All language subtitles for Criminal.Record.S02E01.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,012 --> 00:00:15,015 [protesters chanting in Arabic] 2 00:00:25,609 --> 00:00:28,070 [speaking Arabic] 3 00:00:28,153 --> 00:00:32,741 [in English] "Who wants one more American air base in the Persian Gulf?" 4 00:00:32,824 --> 00:00:34,910 [protest leader speaking Arabic] 5 00:00:34,993 --> 00:00:36,828 [translator] "Who wants occupation by another name?" 6 00:00:36,912 --> 00:00:38,872 [protest leader speaking Arabic continues] 7 00:00:38,956 --> 00:00:41,375 [translator] "Western imperialism by another name." 8 00:00:42,459 --> 00:00:44,628 [translator] "Who wants planes and helicopters 9 00:00:44,711 --> 00:00:46,004 - flying over our children?" - [yawns] 10 00:00:46,088 --> 00:00:47,923 - [protest leader speaking Arabic] - "Who wants to live 11 00:00:48,006 --> 00:00:49,049 - under a foreign flag." - Okay. 12 00:00:49,132 --> 00:00:51,844 What have I missed? What's the interpreter saying? 13 00:00:51,927 --> 00:00:53,262 So far pretty vanilla. 14 00:00:53,804 --> 00:00:55,806 - The usual grievances… - "We will never accept…" 15 00:00:55,889 --> 00:00:56,932 DI Lenker? 16 00:00:57,516 --> 00:00:59,059 [on radio] Bronze Command, what do you see? 17 00:00:59,142 --> 00:01:00,644 Yep, there's no problem on the ground. 18 00:01:00,727 --> 00:01:03,438 "This is the true face of state-sponsored terrorism." 19 00:01:03,522 --> 00:01:05,147 [speaking Arabic] 20 00:01:05,232 --> 00:01:07,317 [translator] "Let the occupiers pay for the blood they shed." 21 00:01:07,401 --> 00:01:08,986 Okay, are you getting that? 22 00:01:09,653 --> 00:01:11,822 [translator] "Avenge this defilement of a sovereign state." 23 00:01:12,364 --> 00:01:15,951 Cliff? You're the lawyer. Anything we can charge? 24 00:01:16,034 --> 00:01:19,037 "Avenge" is not incitement in and of itself, so… 25 00:01:19,121 --> 00:01:21,248 [counterprotesters chanting] 26 00:01:22,207 --> 00:01:23,792 [officer] Gold Command, be advised. 27 00:01:23,876 --> 00:01:25,544 Counterprotest gathering on Nailsworth Street. 28 00:01:25,627 --> 00:01:29,173 [all clamoring] 29 00:01:30,174 --> 00:01:31,800 [commander] Okay, we knew this was coming. 30 00:01:32,426 --> 00:01:34,887 Unit C, hold them at the 80 yard cordon. 31 00:01:34,970 --> 00:01:37,723 - [protestors speaking in Arabic] - Everyone else, eyes on the square. 32 00:01:38,390 --> 00:01:39,808 [protest leader speaks Arabic] 33 00:01:39,892 --> 00:01:41,185 [translator] "An eye for an eye." 34 00:01:42,144 --> 00:01:43,312 "A life for a life." 35 00:01:43,395 --> 00:01:45,022 Right, does that clear the threshold? 36 00:01:45,606 --> 00:01:47,858 Death threat? Unlawful? Yes? No? 37 00:01:47,941 --> 00:01:50,485 The last time I checked, it wasn't against the law to quote the Quran 38 00:01:50,569 --> 00:01:51,987 or indeed the Bible. 39 00:01:52,070 --> 00:01:54,448 - Cliff, no one likes a smart-arse. - Well, I do. 40 00:01:55,741 --> 00:01:57,701 [commander] June, how we looking? 41 00:01:57,784 --> 00:01:59,995 Yeah, it's still pretty calm. There's no physical threat. 42 00:02:00,078 --> 00:02:02,831 Okay, well, discretion up to a point, yeah? 43 00:02:03,582 --> 00:02:06,001 [translator] "Let our vengeance be swift and without mercy…" 44 00:02:06,084 --> 00:02:09,295 [officer] Unit Charlie to Gold Command, we have 50 men at the outer cordon. 45 00:02:09,378 --> 00:02:10,422 [clamoring] 46 00:02:10,506 --> 00:02:13,258 [commander] Okay, but is the area secure? 47 00:02:13,342 --> 00:02:14,885 [officer] Secure for now, over. 48 00:02:16,094 --> 00:02:18,263 [translator] "Let these animals pay for their insult…" 49 00:02:18,347 --> 00:02:20,349 [commander] Well, that's not holy text surely. 50 00:02:20,432 --> 00:02:21,642 Right, so enough to arrest? 51 00:02:21,725 --> 00:02:26,438 It has to be a targeted threat against a named individual or individuals. 52 00:02:26,522 --> 00:02:27,523 Oh, Cliff. 53 00:02:30,150 --> 00:02:31,902 - [clamoring] - [horn honks] 54 00:02:31,985 --> 00:02:34,613 [officer] Unit Charlie to Gold Command, significant presence. 55 00:02:34,696 --> 00:02:37,449 75 meters down from the square, it's getting pretty hot. 56 00:02:37,533 --> 00:02:40,327 - [clamoring] - [June] That sounds close… 57 00:02:40,410 --> 00:02:43,288 Where is that? Is that Nailsworth Street? 58 00:02:43,372 --> 00:02:46,124 [speaking Arabic] 59 00:02:47,042 --> 00:02:49,086 "Get organized. Cut the head off the snake." 60 00:02:50,504 --> 00:02:51,547 Call to action? 61 00:02:51,630 --> 00:02:53,507 [translator] "Any American diplomats and apologists…" 62 00:02:53,590 --> 00:02:55,467 - Yes. - Targeted call to violence? 63 00:02:55,551 --> 00:02:57,636 - Yes. - [June] Is that enough to escalate? 64 00:02:57,719 --> 00:02:58,720 I would say, "yes." 65 00:02:58,804 --> 00:03:00,639 Right, so we are clear to arrest? 66 00:03:00,722 --> 00:03:02,724 Section 44. You have grounds for arrest. 67 00:03:02,808 --> 00:03:04,643 Right, and is that your recommendation? 68 00:03:04,726 --> 00:03:06,436 [clamoring] 69 00:03:06,520 --> 00:03:08,397 Yep, yeah. Confirmed yes. 70 00:03:08,480 --> 00:03:10,566 Okay. And is it just the leader or all of them? 71 00:03:10,649 --> 00:03:13,318 Because some of them are just, uh… Some of them are just kids. 72 00:03:14,486 --> 00:03:16,947 - [officer] Hold it together! - [counterprotesters clamoring] 73 00:03:17,781 --> 00:03:19,741 [counterprotester] Let's go! 74 00:03:21,827 --> 00:03:23,620 [grunts] Fuck! 75 00:03:23,704 --> 00:03:25,372 Urgent tactical support required. Repeat. 76 00:03:25,455 --> 00:03:27,332 - All… urgent… - [commander] Recommend… [static on radio] 77 00:03:27,416 --> 00:03:30,711 Yeah, I'm sorry, ma'am. I can't… Uh… I can't hear you. Can you repeat? 78 00:03:30,794 --> 00:03:33,046 Just the leader at present so we can review the tapes… 79 00:03:33,130 --> 00:03:35,883 - Okay. You're clear to arrest the leader. - Mike, Sierra, Mike, Sierra. 80 00:03:35,966 --> 00:03:37,092 Arrest authorized. 81 00:03:37,176 --> 00:03:38,218 [clamoring] 82 00:03:38,302 --> 00:03:40,095 [speaking Arabic] 83 00:03:40,179 --> 00:03:42,764 [officer] Breach, breach! They're heading towards the square! 84 00:03:44,016 --> 00:03:45,350 [panting] 85 00:03:46,685 --> 00:03:48,729 [clamoring] 86 00:03:55,819 --> 00:03:57,821 [screaming] 87 00:03:57,905 --> 00:04:01,074 [June] Urgent tactical support needed. All units… 88 00:04:01,909 --> 00:04:03,577 In! In, in, in! 89 00:04:03,660 --> 00:04:06,163 Break it up! Break it up! [grunts] 90 00:04:08,332 --> 00:04:09,333 [shouts] 91 00:04:18,091 --> 00:04:19,091 [shouts] 92 00:04:20,260 --> 00:04:22,053 [police officer] Get back! [shouts] 93 00:04:22,137 --> 00:04:23,680 [clamoring] 94 00:04:23,764 --> 00:04:25,182 Get out the way! 95 00:04:27,267 --> 00:04:29,353 [panting] 96 00:04:38,946 --> 00:04:41,114 [protester] Help! Somebody, help! 97 00:04:43,242 --> 00:04:45,118 Out the way. Okay. 98 00:04:45,202 --> 00:04:46,495 Okay. Come here. 99 00:04:46,578 --> 00:04:47,788 Paramedics! 100 00:04:48,956 --> 00:04:50,207 You his friend, yeah? 101 00:04:50,290 --> 00:04:52,751 - You see here? Your hand here. - Back, back! Everyone back! 102 00:04:52,835 --> 00:04:54,711 Press down hard. Look at me. Press down hard. 103 00:04:55,879 --> 00:04:57,840 - Okay. All right. - [groaning] 104 00:04:57,923 --> 00:04:59,758 [June] Oh, my God. All right. 105 00:05:00,551 --> 00:05:02,719 [shouting] Where are the paramedics? 106 00:05:02,803 --> 00:05:05,222 [pants, coughs] 107 00:05:05,305 --> 00:05:06,598 [June] I've got you. 108 00:05:07,474 --> 00:05:10,477 All right. Look at me. You're fine. I've got you. 109 00:05:10,561 --> 00:05:11,562 [gasps] 110 00:05:12,145 --> 00:05:13,397 M-Mum. 111 00:05:13,480 --> 00:05:14,773 Mum. 112 00:05:14,857 --> 00:05:16,441 - [exhales sharply] - Mum. 113 00:05:16,525 --> 00:05:17,943 - I've got you. I've got you. - Mum. 114 00:05:18,026 --> 00:05:20,612 - You're gonna see your mum. - [sirens wailing in distance] 115 00:05:32,416 --> 00:05:34,501 [sirens wailing in distance] 116 00:05:34,585 --> 00:05:38,213 ♪ When I think of you ♪ 117 00:05:38,297 --> 00:05:41,341 [vocalizing] 118 00:05:41,425 --> 00:05:48,056 ♪ My heart remembers ♪ 119 00:05:49,558 --> 00:05:53,312 ♪ All the love we've ever had ♪ 120 00:05:53,395 --> 00:05:57,232 ♪ All the love we've ever had ♪ 121 00:05:57,816 --> 00:06:01,069 ♪ Just me and you ♪ 122 00:06:05,949 --> 00:06:09,745 ♪ When I think of you ♪ 123 00:06:09,828 --> 00:06:12,789 [vocalizing] 124 00:06:12,873 --> 00:06:15,959 ♪ Just me and you ♪ 125 00:06:16,043 --> 00:06:20,214 ♪ Just me and you Just me and you ♪ 126 00:06:22,257 --> 00:06:23,258 [music fades] 127 00:06:25,886 --> 00:06:27,721 [chairman] Thank you. Thank you, everybody. 128 00:06:27,804 --> 00:06:29,306 Please all take your seats. 129 00:06:29,389 --> 00:06:33,393 Before we begin, an urgent question from Margo Whitaker, MP. 130 00:06:34,520 --> 00:06:36,730 Fifteen years old. 131 00:06:37,814 --> 00:06:41,485 Just a regular lad from my constituency. 132 00:06:42,611 --> 00:06:44,154 My backyard. 133 00:06:44,238 --> 00:06:46,198 - Cheers, mate. - [shopkeeper] No worries. 134 00:06:48,700 --> 00:06:50,118 Hi, can I get a pen please? 135 00:06:50,994 --> 00:06:53,956 [Margo] He only came along because, I quote, 136 00:06:54,039 --> 00:06:58,502 "There was room in the van, and he wanted to go on the London Eye." 137 00:06:58,585 --> 00:07:03,131 Now, I see from the news you are appealing for witnesses? 138 00:07:05,717 --> 00:07:06,718 Thanks. 139 00:07:06,802 --> 00:07:09,721 May I suggest you start with the 34 officers stood around like lemmings 140 00:07:09,805 --> 00:07:11,515 whilst a boy was stabbed to death in front of you? 141 00:07:11,598 --> 00:07:15,018 It's our understanding that the Nailsworth Street rally 142 00:07:15,102 --> 00:07:17,062 was infiltrated at the 11th hour 143 00:07:17,145 --> 00:07:21,400 by a small cell of up to six extremist individuals. 144 00:07:22,109 --> 00:07:23,861 Their faces covered, 145 00:07:23,944 --> 00:07:26,446 unknown to the others, they came with the sole intention… 146 00:07:26,530 --> 00:07:30,617 Not one… Not one of this cell have you been able to identify. 147 00:07:31,535 --> 00:07:36,373 Your job, last time I looked, is to stop crime. 148 00:07:36,456 --> 00:07:41,795 And yet no arrests, no witnesses and no murder weapon. 149 00:07:44,006 --> 00:07:47,384 Is it any wonder public confidence in the police is rock bottom? 150 00:07:49,261 --> 00:07:50,762 [dog barking] 151 00:08:14,703 --> 00:08:16,121 [doorbell rings] 152 00:08:29,176 --> 00:08:30,844 Who is she, and what's she doing here? 153 00:08:31,345 --> 00:08:32,513 I'm, um… 154 00:08:34,014 --> 00:08:36,183 I just wanted to say, I'm so sorry for your loss. 155 00:08:38,059 --> 00:08:39,977 [speaking Punjabi] 156 00:08:42,731 --> 00:08:43,774 [in English] He's saying, 157 00:08:45,108 --> 00:08:46,401 "What do you want?" 158 00:08:51,573 --> 00:08:52,741 I was with him. I was there. 159 00:08:53,700 --> 00:08:54,993 Your son. 160 00:08:55,953 --> 00:08:59,540 And I just… I wish I could've stopped it. 161 00:08:59,623 --> 00:09:00,832 Please go. [sobbing] 162 00:09:02,292 --> 00:09:04,795 - Please, just someone make her go. [sobs] - [speaking Punjabi] 163 00:09:04,878 --> 00:09:06,338 [in English] It's okay. 164 00:09:06,421 --> 00:09:07,965 Sorry. I'm so sorry. 165 00:09:16,849 --> 00:09:18,684 - Can I have some? - [commander] DI Lenker? 166 00:09:18,767 --> 00:09:20,644 Yeah, It's still pretty calm. There's no physical threat. 167 00:09:20,727 --> 00:09:22,437 [officer] Urgent tactical support required. Repeat. 168 00:09:22,521 --> 00:09:24,648 All units, urgent tactical support required. 169 00:09:24,731 --> 00:09:26,358 [June] Where is that? Is that Nailsworth Street? 170 00:09:26,441 --> 00:09:28,110 [protestors shouting] 171 00:09:28,735 --> 00:09:30,696 - [Rohaan] M-Mum. - [June] Where are the paramedics? 172 00:09:30,779 --> 00:09:32,823 Mum. Mum. 173 00:09:32,906 --> 00:09:35,117 - [June] I've got you. I've got you. - [Rohaan] Mum. 174 00:09:44,668 --> 00:09:47,129 [prisoners shouting] 175 00:10:06,148 --> 00:10:07,316 Thanks, Jerry. 176 00:10:14,239 --> 00:10:15,240 [door closes] 177 00:10:16,200 --> 00:10:19,786 - Tony. - [breathing shakily] Who are you? 178 00:10:20,913 --> 00:10:21,914 It's me. 179 00:10:22,956 --> 00:10:24,041 Dan, the gaffer. 180 00:10:26,126 --> 00:10:29,254 "The gaffer?" You sure? Fuckin' temerity. 181 00:10:29,338 --> 00:10:32,341 - For Christ's sake, Tony. - [laughs] 182 00:10:33,217 --> 00:10:35,469 I'm not that far gone. [chuckles] 183 00:10:35,552 --> 00:10:37,554 [sniffs] Yeah, you should see old Jim through the wall. 184 00:10:37,638 --> 00:10:39,389 He's on a drip and a respirator and… 185 00:10:39,473 --> 00:10:42,392 [blows] They still reckon he's a flight risk. 186 00:10:44,895 --> 00:10:47,147 You look like shit. Don't tell me it's that daughter of yours. 187 00:10:47,231 --> 00:10:49,441 What's her name? Lulu or Louisa… 188 00:10:49,525 --> 00:10:50,901 - Lisa. - Yeah, what's the latest? 189 00:10:50,984 --> 00:10:52,611 Is she still up north? Isle of… 190 00:10:52,694 --> 00:10:54,321 - Was it Isle of Eigg? - Findhorn. 191 00:10:54,404 --> 00:10:56,365 Findhorn. Nice. 192 00:10:56,448 --> 00:10:57,533 [inhales deeply] 193 00:10:57,616 --> 00:11:00,786 Plenty of clapped-out old hippies up there to keep her warm at night. 194 00:11:00,869 --> 00:11:01,870 Listen. 195 00:11:02,371 --> 00:11:04,248 I just wanted to kick the tires on something. 196 00:11:04,331 --> 00:11:06,625 Ah. Here it comes. The ulterior motive. 197 00:11:06,708 --> 00:11:07,751 Yeah. Crack on. 198 00:11:07,835 --> 00:11:10,671 Something you said a while back. 199 00:11:10,754 --> 00:11:12,005 - [sighs] - What did I say? 200 00:11:13,131 --> 00:11:14,132 This guy. 201 00:11:15,050 --> 00:11:16,802 Cosmo Thompson. 202 00:11:19,346 --> 00:11:20,347 I see. 203 00:11:21,306 --> 00:11:23,058 You said he was nothing. Small time. 204 00:11:23,141 --> 00:11:24,142 Yeah. 205 00:11:25,102 --> 00:11:26,395 Well, I changed my mind. 206 00:11:32,526 --> 00:11:35,779 [commander] Now, I gather you're keen to help with the investigation. 207 00:11:35,863 --> 00:11:38,073 Well, I was there. So, yeah, of course I want to help. 208 00:11:38,156 --> 00:11:41,326 Well, Mike and his team downstairs are more than competent 209 00:11:41,410 --> 00:11:43,328 - to handle things. Okay? - I'm not saying they're not. 210 00:11:43,412 --> 00:11:45,706 They don't need you marking their homework for them. 211 00:11:45,789 --> 00:11:47,541 But you've got a lot of friends here, June, 212 00:11:47,624 --> 00:11:50,169 so no one's throwing you to the wolves. Not while I'm here. 213 00:11:50,252 --> 00:11:51,962 - [scoffs] - Let me tell you, 214 00:11:52,045 --> 00:11:55,591 the person responsible for the death of that lad 215 00:11:55,674 --> 00:11:59,219 is the individual who stuck a six-inch blade in his chest. 216 00:11:59,928 --> 00:12:01,513 And whoever that is, we will run 'em down. 217 00:12:01,597 --> 00:12:05,100 And when we do, all this name-calling and finger-jabbing, 218 00:12:05,726 --> 00:12:06,977 it'll come to an end. Okay? 219 00:12:07,060 --> 00:12:09,730 But until then, we've just gotta put up with it. 220 00:12:09,813 --> 00:12:11,940 - So leave Mike and his team to it, yeah? - Yeah. 221 00:12:12,482 --> 00:12:14,234 - Yeah? - Yes. 222 00:12:14,318 --> 00:12:16,778 Good. [inhales sharply] That's pep talk over. 223 00:12:19,740 --> 00:12:21,241 In the meantime, um, 224 00:12:21,325 --> 00:12:23,660 no further contact with the victim's family. I would… 225 00:12:23,744 --> 00:12:25,454 Uh, sorry. Can I ask why? 226 00:12:25,537 --> 00:12:28,457 - Just erring on the side of… - Caution? 227 00:12:28,540 --> 00:12:29,666 Right. 228 00:12:30,292 --> 00:12:32,586 So give your statement and move on, okay? 229 00:12:33,086 --> 00:12:35,547 I want you kept well away from the blast radius. 230 00:12:35,631 --> 00:12:36,965 Okay. 231 00:12:37,049 --> 00:12:38,050 Very good. 232 00:12:44,806 --> 00:12:45,807 [June] Here you go. 233 00:12:45,891 --> 00:12:47,226 [Mike] Okay, picture round. 234 00:12:57,945 --> 00:13:00,155 - [clicks tongue] Is this all you've got? - Afraid so. 235 00:13:00,781 --> 00:13:02,616 Waiting on CCTV analysis. 236 00:13:04,243 --> 00:13:06,828 Plenty of witnesses, but nothing of value. 237 00:13:23,846 --> 00:13:25,264 Can I take this one? 238 00:13:37,693 --> 00:13:38,986 [elevator dings] 239 00:13:54,710 --> 00:13:56,879 [news reporter] It's three days since violence erupted 240 00:13:56,962 --> 00:13:59,089 at Suffolk Square in Central London, 241 00:13:59,173 --> 00:14:02,676 causing the death of a teenage boy as well as countless injuries. 242 00:14:02,759 --> 00:14:05,929 Tonight, we ask what the police could have done differently, 243 00:14:06,013 --> 00:14:10,267 and whether it's time to start treating homegrown extremists as terrorists. 244 00:14:10,350 --> 00:14:13,687 [muffled shouting] 245 00:14:34,458 --> 00:14:37,294 [news reporter 2] Billy Fielding arrived in court, where he was sentenced 246 00:14:37,377 --> 00:14:40,672 to 17 years for killing his girlfriend, Cerys Jones. 247 00:14:41,965 --> 00:14:46,345 A statement was read outside on behalf of Cerys's mother, Ashley Jones. 248 00:14:46,428 --> 00:14:50,057 While today's judgment goes some way to bring justice 249 00:14:50,140 --> 00:14:52,935 for the murder of my daughter, Cerys, 250 00:14:53,852 --> 00:14:56,438 there is nothing that can ever bring her back 251 00:14:56,522 --> 00:14:59,316 or make up for her loss from this world. 252 00:14:59,983 --> 00:15:02,653 Cerys was 16 years old. 253 00:15:02,736 --> 00:15:05,364 She had her whole life in front of her. 254 00:15:05,447 --> 00:15:09,201 Every day I have to remind myself she is gone. 255 00:15:22,381 --> 00:15:24,842 [music blaring in distance] 256 00:15:36,562 --> 00:15:39,147 [shutter clicking] 257 00:15:39,940 --> 00:15:41,191 [line rings] 258 00:15:41,984 --> 00:15:43,318 [doorbell rings] 259 00:15:43,402 --> 00:15:44,486 Ashley? 260 00:15:44,570 --> 00:15:45,779 [music continues] 261 00:15:45,863 --> 00:15:47,322 Ashley Jones? 262 00:15:47,406 --> 00:15:50,075 This is DI June Lenker. Can you open the door please? 263 00:15:51,034 --> 00:15:52,327 [water running] 264 00:15:52,995 --> 00:15:54,371 [squelches] 265 00:15:56,123 --> 00:15:57,124 Okay. 266 00:15:58,292 --> 00:15:59,293 All right. 267 00:16:01,086 --> 00:16:02,087 Ashley. 268 00:16:04,256 --> 00:16:07,676 [music continues] 269 00:16:09,595 --> 00:16:10,679 [pants] 270 00:16:10,762 --> 00:16:13,807 [music continues] 271 00:16:15,601 --> 00:16:16,685 Ashley? 272 00:16:28,197 --> 00:16:29,198 Hello? 273 00:16:30,741 --> 00:16:31,742 Ashley? 274 00:16:32,910 --> 00:16:35,370 Ashley? Ashley? 275 00:16:35,454 --> 00:16:36,455 [music stops] 276 00:16:37,497 --> 00:16:38,540 Can you hear me? 277 00:16:39,041 --> 00:16:41,710 - Hello. Ashley? - [line ringing] 278 00:16:41,793 --> 00:16:43,879 Hi, yeah, I need, uh, an ambulance. 279 00:16:43,962 --> 00:16:45,964 I've got an unresponsive female. 280 00:16:46,048 --> 00:16:47,716 It's 20 Westview Court off Dalston Lane. 281 00:16:47,799 --> 00:16:49,718 - [coughing] - Oh, hang on. 282 00:16:49,801 --> 00:16:51,803 No. Fine. Cancel. 283 00:16:52,513 --> 00:16:53,514 You okay? 284 00:16:54,556 --> 00:16:58,435 - [vomits, coughing] - Okay. 285 00:16:59,811 --> 00:17:02,439 [groans] Yeah, sorry about that. 286 00:17:02,523 --> 00:17:05,150 Ashley, have you swallowed anything else apart from the metapotrozine? 287 00:17:05,692 --> 00:17:06,818 - No. - No? 288 00:17:06,902 --> 00:17:09,820 - Sorry. It's just… - That's okay. 289 00:17:09,905 --> 00:17:11,781 It calms me down. You know? 290 00:17:11,865 --> 00:17:13,909 Yeah. All right. Let's, um… 291 00:17:14,785 --> 00:17:16,453 Should we get you some help? 292 00:17:16,537 --> 00:17:19,039 Yeah. I was gonna have a bath though. 293 00:17:19,122 --> 00:17:20,749 [chuckles] Yeah. 294 00:17:26,672 --> 00:17:28,131 [spraying] 295 00:17:55,659 --> 00:18:00,455 [speaks indistinctly] 296 00:18:00,539 --> 00:18:02,833 - [laughing] - Lovely pull, that. 297 00:18:02,916 --> 00:18:04,585 - You know I don't like this flavor. - Go on, Cosmo. 298 00:18:04,668 --> 00:18:06,044 - Is it hot? - Stick it down his… 299 00:18:06,128 --> 00:18:08,213 - Is it a bit hot? Is it a bit hot? - Will you stop… 300 00:18:08,297 --> 00:18:09,756 [phone rings] 301 00:18:11,758 --> 00:18:13,552 Give me some good news for Christ's sake. 302 00:18:13,635 --> 00:18:15,012 No such luck. 303 00:18:15,554 --> 00:18:17,055 Three guesses what I'm looking at. [sighs] 304 00:18:17,139 --> 00:18:19,141 - Go on. - Give us a clue. 305 00:18:19,224 --> 00:18:20,517 Ah, it's mad. 306 00:18:20,601 --> 00:18:21,768 That's not a clue. 307 00:18:21,852 --> 00:18:23,228 All right, then. It's a, uh… 308 00:18:23,312 --> 00:18:25,105 It's a blast from the past. 309 00:18:25,856 --> 00:18:27,232 That narrows it down a bit. 310 00:18:29,776 --> 00:18:32,321 [sighs, chuckles] Oh. 311 00:18:32,905 --> 00:18:34,698 You are gonna love this. 312 00:18:51,340 --> 00:18:52,674 You all right back there? 313 00:18:53,175 --> 00:18:54,843 Dunno. [grunts] 314 00:18:55,344 --> 00:18:57,262 You sure you don't want to sit up front with me? 315 00:18:57,346 --> 00:18:58,972 [coughs] No. 316 00:18:59,056 --> 00:19:00,641 [Ashley sighs] 317 00:19:02,851 --> 00:19:04,311 So, Leo DiCaprio, eh? 318 00:19:04,978 --> 00:19:06,188 You a big fan? 319 00:19:07,231 --> 00:19:08,524 I love him. 320 00:19:09,316 --> 00:19:10,317 Okay. 321 00:19:11,109 --> 00:19:12,986 [chuckles] Kidding. 322 00:19:13,070 --> 00:19:14,238 I'm kidding. 323 00:19:15,155 --> 00:19:18,825 I mean, don't get me wrong. I used to fancy him, but nowadays I dunno. 324 00:19:19,368 --> 00:19:21,411 I think he's got a bit fat, to be honest. 325 00:19:21,495 --> 00:19:23,622 Oh, well. Try to let him down gently, eh? 326 00:19:24,373 --> 00:19:26,500 They can be a touchy lot, these film stars. 327 00:19:28,085 --> 00:19:29,670 [police sirens wailing in distance] 328 00:19:32,506 --> 00:19:33,590 Do you remember me? 329 00:19:34,883 --> 00:19:36,885 'Course. That refuge. 330 00:19:36,969 --> 00:19:38,470 Carmichael Street. 331 00:19:38,554 --> 00:19:39,555 Yeah, that's it. 332 00:19:39,638 --> 00:19:42,182 [Ashley] Shame. That was… They were nice. Nice people. 333 00:19:42,975 --> 00:19:43,976 Yeah, they were. 334 00:19:46,019 --> 00:19:47,104 So, what do you want? 335 00:19:48,522 --> 00:19:49,690 Me? 336 00:19:49,773 --> 00:19:52,901 Oh, I just thought I'd look in on you after all these years. 337 00:19:52,985 --> 00:19:54,152 Aw… 338 00:19:55,153 --> 00:19:56,446 That's sweet. 339 00:20:13,005 --> 00:20:14,256 How long has it been? 340 00:20:15,174 --> 00:20:16,425 Since Cerys? 341 00:20:17,885 --> 00:20:18,927 Six years. 342 00:20:20,137 --> 00:20:21,972 Wow. Can't believe that. 343 00:20:23,682 --> 00:20:24,808 I still talk to her. 344 00:20:26,768 --> 00:20:27,936 Yeah? 345 00:20:28,687 --> 00:20:29,688 Every day. 346 00:20:32,065 --> 00:20:33,066 That's good. 347 00:20:33,817 --> 00:20:34,860 [scoffs] 348 00:20:38,822 --> 00:20:39,990 And the boy that, um… 349 00:20:41,033 --> 00:20:43,702 Do you… Do you know where they put him? Whitecross, was it? 350 00:20:45,412 --> 00:20:46,413 Redheath. 351 00:20:47,206 --> 00:20:48,207 Redheath. 352 00:20:50,083 --> 00:20:51,335 And is he, um… 353 00:20:52,586 --> 00:20:53,962 Is he still in there? Do you know? 354 00:20:54,046 --> 00:20:55,881 - [sobs] Stop the car. - What? 355 00:20:55,964 --> 00:20:58,926 - Stop the car. Stop the car. Stop… - Okay. All right. 356 00:21:00,844 --> 00:21:02,429 - Okay? - [Ashley sniffles] 357 00:21:04,556 --> 00:21:08,310 - I'm sick. I ain't stupid. - Yeah. I know. I know. 358 00:21:09,645 --> 00:21:11,063 What is it you want to say to me? 359 00:21:11,146 --> 00:21:12,272 Nothing. Nothing. 360 00:21:12,356 --> 00:21:14,566 I was… I was just… I was just checking in. 361 00:21:15,734 --> 00:21:17,986 'Cause you know what they called it, the judge and that? 362 00:21:18,612 --> 00:21:21,240 "An act of cold-blooded, callous cruelty." 363 00:21:21,323 --> 00:21:23,909 - I know. - "Callous cruelty." 364 00:21:23,992 --> 00:21:25,077 I know. 365 00:21:25,869 --> 00:21:27,746 She was my daughter. 366 00:21:28,455 --> 00:21:30,749 - She was my only child. - I know. 367 00:21:30,832 --> 00:21:33,794 And as far as I'm concerned, he can fucking well die in there. 368 00:21:33,877 --> 00:21:35,254 So, last chance, yeah. 369 00:21:35,838 --> 00:21:37,464 What is it you want to say? 370 00:21:41,260 --> 00:21:42,386 Nothing. 371 00:21:43,637 --> 00:21:46,056 - [crying] - Nothing. 372 00:21:47,641 --> 00:21:49,685 I'm so sorry. I didn't mean to scare you. 373 00:21:51,770 --> 00:21:52,813 Okay? 374 00:21:54,606 --> 00:21:55,858 It's okay. 375 00:21:57,734 --> 00:21:58,902 Come on, then. 376 00:21:59,528 --> 00:22:02,573 Let's get over there quick before they close the kitchen. 377 00:22:12,457 --> 00:22:14,459 [June] Okay. You take your time. Yeah? 378 00:22:16,753 --> 00:22:17,754 [groans] 379 00:22:17,838 --> 00:22:20,174 Hiya. DI Lenker. I called. 380 00:22:20,924 --> 00:22:23,468 - This is Ashley. - Come on, Ashley. 381 00:22:23,552 --> 00:22:25,762 This way. There you go. Just here. 382 00:22:30,184 --> 00:22:31,268 June. 383 00:22:32,769 --> 00:22:35,480 "I'm king of the world!" [laughs] 384 00:22:36,148 --> 00:22:37,608 Come and see me. 385 00:22:47,075 --> 00:22:48,118 [sighs] 386 00:23:28,242 --> 00:23:29,785 [line rings] 387 00:23:31,328 --> 00:23:33,747 - [prison coordinator] Hello, Redheath. - Hi, this is DI June Lenker, 388 00:23:33,830 --> 00:23:35,457 Dalston Lane CID. 389 00:23:35,541 --> 00:23:36,917 Hi. How can I help? 390 00:23:37,000 --> 00:23:40,629 Um, I want to put in a visiting request for a Billy Fielding. 391 00:23:41,213 --> 00:23:44,967 It's prisoner number Alpha-3-7-Charlie-November. 392 00:23:45,050 --> 00:23:47,427 [prison coordinator sighs] I'm going to give you a different number. 393 00:23:50,597 --> 00:23:53,350 Hi, this is Brian Teller. Acting Custodial Manager. 394 00:23:53,433 --> 00:23:56,061 I gather you're inquiring about an inmate here at Redheath? 395 00:23:56,144 --> 00:23:57,771 Yeah. Uh, Billy Fielding. 396 00:23:57,855 --> 00:24:00,524 [Brian] Right, and you wish to submit a visit order? 397 00:24:00,607 --> 00:24:03,485 [June] Yeah. In fact it should be in your colleague's inbox now. 398 00:24:03,569 --> 00:24:04,903 I've literally just sent it over. 399 00:24:06,405 --> 00:24:08,532 [Brian] I'm afraid a visit won't be possible at this point. 400 00:24:08,615 --> 00:24:09,867 Why not? 401 00:24:09,950 --> 00:24:12,828 Okay. Let me stop you right there. This is Graeme, the Governor's assistant. 402 00:24:12,911 --> 00:24:14,496 I'm afraid that inmate is no longer here. 403 00:24:16,206 --> 00:24:17,207 [June] Sorry? 404 00:24:17,291 --> 00:24:18,917 [Graeme] He's been transferred to another prison. 405 00:24:19,001 --> 00:24:20,002 [June] Transferred? 406 00:24:20,085 --> 00:24:21,170 [Graeme] That's correct. 407 00:24:21,920 --> 00:24:24,631 Why… Why isn't this on the system? 408 00:24:24,715 --> 00:24:25,966 Where is he? 409 00:24:26,049 --> 00:24:28,552 I'm afraid we're not at liberty to share that information. 410 00:24:28,635 --> 00:24:31,221 - Why not? - Basically, it's a safeguarding issue. 411 00:24:31,305 --> 00:24:33,515 "Safeguarding"? Wow. Okay. 412 00:24:33,599 --> 00:24:34,600 That's a… 413 00:24:35,309 --> 00:24:36,810 [clears throat] That's a new one. 414 00:24:37,352 --> 00:24:38,353 Look… 415 00:24:40,022 --> 00:24:42,232 Could you just please just tell me where he is? 416 00:24:42,733 --> 00:24:46,236 Here's what we can do. Why don't you give me your number? 417 00:24:46,320 --> 00:24:48,655 And I'll call you as soon as I have more information. 418 00:24:48,739 --> 00:24:50,908 [phone buzzes] 419 00:24:54,536 --> 00:24:57,539 - Graeme. - Dan, uh, do you have a minute? 420 00:24:59,416 --> 00:25:01,251 [Leo sighs] 421 00:25:01,335 --> 00:25:03,212 You… Are you okay to do this, with everything? 422 00:25:03,295 --> 00:25:04,296 Yeah. 423 00:25:05,255 --> 00:25:08,800 You sure? 'Cause we can reschedule if you like, you know? 424 00:25:08,884 --> 00:25:10,761 Yeah, I want to get my money's worth. 425 00:25:10,844 --> 00:25:12,262 What's with the, uh… 426 00:25:13,013 --> 00:25:14,723 - Why are you all dressed up? - What? 427 00:25:15,307 --> 00:25:16,391 Am I meant to be dressed up? 428 00:25:16,475 --> 00:25:17,726 What? Like date night? 429 00:25:18,310 --> 00:25:19,686 Yeah, date night for screwups. 430 00:25:21,772 --> 00:25:24,525 [chuckles] Oh, come on. It's your favorite hour of the week. 431 00:25:35,285 --> 00:25:37,287 [footsteps approaching] 432 00:25:39,373 --> 00:25:40,415 [therapist] Hi. 433 00:25:42,125 --> 00:25:43,752 So… [sighs] 434 00:25:44,461 --> 00:25:46,088 …how have we been getting on? 435 00:25:48,173 --> 00:25:49,424 Who wants to start? 436 00:25:55,264 --> 00:25:56,682 [Leo] That was good, wasn't it? 437 00:25:58,350 --> 00:25:59,351 Useful. 438 00:26:00,269 --> 00:26:02,521 Safety valve or… or whatever. 439 00:26:03,605 --> 00:26:04,606 Oh, shut up. 440 00:26:05,941 --> 00:26:06,942 What? 441 00:26:07,025 --> 00:26:08,735 [scoffs] You fancy her. 442 00:26:10,696 --> 00:26:12,114 Who? What? Maggie? 443 00:26:12,197 --> 00:26:14,074 Oh, Maggie. Maggie. 444 00:26:14,157 --> 00:26:16,326 - Fragrant Maggie. - "Fragrant." 445 00:26:16,410 --> 00:26:18,579 - I don't… I don't blame you, you know? - I mean, what? 446 00:26:18,662 --> 00:26:19,788 She's… 447 00:26:19,872 --> 00:26:22,457 - She's like Yoda with amazing hair. - [chuckles] 448 00:26:22,541 --> 00:26:23,834 [Leo chuckles] Well, yeah. 449 00:26:23,917 --> 00:26:26,086 I guess, if you're gonna put it like that… 450 00:26:26,170 --> 00:26:28,547 - So predictable. [chuckles] - …then maybe I do. 451 00:26:30,465 --> 00:26:32,593 I was thinking maybe we could do something tonight. 452 00:26:34,219 --> 00:26:35,596 Jacob's with his dad. 453 00:26:37,139 --> 00:26:39,433 - Oh, yeah. Like what? - Cheap night in? 454 00:26:40,976 --> 00:26:42,186 Ever the romantic. 455 00:26:42,269 --> 00:26:44,021 Or, I don't know, we could… [inhales sharply] 456 00:26:44,104 --> 00:26:47,733 - [phone buzzes] - …get a drink, go to a bar. People watch. 457 00:26:50,235 --> 00:26:51,278 June? 458 00:26:54,031 --> 00:26:55,282 June, you okay? 459 00:26:56,158 --> 00:26:57,159 Yeah, uh, 460 00:26:58,619 --> 00:26:59,870 just give me a minute. 461 00:27:19,181 --> 00:27:21,350 [sighs, chuckles] 462 00:27:23,685 --> 00:27:25,020 I'm sorry about your trouble. 463 00:27:25,771 --> 00:27:26,772 My what? 464 00:27:26,855 --> 00:27:28,774 First time as SIO in the wild. 465 00:27:29,525 --> 00:27:32,027 Leading the line against a crowd of headbangers. 466 00:27:32,110 --> 00:27:33,570 Not quite the first time, but… 467 00:27:34,154 --> 00:27:36,240 It's tough. Tough going. 468 00:27:36,323 --> 00:27:38,116 Sorry, I'm not meaning to pick at your scabs. 469 00:27:38,200 --> 00:27:39,576 - Sure. - You're okay though? 470 00:27:40,619 --> 00:27:41,620 Yeah. 471 00:27:42,538 --> 00:27:43,914 How about you? You all right? 472 00:27:43,997 --> 00:27:44,998 Yeah. 473 00:27:45,541 --> 00:27:47,918 Same old, you know. Eighth floor looking after you? 474 00:27:49,169 --> 00:27:50,796 They're being pretty supportive, actually. 475 00:27:50,879 --> 00:27:52,256 Good. 476 00:27:52,339 --> 00:27:55,926 It's good to hear. Least they can do under the circumstances. 477 00:27:56,969 --> 00:27:57,970 What does that mean? 478 00:27:58,053 --> 00:27:59,596 Zero planning. 479 00:28:00,347 --> 00:28:04,393 Tactical balls up. Political pressure, no doubt, but that's on them… 480 00:28:05,352 --> 00:28:06,979 - Yeah. - …not you. 481 00:28:10,232 --> 00:28:11,483 Well, thanks for that. 482 00:28:13,277 --> 00:28:14,278 So… 483 00:28:16,363 --> 00:28:18,198 - This guy, Billy Fielding. - [chuckles] 484 00:28:20,784 --> 00:28:21,785 Oh, right. 485 00:28:22,369 --> 00:28:24,496 It's work. It's not personal. 486 00:28:25,247 --> 00:28:27,708 - I heard you retired. - Nah, where would I go? 487 00:28:29,710 --> 00:28:31,044 No, they moved me 488 00:28:32,379 --> 00:28:33,797 to Intelligence. 489 00:28:36,175 --> 00:28:37,885 So I'm just asking for a friend. 490 00:28:40,012 --> 00:28:41,388 What's your interest? 491 00:28:42,306 --> 00:28:44,016 "My interest"? [scoffs] 492 00:28:45,058 --> 00:28:48,061 Well, I suppose my first question would be, 493 00:28:48,145 --> 00:28:51,648 "Since when were the Prison Service such fucking terrible liars?" 494 00:28:53,233 --> 00:28:55,903 Where is he? Fielding? Is he out? 495 00:28:56,695 --> 00:28:57,946 What's on your mind? 496 00:28:58,780 --> 00:29:00,282 [sighs] 497 00:29:06,079 --> 00:29:07,873 - Suffolk Square. - Your thing? 498 00:29:07,956 --> 00:29:10,334 - My thing. - No prizes for best photographer. 499 00:29:10,417 --> 00:29:13,378 Look, if you're just gonna sit there and deny it… I was there. 500 00:29:13,462 --> 00:29:14,630 So, I saw him. 501 00:29:14,713 --> 00:29:15,923 You saw him? 502 00:29:17,132 --> 00:29:18,800 - Yeah. - And have you told Mike 503 00:29:18,884 --> 00:29:19,885 about this notion? 504 00:29:19,968 --> 00:29:22,179 - "Notion"? - Or anyone else on his team? 505 00:29:22,262 --> 00:29:23,305 Did you, June, did you? 506 00:29:23,388 --> 00:29:24,973 No. Not yet. Why? 507 00:29:30,270 --> 00:29:31,271 What's going on here? 508 00:29:36,318 --> 00:29:37,319 [chuckles] 509 00:29:42,741 --> 00:29:44,952 You'll find these are a better angle. 510 00:29:53,752 --> 00:29:54,837 [sighs] 511 00:30:04,680 --> 00:30:05,722 [exhales sharply] 512 00:30:06,306 --> 00:30:07,307 So, it is him? 513 00:30:08,809 --> 00:30:10,060 - It's him? - Mm-hmm. 514 00:30:11,603 --> 00:30:14,356 - But how… How… How is he even… - He broke out. 515 00:30:14,982 --> 00:30:15,983 Friday night. 516 00:30:16,483 --> 00:30:18,735 Catering truck exits through the gates, 517 00:30:18,819 --> 00:30:21,405 security's short-staffed so nobody checked underneath. 518 00:30:21,488 --> 00:30:22,823 - Can you believe? - [chuckles] 519 00:30:22,906 --> 00:30:26,076 - He was hiding under the truck? - God bless the Prison Service. 520 00:30:27,369 --> 00:30:28,996 Why isn't this on the news? 521 00:30:31,623 --> 00:30:32,749 Circle of trust? 522 00:30:35,502 --> 00:30:36,503 Think about it. 523 00:30:36,587 --> 00:30:40,340 Prison staff report he's gone early hours of Saturday morning. 524 00:30:40,424 --> 00:30:41,967 A few hours back and forth. 525 00:30:42,050 --> 00:30:45,012 Panic. Blame game. The police think they've got him. "Oh, no. We haven't." 526 00:30:45,095 --> 00:30:48,390 They're finally putting a statement together when your thing happened. 527 00:30:48,473 --> 00:30:50,017 - Suffolk Square. - [clicks tongue] 528 00:30:50,684 --> 00:30:52,477 And, you know, the view from the politburo is… 529 00:30:52,561 --> 00:30:54,146 - Two stories? - Same weekend. 530 00:30:54,229 --> 00:30:55,772 A prison break and a stabbing? 531 00:30:55,856 --> 00:30:57,024 Institutionally, it's… 532 00:30:57,107 --> 00:31:00,110 - Unsurvivable. - Tough. Yeah, maybe so. 533 00:31:00,736 --> 00:31:03,989 Plus, of course, there's, "Fingers crossed we get him quick. No one's any the wiser." 534 00:31:05,908 --> 00:31:07,868 What are we on now? Day four? 535 00:31:08,660 --> 00:31:09,661 Five. 536 00:31:09,745 --> 00:31:10,996 [sighs] 537 00:31:11,079 --> 00:31:15,375 So, I've been wheeled in for, um, analytic support. 538 00:31:16,043 --> 00:31:17,461 Always a desperate sign. 539 00:31:18,879 --> 00:31:22,382 But if he's on the run, what is he doing in the center of a riot? 540 00:31:22,466 --> 00:31:23,550 [scoffs] 541 00:31:28,889 --> 00:31:30,224 Why are you telling me all this? 542 00:31:33,185 --> 00:31:36,396 Well, we're in the same boat. 543 00:31:37,898 --> 00:31:39,358 Same interest. This guy here. 544 00:31:39,942 --> 00:31:41,777 He's a key witness for your murder. 545 00:31:41,860 --> 00:31:44,238 And, as for me, I just want him back where he belongs. 546 00:31:44,988 --> 00:31:46,031 In prison? 547 00:31:46,114 --> 00:31:47,157 Aye. 548 00:31:49,535 --> 00:31:50,536 And that's it? 549 00:31:51,411 --> 00:31:52,412 [clicks tongue] 550 00:31:53,121 --> 00:31:55,332 My point is, if this thing gets out, 551 00:31:55,415 --> 00:31:58,168 Mike, investigation, public appeal, 552 00:31:58,252 --> 00:32:00,587 Billy Fielding goes to ground, we'll never get him. 553 00:32:03,340 --> 00:32:04,341 So… 554 00:32:06,343 --> 00:32:07,344 you help me. 555 00:32:08,303 --> 00:32:09,346 I mean it. 556 00:32:09,429 --> 00:32:11,473 You help me run him down. 557 00:32:11,557 --> 00:32:12,808 We do it our way. 558 00:32:12,891 --> 00:32:15,060 And when we do, you talk to him. 559 00:32:15,143 --> 00:32:17,312 Interview. Suffolk Square. 560 00:32:17,396 --> 00:32:19,398 What was he doing there? Was he armed? 561 00:32:19,481 --> 00:32:21,817 Who was he with? Names, faces. 562 00:32:23,485 --> 00:32:25,404 You want me to work for you? 563 00:32:26,446 --> 00:32:27,656 Change of scene. 564 00:32:28,490 --> 00:32:30,284 You make it sound like a mini-break. 565 00:32:30,993 --> 00:32:31,994 No. 566 00:32:32,619 --> 00:32:34,288 It's better than a mini-break. 567 00:32:39,084 --> 00:32:40,085 [sighs] 568 00:32:42,588 --> 00:32:44,423 [Sonya] Are you fucking shitting me? 569 00:32:44,506 --> 00:32:45,674 Hegarty? 570 00:32:45,757 --> 00:32:49,845 - Look, maybe this is what I need? - "What you need"? That twat? No, no. 571 00:32:50,387 --> 00:32:54,391 - Self-help is not a good look on you. - I knew you were gonna be like this. 572 00:32:55,475 --> 00:32:56,602 [groans] Yeah. 573 00:32:56,685 --> 00:32:59,354 'Cause I've got an actual brain. More or less. 574 00:32:59,438 --> 00:33:00,981 What's Leo got to say about all this? 575 00:33:01,773 --> 00:33:03,317 Well, I… 576 00:33:03,400 --> 00:33:06,153 [laughs] Oh… Of course. 577 00:33:06,236 --> 00:33:10,824 - You haven't told him. [chuckles] Nice. - No. I-I will… I will tell him. 578 00:33:10,908 --> 00:33:12,951 - Right. - It's just… What? 579 00:33:13,035 --> 00:33:16,205 No. Nothing. Just, um… Just looking out for my psycho friend. 580 00:33:16,288 --> 00:33:18,457 - Then stop yelling at her. - [chuckles] 581 00:33:22,878 --> 00:33:26,673 - What you doing? - I'm… I'm driving. I'm making it last. 582 00:33:26,757 --> 00:33:29,009 [inhales sharply] Right. Listen. 583 00:33:29,092 --> 00:33:31,220 There's something I've gotta say, so I'm just gonna say it. 584 00:33:31,303 --> 00:33:33,805 Oh, I'm getting weirdly nervous now. 585 00:33:34,765 --> 00:33:36,975 What happened at Suffolk Square… 586 00:33:39,102 --> 00:33:40,354 it made me so angry. 587 00:33:40,437 --> 00:33:45,317 It was a fucking disgrace, but it is not your disgrace. 588 00:33:53,367 --> 00:33:54,451 Oi. 589 00:33:54,952 --> 00:33:55,994 What? 590 00:33:57,120 --> 00:33:58,247 Got a bit going on? 591 00:34:00,332 --> 00:34:01,333 Yeah. 592 00:34:02,876 --> 00:34:03,877 Yeah. 593 00:34:06,547 --> 00:34:08,005 It's just, um… 594 00:34:08,090 --> 00:34:09,091 Yeah. 595 00:34:09,716 --> 00:34:11,342 - I know… - No, you don't know. 596 00:34:15,931 --> 00:34:19,643 He keeps calling me, and he left me a really long message. 597 00:34:19,726 --> 00:34:21,937 - Who… Who keeps calling? - The grandad. 598 00:34:24,648 --> 00:34:25,815 The boy's grandad. 599 00:34:27,568 --> 00:34:28,860 Rohaan, the… 600 00:34:30,070 --> 00:34:31,154 Yeah. 601 00:34:33,239 --> 00:34:36,076 And the worst thing is, I don't understand what he's saying, 602 00:34:37,077 --> 00:34:39,496 'cause it's all in Punjabi, so… 603 00:34:39,580 --> 00:34:41,498 You want me to listen? I can translate. 604 00:34:43,125 --> 00:34:44,126 Can you? 605 00:34:44,960 --> 00:34:46,460 Yes, please. 606 00:34:51,717 --> 00:34:53,927 [grandfather] Hello? Hello. 607 00:34:54,553 --> 00:34:57,347 [speaking Punjabi] 608 00:34:57,431 --> 00:35:00,017 [in English] Uh, yeah. He's… 609 00:35:00,100 --> 00:35:01,518 [message continues] 610 00:35:01,602 --> 00:35:03,645 Yeah, he's… he's glad you came. 611 00:35:10,694 --> 00:35:11,904 Uh, yeah. 612 00:35:14,198 --> 00:35:15,365 Yeah, he's, um… 613 00:35:17,868 --> 00:35:20,537 He's… He's just feeling really sad. 614 00:35:24,166 --> 00:35:25,334 Yeah. 615 00:35:27,169 --> 00:35:28,420 [sighs] 616 00:35:28,504 --> 00:35:31,256 [sobs, sniffles] 617 00:35:31,340 --> 00:35:33,342 - You're gonna get me going now. - [chuckles] 618 00:35:34,843 --> 00:35:35,844 Thank you. 619 00:35:36,929 --> 00:35:37,930 Thank you. 620 00:35:41,391 --> 00:35:42,476 [sniffles] 621 00:35:43,852 --> 00:35:44,853 Anyway… 622 00:35:46,104 --> 00:35:47,272 Look, it's, um… 623 00:35:48,482 --> 00:35:50,859 It's just a couple of days with Hegarty. 624 00:35:53,153 --> 00:35:56,406 And if I can just get the bastard that killed Rohaan… 625 00:36:00,494 --> 00:36:01,537 All right. 626 00:36:02,412 --> 00:36:03,497 Do what you gotta do. 627 00:36:05,666 --> 00:36:07,459 Just don't forget, yeah? 628 00:36:07,543 --> 00:36:10,212 Don't forget who you're dealing with. 629 00:36:11,088 --> 00:36:12,089 [chuckles] 630 00:36:13,048 --> 00:36:14,341 Ah, no chance. 631 00:36:16,343 --> 00:36:19,805 - [sirens wailing in distance] - [dog barking] 632 00:37:09,021 --> 00:37:11,064 [tense music playing] 633 00:37:18,572 --> 00:37:19,990 [floorboards creak] 634 00:37:34,087 --> 00:37:36,256 [Ashley] Get the fuck out of my house! 635 00:37:37,216 --> 00:37:40,636 [panting, groaning] 636 00:37:49,436 --> 00:37:51,271 Whoa! Police, police! 637 00:37:53,232 --> 00:37:55,150 Where is he? Is he here? 638 00:37:56,276 --> 00:37:58,278 [inhales sharply] How'd you get here so quick? 639 00:37:58,362 --> 00:37:59,363 [breathes shakily] 640 00:38:01,865 --> 00:38:03,450 - [Hegarty] Kim. - [Kim] JP. 641 00:38:04,117 --> 00:38:05,577 - Boss. - How's the mother? 642 00:38:05,661 --> 00:38:07,496 She's, uh, yeah, she's fine. 643 00:38:07,579 --> 00:38:10,207 - Where's our boy? - He went out the back. Traveling on foot. 644 00:38:12,042 --> 00:38:15,212 Okay, JP with me. Let's go. Let's find him. 645 00:38:15,295 --> 00:38:17,339 Do we put out a general alert? 646 00:38:17,422 --> 00:38:19,508 [scoffs] God, no. We'll be here all night. 647 00:38:20,092 --> 00:38:24,096 - Oi! Keith, Keith! - Let's go. Let's find the little shit. 648 00:38:25,889 --> 00:38:27,766 [Kim on radio] Finn, get over to Park Hill Road. 649 00:38:27,850 --> 00:38:30,435 - See if he's heading for the station. - [Finn] Copy that. 650 00:38:33,689 --> 00:38:37,693 [group chattering] 651 00:38:52,249 --> 00:38:53,750 Got you. 652 00:38:53,834 --> 00:38:55,335 - [grunts] - [group] Oi! Oi! 653 00:38:55,419 --> 00:38:57,212 [Kim] Subject identified! On foot, heading… 654 00:38:57,296 --> 00:39:01,049 [groans] No, he's going south off the high street down Markham Road. 655 00:39:01,550 --> 00:39:02,885 He's heading for the canal. 656 00:39:06,096 --> 00:39:07,764 [Kim] You can catch him up if you take King Street. 657 00:39:12,728 --> 00:39:15,814 [panting] 658 00:39:16,857 --> 00:39:18,859 - [tires screech] - [horn honks] 659 00:39:18,942 --> 00:39:20,944 Fucking hell. 660 00:39:26,617 --> 00:39:27,951 [Hegarty] Cut him off! 661 00:39:33,749 --> 00:39:35,667 [panting] 662 00:39:36,752 --> 00:39:39,963 Pursuing subject east up the canal towards Homerton. 663 00:39:40,047 --> 00:39:41,173 [radio beeps] 664 00:39:41,256 --> 00:39:42,716 Fuck. Shit! 665 00:39:42,799 --> 00:39:44,927 Oi! [pants] 666 00:39:46,094 --> 00:39:47,304 Fucking stop! 667 00:39:50,766 --> 00:39:51,767 Oi! 668 00:39:54,686 --> 00:39:57,356 [grunting] 669 00:39:58,899 --> 00:39:59,983 [grunts] 670 00:40:15,457 --> 00:40:17,042 [panting] 671 00:40:30,222 --> 00:40:33,016 [grunting, straining] 672 00:40:41,275 --> 00:40:42,693 [groans] 673 00:40:42,776 --> 00:40:44,152 Stay there. 674 00:40:45,696 --> 00:40:46,697 [speaks indistinctly] 675 00:40:47,322 --> 00:40:49,074 [groans] I-I went back. 676 00:40:49,157 --> 00:40:50,284 Shut up. 677 00:40:50,367 --> 00:40:52,119 He fell in. I… I got him out. I… 678 00:40:52,202 --> 00:40:53,620 Shut up, you hear? 679 00:40:53,704 --> 00:40:56,331 D… Dan, I went back and I got him out. 680 00:40:56,415 --> 00:40:57,457 [Hegarty] Shut up! 681 00:40:58,458 --> 00:41:00,836 Don't you ever say my name again, you hear? 49029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.