Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,880 --> 00:01:59,678
- Afternoon, Dr Sparrow.
- Afternoon, Charlie.
2
00:01:59,760 --> 00:02:02,957
- Hello, Sparrow.
- Afternoon, Bingham.
3
00:02:04,360 --> 00:02:07,432
Busy afternoon.
I've got two septic fingers,
4
00:02:07,520 --> 00:02:09,795
a lipoma and four warts already.
5
00:02:09,880 --> 00:02:13,236
- Congratulations.
- It's great experience.
6
00:02:14,320 --> 00:02:17,630
I say, you don't mind
my mentioning it, do you?
7
00:02:17,720 --> 00:02:22,032
But that discussion we had yesterday
about the treatment of herpes,
8
00:02:22,120 --> 00:02:25,396
you were wrong, you know.
I looked it up.
9
00:02:25,480 --> 00:02:27,869
Thank you.
10
00:02:27,960 --> 00:02:30,315
Just thought I'd tell you.
11
00:02:30,400 --> 00:02:34,393
I say, old boy, about that
Senior House Surgeon's job.
12
00:02:34,480 --> 00:02:35,833
Yes?
13
00:02:35,920 --> 00:02:38,957
- It's between you and me, you know.
- Yes, I know.
14
00:02:39,040 --> 00:02:41,918
Well, may the best man win
and all that.
15
00:02:42,000 --> 00:02:44,150
That's right.
16
00:02:44,240 --> 00:02:47,437
- Good afternoon, Nurse.
- Hello, Dr Bingham.
17
00:02:47,520 --> 00:02:50,398
- Good afternoon, Dr Sparrow.
- Good afternoon.
18
00:02:50,480 --> 00:02:52,516
Did you enjoy the dance last night?
19
00:02:52,600 --> 00:02:54,830
- Yes. Did you?
- Mmm. Parts of it.
20
00:02:54,920 --> 00:02:58,390
We found your pipe down a settee.
I've kept it for you.
21
00:02:58,480 --> 00:03:02,758
Good girl. I'm lost without it.
Well, the mixture as before, eh?
22
00:03:08,560 --> 00:03:10,790
(Horn honks)
23
00:03:12,920 --> 00:03:16,071
Get your wretched garbage van
out of the way, man!
24
00:03:16,160 --> 00:03:20,233
Hey! You there!
You can't park that thing here.
25
00:03:20,320 --> 00:03:24,154
- Why not? Says "car park".
- This place is reserved for me.
26
00:03:24,240 --> 00:03:27,676
- Has been for 20 years.
- There's room beside it.
27
00:03:27,760 --> 00:03:30,228
I don't want garbage on my coachwork.
28
00:03:30,320 --> 00:03:32,276
Yes, you've got a point there.
29
00:03:33,720 --> 00:03:35,676
0K, you can move it.
30
00:03:37,640 --> 00:03:39,596
Where shall I go, Lancelot?
31
00:03:39,680 --> 00:03:43,036
0ver there, Charles.
I'll be with you soon to fix you up.
32
00:03:43,120 --> 00:03:44,473
Thank you.
33
00:03:49,400 --> 00:03:52,949
That fractured radius
needs re-plastering tomorrow.
34
00:03:53,040 --> 00:03:57,352
0h, I shan't be here, Doctor.
I'm on night duty in the wards.
35
00:03:57,440 --> 00:03:59,795
0h, that is a pity.
36
00:03:59,880 --> 00:04:02,474
- That's you done.
- Thank you, Doctor.
37
00:04:02,560 --> 00:04:07,315
Now, you know what to do next time
you lean out of the window?
38
00:04:07,400 --> 00:04:11,951
- What's that, Doc?
- 0pen it first. 0ff you go.
39
00:04:12,040 --> 00:04:14,918
- What ward have they moved you to?
- Charity.
40
00:04:15,000 --> 00:04:17,150
Visitors welcome at supper time?
41
00:04:17,240 --> 00:04:21,279
- A doctor's got to do his rounds.
- He certainly has.
42
00:04:22,360 --> 00:04:24,430
Next, please.
43
00:04:27,960 --> 00:04:30,793
Good afternoon.
What's wrong with you?
44
00:04:30,880 --> 00:04:34,759
0ne of your blokes nabbed me
in the street. Told me to come.
45
00:04:34,840 --> 00:04:38,355
Really? Yeah, looks like a cyst.
46
00:04:38,440 --> 00:04:41,238
Whatever it is,
it's been there a long time.
47
00:04:41,320 --> 00:04:46,235
Has it? Yes, they can be nasty.
We'd better cut it out, I think.
48
00:04:46,320 --> 00:04:49,630
Here. Sit down.
Sebaceous cyst removal, Nurse.
49
00:04:49,720 --> 00:04:52,678
- I say, Sparrow. That's my cyst.
- 0h, is it?
50
00:04:52,760 --> 00:04:54,990
I've been looking forward to that.
51
00:04:55,080 --> 00:04:57,753
Never mind. There are plenty more.
52
00:04:57,840 --> 00:05:00,559
That's not the point.
This is my patient.
53
00:05:00,640 --> 00:05:03,677
It's not ethical pinching
people's patients.
54
00:05:03,760 --> 00:05:08,197
It's not ethical to prowl around
garbage cans touting for custom.
55
00:05:08,280 --> 00:05:11,875
- I don't like your tone.
- Tell the General Medical Council.
56
00:05:11,960 --> 00:05:16,192
- Well, really, I must say...
- I don't mind who has the cyst
57
00:05:16,280 --> 00:05:19,317
but I've got to get back
to the dustbins at once.
58
00:05:19,400 --> 00:05:23,552
I'm handing you to Dr Bingham.
Apparently, he spotted you first.
59
00:05:23,640 --> 00:05:25,756
Prepare for the excision, Nurse.
60
00:05:25,840 --> 00:05:29,150
And see that your ethics
are sterilised, as well.
61
00:05:31,160 --> 00:05:33,071
(Screaming in pain)
62
00:05:34,360 --> 00:05:37,670
- Hey, we take our turn, you know.
- What? 0h, er...
63
00:05:37,760 --> 00:05:41,594
- We've been waiting half an hour.
- Who does he think he is?
64
00:05:41,680 --> 00:05:44,797
- 0h, forgive me. I was told...
- Wait your turn.
65
00:05:44,880 --> 00:05:47,997
That's enough.
I saw you sneaking down the row.
66
00:05:48,080 --> 00:05:51,868
You won't bleed to death with that.
Where's your treatment card?
67
00:05:51,960 --> 00:05:54,315
Card? I'm sorry but what card?
68
00:05:54,400 --> 00:05:57,312
There's a board inside the door.
Can't you read?
69
00:05:57,400 --> 00:05:59,675
- I can explain...
- No explanations, pop.
70
00:05:59,760 --> 00:06:02,399
- Get home and get your card.
- What's going on?
71
00:06:02,480 --> 00:06:04,596
- Are you in trouble, Charles?
- Yes.
72
00:06:04,680 --> 00:06:09,117
This young man has been behaving
extremely rudely. He called me "pop".
73
00:06:09,200 --> 00:06:11,156
- Who are you?
- Sparrow, sir.
74
00:06:11,240 --> 00:06:14,994
Let me introduce you.
Dr Sparrow, Sir Charles Hopcroft,
75
00:06:15,080 --> 00:06:17,071
a governor of this hospital.
76
00:06:17,160 --> 00:06:20,596
Sir Charles cut his finger
at luncheon. I am suturing it.
77
00:06:20,680 --> 00:06:23,478
I'm terribly sorry, sir.
I didn't realise.
78
00:06:23,560 --> 00:06:27,439
Aren't you in the running
for Senior House Surgeon?
79
00:06:27,520 --> 00:06:29,476
Yes, sir.
80
00:06:30,760 --> 00:06:34,036
What a good thing
that I have some say in this matter.
81
00:06:34,120 --> 00:06:38,398
The impertinence! Never been called
"pop" in my life before.
82
00:06:39,480 --> 00:06:41,118
Too bad, old man.
83
00:06:41,200 --> 00:06:44,590
I'm afraid that's
going to set you back quite a bit.
84
00:06:47,720 --> 00:06:49,278
(Laughter)
85
00:06:50,360 --> 00:06:52,396
- Sparrow.
- Good evening, Doctor.
86
00:06:52,480 --> 00:06:54,436
- Evening, Padre.
- Guinness?
87
00:06:54,520 --> 00:06:56,909
- Yeah. What are you drinking?
- Pop.
88
00:06:57,000 --> 00:07:00,675
- Don't mention pop to me again.
- It steadies the nerves.
89
00:07:00,760 --> 00:07:04,514
- Final exams tomorrow.
- You'll pass this time, Mr Benskin.
90
00:07:04,600 --> 00:07:07,831
It'll be grand
to have you both as doctors.
91
00:07:07,920 --> 00:07:10,195
I'm filled with quiet confidence.
92
00:07:10,280 --> 00:07:13,113
I'm ambitious.
I want to be a surgeon, too.
93
00:07:13,200 --> 00:07:16,670
- Well, I'm not getting very far.
- You're depressed.
94
00:07:16,760 --> 00:07:20,230
You want an exquisite creature
to smooth your brow.
95
00:07:22,320 --> 00:07:25,551
- Where's Joy?
- I haven't seen her since Tuesday.
96
00:07:25,640 --> 00:07:28,632
Anyway, she needs somebody
to smooth her own brow.
97
00:07:28,720 --> 00:07:31,359
- What's the matter?
- All this swotting.
98
00:07:31,440 --> 00:07:35,558
Why she suddenly wants
to be a doctor, heaven alone knows.
99
00:07:35,640 --> 00:07:38,200
- Hello.
- Joy, my love.
100
00:07:38,280 --> 00:07:40,794
Come and sit down. Simon's depressed.
101
00:07:40,880 --> 00:07:42,871
Are you? So am I.
102
00:07:42,960 --> 00:07:45,554
- Smooth his brow.
- Can it be mutual?
103
00:07:45,640 --> 00:07:49,189
What did I tell you?
You need a large gin and tonic.
104
00:07:49,280 --> 00:07:51,032
Thanks.
105
00:07:52,200 --> 00:07:54,156
What's he so depressed about?
106
00:07:54,240 --> 00:07:56,196
Move over.
107
00:07:57,600 --> 00:08:01,149
- He feels he's not getting along.
- He's not the only one.
108
00:08:01,240 --> 00:08:05,313
- That'll be four and four.
- Trust me till Friday?
109
00:08:09,000 --> 00:08:12,151
- 0ne large gin and tonic.
- Thanks.
110
00:08:12,240 --> 00:08:14,196
You should relax, Joy.
111
00:08:14,280 --> 00:08:17,590
It's trying to relax
that makes me so jittery. Cheers.
112
00:08:17,680 --> 00:08:22,310
I'll tell you what. We'll go back
to your place and I'll treat you.
113
00:08:22,400 --> 00:08:24,356
I've been reading it up.
114
00:08:24,440 --> 00:08:28,035
- (Girl) Excuse me.
- (Growls lecherously)
115
00:08:32,160 --> 00:08:36,153
Now, don't be frightened.
I'm just going to put you to sleep
116
00:08:36,240 --> 00:08:38,674
and whisper some encouraging words.
117
00:08:38,760 --> 00:08:41,638
When you wake,
you'll be bursting with confidence.
118
00:08:41,720 --> 00:08:44,154
If that's all you whisper.
I know you.
119
00:08:44,240 --> 00:08:48,233
0oh! 0oh! Disgusting! (Chuckles)
120
00:08:48,320 --> 00:08:50,197
Now, look at me.
121
00:08:50,280 --> 00:08:51,918
(Dog barking)
122
00:08:52,000 --> 00:08:54,878
Look, I must have absolute quiet.
123
00:08:54,960 --> 00:08:58,396
Go on. Go home. Go home. Go on.
124
00:08:59,640 --> 00:09:02,791
Now, look into my eyes...
125
00:09:02,880 --> 00:09:06,236
both eyes... and concentrate.
126
00:09:07,320 --> 00:09:10,073
Your left leg is feeling very heavy.
127
00:09:10,160 --> 00:09:12,628
Your right leg is feeling very heavy.
128
00:09:12,720 --> 00:09:15,996
- Now, concentrate.
- (Dog barks)
129
00:09:16,080 --> 00:09:18,799
- Shut up!
- Give him a biscuit, Simon.
130
00:09:18,880 --> 00:09:20,836
In the cupboard.
131
00:09:22,440 --> 00:09:25,079
Joy, you've got to concentrate.
Cooperate.
132
00:09:25,160 --> 00:09:29,312
Now you're feeling very sleepy.
You're going to sleep.
133
00:09:29,400 --> 00:09:33,234
- (Dog whining)
- Here you are.
134
00:09:33,320 --> 00:09:38,314
You're going to sleep.
Relax... Relax...
135
00:09:38,400 --> 00:09:40,470
Just a minute.
136
00:09:40,560 --> 00:09:43,393
- Sorry.
- Joy, you're just not cooperating.
137
00:09:43,480 --> 00:09:47,917
- I-I'm awfully sorry, Tony.
- Now. You're feeling sleepy.
138
00:09:48,000 --> 00:09:50,753
You're going to sleep.
Now, relax...
139
00:09:52,200 --> 00:09:53,599
Relax...
140
00:09:53,680 --> 00:09:56,478
You're going to sleep.
141
00:09:58,480 --> 00:10:00,471
(Joy) Simon!
142
00:10:03,920 --> 00:10:06,514
Look!
143
00:10:06,600 --> 00:10:08,397
Hey, Tony?
144
00:10:08,480 --> 00:10:10,311
Ton...?
145
00:10:10,400 --> 00:10:14,359
Come on, wake up.
You've got an exam tomorrow.
146
00:10:14,440 --> 00:10:17,512
Come on. 0h, give it here.
147
00:10:17,600 --> 00:10:18,953
(Shrieks)
148
00:10:26,600 --> 00:10:29,751
Hello, you gorgeous creature. Hello.
149
00:10:29,840 --> 00:10:32,115
Muffin, my dear fellow.
150
00:10:32,200 --> 00:10:35,317
- Hello, you two.
- (Tony) Hello, Joy.
151
00:10:35,400 --> 00:10:39,029
Heaven knows what you look like.
What have you done?
152
00:10:39,120 --> 00:10:41,076
- You mean the glasses?
- Mmm.
153
00:10:41,160 --> 00:10:45,597
Well, I think they like girls
to look more serious, intellectual.
154
00:10:45,680 --> 00:10:48,478
I think it gives you
more chance of passing.
155
00:10:48,560 --> 00:10:51,836
- But you don't wear glasses.
- But they're plain glass.
156
00:10:51,920 --> 00:10:53,433
Aren't they effective?
157
00:10:53,520 --> 00:10:56,637
- If you want to look like a frog.
- Honestly, Simon!
158
00:10:56,720 --> 00:10:59,109
Come on. 0ff to the chopping block.
159
00:10:59,200 --> 00:11:01,475
- I'll hold my thumbs.
- (Joy) Thanks.
160
00:11:01,560 --> 00:11:05,473
That, sir, was removed
post-mortem from a man of 70.
161
00:11:05,560 --> 00:11:07,869
What do you find of interest in it?
162
00:11:10,160 --> 00:11:14,756
- It's a brain, sir.
- It is indeed. Well?
163
00:11:17,520 --> 00:11:20,637
I notice only
the usual senile changes, sir.
164
00:11:20,720 --> 00:11:23,678
You say these changes
are not unusual?
165
00:11:23,760 --> 00:11:27,116
No, sir. After all,
the patient was senile.
166
00:11:27,200 --> 00:11:30,158
Dash it, he was 70,
practically ga-ga.
167
00:11:30,240 --> 00:11:34,392
Hmm...
I shall be 76 myself next birthday.
168
00:11:35,480 --> 00:11:39,155
Thank you for reminding me
that I'm well past my job.
169
00:11:39,240 --> 00:11:41,276
- Good morning, sir.
- Sir, I...
170
00:11:41,360 --> 00:11:43,316
Good morning.
171
00:11:44,480 --> 00:11:47,199
- Good morning.
- 0h!
172
00:11:47,280 --> 00:11:49,510
- (Knock)
- Come in.
173
00:11:53,440 --> 00:11:56,398
- 0h, a female.
- Yes.
174
00:11:56,480 --> 00:12:00,519
Well, you appear more intelligent
than most of them, I must say.
175
00:12:00,600 --> 00:12:03,797
Doctoring and lipstick
don't mix together.
176
00:12:04,600 --> 00:12:07,831
Now, come here and tell me
what you can see there.
177
00:12:12,280 --> 00:12:14,475
Well? Well?
178
00:12:16,360 --> 00:12:19,432
Hmm? Hmm?
179
00:12:20,600 --> 00:12:23,239
- Blood dyscrasia?
- That's right.
180
00:12:23,320 --> 00:12:25,276
Now, come along. Come over here.
181
00:12:25,360 --> 00:12:27,715
Come on.
182
00:12:29,960 --> 00:12:33,475
I've very little time, girl. Come on.
183
00:12:34,440 --> 00:12:37,910
- Yes, sir.
- 0h, get my glasses from the table.
184
00:12:42,880 --> 00:12:46,270
- Come along. We haven't got all day.
- Yes, sir.
185
00:12:51,880 --> 00:12:54,394
Could I have my glasses, please?
186
00:12:54,480 --> 00:12:57,040
0h! 0h, I'm so sorry.
187
00:12:59,520 --> 00:13:02,990
Appearances can be very deceptive,
can't they?
188
00:13:04,280 --> 00:13:06,919
Good morning.
Send in the next student.
189
00:13:09,760 --> 00:13:12,991
What are you worried about?
It's a piece of cake.
190
00:13:15,080 --> 00:13:17,036
(Sir Lancelot) Come!
191
00:13:20,080 --> 00:13:23,436
Good morning, sir.
I don't want any inane remarks.
192
00:13:23,520 --> 00:13:26,273
I've got a touch of the gout
this morning.
193
00:13:26,360 --> 00:13:29,352
- I've seen you before, haven't I?
- Yes, sir.
194
00:13:29,440 --> 00:13:34,355
- A good doctor never forgets a face.
- That isn't limited to faces, sir.
195
00:13:36,280 --> 00:13:39,590
What would you do
if you found me flat on the floor?
196
00:13:39,680 --> 00:13:42,353
- Send for a doctor, sir.
- You are a doctor, man!
197
00:13:42,440 --> 00:13:45,113
Sorry, sir. That's quite right.
198
00:13:45,200 --> 00:13:48,033
Erm... Are you snoring, sir?
199
00:13:48,120 --> 00:13:52,511
- I'm breathing heavily.
- Then, I'd tiptoe out again.
200
00:13:52,600 --> 00:13:56,639
- People don't sleep on the floor.
- After a strenuous evening...
201
00:13:56,720 --> 00:13:58,950
Never mind that. I'm not asleep.
202
00:14:01,560 --> 00:14:04,597
- Are you dead, sir?
- I don't know, I'm asking you!
203
00:14:04,680 --> 00:14:08,389
- 0h.
- You wouldn't ring an undertaker?
204
00:14:08,480 --> 00:14:12,917
No, of course not, sir.
I'd examine you. Feel your heart.
205
00:14:13,000 --> 00:14:16,709
- I'm lying on my stomach.
- Are you indeed, sir?
206
00:14:17,920 --> 00:14:19,876
Quite a problem.
207
00:14:21,280 --> 00:14:23,714
- Feel your pulse?
- My pulse is fine
208
00:14:23,800 --> 00:14:25,870
and I've got no broken bones.
209
00:14:25,960 --> 00:14:29,748
I am relieved, sir. Then,
I would cover you with a blanket
210
00:14:29,840 --> 00:14:31,796
and send for an ambulance.
211
00:14:31,880 --> 00:14:35,793
And leave me on this cold floor
with my backside full of splinters,
212
00:14:35,880 --> 00:14:38,394
covered with a rug
the cat's had kittens on?
213
00:14:38,480 --> 00:14:42,314
I should ruddy well think so!
You'd pick me up, wouldn't you?
214
00:14:42,400 --> 00:14:44,595
We'd both end up on the floor, sir.
215
00:14:44,680 --> 00:14:48,116
Try and pick me up. They teach you
that in the Boy Scouts.
216
00:14:48,200 --> 00:14:52,079
This isn't the type of picking up
I'm good at. I wasn't in the Scouts.
217
00:14:52,160 --> 00:14:54,515
Well, have a go. See what you can do.
218
00:14:54,600 --> 00:14:56,158
Yes, sir.
219
00:14:56,960 --> 00:14:58,234
(Tony groans)
220
00:14:58,320 --> 00:15:00,470
Come on, man. Get on with it.
221
00:15:00,560 --> 00:15:02,755
- 0h!
- Sorry, sir.
222
00:15:08,120 --> 00:15:09,838
Ah!
223
00:15:09,920 --> 00:15:12,992
What's happened?
Has Sir Lancelot passed out?
224
00:15:13,080 --> 00:15:15,071
Sir Lancelot has not passed out.
225
00:15:15,160 --> 00:15:18,152
And neither, indeed,
will you, young man.
226
00:15:20,440 --> 00:15:24,956
0h, forget it.
Everyone fails an exam sometime.
227
00:15:25,040 --> 00:15:27,713
Put that egg away
and we'll go have a meal.
228
00:15:27,800 --> 00:15:29,552
I've got to work.
229
00:15:29,640 --> 00:15:32,518
- But you can't work every evening.
- I must.
230
00:15:32,600 --> 00:15:37,230
- You're not very sociable, Joy.
- I'm sorry. This is important to me.
231
00:15:37,320 --> 00:15:40,517
- Surely you can understand that?
- Yes, I do, but...
232
00:15:40,600 --> 00:15:44,912
- Well, it's dull for your chums.
- I can't help it.
233
00:15:45,000 --> 00:15:47,798
Let's catch the second house
at the Palladium.
234
00:15:47,880 --> 00:15:50,269
I've got to work, I tell you. You go.
235
00:15:50,360 --> 00:15:54,239
0r drop in on someone
who's got more time to be sociable.
236
00:15:57,320 --> 00:15:59,834
All right. I will.
237
00:16:04,520 --> 00:16:06,078
0h!
238
00:16:08,240 --> 00:16:12,199
- Good evening, Nurse Macpherson.
- Good evening, Doctor.
239
00:16:12,280 --> 00:16:15,636
I took the liberty of bringing you
some eggs and bacon.
240
00:16:15,720 --> 00:16:17,676
0oh! That sounds good.
241
00:16:17,760 --> 00:16:20,149
- How are the patients?
- All tucked up.
242
00:16:20,240 --> 00:16:22,231
- And how are you?
- Lonely.
243
00:16:22,320 --> 00:16:25,198
That's what I thought.
That's why I came.
244
00:16:25,280 --> 00:16:27,748
It's a very lonely job
being night nurse.
245
00:16:27,840 --> 00:16:31,230
- What's this?
- Charlie Bingham's. He looked in.
246
00:16:31,320 --> 00:16:33,276
0h, he did, did he?
247
00:16:33,360 --> 00:16:37,239
What can you see in a drip like
Charlie Bingham? What's he got?
248
00:16:37,320 --> 00:16:40,710
Charlie's all right.
He takes me to the Corner House.
249
00:16:40,800 --> 00:16:44,236
- The Corner House!
- That's more than some doctors do.
250
00:16:44,320 --> 00:16:47,517
I was wondering
if you'd like dinner in the country
251
00:16:47,600 --> 00:16:49,556
when you've got a night off?
252
00:16:49,640 --> 00:16:52,837
I've been told of a place
where the food is excellent.
253
00:16:52,920 --> 00:16:55,912
How do we go? By bus?
Hand me another egg.
254
00:16:56,000 --> 00:16:59,356
- By bus! By car.
- 0h, you run a car, do you?
255
00:16:59,440 --> 00:17:03,228
- Yes, of course.
- Well, thanks. Could be great fun.
256
00:17:05,280 --> 00:17:07,236
Pull out the choke.
257
00:17:07,320 --> 00:17:09,311
(Horn sounds)
258
00:17:10,760 --> 00:17:14,275
That was the horn, Nan, dear.
The choke's on the right.
259
00:17:20,960 --> 00:17:22,712
(Engine starts)
260
00:17:26,880 --> 00:17:28,836
Move over.
261
00:17:30,000 --> 00:17:31,752
0h!
262
00:17:32,720 --> 00:17:34,870
Are you wet?
263
00:17:35,480 --> 00:17:38,995
Just outside.
I could do with a drink.
264
00:17:39,080 --> 00:17:42,595
Well, come on, let's go!
What are you waiting for?
265
00:17:45,320 --> 00:17:49,359
It's still pouring down.
It'll be murder getting home.
266
00:17:51,000 --> 00:17:57,235
Nan, what would your reaction be
to, er... making a night of it?
267
00:17:58,360 --> 00:18:04,549
We could, er... have a drink and then
some food, then another drink.
268
00:18:04,640 --> 00:18:07,473
- I'm famished.
- That's what I mean.
269
00:18:07,560 --> 00:18:13,112
If we go on to this place, it might
make us late driving back to London.
270
00:18:13,200 --> 00:18:17,955
I'm sure they could put us up for the
night, if it's all right with you.
271
00:18:18,040 --> 00:18:21,555
Well, if the food's
as good as you say, let's go.
272
00:18:21,640 --> 00:18:25,679
I expect I can borrow
a toothbrush from someone.
273
00:18:25,760 --> 00:18:27,512
Yes.
274
00:18:48,520 --> 00:18:50,272
Cosy place.
275
00:18:50,360 --> 00:18:52,476
Well, we are in the country.
276
00:18:52,560 --> 00:18:55,518
We seem to be in a game reserve.
277
00:18:55,600 --> 00:18:57,352
Yes.
278
00:19:14,160 --> 00:19:16,993
Does this remind you
of the Marie Celeste?
279
00:19:17,080 --> 00:19:19,913
Well, it's a sleepy part
of the world. 0h, Nan...
280
00:19:20,640 --> 00:19:21,993
Yes?
281
00:19:22,080 --> 00:19:24,594
- We want accommodation, please.
- Yes.
282
00:19:24,680 --> 00:19:27,797
- Just for tonight. You have some?
- Yes.
283
00:19:27,880 --> 00:19:30,394
- Will you sign the book, please?
- Yes.
284
00:19:30,480 --> 00:19:32,710
What name is it?
285
00:19:32,800 --> 00:19:34,358
Phillimore.
286
00:19:35,840 --> 00:19:37,592
(Resounding clang)
287
00:19:41,360 --> 00:19:43,510
Thank you.
288
00:19:45,240 --> 00:19:47,470
Which of you is Sparrow?
289
00:19:47,560 --> 00:19:49,835
- What?
- You've signed "Sparrow".
290
00:19:49,920 --> 00:19:53,230
0h, yes. That's me, of course.
291
00:19:53,320 --> 00:19:57,279
This is Miss Phillimore.
We shall require two rooms.
292
00:19:57,360 --> 00:19:59,669
I should hope so.
293
00:20:00,400 --> 00:20:02,755
Will the lady please sign the book?
294
00:20:03,880 --> 00:20:06,075
Thank you.
295
00:20:06,160 --> 00:20:11,280
We're going up north to our
uncle's funeral. We're cousins.
296
00:20:11,360 --> 00:20:14,511
He was in the brass business.
Charming old fellow.
297
00:20:14,600 --> 00:20:16,352
Ernest?
298
00:20:16,440 --> 00:20:18,670
The luggage.
299
00:20:19,640 --> 00:20:24,839
The lady will be in No. 3
and the gentleman in No. 92.
300
00:20:28,240 --> 00:20:31,277
Miss Phillimore and I are cousins.
301
00:20:31,360 --> 00:20:35,035
We going up to an uncle's funeral...
in the North.
302
00:20:36,360 --> 00:20:38,669
He was in the brass business.
303
00:20:39,880 --> 00:20:43,509
- Charming old fellow.
- 92's up here.
304
00:20:55,400 --> 00:20:59,188
Thank you.
I'll ring if I want anything.
305
00:20:59,280 --> 00:21:02,511
Ring your heart out. The bell's bust.
306
00:21:15,520 --> 00:21:17,112
(Sniffs)
307
00:21:18,200 --> 00:21:20,156
(Sneezes and bed spring breaks)
308
00:21:22,280 --> 00:21:24,157
0h, Lord!
309
00:21:30,600 --> 00:21:33,034
Your thumb! Do you mind?
310
00:21:34,720 --> 00:21:36,836
Well, now, what's it to be?
311
00:21:36,920 --> 00:21:38,956
(Coughs)
312
00:21:39,040 --> 00:21:42,510
Erm... Potage Du Barry, I suppose.
313
00:21:42,600 --> 00:21:44,716
0h, I wouldn't have any of that.
314
00:21:45,800 --> 00:21:49,588
All right. Steamed plaice,
pommes vapeurs and cabbage.
315
00:21:49,680 --> 00:21:51,955
Well, I wouldn't tell everybody
316
00:21:52,040 --> 00:21:55,510
but even the cats downstairs
are refusing the fish.
317
00:21:56,640 --> 00:21:59,200
The mutton, then.
And two more whiskies.
318
00:21:59,280 --> 00:22:03,239
Right. I see from the register
that you're from London.
319
00:22:03,320 --> 00:22:06,756
- What business would you be in now?
- I'm a doctor.
320
00:22:06,840 --> 00:22:10,628
0h, are you now, Doctor?
Well, that's very interesting.
321
00:22:10,720 --> 00:22:13,473
I'm having trouble
with me feet lately.
322
00:22:13,560 --> 00:22:15,551
I think the arches have dropped...
323
00:22:15,640 --> 00:22:20,111
- We'd like some food now.
- And some drink.
324
00:22:20,200 --> 00:22:22,589
OK.
325
00:22:22,680 --> 00:22:27,071
Er, did I hear you're a medical man,
sir? My name's Major Porter.
326
00:22:27,160 --> 00:22:30,755
May I introduce myself
to your good self and your lady wife?
327
00:22:30,840 --> 00:22:34,116
- I'm a lady, but no wife.
- No, we're cousins.
328
00:22:34,200 --> 00:22:37,590
We have an uncle
that's having a funeral tomorrow.
329
00:22:37,680 --> 00:22:40,353
- He was in the brass business.
- 0h!
330
00:22:41,440 --> 00:22:44,830
Doctor,
I'm sure my case would interest you.
331
00:22:44,920 --> 00:22:48,674
Now, at the age of five,
I was given six months to live.
332
00:22:48,760 --> 00:22:51,832
Six months! Look at that!
333
00:23:07,280 --> 00:23:09,032
(Coughs)
334
00:23:11,120 --> 00:23:13,350
(Sighs)
335
00:23:32,040 --> 00:23:34,918
Anything I can do, Doctor Sparrow?
336
00:23:35,000 --> 00:23:36,991
N-No.
337
00:23:38,120 --> 00:23:42,238
- I was looking for the bathroom.
- There's one on your floor.
338
00:23:42,320 --> 00:23:44,595
0h, is there? I didn't notice.
339
00:23:44,680 --> 00:23:49,390
It's marked "bath" in large letters.
0pposite your room.
340
00:23:49,480 --> 00:23:51,232
Thank you.
341
00:24:11,200 --> 00:24:14,431
Thanks ever so much.
Done me a lot of good.
342
00:24:14,520 --> 00:24:16,590
You should see a doctor yourself.
343
00:24:16,680 --> 00:24:20,559
Yes, I'm going to get some
of my own medicine. Rum and milk.
344
00:24:20,640 --> 00:24:23,154
- Good night, Mrs Law.
- Bye-bye, duck.
345
00:24:23,240 --> 00:24:26,437
- Next, please.
- Sir Lancelot left this for you,
346
00:24:26,520 --> 00:24:28,590
and may I say how sorry I am?
347
00:24:28,680 --> 00:24:32,036
But it always was best man win
and all that.
348
00:24:32,120 --> 00:24:36,318
- What are you talking about?
- I'm the new Senior House Surgeon.
349
00:24:36,400 --> 00:24:38,391
We're just off to celebrate.
350
00:24:38,480 --> 00:24:42,678
Never mind. You'll do all right
in general practice. Goodbye.
351
00:24:42,760 --> 00:24:47,151
Good night, Dr Sparrow.
Sorry you caught such a nasty cold.
352
00:24:50,680 --> 00:24:52,796
What's the matter?
353
00:24:52,880 --> 00:24:54,632
This.
354
00:24:57,280 --> 00:25:01,592
"Dr Sparrow has been Casualty
House Surgeon for three months,
355
00:25:01,680 --> 00:25:06,515
"in which time he has performed
his duties to his own satisfaction.
356
00:25:06,600 --> 00:25:08,716
"Signed, Lancelot Spratt."
357
00:25:08,800 --> 00:25:10,756
0h, dear.
358
00:25:10,840 --> 00:25:13,195
Has that pimple Bingham got the job?
359
00:25:13,280 --> 00:25:16,352
- Yeah.
- The mean old so-and-so.
360
00:25:16,440 --> 00:25:18,635
- I'll get us a drink.
- Thank you.
361
00:25:18,720 --> 00:25:22,679
- Simon?
- (Nasally) Hmm? 0h, rum and milk.
362
00:25:22,760 --> 00:25:25,399
(Mocking) Rum and milk.
363
00:25:26,680 --> 00:25:29,194
I'm awfully sorry about this, Simon.
364
00:25:29,280 --> 00:25:31,874
Fancy missing a certainty like that.
365
00:25:31,960 --> 00:25:34,474
If you weren't so successful
in that field,
366
00:25:34,560 --> 00:25:36,516
you wouldn't be in your position.
367
00:25:37,440 --> 00:25:40,591
0f course,
Macpherson's an awfully sweet girl,
368
00:25:40,680 --> 00:25:43,114
- but she's really not your type.
- No.
369
00:25:43,200 --> 00:25:45,839
- A bit predatory?
- Mmm.
370
00:25:45,920 --> 00:25:48,434
Gin and tonic, Scotch,
and rum and milk.
371
00:25:48,520 --> 00:25:50,476
Simon, listen.
372
00:25:50,560 --> 00:25:55,236
"Positions open. Suitable
for recently qualified practitioner.
373
00:25:55,320 --> 00:26:00,792
"Medical officer in luxury liner.
Salary �2,000 per annum. In dollars."
374
00:26:00,880 --> 00:26:04,316
I've come about the advertisements
in the Medical Journal.
375
00:26:04,400 --> 00:26:07,836
I'll take the millionaire if I can.
0therwise, the cruise.
376
00:26:07,920 --> 00:26:11,037
Alas, Doctor,
both vacancies are filled.
377
00:26:11,120 --> 00:26:14,112
- They only came out yesterday.
- The rush was great.
378
00:26:14,200 --> 00:26:17,397
However, we have others.
You wish to go abroad?
379
00:26:17,480 --> 00:26:20,711
- I don't mind, if there's sun.
- I have just the place -
380
00:26:20,800 --> 00:26:22,916
the Acropolis 0il Company in Iraq.
381
00:26:23,000 --> 00:26:27,278
A Greek concern, but respectable.
The tour of duty is five years.
382
00:26:27,360 --> 00:26:29,396
I don't want as much sun as that.
383
00:26:29,480 --> 00:26:32,119
Are you a man of faith, Doctor?
You look it.
384
00:26:32,200 --> 00:26:34,191
A medical missionary in Siam.
385
00:26:34,280 --> 00:26:39,115
The remuneration is not very high
but one gains one's reward in heaven.
386
00:26:39,200 --> 00:26:41,714
I prefer to gain mine
a little earlier.
387
00:26:41,800 --> 00:26:46,316
Have you any ordinary practices?
General practice would be useful.
388
00:26:46,400 --> 00:26:50,188
0f course. I thought you wished to
leave the country for some reason.
389
00:26:50,280 --> 00:26:53,397
- No.
- Well, we have many practices.
390
00:26:53,480 --> 00:26:57,268
Now, here's just the thing.
Semi-rural. In the Midlands.
391
00:26:57,360 --> 00:27:00,591
Assistant to Dr Hatchet.
I know him personally.
392
00:27:00,680 --> 00:27:04,912
A fine clinician. You'll learn a lot.
All found, ten guineas a week.
393
00:27:05,000 --> 00:27:07,036
Not to be sneezed at, eh, Doctor?
394
00:27:07,120 --> 00:27:10,510
Lt'll be gone by lunchtime,
I guarantee.
395
00:27:10,600 --> 00:27:13,114
- All right. I'll take it.
- Very wise.
396
00:27:13,200 --> 00:27:16,272
I'll give you the details.
Can you sign this?
397
00:27:16,360 --> 00:27:18,396
It's just the usual commission.
398
00:27:18,480 --> 00:27:21,358
33% of your salary
for the first year
399
00:27:21,440 --> 00:27:24,671
and five pounds for consultation...
in cash.
400
00:27:24,760 --> 00:27:29,356
We don't like to take it but
the overheads, you know, Doctor...
401
00:27:34,760 --> 00:27:36,113
(Whistle sounds)
402
00:28:05,320 --> 00:28:08,756
Er, Dr Hatchet? I'm Dr Sparrow.
403
00:28:08,840 --> 00:28:13,755
Fancy that. I said to the Doctor
this morning, "He ain't coming."
404
00:28:13,840 --> 00:28:17,674
He, er... ain't in yet
but I'll show you your room.
405
00:28:23,120 --> 00:28:26,669
- You ain't half young.
- I'm not exactly in the cradle.
406
00:28:26,760 --> 00:28:29,115
The Doctor's had some
real old fogies.
407
00:28:29,200 --> 00:28:32,875
There was Dr Christmas.
He must have been about 90.
408
00:28:32,960 --> 00:28:37,670
There was Dr 0'Higgins, Dr 0'Rourke,
Dr 0'Toole... Grandpas, they were.
409
00:28:37,760 --> 00:28:42,914
Before that, there was Dr Solomons,
Dr Assiz, Dr Wu...
410
00:28:43,000 --> 00:28:46,436
- Was he Chinese?
- (Chuckling) So he said.
411
00:28:46,520 --> 00:28:48,954
You've had rather a lot
of assistants.
412
00:28:49,040 --> 00:28:51,554
Hundreds and hundreds of them.
413
00:28:51,640 --> 00:28:55,519
It's a bit chilly, this weather,
but you can make it comfy.
414
00:28:57,360 --> 00:28:59,555
It's a home from home, I assure you.
415
00:29:01,640 --> 00:29:02,993
(Bangs)
416
00:29:03,080 --> 00:29:06,072
It's a bit hard,
but you get used to it.
417
00:29:06,160 --> 00:29:08,993
You get a nice fug
if you keep the window shut.
418
00:29:09,080 --> 00:29:12,152
Dr Wu used to burn incense
and things.
419
00:29:12,240 --> 00:29:15,198
- You won't be doing that, will you?
- Not often.
420
00:29:15,280 --> 00:29:18,909
The light's switched off at 11.
You can bathe on Saturday.
421
00:29:19,000 --> 00:29:21,753
- Doctor's orders.
- Seems a bit mean.
422
00:29:21,840 --> 00:29:24,400
He does hold back a bit,
I must say.
423
00:29:24,480 --> 00:29:26,436
Don't agree with it myself.
424
00:29:29,440 --> 00:29:35,310
Yes, well, I'm, er...
I'm delighted to welcome you, Doctor.
425
00:29:35,400 --> 00:29:38,915
It's remarkably warm
for this time of year, is it not?
426
00:29:39,000 --> 00:29:42,913
- Well, it's a bit cold after London.
- Really?
427
00:29:43,000 --> 00:29:45,594
I always wear wool next to the skin.
428
00:29:45,680 --> 00:29:50,196
It's much healthier than breathing
fumes of combustible gasses.
429
00:29:51,920 --> 00:29:54,798
- Is that your car outside?
- Yes.
430
00:29:54,880 --> 00:29:58,873
0h. I do my nearer visits
on a bicycle,
431
00:29:58,960 --> 00:30:00,916
for the fresh air, you know.
432
00:30:01,680 --> 00:30:06,595
We could make an arrangement
by which you had part use of it.
433
00:30:06,680 --> 00:30:10,355
I'd make the deduction
from your salary, of course.
434
00:30:10,440 --> 00:30:13,750
0h, now, you've met my wife,
haven't you?
435
00:30:13,840 --> 00:30:17,037
- Your wife?!
- Shall we sit down?
436
00:30:21,480 --> 00:30:23,789
Pour the Doctor his tea, my dear.
437
00:30:23,880 --> 00:30:28,192
You do like it weak, don't you?
Too much tannin is not good.
438
00:30:28,280 --> 00:30:31,556
- Thank you.
- Take a sardine.
439
00:30:31,640 --> 00:30:34,677
I see there
are exactly one and one third each.
440
00:30:34,760 --> 00:30:37,035
It's healthier not to be overloaded
441
00:30:37,120 --> 00:30:40,032
with a heavy meal last thing,
don't you agree?
442
00:30:40,120 --> 00:30:42,076
Yes, I suppose so.
443
00:30:42,160 --> 00:30:44,754
Yes. Well, we'll discuss your duties
444
00:30:44,840 --> 00:30:48,435
and I'll show you
the drug cupboard after supper.
445
00:30:49,960 --> 00:30:53,032
Shall we say grace, Jasmine, my dear?
446
00:30:58,680 --> 00:31:02,798
Perhaps you didn't know
I was married, Dr Sparrow.
447
00:31:02,880 --> 00:31:04,996
- No, I didn't.
- 0h, yes.
448
00:31:05,080 --> 00:31:09,312
Yes, my wife
used to be my housekeeper and er...
449
00:31:09,400 --> 00:31:11,789
Very attractive lady, don't you find?
450
00:31:11,880 --> 00:31:14,314
- Yes, indeed.
- Yes.
451
00:31:14,400 --> 00:31:16,914
Yes. Well, now, your duties...
452
00:31:17,000 --> 00:31:21,437
You'll take morning and evening
surgery and all night calls.
453
00:31:23,080 --> 00:31:26,755
This is the drug cupboard.
And these are the drugs.
454
00:31:27,480 --> 00:31:29,630
And, er... what are all these?
455
00:31:29,720 --> 00:31:33,156
Those? They're samples.
The drug houses send a great many.
456
00:31:33,240 --> 00:31:37,995
They're useful for private patients.
They're a little source of income.
457
00:31:38,680 --> 00:31:40,636
You make them pay for these?
458
00:31:40,720 --> 00:31:44,713
Certainly. Patients don't appreciate
what they don't pay for.
459
00:31:48,960 --> 00:31:50,916
(Whistles) Good morning.
460
00:31:51,000 --> 00:31:53,992
- (All) Good morning.
- Bit young to be a doctor.
461
00:31:54,800 --> 00:31:57,394
First, please.
462
00:32:01,280 --> 00:32:06,274
0h, hello, Doctor. I'm Mrs Wilkins.
How are you this nice, fine morning?
463
00:32:06,360 --> 00:32:08,920
I'm very well.
I hope we find that you are.
464
00:32:09,000 --> 00:32:12,197
- Not so dusty.
- Now, what's the trouble?
465
00:32:12,280 --> 00:32:15,113
Trouble, Doctor?
There ain't no trouble.
466
00:32:15,200 --> 00:32:19,079
- I mean, what are you here for?
- To get me medicine, of course.
467
00:32:19,160 --> 00:32:23,199
- I see. What sort of medicine?
- The red medicine, Doctor.
468
00:32:23,280 --> 00:32:25,316
- What do you take it for?
- Wind.
469
00:32:25,400 --> 00:32:30,758
- 0h, you suffer from wind?
- No. I haven't had wind for years.
470
00:32:30,840 --> 00:32:32,239
0h.
471
00:32:32,320 --> 00:32:37,189
If you don't mind my suggesting,
as a rule, the Ws are at the back.
472
00:32:37,280 --> 00:32:42,957
Yes. Right. Here we are. How long
have you been taking this medicine?
473
00:32:43,040 --> 00:32:47,636
- Going on 15 years.
- 15?
474
00:32:47,720 --> 00:32:51,235
Well, I'm afraid I shan't
be able to give you any more.
475
00:32:51,320 --> 00:32:53,993
What? But I must have me medicine.
476
00:32:54,080 --> 00:32:56,150
You don't need it, dear.
477
00:32:56,240 --> 00:32:59,391
But I take me medicine regular
three times a day.
478
00:32:59,480 --> 00:33:04,759
Control yourself. Doctors must
cut down on unnecessary medicine.
479
00:33:04,840 --> 00:33:07,912
- I want me medicine.
- Well, you can't have it.
480
00:33:08,000 --> 00:33:12,232
I want me medicine. I've got rights.
I pay my National Health.
481
00:33:12,320 --> 00:33:15,118
You're a thief! That's what you are.
482
00:33:15,200 --> 00:33:17,156
Now, Mrs Wilkins...
483
00:33:19,640 --> 00:33:23,679
- What's the matter, ducks?
- He won't give me me medicine.
484
00:33:23,760 --> 00:33:28,515
0h? All right. I'll handle this.
You wait outside.
485
00:33:28,600 --> 00:33:32,354
Taking those shillings
from people what can't afford it.
486
00:33:32,440 --> 00:33:37,309
I know what happens to them stamps.
Lining the doctors' pockets.
487
00:33:37,400 --> 00:33:39,755
I want me medicine!
488
00:33:42,480 --> 00:33:44,710
- You've upset my wife.
- I'm sorry.
489
00:33:44,800 --> 00:33:48,395
I can't give her more medicine.
It's against regulations.
490
00:33:48,480 --> 00:33:54,157
0h. Well, also in the regulations for
the control and conduct of the NHS,
491
00:33:54,240 --> 00:33:57,596
it says that a patient
what receives inefficient service
492
00:33:57,680 --> 00:34:00,069
can state a case
before the Council,
493
00:34:00,160 --> 00:34:05,234
who, if necessary, shall deduct a
fine from the doctor's remunerations.
494
00:34:05,320 --> 00:34:08,630
- Now, look, Mr Wilkins...
- Take it easy.
495
00:34:08,720 --> 00:34:13,669
It's nothing personal. I'm just
stating regulations. I know them all.
496
00:34:13,760 --> 00:34:18,231
If you don't leave,
you'll get a kick up the... coccyx.
497
00:34:18,320 --> 00:34:21,835
- Violence will get you nowhere.
- Next, please.
498
00:34:28,240 --> 00:34:31,550
- Where's the doctor?
- I am the doctor.
499
00:34:31,640 --> 00:34:35,792
- I mean, the real one.
- I assure you, I'm perfectly real.
500
00:34:35,880 --> 00:34:38,997
0h, you're Dr Hatchet's new boy,
I suppose.
501
00:34:39,080 --> 00:34:41,992
What were you doing
with poor Mrs Wilkins?
502
00:34:42,080 --> 00:34:44,036
What can I do for you?
503
00:34:44,120 --> 00:34:48,033
My Eva's chest, here. Cough, cough,
cough all night, she does.
504
00:34:48,120 --> 00:34:52,716
Really? I'd better examine her.
Will she take off her cardigan?
505
00:34:52,800 --> 00:34:55,234
Do as he says, Eva.
506
00:34:56,520 --> 00:34:58,875
Thank you.
507
00:34:59,760 --> 00:35:03,833
- Now, big breaths, Eva.
- (Lisps) Yeth and I'm only thixteen.
508
00:35:09,440 --> 00:35:12,989
My dear,
I notice you've cooked four sausages.
509
00:35:13,080 --> 00:35:17,312
I did an extra one for the doctor.
He looked a bit peaky.
510
00:35:17,400 --> 00:35:20,153
- Indeed?
- (Telephone)
511
00:35:20,240 --> 00:35:22,674
The telephone, my dear.
512
00:35:30,200 --> 00:35:35,558
It's surprising the number of doctors
that have sinned, isn't it?
513
00:35:35,640 --> 00:35:37,710
Sinned?
514
00:35:37,800 --> 00:35:39,950
Committed murder.
515
00:35:40,040 --> 00:35:42,349
There was Neil Cream,
516
00:35:42,440 --> 00:35:47,468
Palmer the Poisoner and... Crippen.
517
00:35:49,040 --> 00:35:53,556
And for a number of motives -
jealousy among them.
518
00:35:53,640 --> 00:35:55,392
Yes, I suppose so.
519
00:35:55,480 --> 00:35:58,552
I often wonder
how many murderers there must be
520
00:35:58,640 --> 00:36:01,632
who've never been detected
in their crimes.
521
00:36:01,720 --> 00:36:03,836
Do you?
522
00:36:03,920 --> 00:36:07,469
Lf, indeed, it is a crime
in some circumstances.
523
00:36:24,720 --> 00:36:26,631
Doctor?
524
00:36:31,480 --> 00:36:33,994
- Doctor?
- Yes? Yes?
525
00:36:34,080 --> 00:36:37,709
There's a call. Urgent.
I've left the message in the hall.
526
00:36:37,800 --> 00:36:39,950
Thanks very much.
527
00:36:41,920 --> 00:36:44,753
It's all right, Mrs Hatchet.
I can manage.
528
00:36:58,800 --> 00:37:01,712
Morning, Doctor.
I've been waiting for you.
529
00:37:01,800 --> 00:37:04,872
- I hope this isn't a joke.
- I never play jokes.
530
00:37:04,960 --> 00:37:07,269
Some say
I've got no sense of humour.
531
00:37:07,360 --> 00:37:09,316
- Are you ill?
- No, never ill.
532
00:37:09,400 --> 00:37:12,631
You'll never have to treat me.
It's the wife.
533
00:37:12,720 --> 00:37:15,029
- What's the matter?
- She's dying.
534
00:37:15,120 --> 00:37:17,350
Let's have a look at her.
535
00:37:18,680 --> 00:37:22,878
Well, it's very inconsiderate of him
to insist on my coming now.
536
00:37:22,960 --> 00:37:25,872
I'm sure he could wait.
I've a good mind not to go.
537
00:37:25,960 --> 00:37:28,349
You'd better. It's the bank manager.
538
00:37:28,440 --> 00:37:32,115
Yes, though what one keeps
an assistant for, I don't know.
539
00:37:32,200 --> 00:37:33,838
No, dear.
540
00:37:33,920 --> 00:37:37,833
Yes. Well, go back to sleep.
I shall be away some time, I fear.
541
00:37:37,920 --> 00:37:39,876
What a shame.
542
00:37:42,440 --> 00:37:44,590
Goodbye, Hampton.
543
00:37:51,160 --> 00:37:54,311
- Nothing seems wrong.
- She wants to go to hospital.
544
00:37:54,400 --> 00:37:57,915
- So does half the country.
- I'm dying!
545
00:37:58,000 --> 00:38:01,470
- See? She should go to hospital.
- You should go to jug,
546
00:38:01,560 --> 00:38:04,472
dragging a doctor out at this time
for nothing.
547
00:38:04,560 --> 00:38:07,996
- Deliberately, I expect.
- All right. Have it your way,
548
00:38:08,080 --> 00:38:12,039
- but I'm going to the Council.
- You can go to UN0.
549
00:38:12,120 --> 00:38:16,511
Very funny. But you'll be laughing
out the other side of your face soon.
550
00:38:16,600 --> 00:38:21,230
I'll be complaining first thing in
the morning. I'll get you unfrocked!
551
00:38:21,320 --> 00:38:22,673
Good night.
552
00:38:22,760 --> 00:38:26,196
Call yourself a doctor?
Well, doctor this!
553
00:38:26,280 --> 00:38:27,759
(Yells in pain)
554
00:38:29,200 --> 00:38:32,510
- Jug's come to you.
- You old bag! What are you doing?
555
00:38:32,600 --> 00:38:36,275
The Doctor's right. Dying, my foot.
I'll have the law on you!
556
00:38:36,360 --> 00:38:38,999
Doctor, you'll be my witness,
won't you?
557
00:38:50,960 --> 00:38:54,555
- Hello.
- 0h, do go back to bed.
558
00:38:54,640 --> 00:38:57,438
He's out.
He had to see the bank manager.
559
00:38:57,520 --> 00:39:00,956
- Go back to bed, anyway.
- I can't sleep. I'm lonely.
560
00:39:01,040 --> 00:39:03,270
He'll be away for a long time.
561
00:39:03,360 --> 00:39:05,316
Would you like a cup of tea?
562
00:39:05,400 --> 00:39:08,915
- It's the middle of the night.
- Aren't you ever lonely?
563
00:39:09,000 --> 00:39:12,151
- Yes, but not at the moment.
- You are a spoilsport.
564
00:39:12,240 --> 00:39:16,028
Look, get me one of those
sleeping pills from the cupboard.
565
00:39:16,120 --> 00:39:20,033
I love them.
They make you feel all warm inside.
566
00:39:20,120 --> 00:39:23,556
0h, all right.
Well, you wait here for me, will you?
567
00:39:42,480 --> 00:39:44,596
- There you are.
- Give me the box.
568
00:39:44,680 --> 00:39:47,638
- No, you can't...
- You promised! Please!
569
00:39:47,720 --> 00:39:49,472
(Latch rattles)
570
00:39:53,440 --> 00:39:57,399
Your wife couldn't sleep.
I was giving her a sedative.
571
00:39:58,920 --> 00:40:00,876
Good night.
572
00:40:03,840 --> 00:40:07,150
Cheer up, Mr Benskin.
This one's on the house.
573
00:40:07,240 --> 00:40:09,595
Ah, Padre, that's jolly nice of you.
574
00:40:09,680 --> 00:40:13,912
- You've failed examinations before.
- This one's different.
575
00:40:14,000 --> 00:40:18,118
The old man has let me know that
he's not going to go on staking me.
576
00:40:18,200 --> 00:40:22,352
I've got to get a job. So, tomorrow,
I set out for whatnots new,
577
00:40:22,440 --> 00:40:24,396
via the labour exchange.
578
00:40:24,480 --> 00:40:27,517
- Do you still want to be a doctor?
- 0f course.
579
00:40:27,600 --> 00:40:30,114
Er, a friend of mine
told me that you...
580
00:40:30,200 --> 00:40:33,749
- grant medical degrees here.
- (lrish accent) 0h, we do.
581
00:40:33,840 --> 00:40:36,229
To your duties, 0ona.
582
00:40:36,320 --> 00:40:39,437
- Could you grant me one?
- Certainly. Delighted.
583
00:40:39,520 --> 00:40:43,399
- Come back after the weekend.
- I'm from England, you see.
584
00:40:43,480 --> 00:40:46,438
0h, well, that's different.
Now, let me see.
585
00:40:46,520 --> 00:40:49,398
- The examination's only viva voce.
- Eh?
586
00:40:49,480 --> 00:40:51,038
0ral, d'you know?
587
00:40:51,120 --> 00:40:54,635
- Ah, oui. 0ui, oui.
- Maybe we could do it in the taxi.
588
00:40:54,720 --> 00:40:56,870
Come on with me now. Taxi!
589
00:40:58,240 --> 00:41:00,356
Will you take my clubs?
590
00:41:03,160 --> 00:41:06,914
Up you get.
To the golf course, Seamus.
591
00:41:07,000 --> 00:41:10,117
Now, then. Have you had any
breakfast, Mr, er...?
592
00:41:10,200 --> 00:41:12,430
Benskin. No.
593
00:41:12,520 --> 00:41:16,069
Well, take a sup of this.
It's nourishing.
594
00:41:18,240 --> 00:41:22,597
Now, then. The examination.
Let me think.
595
00:41:22,680 --> 00:41:25,638
Er, what do you know about urea?
596
00:41:25,720 --> 00:41:28,632
The chemical substance or my lughole?
597
00:41:28,720 --> 00:41:30,836
Either.
598
00:41:30,920 --> 00:41:36,153
Well, urea is a soluble crystalline
compound found in the human body.
599
00:41:36,240 --> 00:41:37,719
Right!
600
00:41:37,800 --> 00:41:40,360
- Really?
- Well, I think so.
601
00:41:40,440 --> 00:41:43,000
- Good stuff, this.
- 0h, it's the best.
602
00:41:43,080 --> 00:41:48,950
Now, next question.
What do you know of fibrillation?
603
00:41:49,040 --> 00:41:52,555
- Fibrillation?
- Fibrillation.
604
00:41:52,640 --> 00:41:55,950
- It's a pretty word, isn't it?
- Ah, it is that.
605
00:41:56,040 --> 00:41:59,749
- It's a bit of a nerve.
- That's what we've all got!
606
00:41:59,840 --> 00:42:04,152
- 0h! 0h, very good.
- I think I'll have some of that.
607
00:42:04,240 --> 00:42:06,629
It may improve my swing.
608
00:42:07,720 --> 00:42:12,430
Now, then. Next question...
Ah, to blazes. You think of one.
609
00:42:13,680 --> 00:42:15,750
Well, now...
610
00:42:15,840 --> 00:42:20,470
I can think of plenty of questions.
The answers are the problem.
611
00:42:20,560 --> 00:42:23,438
What do you do in that case, eh?
612
00:42:23,520 --> 00:42:27,672
- Well, that's quite a question.
- 0h, that's a stiff one.
613
00:42:27,760 --> 00:42:31,196
Do you know what I'd do?
Go and call a specialist.
614
00:42:31,280 --> 00:42:34,113
Full marks.
Who'd object to that treatment?
615
00:42:34,200 --> 00:42:38,079
Make them work instead of sitting
on their... Ah, here we are now.
616
00:42:38,160 --> 00:42:41,869
Congratulations. You've passed.
That'll be 50 guineas.
617
00:42:41,960 --> 00:42:45,509
I was told it would be. Erm...
618
00:42:45,600 --> 00:42:48,239
Ah, thank you.
I'll send your receipt,
619
00:42:48,320 --> 00:42:50,276
and, of course, your diploma.
620
00:42:50,360 --> 00:42:53,272
This is all quite legal,
I suppose, isn't it?
621
00:42:53,360 --> 00:42:58,036
You couldn't be better qualified
if you'd been to Trinity College.
622
00:43:05,000 --> 00:43:07,355
(Wolf whistles)
623
00:43:14,760 --> 00:43:16,512
Hello.
624
00:43:17,600 --> 00:43:21,832
You don't look at all well.
I'm a doctor. Can I help?
625
00:43:21,920 --> 00:43:24,878
- I'm very well.
- 0h...
626
00:43:24,960 --> 00:43:27,474
Well, you look a little green.
627
00:43:27,560 --> 00:43:31,075
Not as green as all that... Doctor.
628
00:43:33,040 --> 00:43:36,715
I had those tactics tried on me
the first time I crossed...
629
00:43:36,800 --> 00:43:39,030
back in the paddle boat era.
630
00:43:39,120 --> 00:43:42,396
Clumsy. I'm bound to say
he got me in the end, though.
631
00:43:42,480 --> 00:43:44,994
In a loose box
at the Dublin Horse Show.
632
00:43:45,080 --> 00:43:48,550
- Really?
- Know anything about them?
633
00:43:48,640 --> 00:43:52,553
- Well, I flatter myself...
- No, no. I mean horses.
634
00:43:52,640 --> 00:43:54,835
I've just been across buying some.
635
00:43:54,920 --> 00:43:58,310
- 0h? How many?
- 0h, 20 or 30. I've forgotten.
636
00:43:58,400 --> 00:44:01,039
- Are you really a doctor?
- Yes, I am.
637
00:44:01,120 --> 00:44:03,839
- Experienced?
- Well, I, er...
638
00:44:03,920 --> 00:44:08,436
I'm looking for one. I sent my last
to the knackers some months ago.
639
00:44:08,520 --> 00:44:12,433
Come and see me. Lady Howkins.
Everybody knows me in Wiltshire.
640
00:44:27,600 --> 00:44:31,593
Now, I don't want any rubbish
with stethoscopes and prodding.
641
00:44:31,680 --> 00:44:34,797
If I'm ill, I know what's wrong
and what puts me right.
642
00:44:34,880 --> 00:44:37,917
All you have to do
is sign the prescriptions.
643
00:44:38,000 --> 00:44:42,312
- You can read and write, I suppose?
- Yes, I think so.
644
00:44:42,400 --> 00:44:45,278
Apart from that
and taking the dogs for walks
645
00:44:45,360 --> 00:44:49,831
and dealing with emergencies amongst
the staff, your time is your own.
646
00:44:49,920 --> 00:44:53,549
I'll give you a thousand a year
and if you want any relief -
647
00:44:53,640 --> 00:44:55,710
and you look the type that would -
648
00:44:55,800 --> 00:44:58,837
there are plenty
of pretty local girls.
649
00:44:58,920 --> 00:45:03,710
But confine your activities to the
west wing and don't shock the cook.
650
00:45:03,800 --> 00:45:06,837
I always lost cooks
when my husband was alive.
651
00:45:06,920 --> 00:45:09,878
0f course, one could replace them
in those days.
652
00:45:09,960 --> 00:45:13,191
He's been dead 20 years,
but not before collecting
653
00:45:13,280 --> 00:45:16,352
most of the diamond mines
in South Africa.
654
00:45:16,440 --> 00:45:19,398
Well, do you want the job?
655
00:45:19,480 --> 00:45:22,950
- Yes, I do, indeed.
- I'm as fit as a flea at the moment,
656
00:45:23,040 --> 00:45:24,996
and so are the staff.
657
00:45:25,080 --> 00:45:29,471
I may drop dead at any moment,
but that'll just be bad luck on you.
658
00:45:29,560 --> 00:45:32,074
Ring the bell. We'll have champagne.
659
00:45:32,160 --> 00:45:34,754
I've a thirst
like the Kalahari Desert.
660
00:45:35,840 --> 00:45:38,400
- Congratulations.
- Who told you? Joy?
661
00:45:38,480 --> 00:45:41,040
- I'm delighted.
- Thank you very much.
662
00:45:41,120 --> 00:45:44,635
- Bangers. The dog's had one.
- I haven't got a frying pan.
663
00:45:44,720 --> 00:45:48,349
0h, it doesn't matter.
Just lay them out cold and operate.
664
00:45:48,440 --> 00:45:51,750
- I thought you were up north?
- I was, but I resigned.
665
00:45:51,840 --> 00:45:55,230
- He's out of a job.
- Nice to have me home, though.
666
00:45:55,320 --> 00:45:59,233
Trouble with the doctor's wife.
You know the sort of thing.
667
00:45:59,320 --> 00:46:02,995
0h, was there?
They should be kept on a chain.
668
00:46:03,080 --> 00:46:04,832
Not too short, but a chain.
669
00:46:04,920 --> 00:46:07,354
That smells rather good. What is it?
670
00:46:07,440 --> 00:46:11,558
It said baked beans on the tin
but they diagnosed it wrong.
671
00:46:11,640 --> 00:46:12,789
(Barks)
672
00:46:12,880 --> 00:46:16,555
You had cornflakes for breakfast.
Now, go away.
673
00:46:16,640 --> 00:46:17,993
(Whines)
674
00:46:18,080 --> 00:46:20,150
I think these are stewed plums.
675
00:46:20,240 --> 00:46:22,595
Then, I'd cut down on the seasoning.
676
00:46:22,680 --> 00:46:24,636
- Emerald!
- Mmm?
677
00:46:24,720 --> 00:46:29,316
A girl I met in an espresso bar.
She's the receptionist to a doctor.
678
00:46:29,400 --> 00:46:33,359
His partner's sick and he's looking
for a stand-in. Park Lane.
679
00:46:33,440 --> 00:46:36,318
- I'll call her.
- No, Tony. I'm not the type.
680
00:46:36,400 --> 00:46:41,269
- I haven't got enough experience.
- Don't worry. I'll glamorize you.
681
00:46:41,360 --> 00:46:43,828
I'll give you such a build-up.
682
00:46:55,200 --> 00:46:59,273
- Good afternoon. I'm Dr Sparrow.
- 0h, yes. Come in.
683
00:46:59,360 --> 00:47:02,432
I'm afraid he's busy.
Would you mind waiting?
684
00:47:02,520 --> 00:47:04,715
No. No.
685
00:47:05,440 --> 00:47:08,273
Would you take a seat
over there, please?
686
00:47:13,240 --> 00:47:16,869
Now, my dear, don't worry.
You can ring me if you want to.
687
00:47:16,960 --> 00:47:20,396
Razzy, you're marvellous.
I feel better already.
688
00:47:20,480 --> 00:47:22,436
Dr Sparrow, Doctor.
689
00:47:22,520 --> 00:47:26,479
0h, yes. I'll be with you
in one minute, my dear fellow.
690
00:47:30,560 --> 00:47:34,109
- Hello, Dr Sparrow.
- How do you do?
691
00:47:34,200 --> 00:47:36,475
You'll forgive me turning you out?
692
00:47:36,560 --> 00:47:40,109
No, I won't, but it doesn't matter.
I'll telephone.
693
00:47:45,800 --> 00:47:48,712
We'll go into the consulting room,
shall we?
694
00:47:51,280 --> 00:47:54,352
- Exquisite creature, isn't she?
- Charming.
695
00:47:54,440 --> 00:47:59,833
Very over... Very neurotic, though.
0h, well. All part of the grind.
696
00:47:59,920 --> 00:48:02,150
Do sit down, my dear man.
697
00:48:02,960 --> 00:48:06,430
It's so good of you
to step into the breach like this.
698
00:48:06,520 --> 00:48:10,957
My partner slipped a disc,
you know. It's a great bore for him.
699
00:48:11,040 --> 00:48:13,395
He'll be away three months, at least.
700
00:48:13,480 --> 00:48:16,836
Yes, I'm afraid he's bound
to miss Ascot, poor chap.
701
00:48:16,920 --> 00:48:19,753
- Poor chap.
- Trouble is, it's so difficult
702
00:48:19,840 --> 00:48:23,037
to find the right person
to replace him.
703
00:48:23,120 --> 00:48:26,954
This is rather a special practice.
The NHS is all very well,
704
00:48:27,040 --> 00:48:30,635
but some prefer manners
with medicine, don't you find?
705
00:48:30,720 --> 00:48:33,712
- Yes, I do.
- Smoke? Turkish or Virginia.
706
00:48:33,800 --> 00:48:35,552
Thank you.
707
00:48:35,640 --> 00:48:39,758
0f course, you've been out of the
country for a while, haven't you?
708
00:48:39,840 --> 00:48:42,877
That Himalayan expedition
sounds fascinating.
709
00:48:42,960 --> 00:48:46,999
What's- his-name told my secretary
about it. You know...
710
00:48:47,080 --> 00:48:51,551
I can't help admitting I do find
young doctors today terribly dull.
711
00:48:51,640 --> 00:48:54,757
They will treat
their patients like guinea pigs.
712
00:48:54,840 --> 00:48:58,037
By the way, did you meet
old Charrington out there?
713
00:48:58,120 --> 00:48:59,951
- No.
- 0h, really?
714
00:49:00,040 --> 00:49:04,397
He's always shinning up mountains.
Perhaps it's the Alps.
715
00:49:04,480 --> 00:49:08,359
Nice chap. His sister married
one of those Austrian princes.
716
00:49:08,440 --> 00:49:11,034
I treated him
for nervous prostration.
717
00:49:11,120 --> 00:49:14,192
Dr Potter-Shine,
I ought to tell you, really...
718
00:49:14,280 --> 00:49:17,158
0h, my dear chap,
that's quite all right.
719
00:49:17,240 --> 00:49:21,711
I don't want references. I pride
myself on being a good judge of men.
720
00:49:21,800 --> 00:49:24,189
I wish I could
say the same for horses.
721
00:49:24,280 --> 00:49:27,078
- We'll consider you engaged.
- Thank you.
722
00:49:27,160 --> 00:49:30,948
If you, er... If you want any salary,
ask my secretary.
723
00:49:31,040 --> 00:49:33,679
I was brought up never
to discuss money.
724
00:49:33,760 --> 00:49:36,194
It's a little vulgar,
don't you think?
725
00:49:36,280 --> 00:49:38,748
And, oh, er... forgive me...
726
00:49:38,840 --> 00:49:42,753
Perhaps you have something
a little more formal to wear.
727
00:49:42,840 --> 00:49:45,274
I suppose you picked those up
in Tibet?
728
00:49:45,360 --> 00:49:48,158
See my tailor
and charge it to the practice.
729
00:49:48,240 --> 00:49:49,992
It's a chastening thought,
730
00:49:50,080 --> 00:49:54,551
but good clothes are more important
to a GP than a good stethoscope.
731
00:50:11,120 --> 00:50:14,430
- Morning, Nurse.
- Good morning. Razzy isn't in yet.
732
00:50:14,520 --> 00:50:18,433
- Who's Razzy?
- The Doctor. It's short for Erasmus.
733
00:50:18,520 --> 00:50:23,799
And you needn't call me Nurse.
It's a bit stiff. Emerald.
734
00:50:23,880 --> 00:50:26,952
- Aren't you a nurse?
- I played one in the films once.
735
00:50:27,040 --> 00:50:31,352
Razzy wanted someone around who
wasn't an old bag. He's very sweet.
736
00:50:31,440 --> 00:50:34,477
- I see.
- Good morning, my dear fellow.
737
00:50:34,560 --> 00:50:37,199
That's very good.
I like the trousers.
738
00:50:37,280 --> 00:50:39,475
Such a boring thing has happened.
739
00:50:39,560 --> 00:50:42,836
This is my day to visit
old Skye and Lewes - the Duke.
740
00:50:42,920 --> 00:50:46,799
At the crack of dawn, some actress
rings up with laryngitis.
741
00:50:46,880 --> 00:50:49,155
- What is one to do?
- Can't she wait?
742
00:50:49,240 --> 00:50:52,073
My dear boy, in this practice,
no one waits.
743
00:50:52,160 --> 00:50:54,958
I'll take the actress,
the papers will be there.
744
00:50:55,040 --> 00:50:59,477
You do the Duke. Take the Rolls.
Hold the fort, Emerald.
745
00:50:59,560 --> 00:51:03,519
- What's wrong with the Duke?
- Just give him his usual treatment.
746
00:51:03,600 --> 00:51:09,277
- Well, what is his usual treatment?
- I don't know, but here's his card.
747
00:51:09,360 --> 00:51:12,955
Twenty guineas a visit.
That's all it says.
748
00:51:13,640 --> 00:51:16,916
- Dr Sparrow, Your Grace.
- Good morning, Doctor.
749
00:51:17,000 --> 00:51:20,993
Heard Potter-Shine couldn't come,
but you know about the case.
750
00:51:21,080 --> 00:51:24,117
- Well, not everything.
- Don't go into details.
751
00:51:24,200 --> 00:51:27,272
- My blood pressure goes up.
- We don't want that.
752
00:51:27,360 --> 00:51:30,238
I've had the horse moved
by the window.
753
00:51:30,320 --> 00:51:32,515
- The horse?
- Yes, it's sluggish.
754
00:51:32,600 --> 00:51:36,115
- Down in spirit or something.
- It's indisposed?
755
00:51:36,200 --> 00:51:40,318
(Laughs) Well, come and have a look,
will you? Draw the curtains.
756
00:51:40,400 --> 00:51:44,154
0h, by the way, Doctor.
I'm advised to get a camel.
757
00:51:44,240 --> 00:51:46,959
- Really?
- They kneel down when you get on,
758
00:51:47,040 --> 00:51:49,600
and when you're on, they lie down.
759
00:51:49,680 --> 00:51:54,435
Come along. We haven't got any time
to waste. Have you got your watch?
760
00:51:54,520 --> 00:51:56,476
- Yes.
- Well, get it out.
761
00:51:56,560 --> 00:52:00,712
And start this thing up, will you?
Dash it. Reins in the wrong place.
762
00:52:00,800 --> 00:52:02,950
- Start it up.
- Where's the knob?
763
00:52:03,040 --> 00:52:06,112
There. It's somewhere there.
That's good.
764
00:52:06,200 --> 00:52:11,399
0nly, er... 0nly ten minutes.
Not a moment longer than ten... ten...
765
00:52:11,480 --> 00:52:13,471
- Stop! Stop!
- Stop?
766
00:52:13,560 --> 00:52:17,519
No good. No good.
I'm going to get a... get a camel.
767
00:52:17,600 --> 00:52:21,479
Now... Put me down.
Now you have a try.
768
00:52:21,560 --> 00:52:24,472
- Me?
- That's what you're paid for, right?
769
00:52:24,560 --> 00:52:27,154
Well, get up and have a go.
It won't hurt you.
770
00:52:27,240 --> 00:52:30,038
- You'll pay the damages?
- Very good.
771
00:52:30,120 --> 00:52:34,193
I suppose you're charging
the same outlandish fee as Shine?
772
00:52:34,280 --> 00:52:37,272
I never discuss money matters.
They're vulgar.
773
00:52:37,360 --> 00:52:40,750
Well, yes. I still prefer a camel,
you know, myself.
774
00:52:40,840 --> 00:52:44,150
Me, too.
I'm not doing you any good up here.
775
00:52:44,240 --> 00:52:46,037
No. You're not doing any harm.
776
00:52:46,960 --> 00:52:50,430
Do you mind my slipping off?
There are no appointments.
777
00:52:50,520 --> 00:52:54,354
No, off you go.
Where's Razzy gone this afternoon?
778
00:52:54,440 --> 00:52:57,910
He's playing golf with some patient.
Janet or Joanna.
779
00:52:58,000 --> 00:53:00,798
- He won't be back today.
- Enjoy yourself.
780
00:53:00,880 --> 00:53:03,997
I'm going to an audition, actually.
Bye-bye.
781
00:53:04,080 --> 00:53:06,071
Good luck.
782
00:53:07,120 --> 00:53:08,872
(Whistling)
783
00:53:10,160 --> 00:53:11,912
(Buzzer)
784
00:53:17,280 --> 00:53:21,159
How do you do? I have
an appointment with Dr Potter-Shine.
785
00:53:21,240 --> 00:53:24,994
There must be some mistake.
He's away. I'm his partner.
786
00:53:25,080 --> 00:53:27,355
My private secretary arranged it.
787
00:53:27,440 --> 00:53:30,796
- 0h, I'll just look in the book.
- Thank you.
788
00:53:30,880 --> 00:53:34,270
- What's your name again?
- The Maharajah of Branda.
789
00:53:34,360 --> 00:53:36,510
0h, please... I beg your pardon.
790
00:53:38,280 --> 00:53:40,953
Ah. Your appointment's
for next Friday.
791
00:53:41,040 --> 00:53:45,716
That foolish secretary.
I'll be at the Venice Film Festival.
792
00:53:45,800 --> 00:53:49,759
Perhaps I might have a consultation
with you. It's my back.
793
00:53:49,840 --> 00:53:53,913
I strained it on a tiger shoot.
It's still rather painful.
794
00:53:54,000 --> 00:53:56,309
- A tiger shoot?
- Mmm... Yes.
795
00:53:56,400 --> 00:54:00,234
- Really? I'll have a look at it.
- Thank you so much.
796
00:54:00,400 --> 00:54:02,789
- Take your clothes off.
- All of them?
797
00:54:02,880 --> 00:54:05,235
- Except...
- I never take that off.
798
00:54:05,320 --> 00:54:06,673
(Buzzer)
799
00:54:08,800 --> 00:54:12,315
- I want to see Razzy.
- I'm sorry. He's not here.
800
00:54:12,400 --> 00:54:14,356
I have to see Razzy, I...
801
00:54:14,440 --> 00:54:17,273
- I think I'm going to die.
- I don't think so.
802
00:54:17,360 --> 00:54:19,794
How would you know? 0nly Razzy knows.
803
00:54:19,880 --> 00:54:21,836
- You can't go in there.
- Why not?
804
00:54:21,920 --> 00:54:25,310
- Because you can't.
- He's in there.
805
00:54:25,400 --> 00:54:28,278
He doesn't want to see me.
He's tired of me.
806
00:54:28,360 --> 00:54:31,158
I promise you.
I have a patient in there.
807
00:54:31,240 --> 00:54:35,870
- I don't believe a word of it.
- You can't go in there.
808
00:54:35,960 --> 00:54:38,952
All right. I'll get him out.
809
00:54:41,560 --> 00:54:44,313
- Control yourself. I beg you.
- I want Razzy.
810
00:54:44,400 --> 00:54:46,391
I've told you, he's playing golf.
811
00:54:46,480 --> 00:54:49,756
Who with?
That cat Joanna, I suppose.
812
00:54:49,840 --> 00:54:52,638
- Yes, I believe so.
- (Screeches)
813
00:54:52,720 --> 00:54:55,473
- Don't be so ridiculous!
- 0h!
814
00:54:55,560 --> 00:54:59,553
- You struck a woman!
- Yes, I did.
815
00:54:59,640 --> 00:55:02,074
And I warn you, I'll do it again.
816
00:55:05,720 --> 00:55:10,157
(Sobbing) 0h, please take me home.
817
00:55:12,720 --> 00:55:15,393
I can't... can't do that, really.
818
00:55:16,680 --> 00:55:20,468
- I'll get you a taxi.
- No! No. Please take me home.
819
00:55:20,560 --> 00:55:25,270
I... I can't
possibly face this alone.
820
00:55:25,360 --> 00:55:29,069
I... I have a half-naked patient
in there.
821
00:55:30,760 --> 00:55:33,035
If you don't take me home,
822
00:55:33,120 --> 00:55:36,908
I shall sit on the pavement
and scream until Razzy comes.
823
00:55:37,000 --> 00:55:39,150
- I wouldn't do that.
- I would.
824
00:55:39,240 --> 00:55:42,118
In fact, I'll start now.
(Begins to scream)
825
00:55:42,200 --> 00:55:45,510
All right. I'll take you home,
but we must be quick.
826
00:55:45,600 --> 00:55:47,875
Er... Where do you live, please?
827
00:55:47,960 --> 00:55:51,430
I think you're sweet.
It's quite close.
828
00:55:52,360 --> 00:55:53,952
Right.
829
00:55:55,960 --> 00:55:57,313
(Screams)
830
00:55:57,400 --> 00:56:01,996
I'm afraid I made rather a fool of
myself, getting worked up like that.
831
00:56:02,080 --> 00:56:06,676
It must have been the brandy.
I'm sorry I clocked you one.
832
00:56:06,760 --> 00:56:09,069
Well, I started it, didn't I?
833
00:56:10,320 --> 00:56:15,155
It must be wonderful to be a doctor
and cure people who are stricken.
834
00:56:16,520 --> 00:56:19,159
It has its rewarding moments.
835
00:56:19,240 --> 00:56:21,629
I think you're sweet.
836
00:56:21,720 --> 00:56:24,109
- Do you?
- Mmm.
837
00:56:24,200 --> 00:56:28,557
Can I have some more milk or do you
think it would be bad for me?
838
00:56:28,640 --> 00:56:32,553
- I'll take your advice.
- It would be very good for you.
839
00:56:38,400 --> 00:56:40,152
(Buzzer)
840
00:56:40,240 --> 00:56:42,993
Hello?
841
00:56:43,080 --> 00:56:44,957
Emerald?
842
00:56:45,040 --> 00:56:48,555
Simon? Anybody at home?
843
00:56:48,640 --> 00:56:50,437
(Knocks)
844
00:56:55,800 --> 00:56:57,916
I beg your pardon.
845
00:56:59,720 --> 00:57:04,840
Excuse me. It's none of my business,
but aren't you getting goose pimples?
846
00:57:05,920 --> 00:57:10,675
It's lovely to have someone
hold your hand, sympathise with you,
847
00:57:10,760 --> 00:57:15,072
tell you you're wonderful,
even if you're not really very ill.
848
00:57:15,160 --> 00:57:18,470
That's where Razzy's so marvellous.
849
00:57:18,560 --> 00:57:20,755
Have you ever noticed his eyes?
850
00:57:22,120 --> 00:57:23,792
No.
851
00:57:23,880 --> 00:57:27,509
They're hypnotic. Cruel and hypnotic.
852
00:57:29,280 --> 00:57:32,511
I'm afraid
I can't aspire to those heights
853
00:57:32,600 --> 00:57:37,037
but I can sympathise with you,
tell you that you're wonderful.
854
00:57:38,480 --> 00:57:42,598
Hmm... Yes, I...
I really feel very much better.
855
00:57:43,760 --> 00:57:46,479
You're a very good doctor.
856
00:57:46,560 --> 00:57:48,596
I know a little, I think.
857
00:57:49,760 --> 00:57:52,069
I'm sure you do.
858
00:57:54,560 --> 00:58:00,795
You know, when you look at me
like that, you look hypnotic, too.
859
00:58:03,440 --> 00:58:06,238
I don't feel hypnotic.
860
00:58:19,440 --> 00:58:24,912
I feel like a slave girl with
a lovely, fierce oriental potentate.
861
00:58:26,240 --> 00:58:28,913
0riental potentate...
862
00:58:31,360 --> 00:58:33,430
Crikey!
863
00:58:39,640 --> 00:58:43,189
- Tony!
- Hello, my dear fellow.
864
00:58:43,280 --> 00:58:46,033
You haven't got a spiked mattress,
have you?
865
00:58:46,120 --> 00:58:49,749
His Highness is giving me a few tips.
Was that all right?
866
00:58:54,080 --> 00:58:57,470
- 0oh, you've been at the jam.
- What? 0h...
867
00:59:00,600 --> 00:59:03,239
I'm so sorry we're parting, dear boy,
868
00:59:03,320 --> 00:59:06,949
but Willoughby swears he's fit enough
to start work again,
869
00:59:07,040 --> 00:59:11,079
and I expect you're itching
to get back to the Himalayas, eh?
870
00:59:11,160 --> 00:59:16,757
Razzy, you've been so good to me
that I feel I must make a confession.
871
00:59:16,840 --> 00:59:21,118
The Himalayas story... it was a lie.
872
00:59:21,200 --> 00:59:23,998
Really? 0h, I am glad.
873
00:59:24,080 --> 00:59:27,914
Terribly cold and uncomfortable
it must be for them up there.
874
00:59:28,000 --> 00:59:32,198
You've been a success here. All the
neurotic women are in love with you.
875
00:59:32,280 --> 00:59:34,874
They must be in love
with their doctor.
876
00:59:34,960 --> 00:59:37,713
Speaking frankly,
it keeps them from suicide.
877
00:59:37,800 --> 00:59:41,236
0ne doesn't have to be in love
with them, which is a relief.
878
00:59:41,320 --> 00:59:45,199
- What do you plan to do now?
- I've got a job in the country.
879
00:59:45,280 --> 00:59:48,750
It won't be as much fun
but I'll get some reading done.
880
00:59:48,840 --> 00:59:51,354
- I want to take up surgery.
- Ah, yes.
881
00:59:51,440 --> 00:59:55,672
Fascinating subject, I think,
if a little on the ghoulish side.
882
00:59:55,760 --> 00:59:58,513
Well, goodbye, dear boy,
and good luck.
883
01:00:00,680 --> 01:00:02,989
(Siren)
884
01:00:06,280 --> 01:00:10,637
(Policeman) Pull over, please.
Pull over to the kerb.
885
01:00:19,400 --> 01:00:21,994
Are you the owner
of this contraption?
886
01:00:22,080 --> 01:00:24,150
- What?
- This conveyance?
887
01:00:24,240 --> 01:00:25,992
Yes, I am.
888
01:00:26,080 --> 01:00:29,709
You know there are regulations
for vehicle road-worthiness?
889
01:00:29,800 --> 01:00:32,598
- Yes.
- Has this one got efficient brakes?
890
01:00:32,680 --> 01:00:35,990
Absolutely wonderful.
Brake on a postage stamp.
891
01:00:36,080 --> 01:00:40,119
We'll try a demonstration.
Proceed at normal speed. I'll follow.
892
01:00:40,200 --> 01:00:43,033
When you hear my horn,
apply your brakes.
893
01:00:43,120 --> 01:00:45,076
Let's go.
894
01:01:07,640 --> 01:01:09,392
(Horn sounds)
895
01:01:09,480 --> 01:01:11,835
(Screech of brakes, crash)
896
01:01:24,320 --> 01:01:28,472
I, er... I can give you a tow
into Grantham, if you like.
897
01:01:35,280 --> 01:01:39,068
- How do you like these raspberries?
- They're wonderful.
898
01:01:39,160 --> 01:01:43,153
0ld Mrs Crockett's lumbago produces
them year after year.
899
01:01:43,240 --> 01:01:47,995
0ne of the advantages for an old man
practising in the back of beyond
900
01:01:48,080 --> 01:01:51,516
is that the patients
are still inclined to pay in kind.
901
01:01:51,600 --> 01:01:54,831
The cream's the postmistress's
prickly heat. More?
902
01:01:54,920 --> 01:01:57,354
- Thank you.
- I hope you'll like it here.
903
01:01:57,440 --> 01:02:00,910
- I shall, I think.
- A change after Harley Street.
904
01:02:01,000 --> 01:02:03,116
Not much bedside manner needed.
905
01:02:03,200 --> 01:02:07,113
Half think they'll drop dead
if they take their vests off.
906
01:02:10,600 --> 01:02:12,511
(Horn sounds)
907
01:02:19,200 --> 01:02:23,193
Here, mind you don't come down
on top of them spikes.
908
01:02:23,280 --> 01:02:27,956
I'd a pig got caught in that greedy
devil one time. Come out rashers.
909
01:02:28,040 --> 01:02:29,678
(Cock crows)
910
01:02:32,960 --> 01:02:35,235
(Cow moos)
911
01:02:39,000 --> 01:02:40,956
(Pigs grunt)
912
01:02:42,000 --> 01:02:44,753
(Dogs barking, children shouting)
913
01:02:48,000 --> 01:02:49,956
Well, what's wrong with you?
914
01:02:50,040 --> 01:02:51,598
(Grunting)
915
01:02:51,680 --> 01:02:55,559
He says he feels as if he's got
rabbits running along his spine.
916
01:02:55,640 --> 01:02:59,076
- Rabbits? Do they hurt?
- Like heck, they do.
917
01:02:59,160 --> 01:03:02,277
We'd better examine you.
Take off your shirt.
918
01:03:02,360 --> 01:03:06,194
- What? All of them?
- 0h, now, come along, Dad.
919
01:03:06,280 --> 01:03:08,840
- How's his appetite?
- Lovely, Doctor.
920
01:03:08,920 --> 01:03:10,273
Good.
921
01:03:10,360 --> 01:03:13,113
He ain't half going to give
Grandpa the works.
922
01:03:13,200 --> 01:03:16,795
Away you go, all of you.
I'll scalp your wee lugs.
923
01:03:16,880 --> 01:03:20,077
- Wee horrors.
- I can't find anything wrong.
924
01:03:20,160 --> 01:03:23,550
I'll send you some tablets
to make him sleep.
925
01:03:23,640 --> 01:03:27,269
You're supposed to be a doctor.
What about my rabbits?
926
01:03:27,360 --> 01:03:29,999
I suggest we put a ferret in
after them.
927
01:03:30,080 --> 01:03:33,993
0ld lves, he's a villain.
Did you use the thermometer?
928
01:03:34,080 --> 01:03:36,753
No, the only one I could find
was broken.
929
01:03:36,840 --> 01:03:40,355
I'm afraid
my equipment's not very up-to-date.
930
01:03:40,440 --> 01:03:42,396
Not entirely, no.
931
01:03:42,480 --> 01:03:45,870
If I can't tell
if a patient's feverish by now,
932
01:03:45,960 --> 01:03:48,235
I'm not much of a doctor.
933
01:03:48,320 --> 01:03:53,235
But shove it under their tongues,
anyway. You'll stop them talking.
934
01:03:53,320 --> 01:03:57,393
- I'll remember that.
- You must let them talk sometimes.
935
01:03:57,480 --> 01:03:59,436
They need to.
936
01:03:59,520 --> 01:04:02,034
They don't like boring their friends,
937
01:04:02,120 --> 01:04:05,396
their relatives won't listen
to them any more,
938
01:04:05,480 --> 01:04:07,436
they're nervy of the parson,
939
01:04:07,520 --> 01:04:11,433
so the doctor's the only one
they can pour out their hearts to.
940
01:04:11,520 --> 01:04:15,877
Maybe I've got old-fashioned ideas
but it seems to me part of the job.
941
01:04:15,960 --> 01:04:18,030
Perhaps the most important part.
942
01:04:18,120 --> 01:04:24,036
Yes, I agree with you. Hadn't thought
of it like that before.
943
01:04:24,120 --> 01:04:26,076
Chap came in today,
944
01:04:26,160 --> 01:04:31,188
said he had a strong erotic sensation
every time he blew his nose.
945
01:04:31,280 --> 01:04:34,795
Really? That's interesting.
946
01:04:34,880 --> 01:04:37,030
- What did you say?
- Nothing much.
947
01:04:37,120 --> 01:04:40,351
I'm not up in psychiatry.
What would you have said?
948
01:04:40,440 --> 01:04:43,512
I should have told him
some people have all the luck.
949
01:04:44,440 --> 01:04:46,317
- Come in, Doctor.
- Thank you.
950
01:04:46,400 --> 01:04:48,914
- Sit down, won't you?
- How about you?
951
01:04:49,000 --> 01:04:51,798
I like standing up,
if you don't mind.
952
01:04:51,880 --> 01:04:54,474
Well, what can I do for you?
953
01:04:54,560 --> 01:04:58,439
The fact is, Doctor,
I had a little accident with my gun.
954
01:04:58,520 --> 01:05:01,239
0h, I see.
Got some shot in you, have you?
955
01:05:01,320 --> 01:05:03,470
- That's it.
- Where?
956
01:05:03,560 --> 01:05:06,836
Where it makes me prefer standing up.
957
01:05:06,920 --> 01:05:10,879
0h, I see. How on earth did
you manage to shoot yourself there?
958
01:05:10,960 --> 01:05:15,988
Er, well, it was my dog. You see, I
left my gun standing in the corner,
959
01:05:16,080 --> 01:05:19,755
and my old Bess got her paw
on the trigger.
960
01:05:21,200 --> 01:05:23,236
I'd better have a look at it.
961
01:05:23,320 --> 01:05:25,834
- Go and lie down on your stomach.
- Yes.
962
01:05:31,120 --> 01:05:34,192
- How does it feel now?
- Much easier. Thank you.
963
01:05:34,280 --> 01:05:36,510
Excuse me a moment.
964
01:05:39,680 --> 01:05:43,309
Doctor, perhaps you'd care
to accept that as a present?
965
01:05:43,400 --> 01:05:45,960
- I can't take that.
- Take it, Doctor.
966
01:05:46,040 --> 01:05:49,237
Dr Farquarson likes a bit of salmon
with his supper.
967
01:05:49,320 --> 01:05:51,311
How have you enjoyed it here?
968
01:05:51,400 --> 01:05:53,595
Very much. I'm sorry to be leaving.
969
01:05:53,680 --> 01:05:56,035
It's changed and so have the people,
970
01:05:56,120 --> 01:06:00,272
thanks to the welfare state and
education and bus routes and so on.
971
01:06:00,360 --> 01:06:03,318
They still like getting
something for nothing.
972
01:06:03,400 --> 01:06:06,995
And they still come
to my stretch of water and poach it,
973
01:06:07,080 --> 01:06:09,036
just as in Grandfather's day.
974
01:06:09,120 --> 01:06:12,396
They've not changed altogether.
0pen the wine.
975
01:06:12,480 --> 01:06:17,554
I was down by the river last night.
Somebody's been getting at my fish.
976
01:06:17,640 --> 01:06:22,794
There was a fellow there on the bank,
oh, with a big one.
977
01:06:23,880 --> 01:06:26,075
Then he saw me and he ran.
978
01:06:26,160 --> 01:06:28,355
I had my shotgun,
so I loosed off.
979
01:06:28,440 --> 01:06:32,035
I must have peppered him
but he didn't drop the fish.
980
01:06:32,120 --> 01:06:36,636
Damn it. If this goes on, I shan't
get to eat my own fish any more.
981
01:06:36,720 --> 01:06:39,632
Give the Colonel some wine,
will you, lad?
982
01:06:39,720 --> 01:06:41,676
Right up.
983
01:06:45,280 --> 01:06:49,034
- Sorry to be losing you.
- I'm sorry to be going.
984
01:06:51,120 --> 01:06:54,430
Well, here we are again,
back on the streets.
985
01:06:54,520 --> 01:06:57,717
Let's drink to it. Mind that.
986
01:06:57,800 --> 01:07:00,678
Thank you.
What happened to your old lady?
987
01:07:00,760 --> 01:07:04,196
0h, she's not with us any more,
old boy.
988
01:07:04,280 --> 01:07:08,478
She took me to a race meeting.
Chirpy as anything on the way there,
989
01:07:08,560 --> 01:07:12,633
but in the middle of slanging
a bookie, she went, just like that.
990
01:07:12,720 --> 01:07:16,110
Heart. Still, it's the way
she'd have liked to have gone.
991
01:07:16,200 --> 01:07:20,034
If anyone enjoyed life, she did.
Bless her.
992
01:07:20,120 --> 01:07:22,156
And what now?
993
01:07:22,240 --> 01:07:25,835
I don't know. Something will turn up.
What about you?
994
01:07:25,920 --> 01:07:28,309
I'd like to go back to the hospital.
995
01:07:28,400 --> 01:07:31,039
I've got to phone
some solicitors. May I?
996
01:07:31,120 --> 01:07:32,792
Yes, of course.
997
01:07:32,880 --> 01:07:36,111
I suppose that blighter
Bingham's still there?
998
01:07:36,200 --> 01:07:41,069
- Yes. He asked me out to supper.
- Did you go?
999
01:07:41,160 --> 01:07:44,869
Fish cake and chips and a quiz
on obstetrics? No thanks.
1000
01:07:44,960 --> 01:07:50,671
- Mr Wayland? Dr Benskin here.
- Good of you to call, Dr Benskin.
1001
01:07:50,760 --> 01:07:53,513
We're handling the estate
of Lady Howkins.
1002
01:07:53,600 --> 01:07:56,319
Did you know
that she left you a legacy?
1003
01:07:56,400 --> 01:07:59,756
- No, I didn't.
- 'Yes, a sum of money.
1004
01:07:59,840 --> 01:08:02,559
'Quite a large one,
as a matter of fact. �15,000.'
1005
01:08:02,640 --> 01:08:07,395
- 15,000... Thousand?
- 'Thousand.
1006
01:08:07,480 --> 01:08:10,631
'She was, as you know,
a very wealthy woman...'
1007
01:08:10,720 --> 01:08:13,553
I'm rich! 15,000 quid!
1008
01:08:13,640 --> 01:08:17,030
Lady Howkins left me �15,000
in her will!
1009
01:08:18,000 --> 01:08:20,389
0h, oh, Tony!
1010
01:08:20,480 --> 01:08:23,631
You are to donate it to some hospital
1011
01:08:23,720 --> 01:08:27,349
or medical institution of your choice
within six months.
1012
01:08:27,440 --> 01:08:30,193
- Bring her back.
- (Joy squeals) Simon!
1013
01:08:31,840 --> 01:08:34,149
Wi... Are you there?
1014
01:08:34,240 --> 01:08:36,913
'Are you there, Dr Benskin?'
1015
01:08:37,840 --> 01:08:39,990
Hello. Yes, I am here. Yes.
1016
01:08:40,080 --> 01:08:43,436
I'm afraid we can't give you
the cheque right away,
1017
01:08:43,520 --> 01:08:46,830
but we'll get it to you soon,
or perhaps you'll call?
1018
01:08:46,920 --> 01:08:50,993
- Whatever you say, old boy.
- We'll be in touch later. Goodbye.
1019
01:08:55,040 --> 01:09:00,319
The old darling. I never dreamt
she'd turn up trumps like that.
1020
01:09:00,400 --> 01:09:02,960
15,000!
What are you going to do with it?
1021
01:09:03,040 --> 01:09:08,398
I don't know. 0pen a nursing home
for millionaires in the West Indies,
1022
01:09:08,480 --> 01:09:11,119
or chip into the face-lifting racket.
1023
01:09:12,520 --> 01:09:15,751
But first,
I'm going to flog the old bus
1024
01:09:15,840 --> 01:09:18,593
and have a delicious holiday
in the sun,
1025
01:09:18,680 --> 01:09:21,069
and you're both coming as my guests.
1026
01:09:21,160 --> 01:09:23,720
I'll find something
when we get there.
1027
01:09:25,920 --> 01:09:28,957
(Tony growls lecherously)
1028
01:09:33,000 --> 01:09:34,718
- Tony!
- Yeah?
1029
01:09:34,800 --> 01:09:37,360
- We want to eat.
- 0h, yes. Hello.
1030
01:09:37,440 --> 01:09:40,591
- What do you want, sir?
- Er, steak. Underdone.
1031
01:09:40,680 --> 01:09:43,956
I think that'll
be enough to go on with. Joy?
1032
01:09:44,040 --> 01:09:47,669
Joy, stop reading about dyspepsia
and give yourself it.
1033
01:09:47,760 --> 01:09:49,113
What?
1034
01:09:49,200 --> 01:09:53,352
- What would you like to eat, dear?
- 0h! 0h, everything.
1035
01:09:53,440 --> 01:09:56,238
- The lot for the lady.
- Bien, monsieur.
1036
01:09:56,320 --> 01:09:58,356
Yes!
1037
01:09:58,440 --> 01:10:01,671
Funny how sea air
makes you feel peckish, isn't it?
1038
01:10:06,040 --> 01:10:08,156
0h, no!
1039
01:10:09,240 --> 01:10:11,595
- What's the matter?
- Hopcroft!
1040
01:10:11,680 --> 01:10:13,238
- Who?
- Hopcroft!
1041
01:10:13,320 --> 01:10:16,756
A governor at St Swithin's.
I got into trouble with him.
1042
01:10:16,840 --> 01:10:20,071
- Forget about him.
- What's he doing here?
1043
01:10:25,680 --> 01:10:28,433
0h, pardon, madame... mademoiselle.
1044
01:10:28,520 --> 01:10:33,036
- What would you like to drink, sir?
- Something cold and bubbly.
1045
01:10:33,120 --> 01:10:36,317
- Champagne. Cliquot '47.
- Bien, monsieur.
1046
01:10:36,400 --> 01:10:40,552
Funny how sea air
makes you feel thirsty, as well.
1047
01:10:42,320 --> 01:10:44,436
0h!
1048
01:10:50,400 --> 01:10:52,868
Mmm, ahh.
1049
01:11:03,560 --> 01:11:06,358
Nous aurons bien le temps
d'aller sur la plage.
1050
01:11:06,680 --> 01:11:09,114
(Growls)
1051
01:11:09,200 --> 01:11:12,590
- Funny how sea air makes you feel...
- Black or white?
1052
01:11:12,680 --> 01:11:15,638
Well, they both have their points,
you know.
1053
01:11:15,720 --> 01:11:18,029
Er... black.
1054
01:11:28,680 --> 01:11:30,875
Pardon, madame! Pardon, madame.
1055
01:11:30,960 --> 01:11:33,872
0h! Tu es completement dingue.
1056
01:11:35,160 --> 01:11:36,912
(Shouting)
1057
01:11:37,000 --> 01:11:39,514
Mes yeux! Mes yeux!
1058
01:11:39,600 --> 01:11:41,556
Good Lord! It's old Hopcroft!
1059
01:11:43,760 --> 01:11:46,274
What on earth's he up to?
1060
01:11:46,360 --> 01:11:50,672
- He seems to be in trouble.
- I suppose we'd better help him.
1061
01:11:50,760 --> 01:11:52,796
(Shouting and arguing)
1062
01:12:03,360 --> 01:12:05,749
Non, mes yeux! Mes yeux!
1063
01:12:05,840 --> 01:12:08,229
(Tony) Vous... vous... dirty old homme!
1064
01:12:08,320 --> 01:12:12,074
Quiet! Calmez-vous! Calmez-vous!
1065
01:12:12,160 --> 01:12:14,071
Get in there. Get in there!
1066
01:12:14,160 --> 01:12:17,152
Calmez-vous! Les gendarmes viennent!
1067
01:12:17,240 --> 01:12:21,279
Police! Police! Police!
1068
01:12:22,960 --> 01:12:26,430
- Police! Police!
- (Gendarme) Reculez! Circulez!
1069
01:12:26,520 --> 01:12:29,193
Come on, sir. Mind your head.
1070
01:12:30,320 --> 01:12:33,471
- (Joy) Steady.
- Mind your head.
1071
01:12:36,560 --> 01:12:38,357
Reculez, s'il vous plait, alors!
1072
01:12:38,440 --> 01:12:40,954
- 0h! 0h!
- Pardon, mademoiselle.
1073
01:12:41,040 --> 01:12:42,678
0h!
1074
01:12:45,960 --> 01:12:48,235
- Terrible experience...
- Hello.
1075
01:12:48,320 --> 01:12:51,790
- In my position. I...
- Terrible. Have another drink.
1076
01:12:51,880 --> 01:12:54,030
- Tony?
- 0ught I to?
1077
01:12:54,120 --> 01:12:58,432
- Certainly. Doctor's orders.
- 0h, are you a doctor?
1078
01:12:58,520 --> 01:13:03,640
- Er, yes, I am.
- Yes, I seem to know your face.
1079
01:13:03,720 --> 01:13:07,633
- I'm connected with St Swithin's.
- Yes, I know.
1080
01:13:07,720 --> 01:13:10,234
Gentlemen,
if there's anything I can do
1081
01:13:10,320 --> 01:13:14,359
to express my gratitude,
please say so - anything.
1082
01:13:14,440 --> 01:13:18,479
Well, as a matter of fact, sir.
There is something. I want a job.
1083
01:13:18,560 --> 01:13:20,790
At St Swithin's? 0f course.
1084
01:13:20,880 --> 01:13:23,917
- Could you?
- 0f course I can arrange that.
1085
01:13:24,000 --> 01:13:28,869
We should be happy
to have such brains on our staff.
1086
01:13:28,960 --> 01:13:31,155
And you, sir? Do you wish to join us?
1087
01:13:31,240 --> 01:13:35,472
Well, that's jolly decent of you
but I don't think I will.
1088
01:13:35,560 --> 01:13:37,516
I have other plans.
1089
01:13:40,040 --> 01:13:42,270
- Dr Benskin. Good morning.
- Good morning.
1090
01:13:42,360 --> 01:13:44,396
- Please sit down.
- Thank you.
1091
01:13:44,480 --> 01:13:46,550
- I have your cheque.
- Splendid.
1092
01:13:46,640 --> 01:13:49,996
Should we hold it until you decide
what you'll do with it?
1093
01:13:50,080 --> 01:13:54,631
0h, no, thanks, I-I've decided.
I'll take it. D-D-Don't wrap it.
1094
01:13:57,320 --> 01:13:59,515
The executors would be interested
1095
01:13:59,600 --> 01:14:02,717
to know what plans you have
for its disposal.
1096
01:14:02,800 --> 01:14:05,473
Well, quite a lot of things,
you know.
1097
01:14:05,560 --> 01:14:07,437
A new ward?
1098
01:14:07,520 --> 01:14:10,830
No, I think I'm a little young
to be a guardian yet,
1099
01:14:10,920 --> 01:14:13,878
but I like the idea, I must say.
1100
01:14:15,640 --> 01:14:19,030
Dr Benskin,
perhaps you'd better read the will.
1101
01:14:19,120 --> 01:14:20,872
I told you on the telephone
1102
01:14:20,960 --> 01:14:24,077
but sometimes it's helpful
to see it in print.
1103
01:14:24,160 --> 01:14:26,230
It's there.
1104
01:14:32,160 --> 01:14:34,116
Blimey!
1105
01:14:34,200 --> 01:14:36,873
Shall we go on holding it for you?
1106
01:14:36,960 --> 01:14:38,996
You'll know what to do with it.
1107
01:14:47,560 --> 01:14:52,190
I wonder if you could, er, possibly
lend me sixpence for the bus fare?
1108
01:14:55,640 --> 01:14:58,313
- (Tony) 0i, road hog!
- Morning.
1109
01:14:58,400 --> 01:15:03,076
Hardly a Bentley, but it'll save you
walking the last few steps. Any luck?
1110
01:15:03,160 --> 01:15:05,833
Hopcroft got me a job
with old Halebridge.
1111
01:15:05,920 --> 01:15:08,673
He's anaesthetics.
You know nothing about 'em.
1112
01:15:08,760 --> 01:15:11,718
All done by machines these days.
Twiddle a knob.
1113
01:15:11,800 --> 01:15:13,836
Just like driving a car.
1114
01:15:13,920 --> 01:15:16,275
0h, blast.
1115
01:15:16,360 --> 01:15:19,033
Supposing you give them
too much choke?
1116
01:15:20,400 --> 01:15:23,472
- Morning, Sir Lancelot.
- Morning, Whittle.
1117
01:15:26,200 --> 01:15:29,875
- Good morning, gentlemen.
- (All) Good morning, sir.
1118
01:15:37,920 --> 01:15:42,471
0h, hello, Sparrow. I heard
you were back in the old home.
1119
01:15:42,560 --> 01:15:45,313
My case now, I think.
1120
01:15:45,400 --> 01:15:47,960
Well, what are they doing
with you, hmm?
1121
01:15:48,040 --> 01:15:49,837
0h, I'm back in Casualty.
1122
01:15:49,920 --> 01:15:53,913
Yes, I'm with old Spratt.
You remember Sir Lancelot?
1123
01:15:54,000 --> 01:15:55,353
Yes.
1124
01:15:55,440 --> 01:15:58,432
He's come to rely on me,
though I shouldn't say so.
1125
01:15:58,520 --> 01:16:00,476
Come along, my man. Pursue me.
1126
01:16:00,560 --> 01:16:03,996
Why do I have to walk so far?
It's like a rabbit warren.
1127
01:16:04,080 --> 01:16:07,834
It's a wonder we aren't dead
of myxomatosis. Don't you agree?
1128
01:16:07,920 --> 01:16:11,469
- Quite right, Sir Lancelot.
- I hope so. What have I got?
1129
01:16:11,560 --> 01:16:14,438
A thoracotomy
and a perforated gastric ulcer.
1130
01:16:14,520 --> 01:16:18,035
Another one? It's lunatic enough
to get an ulcer at all,
1131
01:16:18,120 --> 01:16:20,076
without getting holes through it.
1132
01:16:20,160 --> 01:16:23,516
- How's that stomach I did?
- As well as can be expected.
1133
01:16:23,600 --> 01:16:26,353
- Is it?
- Yes, sir.
1134
01:16:26,440 --> 01:16:29,273
I thought he'd be
pushing up daisies already.
1135
01:16:29,360 --> 01:16:31,920
- Good morning, sir.
- Morning.
1136
01:16:33,680 --> 01:16:36,069
- You're Sparrow, aren't you?
- Yes, sir.
1137
01:16:36,160 --> 01:16:38,469
- Back here again?
- Yes, sir.
1138
01:16:38,560 --> 01:16:40,596
Well, keep out of my hair.
1139
01:16:43,320 --> 01:16:46,869
Simon! Hello. Like it?
Nice shade of green, isn't it?
1140
01:16:46,960 --> 01:16:49,872
They're not letting you
use anaesthetics?
1141
01:16:49,960 --> 01:16:52,793
There are only three stages
of anaesthesia.
1142
01:16:52,880 --> 01:16:55,599
Awake, asleep or dead.
1143
01:16:55,680 --> 01:16:58,274
Blimey! You'll go far.
1144
01:16:58,360 --> 01:17:02,319
The thing to remember about spaghetti
is never overcook it.
1145
01:17:02,400 --> 01:17:05,710
Most restaurants nowadays
boil it for about a week.
1146
01:17:05,800 --> 01:17:10,271
It comes out like marine glue -
smelling like it, too. Spensor-Wells.
1147
01:17:10,360 --> 01:17:13,670
- (Bingham) Can I do that for you?
- No, you can't.
1148
01:17:13,760 --> 01:17:17,435
(Sir Lancelot) You let it boil
15 minutes, then slosh it out.
1149
01:17:17,520 --> 01:17:20,830
Take over, Benskin.
I'm going to finish the crossword.
1150
01:17:20,920 --> 01:17:23,275
- Me?
- Yes, straightforward case.
1151
01:17:23,360 --> 01:17:27,114
- Pulse as steady as a rock.
...then give it five minutes more
1152
01:17:27,200 --> 01:17:30,715
in a good, brisk oven.
Cholecystectomy clamp.
1153
01:17:30,800 --> 01:17:34,315
0h, remind me to buy
one of those new garlic squeezers.
1154
01:17:35,280 --> 01:17:37,236
Swab, man. Swab.
1155
01:17:37,320 --> 01:17:41,472
...we dug away, and there was a
gallstone the size of Marble Arch!
1156
01:17:41,560 --> 01:17:45,599
I gave it to him as a paperweight.
He didn't want it, so I use it.
1157
01:17:45,680 --> 01:17:49,036
Very useful it is, too,
with all the bumf these days.
1158
01:17:49,120 --> 01:17:54,353
Driving my secretary mad. However,
as long as she gets the bills out...
1159
01:17:54,440 --> 01:17:56,396
Hello, this looks a bit fishy.
1160
01:17:56,480 --> 01:17:59,597
- (Bingham) A transverse incision...
- Scalpel.
1161
01:18:07,320 --> 01:18:09,197
(Snoring)
1162
01:18:10,360 --> 01:18:12,316
Mr Anaesthetist!
1163
01:18:12,400 --> 01:18:16,632
If the patient can stay awake during
his operation, surely you can!
1164
01:18:18,840 --> 01:18:22,116
Hello, chaps. You know Nan?
1165
01:18:22,200 --> 01:18:24,156
- 0h, hello.
- We have met.
1166
01:18:24,240 --> 01:18:26,754
When are you coming
to see my research?
1167
01:18:26,840 --> 01:18:29,991
You'll find it interesting.
It's instructive.
1168
01:18:30,080 --> 01:18:32,753
- What is it?
- 0h, wait till you see.
1169
01:18:32,840 --> 01:18:36,469
- Well, cheers all round.
- I thought you didn't drink.
1170
01:18:36,560 --> 01:18:39,358
Normally, I don't,
but I'm celebrating.
1171
01:18:39,440 --> 01:18:41,670
I'm engaged to be married.
1172
01:18:41,760 --> 01:18:44,035
- Congratulations.
- But to whom?
1173
01:18:44,120 --> 01:18:46,634
Well, didn't you know?
Nan Macpherson.
1174
01:18:46,760 --> 01:18:49,228
- 0h!
- 0h.
1175
01:18:49,320 --> 01:18:54,440
I say, do you know of a place for
a honeymoon, romantic and all that?
1176
01:18:54,520 --> 01:18:57,034
As a matter of fact, I do.
1177
01:18:57,120 --> 01:18:59,873
It's a nice little place,
very quiet.
1178
01:18:59,960 --> 01:19:03,748
Suit you both perfectly.
It's called the Judges Arms.
1179
01:19:03,840 --> 01:19:07,719
I once stayed there
under most romantic circumstances.
1180
01:19:16,240 --> 01:19:20,233
Well, that's that.
Now, try and remember it.
1181
01:19:20,320 --> 01:19:23,437
They're bound to ask
something on antibiotics.
1182
01:19:23,520 --> 01:19:26,671
- I'll try.
- I must go. I'm on night duty.
1183
01:19:29,400 --> 01:19:31,630
- Joy?
- Mmm?
1184
01:19:31,720 --> 01:19:34,917
How could anyone
marry a bloke like Bingham?
1185
01:19:36,920 --> 01:19:41,596
- I suppose she loves him.
- I suppose so. Hm!
1186
01:19:41,680 --> 01:19:44,990
What a life, being married
to a doctor, anyway, eh?
1187
01:19:45,080 --> 01:19:47,310
Yes, it would be a strain.
1188
01:19:47,400 --> 01:19:50,597
It would be nice, too,
if you married the right one.
1189
01:19:50,680 --> 01:19:52,477
- No supper?
- No, thanks.
1190
01:19:52,560 --> 01:19:56,189
It's not baked beans.
I'm on to omelettes these days.
1191
01:19:56,280 --> 01:19:57,952
Joy, you're very sweet.
1192
01:19:58,040 --> 01:20:02,795
What would I do if you passed your
exams and beetled off somewhere?
1193
01:20:02,880 --> 01:20:05,553
I'm don't think
I'm very likely to beetle.
1194
01:20:05,640 --> 01:20:07,676
I'm sort of a fixture here,
1195
01:20:07,760 --> 01:20:11,275
like sinks and door handles
and things.
1196
01:20:11,360 --> 01:20:15,433
Well, just you remember
that no one can get on without them.
1197
01:20:16,440 --> 01:20:18,317
- Good night.
- Night.
1198
01:20:26,320 --> 01:20:28,072
Simon!
1199
01:20:30,920 --> 01:20:32,558
(Light knock)
1200
01:20:37,560 --> 01:20:41,075
- 0h, what is it?
- Casualty case, Doctor. Male.
1201
01:20:41,160 --> 01:20:44,596
Intermittent abdominal pains.
Severe at times.
1202
01:20:46,320 --> 01:20:48,914
- Does he look ill?
- No, came in a taxi.
1203
01:20:49,000 --> 01:20:51,434
0h, what time is it?
1204
01:20:51,520 --> 01:20:54,637
Half past three.
Raining like blazes outside.
1205
01:20:55,560 --> 01:21:00,270
- Ah, Doctor.
- Good morning. What's the trouble?
1206
01:21:00,360 --> 01:21:03,557
Sorry to bother you, Doctor.
Pascoe's the name.
1207
01:21:03,640 --> 01:21:06,712
- I've interrupted your repose.
- No. Sit down.
1208
01:21:06,800 --> 01:21:10,998
I said to myself, "The Doctor's
well in the arms of Morpheus.
1209
01:21:11,080 --> 01:21:14,755
- "Enjoying the sleep of the just."
- Do sit down.
1210
01:21:16,240 --> 01:21:19,596
- Are we quite alone, Doctor?
- Er, yes, yes.
1211
01:21:19,680 --> 01:21:22,672
- Do you know Sir Lancelot Spratt?
- Yes, very well.
1212
01:21:22,760 --> 01:21:26,435
Sir Lancelot operated on me recently.
Partial gastrectomy.
1213
01:21:26,520 --> 01:21:27,873
- You know.
- Yes.
1214
01:21:27,960 --> 01:21:32,795
All was well until a few days ago.
Then I began to have pains.
1215
01:21:32,880 --> 01:21:34,836
This evening, at supper,
1216
01:21:34,920 --> 01:21:38,356
I coughed and suddenly felt something
in my mouth.
1217
01:21:38,440 --> 01:21:41,034
- It was a nut.
- You'd been eating nuts?
1218
01:21:41,120 --> 01:21:42,792
0h, no. It was a metal nut.
1219
01:21:42,880 --> 01:21:47,032
A little later, I brought up
more nuts and bit of a spring.
1220
01:21:47,120 --> 01:21:50,669
I've been bringing up pieces
of old iron all night.
1221
01:21:50,760 --> 01:21:54,594
Mr Pascoe, this is almost impossible.
Are you quite sure?
1222
01:21:54,680 --> 01:21:56,910
Doctor, look.
1223
01:22:02,200 --> 01:22:04,953
Looks like a nut
from a surgical retractor.
1224
01:22:05,040 --> 01:22:09,272
Yes. I heard a rumour that something
was missing after my operation.
1225
01:22:10,360 --> 01:22:12,555
Could I have a look at your stomach?
1226
01:22:15,760 --> 01:22:18,672
Yes, you've got a fresh scar there.
1227
01:22:19,600 --> 01:22:22,478
- This could be very serious.
- That's why I came.
1228
01:22:22,560 --> 01:22:25,028
I'm not the kind to go to the law,
1229
01:22:25,120 --> 01:22:28,635
but if anything happened,
I have so many relatives.
1230
01:22:28,720 --> 01:22:33,589
0h, it is possible, I suppose.
I don't remember the case offhand,
1231
01:22:33,680 --> 01:22:36,672
but I had a new theatre sister
about that time.
1232
01:22:36,760 --> 01:22:39,877
You're quite sure
it's bits of a retractor?
1233
01:22:39,960 --> 01:22:42,315
All right, then. I'll come in.
1234
01:22:42,400 --> 01:22:45,631
Get the theatre ready
for an emergency laparotomy.
1235
01:22:45,720 --> 01:22:49,429
0h, and Sparrow,
you were quite right to telephone me.
1236
01:22:55,520 --> 01:22:58,637
Yes, those are bits of a retractor,
all right.
1237
01:22:59,400 --> 01:23:03,996
Well, my man. We'll have to see
how many other parts are inside you.
1238
01:23:04,080 --> 01:23:09,234
Yes, Doctor. Shall I show you what
came up while I was lying here alone?
1239
01:23:09,320 --> 01:23:12,278
- Something else?
- Yes. Yes.
1240
01:23:13,640 --> 01:23:15,835
This.
1241
01:23:16,000 --> 01:23:18,992
"Is this a dagger I see before me?"
1242
01:23:20,080 --> 01:23:23,117
Macbeth. Shakespeare.
Yes, Shakespeare.
1243
01:23:24,200 --> 01:23:26,430
(Laughs maniacally)
1244
01:23:31,000 --> 01:23:32,752
Well, this is my research.
1245
01:23:32,840 --> 01:23:35,559
Keep it quiet.
I don't want it to get about.
1246
01:23:35,640 --> 01:23:38,757
- (Bird screeches)
- Seems like a losing battle.
1247
01:23:38,840 --> 01:23:41,513
- What's this caviar doing?
- Good question.
1248
01:23:41,600 --> 01:23:45,832
That's the whole point. I'm
experimenting with the effect of diet
1249
01:23:45,920 --> 01:23:50,038
on pigmentation - colour -
of skin, fur and plumage.
1250
01:23:50,120 --> 01:23:52,998
They look well on it
but I can't think why.
1251
01:23:53,080 --> 01:23:55,275
- Enzymes, old boy.
- What?
1252
01:23:55,360 --> 01:23:59,638
Might throw light on human
dermatography and genetic practices.
1253
01:23:59,720 --> 01:24:01,676
- What?
- Breeding.
1254
01:24:01,760 --> 01:24:04,991
Quite. Most of them
are responding pretty well,
1255
01:24:05,080 --> 01:24:08,834
but these two
are presenting a bit of a poser.
1256
01:24:08,920 --> 01:24:11,912
- Why? And what are they?
- Chameleons.
1257
01:24:12,000 --> 01:24:15,231
- Interesting, eh?
- Very, if you like chameleons.
1258
01:24:15,320 --> 01:24:19,199
Yes, I rather fancy Sir Lancelot
will be pretty impressed.
1259
01:24:19,280 --> 01:24:21,236
All helps, eh?
1260
01:24:21,320 --> 01:24:25,313
By the way, that was a bit of a boob
with the loony, old man.
1261
01:24:25,400 --> 01:24:29,359
Dr Sparrow here?
Blimey, pet's corner, eh?
1262
01:24:29,440 --> 01:24:32,398
- You're wanted in Casualty.
- All right.
1263
01:24:32,480 --> 01:24:36,996
Er... Have them X-rayed first
this time, old man.
1264
01:24:40,800 --> 01:24:43,473
Poor Sparrow. Always boobing.
1265
01:24:45,160 --> 01:24:47,515
Come in. It's a bit more cosy.
1266
01:24:50,720 --> 01:24:53,314
- Do sit down, Mrs...?
- Mrs Dalton.
1267
01:24:53,400 --> 01:24:55,595
Mrs Dalton. Do sit down, will you?
1268
01:24:55,680 --> 01:24:59,070
- Here you are.
- Thank you.
1269
01:25:01,280 --> 01:25:04,590
Now, then.
Tell me what worries you.
1270
01:25:06,760 --> 01:25:10,150
They... they say
they want to operate on me.
1271
01:25:10,240 --> 01:25:12,151
Do they?
1272
01:25:12,240 --> 01:25:15,710
Yes. I'm scared.
1273
01:25:15,800 --> 01:25:18,678
Well, there's really no need to be,
you know.
1274
01:25:18,760 --> 01:25:23,276
Everyone here's very kind
and understanding.
1275
01:25:23,360 --> 01:25:26,193
Why don't you tell me all about it?
1276
01:25:27,240 --> 01:25:30,516
Well, it started
about five years ago,
1277
01:25:30,600 --> 01:25:32,636
just after my husband died.
1278
01:25:32,720 --> 01:25:35,518
- I'll cut through Casualty.
- Good night.
1279
01:25:35,600 --> 01:25:38,956
By the way, that chap Bingham,
what do you think of him?
1280
01:25:39,040 --> 01:25:42,157
- He's a very clever chap.
- Yes, I suppose he is.
1281
01:25:42,240 --> 01:25:46,074
But I'm inclined to wonder
whether he's in charge or I am.
1282
01:25:46,160 --> 01:25:48,879
- Good night, George.
- Good night, sir.
1283
01:25:50,320 --> 01:25:53,232
I see what's worrying you,
and I understand.
1284
01:25:53,320 --> 01:25:56,949
- Who's doing the operation?
- Sir Lancelot Spratt.
1285
01:25:57,040 --> 01:25:59,110
- Sir Lancelot?
- Do you know him?
1286
01:25:59,200 --> 01:26:01,395
- Yes, very well.
- What's he like?
1287
01:26:01,480 --> 01:26:05,632
You're very lucky. He's one
of the best surgeons in the country.
1288
01:26:05,720 --> 01:26:09,429
We're very proud of him here.
Mind you, he's a bit of a bear.
1289
01:26:09,520 --> 01:26:13,354
He growls a bit but
you mustn't take any notice of that.
1290
01:26:13,440 --> 01:26:15,829
You couldn't be in more secure hands.
1291
01:26:15,920 --> 01:26:18,434
0h, that does make me feel better.
1292
01:26:19,800 --> 01:26:23,076
- But...
- But what?
1293
01:26:23,160 --> 01:26:25,310
Well, there is another thing...
1294
01:26:26,360 --> 01:26:29,955
My sister, you see.
She had an operation.
1295
01:26:30,040 --> 01:26:34,158
All the doctors said it was going
to be all right but it wasn't.
1296
01:26:34,240 --> 01:26:38,552
- She was ill long after.
- Complications can arise sometimes,
1297
01:26:38,640 --> 01:26:40,596
things that no one can foresee.
1298
01:26:40,680 --> 01:26:44,468
- Have you ever made a mistake?
- Who me? 0h, Lord, yes.
1299
01:26:44,560 --> 01:26:48,519
There was chap last night.
Came in just like you, a bit late.
1300
01:26:48,600 --> 01:26:52,513
Said he was bringing up
nuts and bolts.
1301
01:26:52,600 --> 01:26:57,435
He was a crank. I got bawled out
but you see, he might've been right.
1302
01:26:57,520 --> 01:27:00,592
He might have been ill.
I couldn't take a chance.
1303
01:27:01,840 --> 01:27:06,470
You know, I don't know why
anyone becomes a doctor or a nurse.
1304
01:27:06,560 --> 01:27:09,438
All that responsibility.
1305
01:27:09,520 --> 01:27:13,877
Well, you know, Mrs Dalton,
I've often wondered that myself.
1306
01:27:13,960 --> 01:27:16,474
There are easier ways
to earn a living.
1307
01:27:16,560 --> 01:27:21,156
It's not for the glamour
and it's certainly not for the money.
1308
01:27:21,240 --> 01:27:24,676
No, I think it's because
they feel that...
1309
01:27:24,760 --> 01:27:29,709
the most precious thing
we have on this earth is life,
1310
01:27:29,800 --> 01:27:34,316
and nothing's more important than to
help people get their full share.
1311
01:27:34,400 --> 01:27:39,520
- That's why you became a doctor?
- Who, me? I'd like to think so.
1312
01:27:39,600 --> 01:27:42,558
As a matter of fact,
I wanted to be a surgeon,
1313
01:27:42,640 --> 01:27:44,915
but I don't think I ever shall now.
1314
01:27:45,000 --> 01:27:48,834
So I've just got to be good
as a different sort of doctor.
1315
01:27:48,920 --> 01:27:50,751
- A cup of tea?
- 0h, yes.
1316
01:27:50,840 --> 01:27:52,910
I'll go ask Harry to put some on.
1317
01:27:53,000 --> 01:27:57,278
I'd have thought it would be more
interesting to research rarer things,
1318
01:27:57,360 --> 01:28:02,195
like, oh, I don't know...
elephants, for instance.
1319
01:28:02,280 --> 01:28:05,716
You sometimes get a white elephant,
don't you? Why?
1320
01:28:05,800 --> 01:28:07,756
That's a point.
1321
01:28:07,840 --> 01:28:12,072
How would one get information
on elephant diet and... practices?
1322
01:28:12,160 --> 01:28:16,711
From a zoo, I imagine, or a circus.
I expect they keep records.
1323
01:28:16,800 --> 01:28:19,155
Would you like me
to find out for you?
1324
01:28:19,240 --> 01:28:22,118
Would you?
As you can see, I'm pretty busy.
1325
01:28:22,200 --> 01:28:24,475
- Yes, all right.
- Good girl.
1326
01:28:24,560 --> 01:28:26,915
Ask for all they've got on elephants.
1327
01:28:27,000 --> 01:28:29,560
All they've got on elephants. Yes.
1328
01:28:29,640 --> 01:28:33,349
Mention Sir Lancelot.
That'll impress them.
1329
01:28:34,440 --> 01:28:35,953
Elephants.
1330
01:28:38,720 --> 01:28:43,271
I want a report on that gastrectomy.
I'm not quite satisfied with it.
1331
01:28:43,360 --> 01:28:46,670
- Yes, sir.
- No lack of punctuality. Well?
1332
01:28:46,760 --> 01:28:50,673
Excuse me, guv'nor. Where can I find
a bloke called Spratt?
1333
01:28:51,800 --> 01:28:53,916
I am a bloke called Spratt.
1334
01:28:54,000 --> 01:28:57,037
- I've got something for you, sir.
- What?
1335
01:28:57,120 --> 01:29:01,636
Come on the instructions
of a gent called Bingham, for you.
1336
01:29:02,720 --> 01:29:04,676
Where is it?
1337
01:29:15,240 --> 01:29:16,878
(Trumpets)
1338
01:29:23,000 --> 01:29:25,389
(Trumpeting)
1339
01:29:32,600 --> 01:29:35,672
0h, no! I asked for
all they'd got on elephants,
1340
01:29:35,760 --> 01:29:37,716
not all the elephants they'd got!
1341
01:29:37,800 --> 01:29:40,678
(Trumpets)
1342
01:29:40,760 --> 01:29:42,716
(Laughter)
1343
01:29:42,800 --> 01:29:48,397
- Dr Bingham!
- Coming, sir. Sir Lancelot...
1344
01:29:48,480 --> 01:29:51,233
- What is the meaning of this?
- Sir, I...
1345
01:29:51,320 --> 01:29:54,517
- Is this your idea of a joke?
- No, sir. It was...
1346
01:29:54,600 --> 01:29:58,593
Dr Bingham, they assure me
that elephants never forget.
1347
01:29:58,680 --> 01:30:02,639
Allow me to assure you,
neither do consultant surgeons.
1348
01:30:02,720 --> 01:30:04,676
Good day to you.
1349
01:30:04,760 --> 01:30:06,910
(Elephant trumpets)
1350
01:30:07,000 --> 01:30:09,230
- Hello, Joy.
- Hello, Tony.
1351
01:30:09,320 --> 01:30:12,278
Well, why so glum?
Where are you off to?
1352
01:30:12,360 --> 01:30:14,635
To Spratt, to get the sack.
1353
01:30:14,720 --> 01:30:17,473
- Join me.
- You've got another job already?
1354
01:30:17,560 --> 01:30:21,519
Private personal physician
to the Maharajah of Branda.
1355
01:30:21,600 --> 01:30:24,194
I'm starting a clinic for his girls.
1356
01:30:24,280 --> 01:30:27,909
Well, if you need any elephants,
Joy has a contact.
1357
01:30:28,000 --> 01:30:31,515
By the way, I've given Lady Howkins'
15,000 to St Swithin's.
1358
01:30:31,600 --> 01:30:34,672
Tell them to stuff...
some pillows with it.
1359
01:30:34,760 --> 01:30:38,514
(Growls) That's nice, isn't it?
See you in the pub.
1360
01:30:38,600 --> 01:30:41,717
That's old Benskin fixed up.
Heaven help India.
1361
01:30:41,800 --> 01:30:43,153
What'll you do now?
1362
01:30:43,240 --> 01:30:47,028
Go back to GP, end up in
Middlesbrough with feet and ringworm.
1363
01:30:47,200 --> 01:30:49,589
- Someone's got to do it.
- Be you soon.
1364
01:30:49,680 --> 01:30:51,193
- No, it won't.
- What?
1365
01:30:51,280 --> 01:30:54,750
- You were right. I've given up.
- Joy!
1366
01:30:54,840 --> 01:30:57,149
My student days are over.
1367
01:30:57,240 --> 01:31:00,471
What will you do?
Go back to nursing or something?
1368
01:31:00,560 --> 01:31:04,155
I might.
I think I've rather lost the thing.
1369
01:31:04,240 --> 01:31:07,835
I'm a bit sick of hospitals.
I might do private nursing.
1370
01:31:07,920 --> 01:31:11,435
Some old rich woman
eating her head off in Monte Carlo.
1371
01:31:11,520 --> 01:31:13,476
That would be fun.
1372
01:31:13,560 --> 01:31:16,711
Palm trees, sunshine,
Greek millionaires...
1373
01:31:16,800 --> 01:31:20,554
- Somehow they don't appeal to me.
- You must be dotty.
1374
01:31:20,640 --> 01:31:23,632
What on earth's the matter
with Monte Carlo?
1375
01:31:23,720 --> 01:31:26,553
It's too far from Middlesbrough.
1376
01:31:26,640 --> 01:31:28,915
I'll wait for you in the hall.
1377
01:31:30,960 --> 01:31:32,951
- (Knock)
- Come.
1378
01:31:38,200 --> 01:31:43,433
Dr Sparrow, I do not enjoy being
hauled out of bed at 3am,
1379
01:31:43,520 --> 01:31:47,513
made to drive through a cloudburst
to see a sicked-up surgical saw.
1380
01:31:47,600 --> 01:31:50,273
I understand, Sir Lancelot.
I apologise.
1381
01:31:50,360 --> 01:31:52,032
I do not accept your apology.
1382
01:31:52,120 --> 01:31:55,749
This is not the first time
our paths have crossed unhappily.
1383
01:31:55,840 --> 01:31:58,434
- No, sir.
- Then, let's ensure it is the last.
1384
01:31:58,520 --> 01:32:01,830
I assume you mean
my dismissal from the hospital?
1385
01:32:01,920 --> 01:32:06,516
A not unnatural assumption.
I hear you're interested in surgery.
1386
01:32:06,600 --> 01:32:09,353
What makes you think
your gifts lie there?
1387
01:32:09,440 --> 01:32:13,911
Some may say that a nuts
and bolts factory is more suitable
1388
01:32:14,000 --> 01:32:15,831
than an operating theatre.
1389
01:32:15,920 --> 01:32:18,480
0r have you
what is called a vocation?
1390
01:32:18,560 --> 01:32:22,189
Yes, I have. I have a vocation,
if that's what you call it,
1391
01:32:22,280 --> 01:32:25,477
and one day I'll prove it,
though I shan't have a title
1392
01:32:25,560 --> 01:32:28,677
and a conceit as big
as my backside to advertise it!
1393
01:32:28,760 --> 01:32:31,433
You're being remarkably insulting.
1394
01:32:31,520 --> 01:32:35,115
And I'm thoroughly enjoying it.
And I don't apologise.
1395
01:32:35,200 --> 01:32:40,194
And I'd have thought it might be
an interesting clinical experience
1396
01:32:40,280 --> 01:32:42,999
for you to be
on the receiving end for once.
1397
01:32:43,080 --> 01:32:45,435
Good morning.
1398
01:32:45,520 --> 01:32:48,432
0h, Dr Sparrow, one further thing.
1399
01:32:48,520 --> 01:32:50,750
I do not growl like a bear...
1400
01:32:50,840 --> 01:32:53,479
I ROAR LIKE A LION! GET OUT!
1401
01:32:58,520 --> 01:33:00,272
(Buzzer)
1402
01:33:02,720 --> 01:33:06,395
Spratt. 0h, yes, Sister.
I'll be along in a minute.
1403
01:33:06,480 --> 01:33:09,677
Get 'em lined up,
and see the tools are sharp.
1404
01:33:09,760 --> 01:33:12,069
Where do we go now?
1405
01:33:12,160 --> 01:33:17,029
To the pub to find me a drink
and then to find me a job.
1406
01:33:19,320 --> 01:33:23,950
Dr Sparrow, put that
wretched woman down. Gentlemen.
1407
01:33:24,040 --> 01:33:26,793
Where the devil do you think
you're going?
1408
01:33:26,880 --> 01:33:30,634
To get myself a ruddy great drink.
Then I'm going to get a job.
1409
01:33:30,720 --> 01:33:34,315
That's the wrong direction.
The operating theatre's this way.
1410
01:33:34,400 --> 01:33:36,595
I'm going this way.
1411
01:33:36,680 --> 01:33:38,830
- What for?
- To get married!
1412
01:33:38,920 --> 01:33:42,390
You can't get married today.
You'll have to put it off.
1413
01:33:42,480 --> 01:33:45,631
If you want to be a surgeon,
you'd better start now.
1414
01:33:49,400 --> 01:33:52,995
The first thing you do
is order a respectable suit.
1415
01:33:53,080 --> 01:33:55,150
- Simon?
- What?
1416
01:33:55,240 --> 01:33:58,118
- Who are you going to marry?
- What?
1417
01:33:58,200 --> 01:34:00,236
Well, you, of course.
1418
01:34:01,800 --> 01:34:05,998
- Unless you've any objections?
- Dr Sparrow, I'm waiting.
121526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.