne oldu lan? Abi kaderler kalabalık
geldiler baya. Yaşar için geliyorlar.
1700
01:59:06,490 --> 01:59:09,210
Oğlum bir günümüz normal geçemez be lan
bizim.
1701
01:59:09,450 --> 01:59:10,450
Yürü yürü.
1702
01:59:13,930 --> 01:59:16,250
Abi geldiğimizi fark etmişler.
1703
01:59:16,470 --> 01:59:17,970
Yaşar 'ı çıkaracaklar birazdan.
1704
01:59:19,090 --> 01:59:20,930
Kenara söyleyin diğer çıkışı tutsun.
1705
01:59:21,240 --> 01:59:22,540
Biz de onları burada karşılayacağız.
1706
01:59:23,040 --> 01:59:24,400
Öyle yaşar benim artık.
1707
01:59:24,700 --> 01:59:25,700
Tamamdır oğlum.
1708
01:59:34,320 --> 01:59:35,960
Hop hop hop burası iyi ol bakın.
1709
01:59:36,220 --> 01:59:37,220
Böyle giremezsiniz.
1710
01:59:37,820 --> 01:59:41,760
Hocam benim çok acil bu adamı buradan
çıkartmam lazım.
1711
01:59:42,100 --> 01:59:44,540
Dalga mı geçiyorsunuz? Kıpırdatırsa
görürüz. Hocam!
1712
01:59:46,160 --> 01:59:48,760
Hocam bağırdığım için sesimi
yükselttiğim için özür dilerim.
1713
01:59:49,290 --> 01:59:54,950
Eğer bu adamı kıpırdatmazsak o zaman
ölür. Anladın mı? Bir sürü masum insanın
1714
01:59:54,950 --> 01:59:57,950
canı yanar. Kurban olayım bana yardımcı
ol.
1715
02:00:49,960 --> 02:00:52,160
Faruk sen beni sinirlendirmeye mi
çalışıyorsun?
1716
02:00:53,600 --> 02:00:55,240
Dururken neden öyle bir şey yapayım?
1717
02:00:56,400 --> 02:00:57,620
Anlamıyor musun gerçekten?
1718
02:00:59,760 --> 02:01:00,760
Hayır.
1719
02:01:02,180 --> 02:01:03,180
Peki.
1720
02:01:05,600 --> 02:01:06,600
Anlatayım.
1721
02:01:10,300 --> 02:01:17,120
Bu ailedeki insanlar sessiz kaldığında
bile onların söylemeye çalıştıkları şeyi
1722
02:01:17,120 --> 02:01:18,840
anlayan bir insansın sen Faruk.
1723
02:01:20,200 --> 02:01:24,200
Ne kadar adam öldüren biri olsan da sade
ve derin bir ruhun var senin.
1724
02:01:25,280 --> 02:01:31,760
Ama sen tüm bunları unutup sürekli seni
kedere boğacak bir hikayeye takılıp
1725
02:01:31,760 --> 02:01:32,760
duruyorsun.
1726
02:01:34,760 --> 02:01:37,880
Sen sapsarı kitap sayfalarında kederi
istiyorsun sanki.
1727
02:01:38,820 --> 02:01:40,480
Halbuki gerçek hayat hiç öyle değil.
1728
02:01:42,600 --> 02:01:43,900
Mutlu olmak basit.
1729
02:01:49,450 --> 02:01:56,150
Alışkanlıklarını değiştirmen... ...ve
istemen lazım
1730
02:01:56,150 --> 02:01:57,150
sadece.
1731
02:01:58,710 --> 02:02:00,810
Ya mutlunun ne olduğunu bilmiyorsam?
1732
02:02:02,210 --> 02:02:06,510
Şiirler pek mutluluktan bahsetmez. Hayat
şiirlerden öğrenemez.
1733
02:02:08,470 --> 02:02:10,150
Bir kere yaşarsın.
1734
02:02:10,910 --> 02:02:15,490
Ya mutlu olursun... ...ya da mutsuz bir
mısra.
1735
02:02:17,950 --> 02:02:19,470
Artık... Karar vermen lazım.
1736
02:02:22,750 --> 02:02:24,310
Başkalarının karanlık şiirlerini mi?
1737
02:02:26,870 --> 02:02:28,950
Yoksa olasılıklarla dolu kendi hikayem
mi?
1738
02:02:57,740 --> 02:03:02,400
Efendim Gürdal? Profesör, çarşı karıştı.
Çabuk desteğe gelin. Hemen geliyorum,
1739
02:03:02,440 --> 02:03:04,500
tamam. Pardon, çıkmam lazım.
1740
02:03:18,120 --> 02:03:23,100
Eşref abi o gün içini ısıtan duygunun
onu tedirgin etmesine idim vermeyecekti.
1741
02:03:24,040 --> 02:03:25,500
Alışık değildi mutluluğa.
1742
02:03:26,700 --> 02:03:29,040
Kalbi her zamankinden daha hevesli
atıyordu.
1743
02:03:29,620 --> 02:03:32,460
Ama içini kemiren düşünceler de
oradaydı.
1744
02:03:33,620 --> 02:03:35,320
Derin bir nefes aldı.
1745
02:03:36,100 --> 02:03:38,940
O düşünceleri zihninden kovmaya çalıştı.
1746
02:03:39,860 --> 02:03:41,800
Rüyası gerçek olmuştu sanki.
1747
02:03:42,480 --> 02:03:45,760
Sevdiği kadının ve kızının bir adım
arkasındaydı.
1748
02:03:46,800 --> 02:03:49,100
Bütün mümkünlerin kıyısındaydı.
1749
02:03:49,500 --> 02:03:52,260
Ne olursa olsun şu an mutluydu.
1750
02:03:52,580 --> 02:03:58,150
Aldığı kararla belki kendine yeni
düşmanlar edinecek, Ya da alemi cessiz
1751
02:03:58,150 --> 02:04:00,650
terk ettiği için namına leke
sürülecekti.
1752
02:04:02,290 --> 02:04:05,730
Ama o göl kenarında bunların hiçbirini
umursamadı.
1753
02:04:06,570 --> 02:04:08,310
Sıradan bir adam olduğunu düşündü.
1754
02:04:09,530 --> 02:04:11,370
İsmini bile bilmedikleri bir adam.
1755
02:04:13,410 --> 02:04:14,870
Bir marangoz belki.
1756
02:04:16,070 --> 02:04:18,390
Ya da bir eski usul kundura.
1757
02:04:18,850 --> 02:04:22,870
Esref abi kendini normal hissetmek için
elinden geleni yaptı o gün.
1758
02:04:23,890 --> 02:04:26,050
Çünkü o gün... ...güzel bir gündü.
1759
02:04:26,790 --> 02:04:30,830
Ve Eşref abi... ...uzun zamandır güzel
bir gün geçirmemiş.
1760
02:04:35,450 --> 02:04:38,050
Sabah bebek odasını... ...ittirmemekte
haklıydım.
1761
02:04:38,670 --> 02:04:39,670
Neden?
1762
02:04:40,370 --> 02:04:42,410
Çünkü daha güzel bir ev hayal ettim.
1763
02:04:42,910 --> 02:04:45,070
Bizim öyle bir yerde yaşamamız
gerekiyor.
1764
02:04:45,670 --> 02:04:48,690
Neyse böyle bir ev bulmak... ...zor
yani.
1765
02:04:50,370 --> 02:04:51,370
Değil mi?
1766
02:04:52,090 --> 02:04:54,030
Böyle ağaçların arasında...
1767
02:04:56,160 --> 02:04:58,060
Müstakil. Zor gerçekten.
1768
02:05:18,100 --> 02:05:23,200
Eğer önümüzdeki 30 -40 sene müsaitsen...
...seninle burada yaşlanmak istiyorum.
1769
02:05:30,600 --> 02:05:31,800
Cevabımı alamadım.
1770
02:05:33,480 --> 02:05:34,480
Müsaitim.
1771
02:05:35,220 --> 02:05:36,220
Yaşasın.
1772
02:05:50,420 --> 02:05:52,780
Nasıl buldun burayı?
1773
02:05:53,440 --> 02:05:56,060
Sen söyledikten yarım saat sonra
buldurdum.
1774
02:05:56,780 --> 02:05:58,160
Gel hadi içeri bakalım.
1775
02:06:11,120 --> 02:06:14,600
O zaman aşağıdaki oda bizim yatak odamız
olur.
1776
02:06:14,880 --> 02:06:19,000
Hem çok güzel güneş alıyor çünkü. Hem de
sen sabah uyanınca direkt bahçeye
1777
02:06:19,000 --> 02:06:20,000
çıkabilirsin.
1778
02:06:20,440 --> 02:06:21,440
Neden?
1779
02:06:22,320 --> 02:06:25,260
Stres atmak için ya da çiçek toplamak
için.
1780
02:06:26,320 --> 02:06:31,120
Yalnız çiçek topladığım için strese
girebilirim. Bu işi sen yaparsın. Ben
1781
02:06:31,120 --> 02:06:32,360
kızımızla bahçede oynarım.
1782
02:06:37,020 --> 02:06:38,320
O zaman...
1783
02:06:39,150 --> 02:06:42,990
Kızımızın odası da burası olur. Buraya
bir tane duvar çekeriz.
1784
02:06:47,090 --> 02:06:48,730
Doğurmaya karar verdin yani.
1785
02:06:50,050 --> 02:06:53,830
Eşref Tekin kızını doğurmak başıma epey
ağrıtacak eminim.
1786
02:06:54,470 --> 02:06:55,930
Ama doğurmak istiyorum.
1787
02:06:58,050 --> 02:06:59,710
Seninle aile olalım.
1788
02:07:11,560 --> 02:07:13,960
Yavaş sakin sakin. Adama bir şey olmasın
yavaş.
1789
02:07:15,740 --> 02:07:16,740
Hadi hadi hadi.
1790
02:07:18,120 --> 02:07:19,120
Dikkat et.
1791
02:07:19,300 --> 02:07:20,880
Çıkıyoruz bizi takip edin. Tamam abi.
1792
02:07:23,240 --> 02:07:25,100
Bine arabaya hemen. Beni takip edin.
1793
02:07:50,220 --> 02:07:51,220
Ne yapıyorsun lan sen?
1794
02:07:51,740 --> 02:07:54,920
Yaşarı almaya geldim. Lan sen delirdin
mi? Ne yaşarıdan bahsediyorsun?
1795
02:07:56,740 --> 02:07:57,740
Ulan Kadir.
1796
02:07:59,060 --> 02:07:59,620
Ne
1797
02:07:59,620 --> 02:08:07,120
oluyor
1798
02:08:07,120 --> 02:08:08,120
lan?
1799
02:08:09,120 --> 02:08:11,040
Ya amirim bir yanlış anlaşma olmasın?
1800
02:08:11,940 --> 02:08:12,940
Yaptın arabaya.
1801
02:08:13,460 --> 02:08:15,920
Yanlış anlaşma var memur bey. Yanlış
anlaşma yok.
1802
02:08:29,280 --> 02:08:31,760
Durumu ne? Ölmüş savcım yaşam belirtisi
yok.
1803
02:08:33,100 --> 02:08:35,440
Artık cesetler içinde mi kavga
ediyorsunuz?
1804
02:08:35,880 --> 02:08:37,280
O ne demek sayın savcım?
1805
02:08:37,560 --> 02:08:38,980
Yaşar ölmüş demek ne demek?
1806
02:08:39,220 --> 02:08:40,220
Ölmüş mü?
1807
02:08:40,720 --> 02:08:43,180
Bunların işidir savcım. Biz adama
sıkmadık.
1808
02:08:43,390 --> 02:08:47,790
Ulan konuşma, ulan konuşma. Yok,
Fensacım, tartıntı oldu ya, orada gitmiş
1809
02:08:47,850 --> 02:08:49,610
Tamam, kes. Kes, alın bunları, hepsini.
1810
02:08:49,910 --> 02:08:50,910
Emredersiniz, kaldırın.
1811
02:08:50,990 --> 02:08:52,110
Yürü. Yürü.
1812
02:08:53,050 --> 02:08:54,890
Ulan Kadir, ulan Kadir.
1813
02:09:13,889 --> 02:09:18,070
Hayat abim, kızını kurtarmak için beni
tutuklamana gerek yok. Bu işin
1814
02:09:18,070 --> 02:09:19,370
arkasındaki kimler sıkıntılı.
1815
02:09:19,630 --> 02:09:24,690
Hepsinin farkındayım. Ama ben sana
söyledim değil mi? Senin aşktan gözün
1816
02:09:24,690 --> 02:09:25,690
olmuş diye.
1817
02:09:26,030 --> 02:09:29,990
Sence bana sizin burada olduğunuzu kim
söyledi?
1818
02:09:31,310 --> 02:09:32,310
Nasıl?
1819
02:09:34,790 --> 02:09:35,790
Fira.
1820
02:09:52,130 --> 02:09:53,130
Neredeler?
1821
02:10:00,430 --> 02:10:01,430
Gittiler.
1822
02:10:06,770 --> 02:10:07,770
Cile'm.
1823
02:10:08,450 --> 02:10:10,430
Sana bir kez sunacağım bu teklifi.
1824
02:10:12,230 --> 02:10:15,590
Buyurun Sayın Savcım. Ben seni bu işin
içinden çıkarırım.
1825
02:10:17,580 --> 02:10:22,200
Ama bana Eşref ile Yaşar 'ın ne işlere
bulaştığını tek tek anlatacaksın.
1826
02:10:24,020 --> 02:10:26,260
Sen soktun zaten beni bu işlere.
1827
02:10:27,040 --> 02:10:28,200
Nereye çıkaracaksın?
1828
02:10:28,600 --> 02:10:30,380
Bir anlaşma yaptım diyelim.
1829
02:10:31,120 --> 02:10:32,960
Buna kudreti olan biriyle.
1830
02:10:35,780 --> 02:10:39,500
O zaman beni hapishaneye ya da akıl
hastanesine gönderemeyeceksin.
1831
02:10:39,760 --> 02:10:41,020
Hayır göndermeyeceğim.
1832
02:10:42,040 --> 02:10:44,080
Ama bana her şeyi anlatacaksın.
1833
02:10:48,300 --> 02:10:49,300
Kadir 'e?
1834
02:10:49,400 --> 02:10:50,660
Onu da anlatacaksın.
1835
02:10:57,120 --> 02:10:58,120
Kadir olmaz.
1836
02:11:00,940 --> 02:11:02,920
Ciden bana oyun oynamaz.
1837
02:11:03,520 --> 02:11:07,600
Uzaklara kaçıp mutlu mesut yaşayan
sevgiliyle mi oynayacaksın Kadir 'le?
1838
02:11:08,380 --> 02:11:10,560
Bunu yani hayal ettin senin?
1839
02:11:13,380 --> 02:11:14,380
Seviyor beni.
1840
02:11:15,940 --> 02:11:17,200
Tanımıyor çünkü seni.
1841
02:11:19,210 --> 02:11:21,130
Sen savcı Selma 'nın kızısın.
1842
02:11:21,810 --> 02:11:23,230
Eski bir polissin.
1843
02:11:23,730 --> 02:11:28,870
Sen öyle birini çok sevebilecek, onun
için fedakarlık yapabilecek biri
1844
02:11:28,870 --> 02:11:29,870
Çiğdem.
1845
02:11:32,450 --> 02:11:33,990
Sen kararını ver.
1846
02:11:34,810 --> 02:11:37,270
Ben sana hak ettiğin hayatı geri
vereyim.
1847
02:12:06,890 --> 02:12:11,210
Sanki korkunç bir kabustan uyanmışım da
kendimi güzel bir rüya görmeye
1848
02:12:11,210 --> 02:12:13,230
zorluyormuşum gibi hissediyorum.
1849
02:12:13,830 --> 02:12:15,910
Yaşadığım hiçbir şey gerçek değilmiş
gibi.
1850
02:12:17,690 --> 02:12:19,350
Gördüğün her şey gerçek.
1851
02:12:20,870 --> 02:12:23,330
Sen böyle söyleyince ben çok korkuyorum.
1852
02:12:24,810 --> 02:12:26,390
Ben de korkuyorum Nisan.
1853
02:12:29,890 --> 02:12:31,990
Ama senle hayal kurmazsam ölürüm.
1854
02:12:32,730 --> 02:12:34,530
Ve ben ölmek istemiyorum.
1855
02:12:36,300 --> 02:12:38,580
Hani uzun yaşamakla ilgili bir planın
yoktu?
1856
02:12:40,020 --> 02:12:41,200
Sence yoktu.
1857
02:12:41,920 --> 02:12:47,440
Ama şimdi sen varken... ...kızımız
varken... ...yaşamak istiyorum.
1858
02:12:49,900 --> 02:12:52,140
Şimdi yaşamak ölmekten daha zor sanki.
1859
02:12:57,700 --> 02:12:58,700
Eşref.
1860
02:13:02,180 --> 02:13:03,180
Eşref Tek.
1861
02:13:03,400 --> 02:13:04,440
Bizimle geliyorsun.
1862
02:13:04,890 --> 02:13:06,190
Hakkında yakalama kararı var.
1863
02:13:07,430 --> 02:13:08,510
Ne yapmışım yine?
1864
02:13:09,110 --> 02:13:10,410
Gidince savcı anlatır.
1865
02:13:10,770 --> 02:13:11,770
Eşref?
1866
02:13:13,310 --> 02:13:17,390
İhsan. Bak bir yanlış anlaşılma var
belli ki. Merak etme tamam mı?
1867
02:13:17,710 --> 02:13:18,710
Demiştim.
1868
02:13:20,210 --> 02:13:23,410
Çok kötü bir kabus demiştim.
1869
02:13:25,110 --> 02:13:26,110
Uyanamamışsın demek.
1870
02:13:26,730 --> 02:13:27,730
İhsan.
1871
02:13:28,590 --> 02:13:30,710
Hem de her şeye bu kadar yaklaşmış ki.
1872
02:13:36,120 --> 02:13:37,140
Şahit eder misin?
1873
02:13:40,760 --> 02:13:42,420
İyi sağ ol.
1874
02:13:44,480 --> 02:13:45,520
Geri geleceğim.
1875
02:13:46,220 --> 02:13:51,700
Söz veriyorum geri geleceğim
düzelteceğim her şeyi. Bak bu ev bizim
1876
02:13:51,700 --> 02:13:52,700
gerçeğimiz.
1877
02:13:53,760 --> 02:13:55,780
Burada birlikte yaşamadan almayacağız.
1878
02:14:52,430 --> 02:14:53,510
Geçilin oğlum bana.
1879
02:15:03,850 --> 02:15:05,690
Cehenneme uç geldin Eşref Tek.
1880
02:15:17,030 --> 02:15:18,030
Eşref Tek.
1881
02:15:18,190 --> 02:15:19,610
Ölümün elinde mi olacaksın?
1882
02:15:19,870 --> 02:15:21,090
Buradan saç çıkamayacaksın.
1883
02:15:53,000 --> 02:15:54,000
Tony Bilek
134021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.