All language subtitles for Children.Of.The.Corn.Revelation.2001.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,800 --> 00:01:18,800 Aah! 2 00:01:30,700 --> 00:01:31,900 Aah! 3 00:01:43,700 --> 00:01:45,600 Where are you? 4 00:03:33,900 --> 00:03:35,600 Keep the change. 5 00:03:35,700 --> 00:03:37,200 Lotsa luck. 6 00:03:38,600 --> 00:03:39,700 Thanks. 7 00:05:26,200 --> 00:05:27,800 Hi. 8 00:05:27,800 --> 00:05:29,400 You guys coming in? 9 00:05:40,200 --> 00:05:41,700 You coming in? 10 00:06:46,300 --> 00:06:47,300 See ya. 11 00:07:32,600 --> 00:07:33,700 Grandma? 12 00:07:42,500 --> 00:07:45,300 Grandma, it's me. It's Jamie. 13 00:08:05,100 --> 00:08:06,200 Grandma? 14 00:09:38,800 --> 00:09:41,100 Not exactly Starbucks, is it? 15 00:09:42,300 --> 00:09:45,400 I'm Detective Armbrister, and they said you were waiting. 16 00:09:45,600 --> 00:09:47,300 Hi. Jamie Lowell. 17 00:09:47,500 --> 00:09:49,900 - And Miss Soames is your... - My grandmother. 18 00:09:50,100 --> 00:09:52,500 I came out from California today, and she's gone. 19 00:09:53,700 --> 00:09:55,300 Please. 20 00:09:59,400 --> 00:10:01,200 - Right here. - Thanks. 21 00:10:07,000 --> 00:10:08,900 Could she be visiting friends? 22 00:10:09,100 --> 00:10:10,900 She doesn't have any. 23 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 Do you speak to her often? 24 00:10:12,200 --> 00:10:13,500 Yeah, all the time. 25 00:10:13,700 --> 00:10:14,700 She doesn't have a phone in her room... 26 00:10:14,800 --> 00:10:16,600 so I leave messages at the front desk... 27 00:10:16,800 --> 00:10:18,100 and she calls me back. 28 00:10:18,200 --> 00:10:21,200 Uh, Miss Lowell, here's what we do in missing person cases. 29 00:10:21,500 --> 00:10:23,300 If the person's gone for twenty-four hours... 30 00:10:23,400 --> 00:10:25,400 But she hasn't answered my calls for over a week. 31 00:10:25,500 --> 00:10:28,100 Well, you said she didn't have a phone in her room. 32 00:10:28,400 --> 00:10:29,700 She uses the one in the lobby. 33 00:10:29,800 --> 00:10:30,800 In nine out of ten cases... 34 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 people turn up within twenty-four hours. 35 00:10:33,000 --> 00:10:34,500 That's why we have this policy. 36 00:10:34,600 --> 00:10:36,300 I've already been to the hospitals. 37 00:10:36,500 --> 00:10:38,300 She's not there. 38 00:10:38,500 --> 00:10:40,100 Something's wrong. 39 00:10:40,200 --> 00:10:42,500 Look, two months ago, out of the blue... 40 00:10:42,700 --> 00:10:45,100 she sold her house and moved herself into this... 41 00:10:45,400 --> 00:10:46,800 this complete dump... 42 00:10:46,900 --> 00:10:49,400 like, five minutes before it's condemned. 43 00:10:49,600 --> 00:10:52,400 She stopped returning my calls, and now I come out here... 44 00:10:52,500 --> 00:10:55,100 and I find a bible open next to her bed. 45 00:10:56,700 --> 00:10:59,300 You have to understand... she's been a lifelong atheist. 46 00:11:00,900 --> 00:11:02,500 You say the building was condemned? 47 00:11:02,700 --> 00:11:04,700 I found an eviction notice on her door. 48 00:11:04,700 --> 00:11:06,500 So she's out looking for another apartment. 49 00:11:06,700 --> 00:11:09,300 You might want to camp out there till she shows up. 50 00:11:11,700 --> 00:11:14,000 Thanks for the encouraging words. 51 00:11:42,200 --> 00:11:43,400 Aah! 52 00:11:47,600 --> 00:11:49,100 Nice. 53 00:13:15,200 --> 00:13:16,500 Good evening. 54 00:13:16,500 --> 00:13:17,600 Hi. 55 00:14:03,500 --> 00:14:04,700 Hi. 56 00:14:08,000 --> 00:14:10,700 You... you guys live over there, right? 57 00:14:10,900 --> 00:14:13,700 We met today in the elevator. 58 00:14:13,800 --> 00:14:15,700 Remember? 59 00:14:27,400 --> 00:14:29,200 You want to play? 60 00:14:33,800 --> 00:14:36,700 The House of the Dead. 61 00:14:36,800 --> 00:14:40,300 You see, you take the gun, and you point it at the bad guys... 62 00:14:40,500 --> 00:14:41,800 and you pull the trigger. 63 00:14:43,300 --> 00:14:45,300 And the more you kill, the better... 64 00:14:46,600 --> 00:14:49,200 Don't come! Aah! 65 00:14:55,400 --> 00:14:56,800 Have fun. 66 00:14:58,700 --> 00:15:00,600 I don't want to die! 67 00:15:03,200 --> 00:15:05,800 - Strange little kids, huh? - You said it. 68 00:15:08,300 --> 00:15:10,300 I mean, where are their parents? 69 00:15:10,500 --> 00:15:12,700 Why are they out so late at night alone? 70 00:15:12,800 --> 00:15:14,300 I don't know. 71 00:15:14,500 --> 00:15:17,200 They don't say nothing, they don't buy nothing. 72 00:15:24,100 --> 00:15:26,100 - How much? - Five bucks. 73 00:15:26,200 --> 00:15:27,300 OK. 74 00:15:28,900 --> 00:15:30,000 Thank you. 75 00:15:31,500 --> 00:15:34,800 Well, at least they play like normal kids. 76 00:15:34,900 --> 00:15:36,300 They ain't normal. 77 00:15:49,000 --> 00:15:50,300 Sir... 78 00:15:52,000 --> 00:15:53,800 do you recognize this lady? 79 00:15:53,900 --> 00:15:56,000 Her name's Hattie Soames... 80 00:15:56,200 --> 00:15:58,100 and she hasn't been home in a couple of days... 81 00:15:58,300 --> 00:15:59,900 and I'm a little worried. 82 00:16:01,400 --> 00:16:02,500 Sorry, miss. 83 00:16:04,600 --> 00:16:06,500 OK. Thanks anyway. 84 00:16:19,800 --> 00:16:21,100 Kill! 85 00:16:22,700 --> 00:16:23,900 What? 86 00:16:25,700 --> 00:16:27,000 Kill! 87 00:16:30,300 --> 00:16:32,800 Oh. You mean this? 88 00:16:42,100 --> 00:16:43,400 You're welcome. 89 00:17:10,200 --> 00:17:11,500 Hello. 90 00:18:37,000 --> 00:18:38,100 You Jerry? 91 00:18:39,300 --> 00:18:40,400 I'm Jamie Lowell... 92 00:18:40,500 --> 00:18:43,600 the one who's been calling for her grandmother, Hattie Soames. 93 00:18:43,900 --> 00:18:45,100 You told me you were putting my messages... 94 00:18:45,200 --> 00:18:46,800 under her door, remember? 95 00:18:46,900 --> 00:18:48,500 Oh, I don't know where she lives. 96 00:18:48,700 --> 00:18:50,700 I told you... 407. 97 00:18:50,700 --> 00:18:52,800 Don't stress about it. 98 00:22:21,800 --> 00:22:23,600 Uhh. 99 00:22:23,800 --> 00:22:24,900 Eww! 100 00:22:35,400 --> 00:22:36,400 Aah! 101 00:22:37,500 --> 00:22:39,400 Want to tell me what you're up to, hmm? 102 00:22:39,600 --> 00:22:42,200 - I'm looking for my grandmother. - She's not in the basement. 103 00:22:42,400 --> 00:22:44,400 You think she came down here and padlocked the door from outside? 104 00:22:44,600 --> 00:22:46,300 It was already unlocked. I didn't do it. 105 00:23:00,700 --> 00:23:01,800 Keep out. 106 00:23:15,200 --> 00:23:17,300 Out of my way, fuckface! 107 00:23:17,500 --> 00:23:19,400 You, too, bitch! 108 00:23:22,900 --> 00:23:25,200 Don't take it personally, hon. He's like that with everyone. 109 00:23:26,900 --> 00:23:28,200 Oh. 110 00:23:28,300 --> 00:23:30,000 I'm Tiffany. 111 00:23:30,200 --> 00:23:33,300 Hi. I'm, uh, I'm Jamie. 112 00:23:34,700 --> 00:23:37,700 Lunches, night shifts, Fridays and Saturdays. 113 00:23:37,900 --> 00:23:39,600 You should come. It's good. It's called the Fun Club. 114 00:23:39,700 --> 00:23:40,900 It's near the airport. 115 00:23:41,000 --> 00:23:43,200 I mean, all the guys are kind of jerks, but... 116 00:23:43,300 --> 00:23:45,200 I kinda like the cops. 117 00:23:47,100 --> 00:23:48,600 I'm not too big on cops at the moment. 118 00:23:48,800 --> 00:23:50,600 Yeah, well, they are the worst tippers... 119 00:23:50,700 --> 00:23:53,700 but at least they don't grab you when you're table dancing. 120 00:23:55,500 --> 00:23:59,000 Huh. God, it wasn't exactly what I had in mind... 121 00:23:59,200 --> 00:24:01,200 after ten years of classical ballet... 122 00:24:01,400 --> 00:24:05,100 but you gotta do what you gotta do, you know what I mean? 123 00:24:07,100 --> 00:24:09,600 So when did they give you your eviction notice? 124 00:24:09,700 --> 00:24:13,200 Oh, my God. About a week ago. 125 00:24:13,400 --> 00:24:14,900 I stopped paying rent months ago. 126 00:24:15,000 --> 00:24:16,400 Obviously... look at the place. 127 00:24:16,600 --> 00:24:20,700 But instead of fixing it, they evicted us. 128 00:24:21,000 --> 00:24:22,400 Why would my grandmother move into a place... 129 00:24:22,400 --> 00:24:24,200 two months before it's condemned? 130 00:24:24,400 --> 00:24:26,800 I don't know. That is strange. 131 00:24:26,900 --> 00:24:29,200 Were you guys, um... I mean, are you close? 132 00:24:29,400 --> 00:24:32,400 Um, yeah. 133 00:24:32,600 --> 00:24:34,300 Sort of. 134 00:24:34,400 --> 00:24:36,700 She's a very independent person. 135 00:24:36,900 --> 00:24:40,600 Not too communicative, if you know what I mean. 136 00:24:40,900 --> 00:24:43,900 I was hoping we'd get closer after my parents died, but... 137 00:24:44,100 --> 00:24:46,600 Oh, um... 138 00:24:46,700 --> 00:24:48,000 How did they, uh... 139 00:24:48,200 --> 00:24:52,200 A house fire a couple of years ago. 140 00:24:52,500 --> 00:24:55,200 Jeez, that must be rough. 141 00:24:55,300 --> 00:24:56,400 Yeah. 142 00:24:57,500 --> 00:24:58,800 It was. 143 00:25:02,300 --> 00:25:05,000 Look, I should let you get ready for work. 144 00:25:06,400 --> 00:25:07,500 Don't worry about it, hon. 145 00:25:07,700 --> 00:25:09,400 I got a twelve-hour shift ahead of me. 146 00:25:09,600 --> 00:25:11,900 Hey, listen. 147 00:25:12,100 --> 00:25:15,200 I'm really sorry to hear about your grandmother. 148 00:25:15,300 --> 00:25:18,300 If you need anything, you just let me know, OK? 149 00:25:18,500 --> 00:25:20,800 I will. Thanks. 150 00:25:21,000 --> 00:25:22,900 That's really nice of you, Tiffany. 151 00:25:23,100 --> 00:25:25,900 Yeah, well, I'm alone in the world, too. 152 00:25:29,200 --> 00:25:36,600 You'll take me away 153 00:25:37,000 --> 00:25:40,500 Oh, make... 154 00:26:00,800 --> 00:26:01,900 Jerry. 155 00:26:03,700 --> 00:26:08,000 I'm sorry I didn't give your grandmother the messages. 156 00:26:08,300 --> 00:26:11,500 That's OK. I don't think she was here to get them anyway. 157 00:26:11,700 --> 00:26:14,300 Listen, I was just going up to the roof to barbecue. 158 00:26:14,500 --> 00:26:16,700 Been on the roof yet? It's a great view. 159 00:26:16,800 --> 00:26:20,400 - No. - Oh! Fresh picked! 160 00:26:20,700 --> 00:26:22,000 Yeah, I know. 161 00:26:22,000 --> 00:26:24,400 Someone tried to throw some through my window earlier. 162 00:26:24,700 --> 00:26:26,100 Oh, dude. 163 00:26:26,200 --> 00:26:28,000 Come up to the roof. You gotta eat. 164 00:26:28,200 --> 00:26:29,500 Um... 165 00:26:31,100 --> 00:26:33,200 OK, um... 166 00:26:33,300 --> 00:26:34,700 Look, I've got some work to finish up... 167 00:26:34,900 --> 00:26:36,600 but I'll be up in a few minutes? 168 00:26:36,600 --> 00:26:37,700 OK, great! 169 00:26:37,900 --> 00:26:39,500 OK. 170 00:26:41,600 --> 00:26:42,600 God... 171 00:27:18,000 --> 00:27:19,100 Mmm! 172 00:27:49,800 --> 00:27:51,500 Where did you two come from? 173 00:28:03,200 --> 00:28:07,800 Aaaahh! 174 00:28:40,800 --> 00:28:41,900 Jamie: Hi. 175 00:28:42,000 --> 00:28:43,400 Again. 176 00:28:46,700 --> 00:28:48,600 You guys, you shouldn't be up there, you know? 177 00:28:48,700 --> 00:28:50,900 It's not safe. 178 00:28:55,300 --> 00:28:57,300 Where exactly do you guys live? 179 00:29:00,600 --> 00:29:02,400 And when do you live there? 180 00:30:17,900 --> 00:30:19,000 Jerry! 181 00:30:26,000 --> 00:30:27,400 Hey, Jerry, I like the Martha Stewart touch... 182 00:30:27,600 --> 00:30:28,900 on your door. 183 00:30:33,800 --> 00:30:35,600 Jerry? 184 00:30:35,700 --> 00:30:37,800 Jerry, your steak's burning. 185 00:30:39,900 --> 00:30:41,700 Just thought you wanted to know. 186 00:31:52,700 --> 00:31:53,900 Hmm. 187 00:32:05,900 --> 00:32:09,700 "And the sins of the father shall be revisited on the sons. " 188 00:32:51,000 --> 00:32:52,600 Aah! 189 00:32:54,400 --> 00:32:56,400 Where are you? 190 00:32:58,600 --> 00:33:01,300 - This way, Hattie. - I'm coming! 191 00:33:01,400 --> 00:33:02,500 This way. 192 00:33:04,100 --> 00:33:05,500 Coming! 193 00:33:48,100 --> 00:33:49,600 Grandma? 194 00:33:51,800 --> 00:33:53,700 Grandma! 195 00:33:53,900 --> 00:33:55,400 Grandma, is that you? 196 00:33:57,400 --> 00:33:58,600 Wait! 197 00:33:58,800 --> 00:34:00,000 Grandma! 198 00:34:01,500 --> 00:34:02,900 Oh, grandma. 199 00:34:03,000 --> 00:34:06,900 I'm down here. It's me. It's Jamie. 200 00:34:07,200 --> 00:34:09,000 It's Jamie, grandma. 201 00:34:16,400 --> 00:34:18,800 Grandma? 202 00:34:21,500 --> 00:34:23,200 Aah! Aah! 203 00:34:23,400 --> 00:34:26,000 Aah-aah! 204 00:34:26,100 --> 00:34:28,300 Aah! Aah! 205 00:34:28,400 --> 00:34:30,600 Aah! Aah! 206 00:35:11,100 --> 00:35:12,500 Brought you some coffee. 207 00:35:15,100 --> 00:35:16,300 Just the way you like it. 208 00:35:20,300 --> 00:35:21,600 It's been twenty-four hours. 209 00:35:21,800 --> 00:35:22,800 And no grandmother. 210 00:35:22,900 --> 00:35:25,300 So what are you gonna do? 211 00:35:25,500 --> 00:35:28,300 Your grandmother's got an interesting history. 212 00:35:28,500 --> 00:35:29,700 I got the impression you weren't much interested... 213 00:35:29,900 --> 00:35:31,200 in her situation. 214 00:35:31,400 --> 00:35:34,800 Well, uh, I took an interest. 215 00:35:35,000 --> 00:35:37,000 This fire she survived as a kid... 216 00:35:37,200 --> 00:35:38,300 What fire? 217 00:35:38,400 --> 00:35:39,500 She never told you about it? 218 00:35:39,600 --> 00:35:41,500 No. 219 00:35:41,700 --> 00:35:44,000 It was a tent revival that went up in flames. 220 00:35:44,100 --> 00:35:46,000 She was really lucky, apparently. 221 00:35:46,200 --> 00:35:49,600 Twenty or so other children were killed. 222 00:35:49,800 --> 00:35:52,800 It was a cult, although they didn't call it that back then. 223 00:35:53,000 --> 00:35:54,700 - A religious cult? - Yeah. 224 00:35:54,900 --> 00:35:57,300 They thought adults were the agents of Satan. 225 00:35:57,400 --> 00:36:01,100 They killed themselves because they were about to be shut down. 226 00:36:01,300 --> 00:36:03,100 A cult of kids. 227 00:36:11,700 --> 00:36:12,800 Are you all right? 228 00:36:15,000 --> 00:36:16,100 Are you all right? 229 00:36:18,800 --> 00:36:20,300 Yeah. 230 00:36:28,100 --> 00:36:31,300 Um, do you mind if I use your phone to call a cab? 231 00:36:31,500 --> 00:36:32,900 Why don't I give you a ride? 232 00:36:33,000 --> 00:36:35,100 That way I can check out your grandmother's apartment... 233 00:36:35,200 --> 00:36:36,400 see if there are any clues. 234 00:36:36,500 --> 00:36:38,800 - Yeah, sure. OK. - I'll get my keys. 235 00:37:15,400 --> 00:37:18,000 Eeww. Yuck. 236 00:38:39,200 --> 00:38:40,300 Shit. 237 00:38:46,800 --> 00:38:50,400 Here. This is what we've put together so far. 238 00:38:50,600 --> 00:38:52,900 - Thanks. - You're welcome. 239 00:38:53,100 --> 00:38:54,200 So they never determined the cause... 240 00:38:54,300 --> 00:38:56,400 for the fire that killed your parents, did they? 241 00:38:56,500 --> 00:38:59,200 You know, it is an odd coincidence. 242 00:38:59,300 --> 00:39:00,700 What? 243 00:39:00,800 --> 00:39:03,900 Your grandmother and your parents and two fires. 244 00:39:05,300 --> 00:39:06,800 Yeah. 245 00:39:07,000 --> 00:39:08,400 Yeah, I guess it is. 246 00:40:06,800 --> 00:40:08,200 Ah-ow! 247 00:40:23,100 --> 00:40:24,700 Mmm. 248 00:41:05,200 --> 00:41:06,400 Oh, my God. 249 00:41:06,600 --> 00:41:09,000 What the hell are you doing in here, kid? 250 00:41:09,200 --> 00:41:11,200 God, you scared me half to death. 251 00:41:11,400 --> 00:41:13,300 You shouldn't be in here. Where's your mother? 252 00:41:13,500 --> 00:41:15,600 Dead. 253 00:41:16,700 --> 00:41:17,800 Look, I don't know how you got in here... 254 00:41:18,000 --> 00:41:19,800 but I want you out of here now. 255 00:41:28,400 --> 00:41:29,900 What are you doing? 256 00:41:32,800 --> 00:41:34,200 What are you doing? 257 00:41:44,800 --> 00:41:46,900 Aah! 258 00:41:47,000 --> 00:41:49,500 Aah-aah! 259 00:41:52,900 --> 00:41:54,400 Quiet down, you fuckin' whore! 260 00:41:59,700 --> 00:42:01,100 Aah! 261 00:42:05,300 --> 00:42:06,600 Aah! Aah! 262 00:42:07,800 --> 00:42:10,300 Aah! Aah! 263 00:42:12,000 --> 00:42:16,200 Go to a motel and fuck your brains out, you fuckin' bitch! 264 00:42:16,400 --> 00:42:17,600 Aah! 265 00:42:37,800 --> 00:42:39,700 Hey, listen to this. 266 00:42:39,900 --> 00:42:41,900 "The boy preacher Abel of local fame... 267 00:42:42,100 --> 00:42:44,800 "seduced God-fearing children into leaving their parents... 268 00:42:45,000 --> 00:42:46,300 "and following him. 269 00:42:46,500 --> 00:42:47,900 "They worshipped in the cornfields... 270 00:42:48,100 --> 00:42:50,300 "hidden from prying adult eyes. 271 00:42:50,400 --> 00:42:51,600 "When the sheriff and his men... 272 00:42:51,700 --> 00:42:54,300 "were closing in on one of their revivals... 273 00:42:54,500 --> 00:42:57,000 "the children lit the tent afire and burned themselves alive. 274 00:42:57,200 --> 00:43:01,600 "Only one young girl escaped the fire with her life. " 275 00:43:01,900 --> 00:43:03,000 My grandma. 276 00:43:07,000 --> 00:43:08,000 "The site of the tragedy... 277 00:43:08,200 --> 00:43:09,900 "has been sold to the Hemco real estate company... 278 00:43:10,100 --> 00:43:12,300 "who will begin groundbreaking on a swanky new building... 279 00:43:12,500 --> 00:43:15,100 "the Hampton Arms, within two months. " 280 00:43:17,500 --> 00:43:19,300 - Oh, my God. - What? 281 00:43:19,400 --> 00:43:20,900 The boy preacher Abel. 282 00:43:21,000 --> 00:43:23,500 I found a picture of him with Grandma Hattie. 283 00:43:23,700 --> 00:43:25,500 It's the same boy. 284 00:43:48,100 --> 00:43:50,800 Help me! 285 00:44:40,900 --> 00:44:42,500 Unh. Unh. 286 00:45:46,800 --> 00:45:49,600 The Hampton Arms from sixty years ago. 287 00:45:49,700 --> 00:45:52,700 God, all those children died right here. 288 00:45:57,200 --> 00:45:58,600 They're back. 289 00:45:58,800 --> 00:45:59,800 From the dead? 290 00:45:59,900 --> 00:46:03,400 No. Back in the sense that they've started up again... 291 00:46:03,700 --> 00:46:05,300 as a cult. 292 00:46:14,700 --> 00:46:16,000 Cornfield's back. 293 00:46:35,200 --> 00:46:37,400 Everything the way she left it? 294 00:46:37,600 --> 00:46:38,900 Yeah. 295 00:46:39,000 --> 00:46:41,500 I mean, I slept in the bed, but... 296 00:46:46,700 --> 00:46:47,700 She do this? 297 00:46:47,900 --> 00:46:50,100 Well, I didn't. 298 00:46:50,300 --> 00:46:51,800 Were you two on the outs? 299 00:46:52,000 --> 00:46:53,500 No. 300 00:46:57,300 --> 00:46:59,600 They're sleeping pills. 301 00:46:59,800 --> 00:47:01,600 What's this? 302 00:47:03,500 --> 00:47:05,000 What does it look like? 303 00:47:05,200 --> 00:47:07,600 Um... 304 00:47:07,800 --> 00:47:09,300 You got any plastic baggies? 305 00:47:09,400 --> 00:47:11,100 Uh, yeah, I'll see. 306 00:47:12,500 --> 00:47:13,900 But what does it look like? 307 00:47:15,000 --> 00:47:16,300 Um... blood. 308 00:47:27,500 --> 00:47:28,600 No baggies. 309 00:47:28,800 --> 00:47:30,800 Good news. It's not your grandmother's. 310 00:47:31,000 --> 00:47:33,400 - It's not? - It's Hershey's. 311 00:47:33,600 --> 00:47:35,000 Chocolate? 312 00:47:35,100 --> 00:47:38,000 Yeah. I guess you had me going there with your paranoia. 313 00:47:38,300 --> 00:47:40,400 Glad I didn't take it to the lab. 314 00:47:40,500 --> 00:47:43,500 - That's strange. - What's that? 315 00:47:43,800 --> 00:47:47,000 Her hat... it was hanging right here. 316 00:48:01,200 --> 00:48:02,800 You bastards! 317 00:48:05,800 --> 00:48:07,900 - You want some coffee? - Sure. 318 00:48:09,900 --> 00:48:12,200 So, uh, what do you think? 319 00:48:12,500 --> 00:48:16,200 Well, there's no indication of foul play. 320 00:48:16,300 --> 00:48:19,400 Well, what about the broken picture? 321 00:48:19,600 --> 00:48:21,200 It fell off the table probably. 322 00:48:23,200 --> 00:48:24,500 What about the kids? 323 00:48:26,700 --> 00:48:28,000 What kids? 324 00:48:28,200 --> 00:48:30,600 The kids hangin' around in the street. 325 00:48:30,700 --> 00:48:33,000 The kids in the building. 326 00:48:33,200 --> 00:48:36,800 The kids that nobody seems to notice except for me. 327 00:48:37,100 --> 00:48:38,800 Me and that priest. 328 00:48:42,200 --> 00:48:43,500 What priest? 329 00:48:45,000 --> 00:48:48,400 Look, let's just go with this. 330 00:48:49,900 --> 00:48:52,900 My grandmother survived a mass suicide. 331 00:48:53,000 --> 00:48:54,200 Right here. 332 00:48:54,400 --> 00:48:56,300 I mean, maybe she's come back... 333 00:48:56,500 --> 00:49:00,000 out of some sort of misguided survivor's guilt or something. 334 00:49:00,200 --> 00:49:02,700 I don't know, maybe they did something to her. 335 00:49:02,900 --> 00:49:04,400 But you're talking about something that happened... 336 00:49:04,600 --> 00:49:05,900 sixty years ago. 337 00:49:07,100 --> 00:49:08,300 Yeah. 338 00:49:08,400 --> 00:49:10,600 Well, they were fanatics. 339 00:49:10,700 --> 00:49:12,300 I mean, Charlie Manson's family... 340 00:49:12,500 --> 00:49:15,100 is still devoted to him thirty-five years later. 341 00:49:15,300 --> 00:49:17,900 But wouldn't that put them in their, uh... 342 00:49:18,000 --> 00:49:19,400 what, eighties by now? 343 00:49:21,100 --> 00:49:22,600 OK. 344 00:49:22,700 --> 00:49:26,400 Maybe the original people, but, uh... 345 00:49:26,600 --> 00:49:30,100 maybe they're a whole new generation or something. 346 00:49:30,300 --> 00:49:32,600 You should have seen those kids. 347 00:49:32,800 --> 00:49:36,400 They acted like they were brainwashed or... 348 00:49:36,600 --> 00:49:38,400 hypnotized or something. 349 00:49:38,500 --> 00:49:39,700 They certainly didn't act... 350 00:49:39,800 --> 00:49:40,800 like they were from the 21st century. 351 00:49:41,000 --> 00:49:44,200 Eesh, you should have seen them playing a video game. 352 00:49:44,400 --> 00:49:45,900 I do not believe that your grandmother... 353 00:49:46,100 --> 00:49:49,000 was abducted by a group of hyper-religious kids. 354 00:49:51,600 --> 00:49:53,400 Sorry. 355 00:49:55,200 --> 00:49:56,900 You have any matches? 356 00:50:12,700 --> 00:50:14,100 Maybe not. 357 00:50:14,200 --> 00:50:16,200 Keep it. 358 00:50:22,500 --> 00:50:24,500 Look, why don't you get a motel or something? 359 00:50:24,700 --> 00:50:26,600 You probably shouldn't stay here. 360 00:50:26,700 --> 00:50:28,700 You told me to, in case she came back. 361 00:50:28,700 --> 00:50:30,100 Well, that was before. 362 00:50:30,300 --> 00:50:32,300 Before you thought she wasn't coming back. 363 00:50:32,500 --> 00:50:33,700 No, before I saw this place. 364 00:50:33,700 --> 00:50:35,500 Oh. 365 00:50:35,700 --> 00:50:38,800 OK, uh, why don't you stay at my place? 366 00:50:39,100 --> 00:50:40,900 I'll sleep on the couch. 367 00:50:41,000 --> 00:50:44,800 Actually, I don't have a couch, but I'll sleep in the tub. 368 00:50:45,000 --> 00:50:46,600 Well, technically, it's a shower stall... 369 00:50:46,800 --> 00:50:48,500 but, you know, it's very roomy. 370 00:50:48,700 --> 00:50:50,600 No, really, thanks. 371 00:50:50,700 --> 00:50:51,900 Hey, at least let me buy you dinner. 372 00:50:52,100 --> 00:50:54,300 I'll pick you up when I get off. 7:00? 373 00:50:54,500 --> 00:50:56,400 Um, can we make it 9:00, actually? 374 00:50:56,600 --> 00:50:58,800 I have an article deadline. 375 00:50:59,000 --> 00:51:01,100 OK. 9:00's good. 376 00:51:40,300 --> 00:51:43,400 Pipe down, you fuckin' brats! 377 00:51:43,600 --> 00:51:44,800 Fuckers! 378 00:51:46,400 --> 00:51:49,000 God damn you, you kids! Don't you... 379 00:51:49,200 --> 00:51:51,500 You little bastards! What the hell are you doing? 380 00:51:51,700 --> 00:51:53,400 You stupid little... Stop! 381 00:51:53,600 --> 00:51:55,200 Come on, you bastards! 382 00:51:55,400 --> 00:51:59,300 Come on, stop this! Stop, stop! Aah! 383 00:51:59,600 --> 00:52:05,900 Aah! 384 00:52:08,900 --> 00:52:11,000 Aah! 385 00:52:28,800 --> 00:52:29,900 Psst. 386 00:52:40,500 --> 00:52:43,900 ...in the sky, in the sky. 387 00:52:44,200 --> 00:52:46,700 I will stand... 388 00:53:10,600 --> 00:53:12,900 Jamie! Uhh! 389 00:53:13,100 --> 00:53:14,300 Grandma? 390 00:54:51,800 --> 00:54:53,100 Hello? 391 00:54:57,100 --> 00:54:58,500 Is anybody here? 392 00:55:01,900 --> 00:55:02,900 Hello? 393 00:55:24,500 --> 00:55:26,100 Hey, wait! 394 00:55:26,100 --> 00:55:27,900 Where'd you get that hat? 395 00:55:28,100 --> 00:55:29,300 Hey, wait up! 396 00:57:01,200 --> 00:57:02,800 Jerry! 397 00:57:02,900 --> 00:57:04,800 Jerry, I want to talk to you! 398 00:57:12,900 --> 00:57:14,300 Excuse me! 399 00:57:14,500 --> 00:57:16,000 Sir! 400 00:57:16,100 --> 00:57:17,200 Sir? 401 00:57:21,600 --> 00:57:22,900 Hello! 402 00:57:26,400 --> 00:57:28,700 Hello! Tiffany! 403 00:57:28,800 --> 00:57:30,400 Tiffany, are you there? 404 00:57:32,800 --> 00:57:35,000 Is anybody here? 405 00:58:02,500 --> 00:58:04,400 - Come on, let me in. - No. 406 00:58:04,600 --> 00:58:07,600 Well, I can't talk to you, while... All right, never mind. 407 00:58:07,800 --> 00:58:10,100 Look, I came by to tell you that I'm leaving, OK? 408 00:58:10,100 --> 00:58:11,500 You're the last one here. 409 00:58:11,700 --> 00:58:13,100 What do you mean, I'm the last one? 410 00:58:13,300 --> 00:58:15,300 Found one of these on your door yet, huh? 411 00:58:15,500 --> 00:58:16,900 No. 412 00:58:16,900 --> 00:58:19,000 Don't you think it's a little bit early for Christmas? 413 00:58:19,200 --> 00:58:20,300 What do you think, huh? 414 00:58:20,500 --> 00:58:22,100 Look... 415 00:58:23,700 --> 00:58:25,000 I'm out of here. 416 00:58:25,100 --> 00:58:26,200 You watch yourself. 417 00:58:26,300 --> 00:58:28,200 Watch yourself. 418 00:59:29,500 --> 00:59:30,700 Go on. 419 00:59:40,900 --> 00:59:43,200 What do you want? What do you want? 420 00:59:46,800 --> 00:59:49,400 Huh! Aah! 421 00:59:49,500 --> 00:59:51,300 Uhh! Uhh! 422 01:00:04,500 --> 01:00:05,500 Uhh! 423 01:00:19,800 --> 01:00:25,500 Alleluia 424 01:01:00,600 --> 01:01:02,500 Miss Lucy had a steamboat 425 01:01:02,700 --> 01:01:04,500 The steamboat had a bell 426 01:01:04,700 --> 01:01:06,500 Miss Lucy went to heaven 427 01:01:06,700 --> 01:01:09,200 The steamboat went to... Hello, operator 428 01:01:09,400 --> 01:01:11,100 Give me number nine 429 01:01:11,300 --> 01:01:12,500 And if you disconnect me 430 01:01:12,500 --> 01:01:15,100 I'll kick you in your... Behind the 'frigerator 431 01:01:15,300 --> 01:01:16,900 There was a piece of glass 432 01:01:17,100 --> 01:01:18,600 Miss Lucy sat upon it 433 01:01:18,800 --> 01:01:21,200 It went right up her... Ask me no more questions 434 01:01:21,300 --> 01:01:22,700 I'll tell you no more lies 435 01:01:22,700 --> 01:01:23,800 Hi. 436 01:01:28,000 --> 01:01:31,000 I'd like to talk to you guys for a second. 437 01:01:31,200 --> 01:01:32,500 I promise I won't hurt you. 438 01:01:38,100 --> 01:01:40,000 Wait! 439 01:01:41,600 --> 01:01:43,700 Wait, don't go away. 440 01:02:04,500 --> 01:02:06,300 - Aah! - Wait for dada. 441 01:02:06,400 --> 01:02:07,700 Ohh! 442 01:02:07,900 --> 01:02:10,800 You'll be dead if you ever do that to me again. 443 01:02:12,400 --> 01:02:13,700 Jesus! 444 01:02:27,200 --> 01:02:31,300 She must have been a very willful child to resist him. 445 01:02:31,600 --> 01:02:33,100 Who? 446 01:02:37,800 --> 01:02:39,400 Where are your parents? 447 01:02:40,800 --> 01:02:41,900 Dead. 448 01:02:43,300 --> 01:02:44,500 I see. 449 01:02:50,500 --> 01:02:51,700 What? 450 01:02:57,200 --> 01:02:58,900 Communion wine. 451 01:02:59,100 --> 01:03:00,600 No. I don't believe in that. 452 01:03:00,800 --> 01:03:02,300 I'm not asking. 453 01:03:14,500 --> 01:03:15,900 So what do you see? 454 01:03:16,100 --> 01:03:18,100 You. 455 01:03:18,300 --> 01:03:20,200 You're unfinished business. 456 01:03:23,000 --> 01:03:24,100 How do you mean? 457 01:03:26,800 --> 01:03:29,800 Your grandmother Hattie should have died in the fire. 458 01:03:30,100 --> 01:03:32,200 Hence, your parents and you... 459 01:03:32,400 --> 01:03:33,700 should never have been born. 460 01:03:33,700 --> 01:03:35,900 According to who? 461 01:03:40,800 --> 01:03:42,500 He who walks behind the rows. 462 01:03:42,700 --> 01:03:44,900 Who is "he"? 463 01:03:49,400 --> 01:03:50,600 You mean the devil? 464 01:03:54,900 --> 01:03:57,800 Well, sorry, but I don't believe in him, either. 465 01:03:58,000 --> 01:04:00,100 No offense, but he doesn't need your vote. 466 01:04:03,100 --> 01:04:04,500 Remember Gatlin? 467 01:04:04,700 --> 01:04:05,900 Gatlin? 468 01:04:06,000 --> 01:04:08,800 A whole town murdered by children possessed. 469 01:04:09,100 --> 01:04:10,700 Yeah, well, thanks for the history lesson... 470 01:04:10,800 --> 01:04:12,800 but what does that have to do with my grandmother? 471 01:04:13,000 --> 01:04:16,200 What I need to know is whether she's alive or dead. 472 01:04:19,100 --> 01:04:20,200 She's dead. 473 01:04:23,100 --> 01:04:24,500 But probably not gone. 474 01:04:26,700 --> 01:04:28,900 And what is that supposed to mean? 475 01:04:29,100 --> 01:04:30,100 Can't you for one moment... 476 01:04:30,200 --> 01:04:32,000 conceive of something in this universe... 477 01:04:32,100 --> 01:04:34,600 that's larger than you? 478 01:04:34,800 --> 01:04:37,000 I spent my whole life trying to make others understand... 479 01:04:37,200 --> 01:04:39,200 and I don't have a lot of time left. 480 01:04:40,700 --> 01:04:44,200 Your only chance of survival is if you leave here. 481 01:04:44,400 --> 01:04:48,200 Evil walks this place, and it wants you. 482 01:04:48,400 --> 01:04:51,000 There's a crazy, fanatical religious cult... 483 01:04:51,100 --> 01:04:52,100 that abuses children... 484 01:04:52,200 --> 01:04:54,100 and if I find out that they hurt my grandmother... 485 01:04:54,200 --> 01:04:57,100 I'm gonna see to it that they fry. 486 01:05:10,400 --> 01:05:14,100 Hattie came here to save you from them. 487 01:05:14,300 --> 01:05:17,900 Now I'll pray for your soul, because if you do not leave... 488 01:05:18,200 --> 01:05:21,200 they'll make sure that it's you that fries. 489 01:05:36,100 --> 01:05:37,300 Kill. 490 01:05:44,300 --> 01:05:46,800 OK, I'll... 491 01:05:47,000 --> 01:05:49,000 I'll get your game. 492 01:05:50,400 --> 01:05:51,600 OK? 493 01:05:53,400 --> 01:05:54,900 I'll find your game. 494 01:06:00,200 --> 01:06:01,400 There. 495 01:06:17,400 --> 01:06:19,000 So, um... 496 01:06:20,800 --> 01:06:22,500 do you know the old lady who lives here? 497 01:06:25,700 --> 01:06:27,700 I think you do. 498 01:06:36,700 --> 01:06:38,100 I, um... 499 01:06:39,700 --> 01:06:41,900 I think you and your friends know where she is. 500 01:06:44,800 --> 01:06:46,100 Don't you? 501 01:06:53,400 --> 01:06:55,800 I know where she is. 502 01:06:59,500 --> 01:07:00,800 Show me. 503 01:07:24,600 --> 01:07:26,700 It was find by a clerk at around 8:00. 504 01:07:26,900 --> 01:07:27,900 She came to relieve him. 505 01:07:28,000 --> 01:07:29,400 She does the cash register at night. 506 01:07:29,600 --> 01:07:31,200 Right, and where is she now? 507 01:07:31,200 --> 01:07:32,300 She was pretty shook up. 508 01:07:32,500 --> 01:07:34,200 E.M.T. S took her to the emergency room. 509 01:07:34,400 --> 01:07:37,000 She was... she was pretty bad, detective. 510 01:07:37,200 --> 01:07:39,500 Ah. All right, thank you. 511 01:07:41,800 --> 01:07:43,700 Any weapons found near the remains? 512 01:07:43,800 --> 01:07:46,000 Yeah, you might call it a weapon. 513 01:07:46,100 --> 01:07:47,200 What does that mean? 514 01:07:47,200 --> 01:07:50,800 Well, we found it on the shelf over there next to Yorick. 515 01:07:51,100 --> 01:07:52,900 Child's tomahawk. 516 01:07:57,600 --> 01:07:58,900 So how long do you think he's been in there? 517 01:07:59,100 --> 01:08:00,400 Two, three hours. 518 01:08:00,400 --> 01:08:02,000 And what kind of weapon, absent the tomahawk? 519 01:08:02,200 --> 01:08:04,700 I'm gonna call it a curved blade. 520 01:08:04,900 --> 01:08:07,200 There's some rust around the neck here. 521 01:08:07,400 --> 01:08:09,400 Could be a farm tool. 522 01:08:09,600 --> 01:08:10,600 Like a sickle maybe? 523 01:08:10,800 --> 01:08:13,700 Yeah, somethin' like that. 524 01:08:45,700 --> 01:08:47,500 Oh, my God. 525 01:09:36,700 --> 01:09:38,000 Oh, you... 526 01:09:38,000 --> 01:09:39,700 You can't. 527 01:09:39,900 --> 01:09:41,600 You're dead. 528 01:09:46,800 --> 01:09:48,600 You said you'd show me where my grandmother is. 529 01:09:48,800 --> 01:09:51,400 She betrayed us. 530 01:09:51,500 --> 01:09:54,200 She ran away like a frightened little child. 531 01:09:54,400 --> 01:09:58,700 She was a frightened little child. 532 01:10:01,000 --> 01:10:02,900 Where is my grandmother? 533 01:10:03,100 --> 01:10:07,700 She's right here, where she belongs... 534 01:10:08,000 --> 01:10:09,600 where you belong. 535 01:10:21,100 --> 01:10:22,200 I'm sorry, dear. 536 01:10:22,400 --> 01:10:23,800 Grandma! 537 01:10:23,900 --> 01:10:25,400 I tried to warn you. 538 01:10:25,600 --> 01:10:26,900 Run! 539 01:10:27,100 --> 01:10:28,100 Aah! 540 01:10:41,200 --> 01:10:42,800 Aah-aah! 541 01:10:45,000 --> 01:10:46,800 Aah! Aah! 542 01:10:48,400 --> 01:10:50,900 Uhh! 543 01:11:12,000 --> 01:11:13,200 Aah! 544 01:11:15,000 --> 01:11:16,300 Uhh! 545 01:11:21,800 --> 01:11:25,300 Uhh! Aah-aah-aah! 546 01:11:33,400 --> 01:11:35,500 Ohh! Ohh! 547 01:12:03,600 --> 01:12:04,800 Uhh-uhh! 548 01:12:08,100 --> 01:12:10,100 Aah! 549 01:12:12,600 --> 01:12:14,600 - Aah! - Aah! 550 01:13:30,600 --> 01:13:33,100 Give yourself. 551 01:13:33,300 --> 01:13:35,300 It's his will. 552 01:13:43,300 --> 01:13:44,600 So that's it, then? 553 01:13:44,800 --> 01:13:46,300 Join us. 554 01:13:54,700 --> 01:13:56,200 All right. 555 01:14:00,800 --> 01:14:02,600 But there's something you should know. 556 01:14:05,500 --> 01:14:07,000 These little wreathes of yours... 557 01:14:08,300 --> 01:14:10,200 they're a real fire hazard. 558 01:14:22,100 --> 01:14:23,500 Aah! 559 01:14:25,800 --> 01:14:28,300 - Aah! - There is no escape! 560 01:14:28,600 --> 01:14:31,300 It is destined! 561 01:14:31,500 --> 01:14:33,900 Aah! Aah! 562 01:15:35,300 --> 01:15:37,700 Aah! Aah! 563 01:16:20,600 --> 01:16:24,200 No! Aah! No! 564 01:16:24,500 --> 01:16:26,700 Aah! Aah! 565 01:16:28,500 --> 01:16:31,200 No! No! 566 01:16:35,600 --> 01:16:37,300 Aah! No! 567 01:16:51,600 --> 01:16:53,200 Aah! 568 01:17:10,000 --> 01:17:11,300 Aah! 37917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.