Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,516 --> 00:01:25,450
Onde est� voc�?
2
00:01:26,900 --> 00:01:32,400
COLHEITA MALDITA 7
A REVELA��O
2001
3
00:01:38,000 --> 00:01:43,000
Tradu��o e Revis�o: duke70
Revis�o e ReSync: ROBS
4
00:03:13,660 --> 00:03:15,457
Fique com o troco.
5
00:03:15,528 --> 00:03:17,086
Boa sorte.
6
00:03:18,398 --> 00:03:19,524
Obrigada.
7
00:05:06,005 --> 00:05:07,597
Oi.
8
00:05:07,674 --> 00:05:09,335
Voc�s v�o entrar?
9
00:05:20,053 --> 00:05:21,645
V�o entrar?
10
00:06:26,018 --> 00:06:27,144
At� mais.
11
00:06:59,860 --> 00:07:02,000
A��O DE REMO��O
12
00:07:12,365 --> 00:07:13,525
Vov�?
13
00:07:22,275 --> 00:07:25,142
Vov�, sou eu, � a Jamie.
14
00:07:44,897 --> 00:07:46,023
Vov�?
15
00:09:18,658 --> 00:09:22,000
N�o � nenhum Starbucks*, n�?
* REDE DE LANCHONETE DOS EUA.
16
00:09:22,094 --> 00:09:25,325
Eu sou o detetive Armbrister, e eles
disseram que voc� estava esperando.
17
00:09:25,398 --> 00:09:27,161
Oi, Jamie Lowell.
18
00:09:27,233 --> 00:09:29,793
- E a senhorita Soames � sua...
- Minha v�.
19
00:09:29,869 --> 00:09:32,360
Eu cheguei hoje vindo da
Calif�rnia, e ela sumiu.
20
00:09:33,539 --> 00:09:35,234
Por favor.
21
00:09:39,111 --> 00:09:41,011
- Bem aqui.
- Obrigada.
22
00:09:46,752 --> 00:09:48,777
Ela poderia estar visitando amigos?
23
00:09:48,854 --> 00:09:50,719
Ela n�o tem nenhum.
24
00:09:50,790 --> 00:09:51,882
Voc� fala com ela freq�entemente?
25
00:09:51,958 --> 00:09:53,357
Sim, o tempo todo.
26
00:09:53,426 --> 00:09:54,518
Ela n�o tem telefone
em seu quarto...
27
00:09:54,594 --> 00:09:56,528
ent�o eu deixo
mensagens na recep��o...
28
00:09:56,596 --> 00:09:57,961
e ela me retorna.
29
00:09:58,030 --> 00:10:01,158
Srta. Lowell, eis o que n�s fazemos
em casos de pessoas desaparecidas.
30
00:10:01,233 --> 00:10:03,098
Se a pessoa some por 24 horas...
31
00:10:03,169 --> 00:10:05,262
Mas ela n�o responde minhas
liga��es a mais de uma semana.
32
00:10:05,338 --> 00:10:08,068
Bem, voc� disse que ela n�o
tinha um telefone no quarto dela.
33
00:10:08,140 --> 00:10:09,505
Ela usa o do corredor.
34
00:10:09,575 --> 00:10:10,667
Em nove de dez casos...
35
00:10:10,743 --> 00:10:12,802
as pessoas aparecem
dentro de 24 horas.
36
00:10:12,878 --> 00:10:14,368
� por isso que temos
este procedimento.
37
00:10:14,447 --> 00:10:16,210
Eu j� estive em hospitais.
38
00:10:16,282 --> 00:10:18,216
N�o est� em nenhum.
39
00:10:18,284 --> 00:10:19,945
Algo est� errado.
40
00:10:20,019 --> 00:10:22,419
Olha, 2 meses atr�s, de repente...
41
00:10:22,488 --> 00:10:25,082
ela vende sua casa
e se muda para este...
42
00:10:25,157 --> 00:10:26,590
este completo lixeiro...
43
00:10:26,659 --> 00:10:29,287
tipo, cinco minutos
antes dele ser condenado.
44
00:10:29,362 --> 00:10:32,297
Ela parou de retornar minhas
liga��es, e agora eu vim pra c�...
45
00:10:32,365 --> 00:10:35,061
e encontrei uma b�blia
aberta pr�ximo a sua cama.
46
00:10:36,569 --> 00:10:39,265
Voc� tem que entender,
ela foi a vida toda at�ia.
47
00:10:40,706 --> 00:10:42,367
Voc� disse que o
pr�dio foi condenado?
48
00:10:42,441 --> 00:10:44,500
Eu encontrei uma a��o
de remo��o na sua porta.
49
00:10:44,577 --> 00:10:46,442
Ent�o ela est� procurando
por outro apartamento.
50
00:10:46,512 --> 00:10:49,242
Voc� talvez queira ficar um
pouco l� at� ela aparecer.
51
00:10:51,517 --> 00:10:53,917
Obrigada pelas palavras animadoras.
52
00:11:27,353 --> 00:11:28,980
Legal.
53
00:12:54,940 --> 00:12:56,305
Boa noite.
54
00:12:56,375 --> 00:12:57,501
Oi.
55
00:13:43,222 --> 00:13:44,484
Oi.
56
00:13:47,726 --> 00:13:50,593
Voc�s vivem l� em cima, certo?
57
00:13:50,663 --> 00:13:53,530
Nos encontramos hoje no elevador.
58
00:13:53,599 --> 00:13:55,590
Lembram?
59
00:14:07,179 --> 00:14:09,044
Voc� quer jogar?
60
00:14:13,652 --> 00:14:16,587
A CASA DA MORTE
61
00:14:16,655 --> 00:14:20,250
Veja, voc� pega a arma, e
aponta para os bandidos...
62
00:14:20,326 --> 00:14:21,657
e voc� puxa o gatilho.
63
00:14:23,095 --> 00:14:25,188
E quanto mais voc� matar, melhor...
64
00:14:26,432 --> 00:14:29,162
N�o venha...
65
00:14:35,174 --> 00:14:36,664
Se divirtam...
66
00:14:38,544 --> 00:14:40,512
Eu n�o quero morrer!
67
00:14:42,948 --> 00:14:45,678
- Crian�as estranhas?
- Se voc� diz.
68
00:14:48,153 --> 00:14:50,212
Digo, onde est�o seus pais?
69
00:14:50,289 --> 00:14:52,587
Por que eles est�o aqui fora
t�o tarde da noite sozinhos?
70
00:14:52,658 --> 00:14:54,182
Eu n�o sei.
71
00:14:54,260 --> 00:14:57,093
Eles n�o dizem nada,
eles n�o compram nada.
72
00:15:03,836 --> 00:15:05,895
- Quanto?
- Cinco d�lares.
73
00:15:05,971 --> 00:15:07,097
T� bem.
74
00:15:08,674 --> 00:15:09,800
Obrigado.
75
00:15:11,277 --> 00:15:14,678
Bem, ao menos eles jogam
como crian�as normais.
76
00:15:14,747 --> 00:15:16,180
Eles n�o s�o normais.
77
00:15:28,794 --> 00:15:30,193
Senhor...
78
00:15:31,864 --> 00:15:33,661
voc� reconhece esta senhora?
79
00:15:33,732 --> 00:15:35,859
Seu nome � Hattie Soames...
80
00:15:35,935 --> 00:15:37,960
e ela n�o est� em casa
j� faz alguns dias...
81
00:15:38,037 --> 00:15:39,732
e eu estou um pouco preocupada.
82
00:15:41,240 --> 00:15:42,366
Lamento, Srta.
83
00:15:44,443 --> 00:15:46,343
T� bem, obrigada mesmo assim.
84
00:15:59,491 --> 00:16:00,890
Matar!
85
00:16:02,461 --> 00:16:03,689
Qu�?
86
00:16:05,497 --> 00:16:06,896
Matar!
87
00:16:10,069 --> 00:16:12,663
Voc� quer dizer isto?
88
00:16:21,880 --> 00:16:23,211
De nada.
89
00:16:50,009 --> 00:16:51,374
Ol�.
90
00:17:47,300 --> 00:17:50,300
Jamie, v� pra casa.
91
00:18:16,728 --> 00:18:17,888
Voc� � o Jerry?
92
00:18:18,997 --> 00:18:20,191
Eu sou Jamie Lowell...
93
00:18:20,265 --> 00:18:23,530
aquela que fez algumas liga��es
para sua v�, Hattie Soames.
94
00:18:23,602 --> 00:18:24,933
Voc� me disse que estava
colocando minhas mensagens...
95
00:18:25,003 --> 00:18:26,630
debaixo da porta dela, lembra?
96
00:18:26,705 --> 00:18:28,332
Eu n�o sei onde ela vive.
97
00:18:28,407 --> 00:18:30,466
Eu disse � voc�, 407.
98
00:18:30,542 --> 00:18:32,737
N�o se estresse.
99
00:18:49,900 --> 00:18:53,300
Evan, estou presa aqui
por alguns...
100
00:19:00,155 --> 00:19:06,700
Minha v�, n�o est� bem, eu talvez
precise uma prorroga��o...
101
00:20:43,800 --> 00:20:46,200
N�o entre.
102
00:22:17,336 --> 00:22:19,304
Quer me dizer o que est�
fazendo aqui em cima?
103
00:22:19,371 --> 00:22:22,101
- Procurando por minha av�.
- Ela n�o est� no por�o.
104
00:22:22,174 --> 00:22:24,301
Voc� acha que ela veio aqui embaixo
e trancou a porta pelo lado de fora?
105
00:22:24,376 --> 00:22:26,241
J� estava aberto, n�o fui eu.
106
00:22:40,459 --> 00:22:41,585
Fique longe daqui.
107
00:22:54,973 --> 00:22:57,134
Saia da minha frente, piranha!
108
00:22:57,209 --> 00:22:59,200
Voc� tamb�m, vadia!
109
00:23:02,647 --> 00:23:06,500
N�o � nada pessoal querida.
Ele � assim com todos.
110
00:23:08,053 --> 00:23:09,850
Eu sou a Tiffany.
111
00:23:09,921 --> 00:23:13,186
Oi, eu sou, eu sou a Jamie.
112
00:23:14,459 --> 00:23:17,553
Lanches, turnos da
noite, sextas e s�bados.
113
00:23:17,629 --> 00:23:19,426
Voc� devia ir, � legal,
� chamado de "Fun Club".
114
00:23:19,498 --> 00:23:20,692
� perto do aeroporto.
115
00:23:20,766 --> 00:23:23,064
Digo, todos os caras s�o
meio que imbecis, mas...
116
00:23:23,135 --> 00:23:25,069
Eu gosto dos tiras.
117
00:23:26,805 --> 00:23:28,397
Eu n�o estou muito interessada
em tiras no momento.
118
00:23:28,473 --> 00:23:30,464
�, bem, eles d�o as
piores gorjetas...
119
00:23:30,542 --> 00:23:32,500
mas ao menos eles
n�o te agarram a for�a
120
00:23:32,500 --> 00:23:34,500
quando voc� est�
dan�ando nas mesas.
121
00:23:35,313 --> 00:23:38,908
Deus, isto n�o era exatamente
o que eu tinha em mente...
122
00:23:38,984 --> 00:23:41,043
ap�s 10 anos de bal� cl�ssico...
123
00:23:41,119 --> 00:23:44,953
mas voc� precisa fazer o que �
preciso, entende o que eu digo?
124
00:23:46,858 --> 00:23:49,452
Ent�o, quando eles te
deram a sua a��o de remo��o?
125
00:23:49,528 --> 00:23:53,123
Meu Deus, cerca de
uma semana atr�s.
126
00:23:53,198 --> 00:23:54,688
Eu parei de pagar o
aluguel meses atr�s.
127
00:23:54,766 --> 00:23:56,290
Obviamente, olhe pro lugar.
128
00:23:56,368 --> 00:24:00,668
Mas em vez de arrumar o lugar,
eles nos intimaram a sair.
129
00:24:00,739 --> 00:24:02,300
Porque minha av� iria
mudar pra um lugar...
130
00:24:02,300 --> 00:24:04,071
2 meses antes de ele ser condenado?
131
00:24:04,142 --> 00:24:06,667
Eu n�o sei, � bem estranho.
132
00:24:06,745 --> 00:24:09,111
Voc�s eram, digo, pr�ximos?
133
00:24:09,181 --> 00:24:12,275
Sim.
134
00:24:12,350 --> 00:24:14,079
De certa maneira.
135
00:24:14,152 --> 00:24:16,620
Ela � uma pessoa
muito independente.
136
00:24:16,688 --> 00:24:20,590
N�o muito comunicativa,
se � que voc� me entende.
137
00:24:20,659 --> 00:24:22,400
Eu tinha esperan�a
que n�s pud�ssemos se
138
00:24:22,400 --> 00:24:24,400
aproximar, depois que
meus pais morreram, mas...
139
00:24:26,531 --> 00:24:27,896
Como eles...
140
00:24:27,966 --> 00:24:32,130
Um inc�ndio na casa,
a uns dois anos atr�s.
141
00:24:32,204 --> 00:24:35,002
Nossa, deve ter sido dif�cil.
142
00:24:35,073 --> 00:24:36,199
�.
143
00:24:37,275 --> 00:24:38,606
Foi.
144
00:24:42,047 --> 00:24:44,880
Olha, eu devo deixar voc�
se aprontar pro trabalho.
145
00:24:46,251 --> 00:24:47,411
N�o se preocupe com isso, querida.
146
00:24:47,486 --> 00:24:49,283
Eu tenho um turno de
12 horas pra encarar.
147
00:24:49,354 --> 00:24:51,788
Ei, ou�a.
148
00:24:51,857 --> 00:24:55,020
Eu realmente sinto pela sua av�.
149
00:24:55,093 --> 00:24:58,256
Se voc� precisar de alguma
coisa, � s� me avisar, t� bem?
150
00:24:58,330 --> 00:25:00,764
Eu aviso, obrigada.
151
00:25:00,832 --> 00:25:02,800
� muita gentileza sua, Tiffany.
152
00:25:02,868 --> 00:25:05,860
�, bem, eu estou
sozinha no mundo, tamb�m.
153
00:25:40,539 --> 00:25:41,665
Jerry.
154
00:25:43,408 --> 00:25:47,936
Eu sinto muito n�o ter entregue
as mensagens pra sua av�.
155
00:25:48,013 --> 00:25:51,414
Tudo bem, eu n�o acho que ela estava
aqui pra receb�-las de qualquer jeito.
156
00:25:51,483 --> 00:25:54,179
Escuta, eu estava subindo pra
cobertura pra fazer um churrasco.
157
00:25:54,252 --> 00:25:56,550
J� esteve na cobertura?
Tem uma bela vis�o.
158
00:25:56,621 --> 00:26:00,352
- N�o.
-Oh! Colhida na hora!
159
00:26:00,425 --> 00:26:01,790
�, eu sei.
160
00:26:01,860 --> 00:26:04,328
Algu�m tentou jogar alguma coisa
pela minha janela mais cedo.
161
00:26:04,396 --> 00:26:05,863
Oh, cara.
162
00:26:05,931 --> 00:26:07,899
Suba at� a cobertura,
voc� precisa comer.
163
00:26:10,902 --> 00:26:13,029
Est� bem...
164
00:26:13,104 --> 00:26:14,594
Olha, eu tenho que
terminar um trabalho...
165
00:26:14,673 --> 00:26:16,368
mas eu estarei l�
em alguns minutos?
166
00:26:16,441 --> 00:26:17,533
OK, �timo!
167
00:26:17,609 --> 00:26:19,372
T� bem.
168
00:26:21,379 --> 00:26:22,505
Deus...
169
00:27:29,614 --> 00:27:31,377
De onde voc�s dois vieram?
170
00:28:20,632 --> 00:28:21,724
Oi.
171
00:28:21,800 --> 00:28:23,199
De novo.
172
00:28:26,438 --> 00:28:28,372
Pessoal, voc�s n�o deveriam
estar aqui em cima, sabe?
173
00:28:28,440 --> 00:28:30,772
N�o � seguro.
174
00:28:35,046 --> 00:28:37,173
Onde exatamente voc�s moram?
175
00:28:40,418 --> 00:28:42,318
E desde quando moram aqui?
176
00:29:57,695 --> 00:29:58,821
Jerry!
177
00:30:05,804 --> 00:30:09,000
Ei Jerry, eu gostei do enfeite
a l� Martha Stewart na sua porta.
178
00:30:13,511 --> 00:30:15,445
Jerry?
179
00:30:15,513 --> 00:30:17,743
Jerry, sua carne est� queimando.
180
00:30:19,684 --> 00:30:21,515
Achei que voc� gostaria de saber.
181
00:31:18,020 --> 00:31:20,400
Harriet Markham
7 anos de idade.
182
00:31:45,703 --> 00:31:49,639
''E os pecados do pai dever�o
ser repetidos nos filhos.''
183
00:32:06,200 --> 00:32:08,600
LORAZEPAM (rem�dio
contra ansiedade).
184
00:32:34,218 --> 00:32:36,243
Onde est� voc�?
185
00:32:38,389 --> 00:32:41,153
- Por aqui, Hattie.
- Estou indo!
186
00:32:41,225 --> 00:32:42,351
Por aqui.
187
00:32:43,861 --> 00:32:45,385
Indo!
188
00:33:27,872 --> 00:33:29,430
Vov�?
189
00:33:31,509 --> 00:33:33,500
Vov�!
190
00:33:33,578 --> 00:33:35,239
Vov�, � voc�?
191
00:33:37,181 --> 00:33:38,409
Espere!
192
00:33:38,483 --> 00:33:39,780
Vov�!
193
00:33:41,285 --> 00:33:42,718
Oh, vov�.
194
00:33:42,787 --> 00:33:46,848
Eu estou aqui
embaixo, sou eu, Jamie.
195
00:33:46,924 --> 00:33:48,858
� a Jamie, vov�.
196
00:33:56,100 --> 00:33:58,660
Vov�?
197
00:34:50,855 --> 00:34:52,288
Trouxe um caf� pra voc�.
198
00:34:54,792 --> 00:34:56,054
Bem do jeito que voc� gosta..
199
00:35:00,031 --> 00:35:01,430
Se passaram 24 horas.
200
00:35:01,499 --> 00:35:02,591
E nada de sua v�.
201
00:35:02,667 --> 00:35:05,192
Ent�o o qu� voc� vai fazer?
202
00:35:05,269 --> 00:35:08,238
Sua v� tem uma hist�ria
bem interessante.
203
00:35:08,306 --> 00:35:11,109
Eu tive a impress�o que voc� n�o estava
muito interessado na situa��o dela.
204
00:35:11,109 --> 00:35:14,704
Bem, eu fiquei interessado.
205
00:35:14,779 --> 00:35:16,872
Este inc�ndio que ela
sobreviveu quando crian�a...
206
00:35:16,948 --> 00:35:18,074
Qu� inc�ndio?
207
00:35:18,149 --> 00:35:19,309
Ela nunca falou sobre isto?
208
00:35:19,383 --> 00:35:21,351
N�o.
209
00:35:21,419 --> 00:35:23,819
Foi numa tenda que pegou fogo.
210
00:35:23,888 --> 00:35:25,822
Ela teve muita
sorte, aparentemente.
211
00:35:25,890 --> 00:35:29,451
Vinte e poucas crian�as
foram assassinadas.
212
00:35:29,527 --> 00:35:32,724
Era um culto, embora ele n�o
chamassem assim naquele tempo.
213
00:35:32,797 --> 00:35:34,560
- Um culto religioso?
-�.
214
00:35:34,632 --> 00:35:37,157
Eles achavam que os adultos
eram representantes do diabo.
215
00:35:37,235 --> 00:35:40,000
Eles cometeram suic�dio porque
eles estavam prestes...
216
00:35:40,000 --> 00:35:42,903
a serem eliminados mesmo.
Um culto de crian�as.
217
00:35:51,449 --> 00:35:52,575
Voc� est� bem?
218
00:35:54,819 --> 00:35:55,945
Voc� est� bem?
219
00:35:58,589 --> 00:36:00,056
Sim.
220
00:36:07,798 --> 00:36:11,199
Voc� se importa se eu usar seu
telefone pra chamar um t�xi?
221
00:36:11,269 --> 00:36:13,200
Por que eu n�o dou
uma carona pra voc�?
222
00:36:13,200 --> 00:36:14,939
Assim eu posso checar
o apartamento de sua v�...
223
00:36:14,939 --> 00:36:16,236
ver se existe algumas pistas.
224
00:36:16,307 --> 00:36:18,673
- Sim, claro, tudo bem.
- Vou pegar minhas chaves.
225
00:38:18,863 --> 00:38:19,989
Merda.
226
00:38:26,537 --> 00:38:30,303
Aqui, isto � o que
n�s apuramos at� agora.
227
00:38:30,374 --> 00:38:32,774
- Obrigado.
- De nada.
228
00:38:32,843 --> 00:38:34,003
Ent�o, eles nunca
determinaram a causa...
229
00:38:34,078 --> 00:38:36,171
do inc�ndio que matou
seus pais, certo?
230
00:38:36,247 --> 00:38:38,977
Sabe, � uma coincid�ncia estranha.
231
00:38:39,050 --> 00:38:40,540
O qu�?
232
00:38:40,618 --> 00:38:43,849
Sua av� e seus pais
e dois inc�ndios.
233
00:38:45,056 --> 00:38:46,648
�.
234
00:38:46,724 --> 00:38:48,248
�, eu acho que sim.
235
00:40:45,009 --> 00:40:46,271
Oh, meu Deus.
236
00:40:46,343 --> 00:40:48,834
O qu� inferno voc� est�
fazendo aqui, garoto?
237
00:40:48,913 --> 00:40:51,074
Deus, voc� quase me matou de susto.
238
00:40:51,148 --> 00:40:53,116
Voc� n�o deveria estar
aqui, onde est� sua m�e?
239
00:40:53,184 --> 00:40:55,414
Morta.
240
00:40:56,487 --> 00:40:57,579
Olha, eu n�o sei como
voc� entrou aqui...
241
00:40:57,655 --> 00:40:59,646
mas eu quero voc� fora daqui agora.
242
00:41:08,132 --> 00:41:09,690
O qu� voc� est� fazendo?
243
00:41:12,503 --> 00:41:13,936
O qu� voc� est� fazendo?
244
00:41:32,656 --> 00:41:34,214
Fique quieta, sua puta desgra�ada!
245
00:41:51,675 --> 00:41:56,044
V� pra um motel e corte seu c�rebro
fora, sua piranha desgra�ada!
246
00:42:17,535 --> 00:42:19,560
Ei, escuta isto.
247
00:42:19,637 --> 00:42:21,798
'' O garoto pregador
Abel de fama local...
248
00:42:21,872 --> 00:42:24,705
''convenceu crian�as
crentes a deixar seus pais...
249
00:42:24,775 --> 00:42:26,174
''e seguir com ele.
250
00:42:26,243 --> 00:42:27,710
''Eles rezavam nos milharais...
251
00:42:27,778 --> 00:42:30,076
''escondidos dos olhos
curiosos dos adultos.
252
00:42:30,147 --> 00:42:31,375
''Quando o xerife e seus homens...
253
00:42:31,448 --> 00:42:34,144
''foram fechar um de seus cultos...
254
00:42:34,218 --> 00:42:36,880
''as crian�as atearam fogo na
tenda e em si pr�prios vivos.
255
00:42:36,954 --> 00:42:41,584
''Somente uma jovem menina
escapou do fogo com vida.''
256
00:42:41,659 --> 00:42:42,819
Minha av�.
257
00:42:46,730 --> 00:42:47,856
''O lugar da trag�dia...
258
00:42:47,932 --> 00:42:49,695
''foi vendido para a
Companhia de Im�veis Hemco...
259
00:42:49,767 --> 00:42:52,065
''que come�ar� uma pretensiosa
nova constru��o inovadora...
260
00:42:52,136 --> 00:42:54,866
''o Hampton Arms,
dentro de dois meses.''
261
00:42:57,241 --> 00:42:59,072
-Oh, meu Deus.
- O qu�?
262
00:42:59,143 --> 00:43:00,701
O garoto pregador Abel.
263
00:43:00,778 --> 00:43:03,372
Eu encontrei uma foto
dele com minha v� Hattie.
264
00:43:03,447 --> 00:43:05,312
� o mesmo garoto.
265
00:43:27,838 --> 00:43:30,705
Me ajudem!
266
00:45:26,457 --> 00:45:29,392
O Hampton Arms de 60 anos atr�s.
267
00:45:29,460 --> 00:45:32,554
Deus, todas aquelas
crian�as morreram bem aqui.
268
00:45:36,967 --> 00:45:38,400
Elas est�o de volta.
269
00:45:38,469 --> 00:45:39,561
Da morte?
270
00:45:39,636 --> 00:45:43,333
N�o, eles tem a sensa��o que
eles come�aram tudo de novo...
271
00:45:43,407 --> 00:45:45,102
como um culto.
272
00:45:54,418 --> 00:45:55,851
O milharal est� de volta.
273
00:46:14,872 --> 00:46:17,238
Tudo est� do jeito que ela deixou?
274
00:46:17,307 --> 00:46:18,706
�.
275
00:46:18,776 --> 00:46:21,370
Digo, eu dormi na cama, mas...
276
00:46:26,450 --> 00:46:27,542
Ela fez isto?
277
00:46:27,618 --> 00:46:29,950
Bem, eu n�o fui.
278
00:46:30,020 --> 00:46:31,612
Uma de voc�s duas que tirou?
279
00:46:31,688 --> 00:46:33,212
N�o.
280
00:46:36,994 --> 00:46:39,428
S�o p�lulas para dormir.
281
00:46:39,496 --> 00:46:41,396
O qu� � isto?
282
00:46:43,233 --> 00:46:44,791
Com o qu� se parece?
283
00:46:47,538 --> 00:46:49,062
Voc� arranja qualquer
bolsa pl�stica?
284
00:46:49,139 --> 00:46:50,902
Sim, irei ver.
285
00:46:52,242 --> 00:46:53,709
Mas com o qu� se parece?
286
00:46:54,745 --> 00:46:56,076
Sangue.
287
00:47:07,191 --> 00:47:08,385
Nenhuma bolsa.
288
00:47:08,458 --> 00:47:10,585
Boas not�cias, n�o � da sua av�.
289
00:47:10,661 --> 00:47:13,152
- N�o �?
- � de um Hershey.
290
00:47:13,230 --> 00:47:14,754
Chocolate?
291
00:47:14,832 --> 00:47:17,926
�, acho que eu estou tendo
a mesma paran�ia que a sua.
292
00:47:18,001 --> 00:47:20,162
Feliz de mim que n�o
levei isto pro laborat�rio.
293
00:47:20,237 --> 00:47:23,434
- Que estranho.
- O qu�?
294
00:47:23,507 --> 00:47:26,908
O chap�u dela, estava
pendurado bem aqui.
295
00:47:40,924 --> 00:47:42,551
Seus bastardos!
296
00:47:45,495 --> 00:47:47,656
- Voc� quer um caf�?
- Claro.
297
00:47:49,700 --> 00:47:52,134
E a�, o qu� voc� acha?
298
00:47:52,202 --> 00:47:56,002
Bem, n�o h� nenhuma
indica��o de crime.
299
00:47:56,073 --> 00:47:59,270
Bem, e quanto ao retrato quebrado?
300
00:47:59,343 --> 00:48:01,106
Provavelmente caiu da mesa.
301
00:48:02,980 --> 00:48:04,277
E sobre as crian�as?
302
00:48:06,416 --> 00:48:07,849
Qu� crian�as?
303
00:48:07,918 --> 00:48:10,386
As crian�as que
ficam por a� nas ruas.
304
00:48:10,454 --> 00:48:12,854
As crian�as no pr�dio.
305
00:48:12,923 --> 00:48:16,689
As crian�as que parece que ningu�m
d� a m�nima, com exce��o de mim.
306
00:48:16,760 --> 00:48:18,557
Eu e aquele padre.
307
00:48:21,932 --> 00:48:23,229
Qual padre?
308
00:48:24,735 --> 00:48:28,227
Olhe, vamos analisar os fatos.
309
00:48:29,640 --> 00:48:32,700
Minha av� sobreviveu
a um suic�dio em massa.
310
00:48:32,776 --> 00:48:34,004
Bem aqui.
311
00:48:34,077 --> 00:48:36,068
Digo, talvez ela voltou...
312
00:48:36,146 --> 00:48:39,843
com algum tipo de culpa por
ter sobrevivido ou algo assim.
313
00:48:39,917 --> 00:48:42,579
Eu n�o sei, talvez eles
fizeram algo com ela.
314
00:48:42,653 --> 00:48:44,211
Mas voc� est� falando
de algo que aconteceu...
315
00:48:44,288 --> 00:48:45,653
60 anos atr�s.
316
00:48:46,857 --> 00:48:48,085
�.
317
00:48:48,158 --> 00:48:50,456
Bem, eles eram fan�ticos.
318
00:48:50,527 --> 00:48:52,154
Digo, a fam�lia do
Charlie Manson...
319
00:48:52,229 --> 00:48:54,959
continua fiel a ele 35 anos depois.
320
00:48:55,032 --> 00:48:57,728
Mas eles n�o estariam
agora com uns...
321
00:48:57,801 --> 00:48:59,291
o qu�, uns 80 anos agora?
322
00:49:00,804 --> 00:49:02,396
Certo.
323
00:49:02,472 --> 00:49:06,272
Talvez as pessoas originais, mas...
324
00:49:06,343 --> 00:49:09,938
talvez eles sejam um tipo de
nova gera��o ou algo assim.
325
00:49:10,013 --> 00:49:12,504
Voc� devia ter
visto estas crian�as.
326
00:49:12,582 --> 00:49:16,313
Elas agiam como se tivessem feito
uma lavagem cerebral nelas ou...
327
00:49:16,386 --> 00:49:18,149
hipnotizadas ou outro coisa.
328
00:49:18,221 --> 00:49:19,449
Elas com certeza
n�o estavam agindo...
329
00:49:19,523 --> 00:49:20,581
como se elas
estivessem no s�culo 21.
330
00:49:20,657 --> 00:49:24,058
Voc� devia ver elas
jogando v�deo game.
331
00:49:24,127 --> 00:49:25,719
Eu n�o acredito que sua av�...
332
00:49:25,796 --> 00:49:28,890
foi abduzida por um grupo de
crian�as fan�ticas religiosas.
333
00:49:31,335 --> 00:49:33,200
Lamento.
334
00:49:34,838 --> 00:49:36,669
Voc� tem f�sforos?
335
00:49:52,356 --> 00:49:53,914
Talvez n�o.
336
00:49:53,991 --> 00:49:56,050
Fique com ele.
337
00:50:02,232 --> 00:50:04,291
Olha, por que voc� n�o fica
em um motel ou algo parecido?
338
00:50:04,368 --> 00:50:06,359
Voc� n�o deveria ficar aqui.
339
00:50:06,436 --> 00:50:08,427
Voc� me disse pra ficar,
no caso dela voltar.
340
00:50:08,505 --> 00:50:09,972
Bem, isto foi antes.
341
00:50:10,040 --> 00:50:12,099
Antes de voc� pensar
que ela n�o vai voltar.
342
00:50:12,175 --> 00:50:13,437
N�o, antes de eu ver este lugar.
343
00:50:15,479 --> 00:50:18,676
T� bem, por que voc�
n�o fica em minha casa?
344
00:50:18,749 --> 00:50:20,649
Eu dormirei na poltrona.
345
00:50:20,717 --> 00:50:24,710
Na verdade, eu n�o tenho uma
poltrona, mas eu durmo na banheira.
346
00:50:24,788 --> 00:50:26,415
Bem, tecnicamente � um box...
347
00:50:26,490 --> 00:50:28,321
mas, sabe, � bem espa�oso.
348
00:50:28,392 --> 00:50:30,383
N�o, s�rio, obrigada.
349
00:50:30,460 --> 00:50:31,688
Ei, pelo menos me deixe
te pagar um jantar.
350
00:50:31,762 --> 00:50:34,128
Eu pego voc� quando, sete horas?
351
00:50:34,197 --> 00:50:36,222
Podemos marcar pras
nove, na verdade...
352
00:50:36,299 --> 00:50:38,631
eu tenho um artigo
que tenho que terminar.
353
00:50:38,702 --> 00:50:40,897
T� bem, nove est� bom.
354
00:51:20,010 --> 00:51:23,207
Abaixem o tom, seus
moleques desgra�ados!
355
00:51:23,280 --> 00:51:24,542
Porras!
356
00:51:26,116 --> 00:51:28,846
Malditas crian�as, voc�s n�o...
357
00:51:28,919 --> 00:51:31,353
Seus bastardos, o qu�
inferno voc�s est�o fazendo?
358
00:51:31,421 --> 00:51:33,218
Seus pequenos est�pidos, parem!
359
00:51:33,290 --> 00:51:35,053
Vamos, seus bastardos!
360
00:51:35,125 --> 00:51:39,221
Qual �, parem com
isto! Parem, parem!
361
00:52:20,203 --> 00:52:23,866
No c�u, no c�u.
362
00:52:23,940 --> 00:52:26,465
Eu permanecerei...
363
00:52:50,267 --> 00:52:52,701
Jamie!
364
00:52:52,769 --> 00:52:54,031
V�?
365
00:54:31,568 --> 00:54:32,899
Ol�?
366
00:54:36,806 --> 00:54:38,273
Tem algu�m aqui?
367
00:54:41,611 --> 00:54:42,737
Ol�?
368
00:55:04,134 --> 00:55:05,795
Ei, espere!
369
00:55:05,869 --> 00:55:07,734
Onde voc� conseguiu este chap�u?
370
00:55:07,804 --> 00:55:09,066
Ei, espere a�!
371
00:56:40,897 --> 00:56:42,558
Jerry!
372
00:56:42,632 --> 00:56:44,600
Jerry, eu quero falar com voc�!
373
00:56:52,675 --> 00:56:54,142
Com licen�a!
374
00:56:54,210 --> 00:56:55,768
Senhor!
375
00:56:55,845 --> 00:56:57,005
Senhor?
376
00:57:01,317 --> 00:57:02,648
Ol�!
377
00:57:06,055 --> 00:57:08,421
Ol�, Tiffany!
378
00:57:08,491 --> 00:57:10,186
Tiffany, voc� est� a�?
379
00:57:12,529 --> 00:57:14,827
Tem algu�m aqui?
380
00:57:42,258 --> 00:57:44,226
- Vamos l�, me deixe entrar.
- N�o.
381
00:57:44,294 --> 00:57:47,422
Bem, eu n�o posso falar com voc�,
at� que, t� certo, n�o importa.
382
00:57:47,497 --> 00:57:49,829
Olha, eu vim aqui pra dizer �
voc� que eu estou saindo, t� bem?
383
00:57:49,899 --> 00:57:51,366
Voc� � a �ltima aqui.
384
00:57:51,434 --> 00:57:52,901
O qu� quer dizer
com eu sou a �ltima?
385
00:57:52,969 --> 00:57:55,096
J� achou um desses
na sua porta ainda?
386
00:57:55,171 --> 00:57:56,604
N�o.
387
00:57:56,673 --> 00:57:58,800
Voc� n�o acha que � um
pouco cedo pro natal?
388
00:57:58,875 --> 00:58:00,103
O qu� voc� acha?
389
00:58:00,176 --> 00:58:01,905
Olha...
390
00:58:03,413 --> 00:58:04,744
Eu estou fora daqui.
391
00:58:04,814 --> 00:58:05,940
Cuide-se voc� mesma.
392
00:58:06,015 --> 00:58:08,040
Cuide-se voc� mesma.
393
00:59:09,212 --> 00:59:10,406
Anda.
394
00:59:20,557 --> 00:59:22,923
O qu� voc�s querem,
o qu� voc�s querem?
395
00:59:59,495 --> 01:00:05,456
Aleluia.
396
01:00:40,403 --> 01:00:42,337
Srta. Lucy tem um navio a vapor...
397
01:00:42,405 --> 01:00:44,339
O navio a vapor tem um sino...
398
01:00:44,407 --> 01:00:46,307
Srta. Lucy foi pro c�u...
399
01:00:46,376 --> 01:00:49,004
O navio a vapor foi
pro... ol�, telefonista...
400
01:00:49,078 --> 01:00:50,909
Me d� o n�mero nove...
401
01:00:50,980 --> 01:00:52,208
E se voc� me desconectar....
402
01:00:52,281 --> 01:00:54,943
Eu vou chutar voc� no seu....
atr�s do refrigerador...
403
01:00:55,018 --> 01:00:56,713
Existe um peda�o de vidro...
404
01:00:56,786 --> 01:00:58,413
Srta. Lucy sentou em cima dele...
405
01:00:58,488 --> 01:01:00,956
Estava a sua direita...
N�o me pergunte mais nada...
406
01:01:01,024 --> 01:01:02,423
Eu n�o direi mais mentiras � voc�.
407
01:01:02,492 --> 01:01:03,618
Oi.
408
01:01:07,664 --> 01:01:10,827
Eu gostaria de falar
com voc�s por um segundo.
409
01:01:10,900 --> 01:01:12,231
Eu prometo que n�o
vou machucar voc�s.
410
01:01:17,774 --> 01:01:19,742
Esperem!
411
01:01:21,344 --> 01:01:23,471
Esperem, n�o v�o embora.
412
01:01:44,100 --> 01:01:46,034
Espere pelo Dad�.
413
01:01:47,603 --> 01:01:50,572
Voc� vai estar morto se alguma
vez fizer isto comigo de novo.
414
01:01:52,041 --> 01:01:53,406
Jesus!
415
01:02:06,889 --> 01:02:11,189
Ela deve ter sido uma crian�a muito
determinada pra resistir � ele.
416
01:02:11,260 --> 01:02:12,852
Quem?
417
01:02:17,467 --> 01:02:19,162
Onde est�o seus pais?
418
01:02:20,570 --> 01:02:21,696
Mortos.
419
01:02:23,072 --> 01:02:24,334
Entendo.
420
01:02:30,279 --> 01:02:31,439
O qu�?
421
01:02:36,953 --> 01:02:38,682
Vinho de comunh�o.
422
01:02:38,755 --> 01:02:40,382
N�o. Eu n�o acredito nisto.
423
01:02:40,456 --> 01:02:42,014
Eu n�o estou pedindo.
424
01:02:54,237 --> 01:02:55,727
Ent�o o qu� voc� entende?
425
01:02:55,805 --> 01:02:57,898
Voc�.
426
01:02:57,974 --> 01:02:59,965
Voc� � um assunto inacabado.
427
01:03:02,712 --> 01:03:03,838
O qu� quer dizer?
428
01:03:06,582 --> 01:03:09,710
Sua av� Hattie deveria
ter morrido no inc�ndio.
429
01:03:09,786 --> 01:03:11,981
Portanto, seus pais e voc�...
430
01:03:12,054 --> 01:03:13,385
nunca deveriam ter nascido.
431
01:03:13,456 --> 01:03:15,651
De acordo com quem?
432
01:03:20,463 --> 01:03:22,260
"Aquele Que Caminha
Atr�s das Fileiras".
433
01:03:22,331 --> 01:03:24,731
Quem � "aquele"?
434
01:03:29,105 --> 01:03:30,367
Voc� quer dizer o diabo?
435
01:03:34,610 --> 01:03:37,670
Bem, sinto, mas eu n�o
acredito nele tamb�m.
436
01:03:37,747 --> 01:03:39,908
Sem ofensa, mas ele n�o
precisa que voc� acredite.
437
01:03:42,885 --> 01:03:44,284
Lembra de Gatlin?
438
01:03:44,353 --> 01:03:45,650
Gatlin?
439
01:03:45,721 --> 01:03:48,690
Uma cidade inteira assassinada
por crian�as possu�das.
440
01:03:48,758 --> 01:03:50,419
Sim, bem, obrigado pela
li��o de hist�ria...
441
01:03:50,493 --> 01:03:52,620
mas o qu� isto tem
haver com minha av�?
442
01:03:52,695 --> 01:03:56,096
O que eu preciso saber �
se ela est� viva ou morta.
443
01:03:58,801 --> 01:03:59,961
Est� morta.
444
01:04:02,805 --> 01:04:04,329
Mas provavelmente n�o partiu.
445
01:04:06,375 --> 01:04:08,707
E o qu� isto quer dizer?
446
01:04:08,778 --> 01:04:09,870
Voc� pode por um momento...
447
01:04:09,946 --> 01:04:11,777
imaginar que alguma
coisa neste universo...
448
01:04:11,848 --> 01:04:14,442
� maior do que voc�?
449
01:04:14,517 --> 01:04:16,849
Eu passei toda minha vida tentando
fazer que os outros entendessem...
450
01:04:16,919 --> 01:04:19,046
e eu n�o tenho
muito tempo sobrando.
451
01:04:20,389 --> 01:04:23,984
Sua �nica chance de sobreviver
� se voc� sair daqui.
452
01:04:24,060 --> 01:04:28,019
O mal age neste
lugar, e ele quer voc�.
453
01:04:28,097 --> 01:04:30,725
Existe um louco, culto
de fan�ticos religiosos...
454
01:04:30,800 --> 01:04:31,892
que abusam de crian�as...
455
01:04:31,968 --> 01:04:33,902
e se eu descobrir que eles
machucaram minha av�...
456
01:04:33,970 --> 01:04:36,905
Eu quero encontr�-los
e v�-los fritar.
457
01:04:50,086 --> 01:04:53,988
Hattie veio pra c�
pra salvar voc� deles.
458
01:04:54,056 --> 01:04:57,822
Agora eu rezarei por sua alma,
porque se voc� n�o partir...
459
01:04:57,894 --> 01:05:00,988
eles ir�o certificar-se
de que voc� que ir� fritar.
460
01:05:15,878 --> 01:05:17,038
Matar.
461
01:05:24,020 --> 01:05:26,580
Est� bem, eu vou...
462
01:05:26,656 --> 01:05:28,783
Eu vou pegar o seu jogo.
463
01:05:30,126 --> 01:05:31,354
T� bem?
464
01:05:33,095 --> 01:05:34,687
Eu vou encontrar o seu jogo.
465
01:05:39,902 --> 01:05:41,130
Veja!
466
01:05:57,186 --> 01:05:58,813
Ent�o...
467
01:06:00,456 --> 01:06:02,219
voc� conhece a senhora
de idade que mora aqui?
468
01:06:05,394 --> 01:06:07,487
Eu acho que conhece.
469
01:06:16,405 --> 01:06:17,895
Eu...
470
01:06:19,442 --> 01:06:21,706
Eu acho que voc� e seus
amigos sabem onde ela est�.
471
01:06:24,580 --> 01:06:25,945
N�o sabem?
472
01:06:33,089 --> 01:06:35,580
Eu sei onde ela est�.
473
01:06:39,195 --> 01:06:40,628
Me mostre.
474
01:07:04,320 --> 01:07:06,447
Foi encontrado por uma
balconista por volta das 8 horas.
475
01:07:06,522 --> 01:07:07,614
Ela veio pra substituir ele.
476
01:07:07,690 --> 01:07:09,157
Ela cuida do caixa durante a noite.
477
01:07:09,225 --> 01:07:10,886
Certo, e onde ela est� agora?
478
01:07:10,960 --> 01:07:12,086
Ela estava bastante abalada.
479
01:07:12,161 --> 01:07:13,958
O pessoal levou ela pra emerg�ncia.
480
01:07:14,030 --> 01:07:16,794
Ela estava, ela estava
bem mal, detetive.
481
01:07:16,866 --> 01:07:19,232
T� certo, obrigado.
482
01:07:21,470 --> 01:07:23,404
Alguma arma encontrada
perto dos restos mortais?
483
01:07:23,472 --> 01:07:25,702
Sim, talvez voc�
chame isso de arma.
484
01:07:25,775 --> 01:07:26,867
O qu� quer dizer?
485
01:07:26,942 --> 01:07:30,673
Bem, n�s encontramos isto na
prateleira ali perto do "Yorick".
486
01:07:30,746 --> 01:07:34,646
Tacape infantil.
(arma ind�gena)
487
01:07:37,319 --> 01:07:38,684
Ent�o, h� quanto tempo
voc� acha que ele morreu?
488
01:07:38,754 --> 01:07:40,085
Duas, 3 horas.
489
01:07:40,156 --> 01:07:41,817
E que tipo de arma,
tirando o tacape?
490
01:07:41,891 --> 01:07:44,519
Eu vou chamar isto
de l�mina curvada.
491
01:07:44,593 --> 01:07:47,084
Tem um pouco de ferrugem
em torno do pesco�o aqui.
492
01:07:47,163 --> 01:07:49,222
Poderia ser uma
ferramenta de uma fazenda.
493
01:07:49,298 --> 01:07:50,390
Como um foice talvez?
494
01:07:50,466 --> 01:07:53,526
�, algo do tipo.
495
01:08:25,367 --> 01:08:27,335
Oh, meu Deus.
496
01:09:16,352 --> 01:09:17,683
Oh, voc�...
497
01:09:17,753 --> 01:09:19,516
N�o pode.
498
01:09:19,588 --> 01:09:21,419
Voc� est� morto.
499
01:09:26,529 --> 01:09:28,429
Voc� me disse que me
mostraria onde minha av� est�.
500
01:09:28,497 --> 01:09:31,159
Ela nos traiu.
501
01:09:31,233 --> 01:09:34,031
Ela fugiu como uma
criancinha assustada.
502
01:09:34,103 --> 01:09:38,540
Ela era uma criancinha assustada.
503
01:09:40,676 --> 01:09:42,667
Onde est� minha av�?
504
01:09:42,745 --> 01:09:47,614
Ela est� bem aqui,
onde ela pertence...
505
01:09:47,683 --> 01:09:49,310
onde voc� pertence.
506
01:10:00,796 --> 01:10:01,990
Sinto muito, querida.
507
01:10:02,064 --> 01:10:03,497
V�!
508
01:10:03,566 --> 01:10:05,193
Eu tentei alertar voc�.
509
01:10:05,267 --> 01:10:06,666
Corra!
510
01:13:10,319 --> 01:13:12,913
Entregue-se.
511
01:13:12,988 --> 01:13:15,013
A decis�o � sua.
512
01:13:22,965 --> 01:13:24,330
Ent�o � isto?
513
01:13:24,400 --> 01:13:25,992
Junte-se a n�s.
514
01:13:34,343 --> 01:13:35,935
T� certo.
515
01:13:40,449 --> 01:13:42,383
Mas tem algo que
voc� deveria saber.
516
01:13:45,187 --> 01:13:46,711
Essas suas pequenas coroas...
517
01:13:48,056 --> 01:13:49,956
S�o um risco grande de inc�ndio.
518
01:14:05,507 --> 01:14:08,135
N�o existe escapat�ria!
519
01:14:08,210 --> 01:14:11,077
Est� destinado!
520
01:16:00,322 --> 01:16:04,088
N�o, n�o!
521
01:16:08,096 --> 01:16:10,997
N�o, n�o!
522
01:16:15,237 --> 01:16:17,034
N�o!37120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.