All language subtitles for Children.Of.The.Corn.Revelation.2001.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,516 --> 00:01:25,450 Onde est� voc�? 2 00:01:26,900 --> 00:01:32,400 COLHEITA MALDITA 7 A REVELA��O 2001 3 00:01:38,000 --> 00:01:43,000 Tradu��o e Revis�o: duke70 Revis�o e ReSync: ROBS 4 00:03:13,660 --> 00:03:15,457 Fique com o troco. 5 00:03:15,528 --> 00:03:17,086 Boa sorte. 6 00:03:18,398 --> 00:03:19,524 Obrigada. 7 00:05:06,005 --> 00:05:07,597 Oi. 8 00:05:07,674 --> 00:05:09,335 Voc�s v�o entrar? 9 00:05:20,053 --> 00:05:21,645 V�o entrar? 10 00:06:26,018 --> 00:06:27,144 At� mais. 11 00:06:59,860 --> 00:07:02,000 A��O DE REMO��O 12 00:07:12,365 --> 00:07:13,525 Vov�? 13 00:07:22,275 --> 00:07:25,142 Vov�, sou eu, � a Jamie. 14 00:07:44,897 --> 00:07:46,023 Vov�? 15 00:09:18,658 --> 00:09:22,000 N�o � nenhum Starbucks*, n�? * REDE DE LANCHONETE DOS EUA. 16 00:09:22,094 --> 00:09:25,325 Eu sou o detetive Armbrister, e eles disseram que voc� estava esperando. 17 00:09:25,398 --> 00:09:27,161 Oi, Jamie Lowell. 18 00:09:27,233 --> 00:09:29,793 - E a senhorita Soames � sua... - Minha v�. 19 00:09:29,869 --> 00:09:32,360 Eu cheguei hoje vindo da Calif�rnia, e ela sumiu. 20 00:09:33,539 --> 00:09:35,234 Por favor. 21 00:09:39,111 --> 00:09:41,011 - Bem aqui. - Obrigada. 22 00:09:46,752 --> 00:09:48,777 Ela poderia estar visitando amigos? 23 00:09:48,854 --> 00:09:50,719 Ela n�o tem nenhum. 24 00:09:50,790 --> 00:09:51,882 Voc� fala com ela freq�entemente? 25 00:09:51,958 --> 00:09:53,357 Sim, o tempo todo. 26 00:09:53,426 --> 00:09:54,518 Ela n�o tem telefone em seu quarto... 27 00:09:54,594 --> 00:09:56,528 ent�o eu deixo mensagens na recep��o... 28 00:09:56,596 --> 00:09:57,961 e ela me retorna. 29 00:09:58,030 --> 00:10:01,158 Srta. Lowell, eis o que n�s fazemos em casos de pessoas desaparecidas. 30 00:10:01,233 --> 00:10:03,098 Se a pessoa some por 24 horas... 31 00:10:03,169 --> 00:10:05,262 Mas ela n�o responde minhas liga��es a mais de uma semana. 32 00:10:05,338 --> 00:10:08,068 Bem, voc� disse que ela n�o tinha um telefone no quarto dela. 33 00:10:08,140 --> 00:10:09,505 Ela usa o do corredor. 34 00:10:09,575 --> 00:10:10,667 Em nove de dez casos... 35 00:10:10,743 --> 00:10:12,802 as pessoas aparecem dentro de 24 horas. 36 00:10:12,878 --> 00:10:14,368 � por isso que temos este procedimento. 37 00:10:14,447 --> 00:10:16,210 Eu j� estive em hospitais. 38 00:10:16,282 --> 00:10:18,216 N�o est� em nenhum. 39 00:10:18,284 --> 00:10:19,945 Algo est� errado. 40 00:10:20,019 --> 00:10:22,419 Olha, 2 meses atr�s, de repente... 41 00:10:22,488 --> 00:10:25,082 ela vende sua casa e se muda para este... 42 00:10:25,157 --> 00:10:26,590 este completo lixeiro... 43 00:10:26,659 --> 00:10:29,287 tipo, cinco minutos antes dele ser condenado. 44 00:10:29,362 --> 00:10:32,297 Ela parou de retornar minhas liga��es, e agora eu vim pra c�... 45 00:10:32,365 --> 00:10:35,061 e encontrei uma b�blia aberta pr�ximo a sua cama. 46 00:10:36,569 --> 00:10:39,265 Voc� tem que entender, ela foi a vida toda at�ia. 47 00:10:40,706 --> 00:10:42,367 Voc� disse que o pr�dio foi condenado? 48 00:10:42,441 --> 00:10:44,500 Eu encontrei uma a��o de remo��o na sua porta. 49 00:10:44,577 --> 00:10:46,442 Ent�o ela est� procurando por outro apartamento. 50 00:10:46,512 --> 00:10:49,242 Voc� talvez queira ficar um pouco l� at� ela aparecer. 51 00:10:51,517 --> 00:10:53,917 Obrigada pelas palavras animadoras. 52 00:11:27,353 --> 00:11:28,980 Legal. 53 00:12:54,940 --> 00:12:56,305 Boa noite. 54 00:12:56,375 --> 00:12:57,501 Oi. 55 00:13:43,222 --> 00:13:44,484 Oi. 56 00:13:47,726 --> 00:13:50,593 Voc�s vivem l� em cima, certo? 57 00:13:50,663 --> 00:13:53,530 Nos encontramos hoje no elevador. 58 00:13:53,599 --> 00:13:55,590 Lembram? 59 00:14:07,179 --> 00:14:09,044 Voc� quer jogar? 60 00:14:13,652 --> 00:14:16,587 A CASA DA MORTE 61 00:14:16,655 --> 00:14:20,250 Veja, voc� pega a arma, e aponta para os bandidos... 62 00:14:20,326 --> 00:14:21,657 e voc� puxa o gatilho. 63 00:14:23,095 --> 00:14:25,188 E quanto mais voc� matar, melhor... 64 00:14:26,432 --> 00:14:29,162 N�o venha... 65 00:14:35,174 --> 00:14:36,664 Se divirtam... 66 00:14:38,544 --> 00:14:40,512 Eu n�o quero morrer! 67 00:14:42,948 --> 00:14:45,678 - Crian�as estranhas? - Se voc� diz. 68 00:14:48,153 --> 00:14:50,212 Digo, onde est�o seus pais? 69 00:14:50,289 --> 00:14:52,587 Por que eles est�o aqui fora t�o tarde da noite sozinhos? 70 00:14:52,658 --> 00:14:54,182 Eu n�o sei. 71 00:14:54,260 --> 00:14:57,093 Eles n�o dizem nada, eles n�o compram nada. 72 00:15:03,836 --> 00:15:05,895 - Quanto? - Cinco d�lares. 73 00:15:05,971 --> 00:15:07,097 T� bem. 74 00:15:08,674 --> 00:15:09,800 Obrigado. 75 00:15:11,277 --> 00:15:14,678 Bem, ao menos eles jogam como crian�as normais. 76 00:15:14,747 --> 00:15:16,180 Eles n�o s�o normais. 77 00:15:28,794 --> 00:15:30,193 Senhor... 78 00:15:31,864 --> 00:15:33,661 voc� reconhece esta senhora? 79 00:15:33,732 --> 00:15:35,859 Seu nome � Hattie Soames... 80 00:15:35,935 --> 00:15:37,960 e ela n�o est� em casa j� faz alguns dias... 81 00:15:38,037 --> 00:15:39,732 e eu estou um pouco preocupada. 82 00:15:41,240 --> 00:15:42,366 Lamento, Srta. 83 00:15:44,443 --> 00:15:46,343 T� bem, obrigada mesmo assim. 84 00:15:59,491 --> 00:16:00,890 Matar! 85 00:16:02,461 --> 00:16:03,689 Qu�? 86 00:16:05,497 --> 00:16:06,896 Matar! 87 00:16:10,069 --> 00:16:12,663 Voc� quer dizer isto? 88 00:16:21,880 --> 00:16:23,211 De nada. 89 00:16:50,009 --> 00:16:51,374 Ol�. 90 00:17:47,300 --> 00:17:50,300 Jamie, v� pra casa. 91 00:18:16,728 --> 00:18:17,888 Voc� � o Jerry? 92 00:18:18,997 --> 00:18:20,191 Eu sou Jamie Lowell... 93 00:18:20,265 --> 00:18:23,530 aquela que fez algumas liga��es para sua v�, Hattie Soames. 94 00:18:23,602 --> 00:18:24,933 Voc� me disse que estava colocando minhas mensagens... 95 00:18:25,003 --> 00:18:26,630 debaixo da porta dela, lembra? 96 00:18:26,705 --> 00:18:28,332 Eu n�o sei onde ela vive. 97 00:18:28,407 --> 00:18:30,466 Eu disse � voc�, 407. 98 00:18:30,542 --> 00:18:32,737 N�o se estresse. 99 00:18:49,900 --> 00:18:53,300 Evan, estou presa aqui por alguns... 100 00:19:00,155 --> 00:19:06,700 Minha v�, n�o est� bem, eu talvez precise uma prorroga��o... 101 00:20:43,800 --> 00:20:46,200 N�o entre. 102 00:22:17,336 --> 00:22:19,304 Quer me dizer o que est� fazendo aqui em cima? 103 00:22:19,371 --> 00:22:22,101 - Procurando por minha av�. - Ela n�o est� no por�o. 104 00:22:22,174 --> 00:22:24,301 Voc� acha que ela veio aqui embaixo e trancou a porta pelo lado de fora? 105 00:22:24,376 --> 00:22:26,241 J� estava aberto, n�o fui eu. 106 00:22:40,459 --> 00:22:41,585 Fique longe daqui. 107 00:22:54,973 --> 00:22:57,134 Saia da minha frente, piranha! 108 00:22:57,209 --> 00:22:59,200 Voc� tamb�m, vadia! 109 00:23:02,647 --> 00:23:06,500 N�o � nada pessoal querida. Ele � assim com todos. 110 00:23:08,053 --> 00:23:09,850 Eu sou a Tiffany. 111 00:23:09,921 --> 00:23:13,186 Oi, eu sou, eu sou a Jamie. 112 00:23:14,459 --> 00:23:17,553 Lanches, turnos da noite, sextas e s�bados. 113 00:23:17,629 --> 00:23:19,426 Voc� devia ir, � legal, � chamado de "Fun Club". 114 00:23:19,498 --> 00:23:20,692 � perto do aeroporto. 115 00:23:20,766 --> 00:23:23,064 Digo, todos os caras s�o meio que imbecis, mas... 116 00:23:23,135 --> 00:23:25,069 Eu gosto dos tiras. 117 00:23:26,805 --> 00:23:28,397 Eu n�o estou muito interessada em tiras no momento. 118 00:23:28,473 --> 00:23:30,464 �, bem, eles d�o as piores gorjetas... 119 00:23:30,542 --> 00:23:32,500 mas ao menos eles n�o te agarram a for�a 120 00:23:32,500 --> 00:23:34,500 quando voc� est� dan�ando nas mesas. 121 00:23:35,313 --> 00:23:38,908 Deus, isto n�o era exatamente o que eu tinha em mente... 122 00:23:38,984 --> 00:23:41,043 ap�s 10 anos de bal� cl�ssico... 123 00:23:41,119 --> 00:23:44,953 mas voc� precisa fazer o que � preciso, entende o que eu digo? 124 00:23:46,858 --> 00:23:49,452 Ent�o, quando eles te deram a sua a��o de remo��o? 125 00:23:49,528 --> 00:23:53,123 Meu Deus, cerca de uma semana atr�s. 126 00:23:53,198 --> 00:23:54,688 Eu parei de pagar o aluguel meses atr�s. 127 00:23:54,766 --> 00:23:56,290 Obviamente, olhe pro lugar. 128 00:23:56,368 --> 00:24:00,668 Mas em vez de arrumar o lugar, eles nos intimaram a sair. 129 00:24:00,739 --> 00:24:02,300 Porque minha av� iria mudar pra um lugar... 130 00:24:02,300 --> 00:24:04,071 2 meses antes de ele ser condenado? 131 00:24:04,142 --> 00:24:06,667 Eu n�o sei, � bem estranho. 132 00:24:06,745 --> 00:24:09,111 Voc�s eram, digo, pr�ximos? 133 00:24:09,181 --> 00:24:12,275 Sim. 134 00:24:12,350 --> 00:24:14,079 De certa maneira. 135 00:24:14,152 --> 00:24:16,620 Ela � uma pessoa muito independente. 136 00:24:16,688 --> 00:24:20,590 N�o muito comunicativa, se � que voc� me entende. 137 00:24:20,659 --> 00:24:22,400 Eu tinha esperan�a que n�s pud�ssemos se 138 00:24:22,400 --> 00:24:24,400 aproximar, depois que meus pais morreram, mas... 139 00:24:26,531 --> 00:24:27,896 Como eles... 140 00:24:27,966 --> 00:24:32,130 Um inc�ndio na casa, a uns dois anos atr�s. 141 00:24:32,204 --> 00:24:35,002 Nossa, deve ter sido dif�cil. 142 00:24:35,073 --> 00:24:36,199 �. 143 00:24:37,275 --> 00:24:38,606 Foi. 144 00:24:42,047 --> 00:24:44,880 Olha, eu devo deixar voc� se aprontar pro trabalho. 145 00:24:46,251 --> 00:24:47,411 N�o se preocupe com isso, querida. 146 00:24:47,486 --> 00:24:49,283 Eu tenho um turno de 12 horas pra encarar. 147 00:24:49,354 --> 00:24:51,788 Ei, ou�a. 148 00:24:51,857 --> 00:24:55,020 Eu realmente sinto pela sua av�. 149 00:24:55,093 --> 00:24:58,256 Se voc� precisar de alguma coisa, � s� me avisar, t� bem? 150 00:24:58,330 --> 00:25:00,764 Eu aviso, obrigada. 151 00:25:00,832 --> 00:25:02,800 � muita gentileza sua, Tiffany. 152 00:25:02,868 --> 00:25:05,860 �, bem, eu estou sozinha no mundo, tamb�m. 153 00:25:40,539 --> 00:25:41,665 Jerry. 154 00:25:43,408 --> 00:25:47,936 Eu sinto muito n�o ter entregue as mensagens pra sua av�. 155 00:25:48,013 --> 00:25:51,414 Tudo bem, eu n�o acho que ela estava aqui pra receb�-las de qualquer jeito. 156 00:25:51,483 --> 00:25:54,179 Escuta, eu estava subindo pra cobertura pra fazer um churrasco. 157 00:25:54,252 --> 00:25:56,550 J� esteve na cobertura? Tem uma bela vis�o. 158 00:25:56,621 --> 00:26:00,352 - N�o. -Oh! Colhida na hora! 159 00:26:00,425 --> 00:26:01,790 �, eu sei. 160 00:26:01,860 --> 00:26:04,328 Algu�m tentou jogar alguma coisa pela minha janela mais cedo. 161 00:26:04,396 --> 00:26:05,863 Oh, cara. 162 00:26:05,931 --> 00:26:07,899 Suba at� a cobertura, voc� precisa comer. 163 00:26:10,902 --> 00:26:13,029 Est� bem... 164 00:26:13,104 --> 00:26:14,594 Olha, eu tenho que terminar um trabalho... 165 00:26:14,673 --> 00:26:16,368 mas eu estarei l� em alguns minutos? 166 00:26:16,441 --> 00:26:17,533 OK, �timo! 167 00:26:17,609 --> 00:26:19,372 T� bem. 168 00:26:21,379 --> 00:26:22,505 Deus... 169 00:27:29,614 --> 00:27:31,377 De onde voc�s dois vieram? 170 00:28:20,632 --> 00:28:21,724 Oi. 171 00:28:21,800 --> 00:28:23,199 De novo. 172 00:28:26,438 --> 00:28:28,372 Pessoal, voc�s n�o deveriam estar aqui em cima, sabe? 173 00:28:28,440 --> 00:28:30,772 N�o � seguro. 174 00:28:35,046 --> 00:28:37,173 Onde exatamente voc�s moram? 175 00:28:40,418 --> 00:28:42,318 E desde quando moram aqui? 176 00:29:57,695 --> 00:29:58,821 Jerry! 177 00:30:05,804 --> 00:30:09,000 Ei Jerry, eu gostei do enfeite a l� Martha Stewart na sua porta. 178 00:30:13,511 --> 00:30:15,445 Jerry? 179 00:30:15,513 --> 00:30:17,743 Jerry, sua carne est� queimando. 180 00:30:19,684 --> 00:30:21,515 Achei que voc� gostaria de saber. 181 00:31:18,020 --> 00:31:20,400 Harriet Markham 7 anos de idade. 182 00:31:45,703 --> 00:31:49,639 ''E os pecados do pai dever�o ser repetidos nos filhos.'' 183 00:32:06,200 --> 00:32:08,600 LORAZEPAM (rem�dio contra ansiedade). 184 00:32:34,218 --> 00:32:36,243 Onde est� voc�? 185 00:32:38,389 --> 00:32:41,153 - Por aqui, Hattie. - Estou indo! 186 00:32:41,225 --> 00:32:42,351 Por aqui. 187 00:32:43,861 --> 00:32:45,385 Indo! 188 00:33:27,872 --> 00:33:29,430 Vov�? 189 00:33:31,509 --> 00:33:33,500 Vov�! 190 00:33:33,578 --> 00:33:35,239 Vov�, � voc�? 191 00:33:37,181 --> 00:33:38,409 Espere! 192 00:33:38,483 --> 00:33:39,780 Vov�! 193 00:33:41,285 --> 00:33:42,718 Oh, vov�. 194 00:33:42,787 --> 00:33:46,848 Eu estou aqui embaixo, sou eu, Jamie. 195 00:33:46,924 --> 00:33:48,858 � a Jamie, vov�. 196 00:33:56,100 --> 00:33:58,660 Vov�? 197 00:34:50,855 --> 00:34:52,288 Trouxe um caf� pra voc�. 198 00:34:54,792 --> 00:34:56,054 Bem do jeito que voc� gosta.. 199 00:35:00,031 --> 00:35:01,430 Se passaram 24 horas. 200 00:35:01,499 --> 00:35:02,591 E nada de sua v�. 201 00:35:02,667 --> 00:35:05,192 Ent�o o qu� voc� vai fazer? 202 00:35:05,269 --> 00:35:08,238 Sua v� tem uma hist�ria bem interessante. 203 00:35:08,306 --> 00:35:11,109 Eu tive a impress�o que voc� n�o estava muito interessado na situa��o dela. 204 00:35:11,109 --> 00:35:14,704 Bem, eu fiquei interessado. 205 00:35:14,779 --> 00:35:16,872 Este inc�ndio que ela sobreviveu quando crian�a... 206 00:35:16,948 --> 00:35:18,074 Qu� inc�ndio? 207 00:35:18,149 --> 00:35:19,309 Ela nunca falou sobre isto? 208 00:35:19,383 --> 00:35:21,351 N�o. 209 00:35:21,419 --> 00:35:23,819 Foi numa tenda que pegou fogo. 210 00:35:23,888 --> 00:35:25,822 Ela teve muita sorte, aparentemente. 211 00:35:25,890 --> 00:35:29,451 Vinte e poucas crian�as foram assassinadas. 212 00:35:29,527 --> 00:35:32,724 Era um culto, embora ele n�o chamassem assim naquele tempo. 213 00:35:32,797 --> 00:35:34,560 - Um culto religioso? -�. 214 00:35:34,632 --> 00:35:37,157 Eles achavam que os adultos eram representantes do diabo. 215 00:35:37,235 --> 00:35:40,000 Eles cometeram suic�dio porque eles estavam prestes... 216 00:35:40,000 --> 00:35:42,903 a serem eliminados mesmo. Um culto de crian�as. 217 00:35:51,449 --> 00:35:52,575 Voc� est� bem? 218 00:35:54,819 --> 00:35:55,945 Voc� est� bem? 219 00:35:58,589 --> 00:36:00,056 Sim. 220 00:36:07,798 --> 00:36:11,199 Voc� se importa se eu usar seu telefone pra chamar um t�xi? 221 00:36:11,269 --> 00:36:13,200 Por que eu n�o dou uma carona pra voc�? 222 00:36:13,200 --> 00:36:14,939 Assim eu posso checar o apartamento de sua v�... 223 00:36:14,939 --> 00:36:16,236 ver se existe algumas pistas. 224 00:36:16,307 --> 00:36:18,673 - Sim, claro, tudo bem. - Vou pegar minhas chaves. 225 00:38:18,863 --> 00:38:19,989 Merda. 226 00:38:26,537 --> 00:38:30,303 Aqui, isto � o que n�s apuramos at� agora. 227 00:38:30,374 --> 00:38:32,774 - Obrigado. - De nada. 228 00:38:32,843 --> 00:38:34,003 Ent�o, eles nunca determinaram a causa... 229 00:38:34,078 --> 00:38:36,171 do inc�ndio que matou seus pais, certo? 230 00:38:36,247 --> 00:38:38,977 Sabe, � uma coincid�ncia estranha. 231 00:38:39,050 --> 00:38:40,540 O qu�? 232 00:38:40,618 --> 00:38:43,849 Sua av� e seus pais e dois inc�ndios. 233 00:38:45,056 --> 00:38:46,648 �. 234 00:38:46,724 --> 00:38:48,248 �, eu acho que sim. 235 00:40:45,009 --> 00:40:46,271 Oh, meu Deus. 236 00:40:46,343 --> 00:40:48,834 O qu� inferno voc� est� fazendo aqui, garoto? 237 00:40:48,913 --> 00:40:51,074 Deus, voc� quase me matou de susto. 238 00:40:51,148 --> 00:40:53,116 Voc� n�o deveria estar aqui, onde est� sua m�e? 239 00:40:53,184 --> 00:40:55,414 Morta. 240 00:40:56,487 --> 00:40:57,579 Olha, eu n�o sei como voc� entrou aqui... 241 00:40:57,655 --> 00:40:59,646 mas eu quero voc� fora daqui agora. 242 00:41:08,132 --> 00:41:09,690 O qu� voc� est� fazendo? 243 00:41:12,503 --> 00:41:13,936 O qu� voc� est� fazendo? 244 00:41:32,656 --> 00:41:34,214 Fique quieta, sua puta desgra�ada! 245 00:41:51,675 --> 00:41:56,044 V� pra um motel e corte seu c�rebro fora, sua piranha desgra�ada! 246 00:42:17,535 --> 00:42:19,560 Ei, escuta isto. 247 00:42:19,637 --> 00:42:21,798 '' O garoto pregador Abel de fama local... 248 00:42:21,872 --> 00:42:24,705 ''convenceu crian�as crentes a deixar seus pais... 249 00:42:24,775 --> 00:42:26,174 ''e seguir com ele. 250 00:42:26,243 --> 00:42:27,710 ''Eles rezavam nos milharais... 251 00:42:27,778 --> 00:42:30,076 ''escondidos dos olhos curiosos dos adultos. 252 00:42:30,147 --> 00:42:31,375 ''Quando o xerife e seus homens... 253 00:42:31,448 --> 00:42:34,144 ''foram fechar um de seus cultos... 254 00:42:34,218 --> 00:42:36,880 ''as crian�as atearam fogo na tenda e em si pr�prios vivos. 255 00:42:36,954 --> 00:42:41,584 ''Somente uma jovem menina escapou do fogo com vida.'' 256 00:42:41,659 --> 00:42:42,819 Minha av�. 257 00:42:46,730 --> 00:42:47,856 ''O lugar da trag�dia... 258 00:42:47,932 --> 00:42:49,695 ''foi vendido para a Companhia de Im�veis Hemco... 259 00:42:49,767 --> 00:42:52,065 ''que come�ar� uma pretensiosa nova constru��o inovadora... 260 00:42:52,136 --> 00:42:54,866 ''o Hampton Arms, dentro de dois meses.'' 261 00:42:57,241 --> 00:42:59,072 -Oh, meu Deus. - O qu�? 262 00:42:59,143 --> 00:43:00,701 O garoto pregador Abel. 263 00:43:00,778 --> 00:43:03,372 Eu encontrei uma foto dele com minha v� Hattie. 264 00:43:03,447 --> 00:43:05,312 � o mesmo garoto. 265 00:43:27,838 --> 00:43:30,705 Me ajudem! 266 00:45:26,457 --> 00:45:29,392 O Hampton Arms de 60 anos atr�s. 267 00:45:29,460 --> 00:45:32,554 Deus, todas aquelas crian�as morreram bem aqui. 268 00:45:36,967 --> 00:45:38,400 Elas est�o de volta. 269 00:45:38,469 --> 00:45:39,561 Da morte? 270 00:45:39,636 --> 00:45:43,333 N�o, eles tem a sensa��o que eles come�aram tudo de novo... 271 00:45:43,407 --> 00:45:45,102 como um culto. 272 00:45:54,418 --> 00:45:55,851 O milharal est� de volta. 273 00:46:14,872 --> 00:46:17,238 Tudo est� do jeito que ela deixou? 274 00:46:17,307 --> 00:46:18,706 �. 275 00:46:18,776 --> 00:46:21,370 Digo, eu dormi na cama, mas... 276 00:46:26,450 --> 00:46:27,542 Ela fez isto? 277 00:46:27,618 --> 00:46:29,950 Bem, eu n�o fui. 278 00:46:30,020 --> 00:46:31,612 Uma de voc�s duas que tirou? 279 00:46:31,688 --> 00:46:33,212 N�o. 280 00:46:36,994 --> 00:46:39,428 S�o p�lulas para dormir. 281 00:46:39,496 --> 00:46:41,396 O qu� � isto? 282 00:46:43,233 --> 00:46:44,791 Com o qu� se parece? 283 00:46:47,538 --> 00:46:49,062 Voc� arranja qualquer bolsa pl�stica? 284 00:46:49,139 --> 00:46:50,902 Sim, irei ver. 285 00:46:52,242 --> 00:46:53,709 Mas com o qu� se parece? 286 00:46:54,745 --> 00:46:56,076 Sangue. 287 00:47:07,191 --> 00:47:08,385 Nenhuma bolsa. 288 00:47:08,458 --> 00:47:10,585 Boas not�cias, n�o � da sua av�. 289 00:47:10,661 --> 00:47:13,152 - N�o �? - � de um Hershey. 290 00:47:13,230 --> 00:47:14,754 Chocolate? 291 00:47:14,832 --> 00:47:17,926 �, acho que eu estou tendo a mesma paran�ia que a sua. 292 00:47:18,001 --> 00:47:20,162 Feliz de mim que n�o levei isto pro laborat�rio. 293 00:47:20,237 --> 00:47:23,434 - Que estranho. - O qu�? 294 00:47:23,507 --> 00:47:26,908 O chap�u dela, estava pendurado bem aqui. 295 00:47:40,924 --> 00:47:42,551 Seus bastardos! 296 00:47:45,495 --> 00:47:47,656 - Voc� quer um caf�? - Claro. 297 00:47:49,700 --> 00:47:52,134 E a�, o qu� voc� acha? 298 00:47:52,202 --> 00:47:56,002 Bem, n�o h� nenhuma indica��o de crime. 299 00:47:56,073 --> 00:47:59,270 Bem, e quanto ao retrato quebrado? 300 00:47:59,343 --> 00:48:01,106 Provavelmente caiu da mesa. 301 00:48:02,980 --> 00:48:04,277 E sobre as crian�as? 302 00:48:06,416 --> 00:48:07,849 Qu� crian�as? 303 00:48:07,918 --> 00:48:10,386 As crian�as que ficam por a� nas ruas. 304 00:48:10,454 --> 00:48:12,854 As crian�as no pr�dio. 305 00:48:12,923 --> 00:48:16,689 As crian�as que parece que ningu�m d� a m�nima, com exce��o de mim. 306 00:48:16,760 --> 00:48:18,557 Eu e aquele padre. 307 00:48:21,932 --> 00:48:23,229 Qual padre? 308 00:48:24,735 --> 00:48:28,227 Olhe, vamos analisar os fatos. 309 00:48:29,640 --> 00:48:32,700 Minha av� sobreviveu a um suic�dio em massa. 310 00:48:32,776 --> 00:48:34,004 Bem aqui. 311 00:48:34,077 --> 00:48:36,068 Digo, talvez ela voltou... 312 00:48:36,146 --> 00:48:39,843 com algum tipo de culpa por ter sobrevivido ou algo assim. 313 00:48:39,917 --> 00:48:42,579 Eu n�o sei, talvez eles fizeram algo com ela. 314 00:48:42,653 --> 00:48:44,211 Mas voc� est� falando de algo que aconteceu... 315 00:48:44,288 --> 00:48:45,653 60 anos atr�s. 316 00:48:46,857 --> 00:48:48,085 �. 317 00:48:48,158 --> 00:48:50,456 Bem, eles eram fan�ticos. 318 00:48:50,527 --> 00:48:52,154 Digo, a fam�lia do Charlie Manson... 319 00:48:52,229 --> 00:48:54,959 continua fiel a ele 35 anos depois. 320 00:48:55,032 --> 00:48:57,728 Mas eles n�o estariam agora com uns... 321 00:48:57,801 --> 00:48:59,291 o qu�, uns 80 anos agora? 322 00:49:00,804 --> 00:49:02,396 Certo. 323 00:49:02,472 --> 00:49:06,272 Talvez as pessoas originais, mas... 324 00:49:06,343 --> 00:49:09,938 talvez eles sejam um tipo de nova gera��o ou algo assim. 325 00:49:10,013 --> 00:49:12,504 Voc� devia ter visto estas crian�as. 326 00:49:12,582 --> 00:49:16,313 Elas agiam como se tivessem feito uma lavagem cerebral nelas ou... 327 00:49:16,386 --> 00:49:18,149 hipnotizadas ou outro coisa. 328 00:49:18,221 --> 00:49:19,449 Elas com certeza n�o estavam agindo... 329 00:49:19,523 --> 00:49:20,581 como se elas estivessem no s�culo 21. 330 00:49:20,657 --> 00:49:24,058 Voc� devia ver elas jogando v�deo game. 331 00:49:24,127 --> 00:49:25,719 Eu n�o acredito que sua av�... 332 00:49:25,796 --> 00:49:28,890 foi abduzida por um grupo de crian�as fan�ticas religiosas. 333 00:49:31,335 --> 00:49:33,200 Lamento. 334 00:49:34,838 --> 00:49:36,669 Voc� tem f�sforos? 335 00:49:52,356 --> 00:49:53,914 Talvez n�o. 336 00:49:53,991 --> 00:49:56,050 Fique com ele. 337 00:50:02,232 --> 00:50:04,291 Olha, por que voc� n�o fica em um motel ou algo parecido? 338 00:50:04,368 --> 00:50:06,359 Voc� n�o deveria ficar aqui. 339 00:50:06,436 --> 00:50:08,427 Voc� me disse pra ficar, no caso dela voltar. 340 00:50:08,505 --> 00:50:09,972 Bem, isto foi antes. 341 00:50:10,040 --> 00:50:12,099 Antes de voc� pensar que ela n�o vai voltar. 342 00:50:12,175 --> 00:50:13,437 N�o, antes de eu ver este lugar. 343 00:50:15,479 --> 00:50:18,676 T� bem, por que voc� n�o fica em minha casa? 344 00:50:18,749 --> 00:50:20,649 Eu dormirei na poltrona. 345 00:50:20,717 --> 00:50:24,710 Na verdade, eu n�o tenho uma poltrona, mas eu durmo na banheira. 346 00:50:24,788 --> 00:50:26,415 Bem, tecnicamente � um box... 347 00:50:26,490 --> 00:50:28,321 mas, sabe, � bem espa�oso. 348 00:50:28,392 --> 00:50:30,383 N�o, s�rio, obrigada. 349 00:50:30,460 --> 00:50:31,688 Ei, pelo menos me deixe te pagar um jantar. 350 00:50:31,762 --> 00:50:34,128 Eu pego voc� quando, sete horas? 351 00:50:34,197 --> 00:50:36,222 Podemos marcar pras nove, na verdade... 352 00:50:36,299 --> 00:50:38,631 eu tenho um artigo que tenho que terminar. 353 00:50:38,702 --> 00:50:40,897 T� bem, nove est� bom. 354 00:51:20,010 --> 00:51:23,207 Abaixem o tom, seus moleques desgra�ados! 355 00:51:23,280 --> 00:51:24,542 Porras! 356 00:51:26,116 --> 00:51:28,846 Malditas crian�as, voc�s n�o... 357 00:51:28,919 --> 00:51:31,353 Seus bastardos, o qu� inferno voc�s est�o fazendo? 358 00:51:31,421 --> 00:51:33,218 Seus pequenos est�pidos, parem! 359 00:51:33,290 --> 00:51:35,053 Vamos, seus bastardos! 360 00:51:35,125 --> 00:51:39,221 Qual �, parem com isto! Parem, parem! 361 00:52:20,203 --> 00:52:23,866 No c�u, no c�u. 362 00:52:23,940 --> 00:52:26,465 Eu permanecerei... 363 00:52:50,267 --> 00:52:52,701 Jamie! 364 00:52:52,769 --> 00:52:54,031 V�? 365 00:54:31,568 --> 00:54:32,899 Ol�? 366 00:54:36,806 --> 00:54:38,273 Tem algu�m aqui? 367 00:54:41,611 --> 00:54:42,737 Ol�? 368 00:55:04,134 --> 00:55:05,795 Ei, espere! 369 00:55:05,869 --> 00:55:07,734 Onde voc� conseguiu este chap�u? 370 00:55:07,804 --> 00:55:09,066 Ei, espere a�! 371 00:56:40,897 --> 00:56:42,558 Jerry! 372 00:56:42,632 --> 00:56:44,600 Jerry, eu quero falar com voc�! 373 00:56:52,675 --> 00:56:54,142 Com licen�a! 374 00:56:54,210 --> 00:56:55,768 Senhor! 375 00:56:55,845 --> 00:56:57,005 Senhor? 376 00:57:01,317 --> 00:57:02,648 Ol�! 377 00:57:06,055 --> 00:57:08,421 Ol�, Tiffany! 378 00:57:08,491 --> 00:57:10,186 Tiffany, voc� est� a�? 379 00:57:12,529 --> 00:57:14,827 Tem algu�m aqui? 380 00:57:42,258 --> 00:57:44,226 - Vamos l�, me deixe entrar. - N�o. 381 00:57:44,294 --> 00:57:47,422 Bem, eu n�o posso falar com voc�, at� que, t� certo, n�o importa. 382 00:57:47,497 --> 00:57:49,829 Olha, eu vim aqui pra dizer � voc� que eu estou saindo, t� bem? 383 00:57:49,899 --> 00:57:51,366 Voc� � a �ltima aqui. 384 00:57:51,434 --> 00:57:52,901 O qu� quer dizer com eu sou a �ltima? 385 00:57:52,969 --> 00:57:55,096 J� achou um desses na sua porta ainda? 386 00:57:55,171 --> 00:57:56,604 N�o. 387 00:57:56,673 --> 00:57:58,800 Voc� n�o acha que � um pouco cedo pro natal? 388 00:57:58,875 --> 00:58:00,103 O qu� voc� acha? 389 00:58:00,176 --> 00:58:01,905 Olha... 390 00:58:03,413 --> 00:58:04,744 Eu estou fora daqui. 391 00:58:04,814 --> 00:58:05,940 Cuide-se voc� mesma. 392 00:58:06,015 --> 00:58:08,040 Cuide-se voc� mesma. 393 00:59:09,212 --> 00:59:10,406 Anda. 394 00:59:20,557 --> 00:59:22,923 O qu� voc�s querem, o qu� voc�s querem? 395 00:59:59,495 --> 01:00:05,456 Aleluia. 396 01:00:40,403 --> 01:00:42,337 Srta. Lucy tem um navio a vapor... 397 01:00:42,405 --> 01:00:44,339 O navio a vapor tem um sino... 398 01:00:44,407 --> 01:00:46,307 Srta. Lucy foi pro c�u... 399 01:00:46,376 --> 01:00:49,004 O navio a vapor foi pro... ol�, telefonista... 400 01:00:49,078 --> 01:00:50,909 Me d� o n�mero nove... 401 01:00:50,980 --> 01:00:52,208 E se voc� me desconectar.... 402 01:00:52,281 --> 01:00:54,943 Eu vou chutar voc� no seu.... atr�s do refrigerador... 403 01:00:55,018 --> 01:00:56,713 Existe um peda�o de vidro... 404 01:00:56,786 --> 01:00:58,413 Srta. Lucy sentou em cima dele... 405 01:00:58,488 --> 01:01:00,956 Estava a sua direita... N�o me pergunte mais nada... 406 01:01:01,024 --> 01:01:02,423 Eu n�o direi mais mentiras � voc�. 407 01:01:02,492 --> 01:01:03,618 Oi. 408 01:01:07,664 --> 01:01:10,827 Eu gostaria de falar com voc�s por um segundo. 409 01:01:10,900 --> 01:01:12,231 Eu prometo que n�o vou machucar voc�s. 410 01:01:17,774 --> 01:01:19,742 Esperem! 411 01:01:21,344 --> 01:01:23,471 Esperem, n�o v�o embora. 412 01:01:44,100 --> 01:01:46,034 Espere pelo Dad�. 413 01:01:47,603 --> 01:01:50,572 Voc� vai estar morto se alguma vez fizer isto comigo de novo. 414 01:01:52,041 --> 01:01:53,406 Jesus! 415 01:02:06,889 --> 01:02:11,189 Ela deve ter sido uma crian�a muito determinada pra resistir � ele. 416 01:02:11,260 --> 01:02:12,852 Quem? 417 01:02:17,467 --> 01:02:19,162 Onde est�o seus pais? 418 01:02:20,570 --> 01:02:21,696 Mortos. 419 01:02:23,072 --> 01:02:24,334 Entendo. 420 01:02:30,279 --> 01:02:31,439 O qu�? 421 01:02:36,953 --> 01:02:38,682 Vinho de comunh�o. 422 01:02:38,755 --> 01:02:40,382 N�o. Eu n�o acredito nisto. 423 01:02:40,456 --> 01:02:42,014 Eu n�o estou pedindo. 424 01:02:54,237 --> 01:02:55,727 Ent�o o qu� voc� entende? 425 01:02:55,805 --> 01:02:57,898 Voc�. 426 01:02:57,974 --> 01:02:59,965 Voc� � um assunto inacabado. 427 01:03:02,712 --> 01:03:03,838 O qu� quer dizer? 428 01:03:06,582 --> 01:03:09,710 Sua av� Hattie deveria ter morrido no inc�ndio. 429 01:03:09,786 --> 01:03:11,981 Portanto, seus pais e voc�... 430 01:03:12,054 --> 01:03:13,385 nunca deveriam ter nascido. 431 01:03:13,456 --> 01:03:15,651 De acordo com quem? 432 01:03:20,463 --> 01:03:22,260 "Aquele Que Caminha Atr�s das Fileiras". 433 01:03:22,331 --> 01:03:24,731 Quem � "aquele"? 434 01:03:29,105 --> 01:03:30,367 Voc� quer dizer o diabo? 435 01:03:34,610 --> 01:03:37,670 Bem, sinto, mas eu n�o acredito nele tamb�m. 436 01:03:37,747 --> 01:03:39,908 Sem ofensa, mas ele n�o precisa que voc� acredite. 437 01:03:42,885 --> 01:03:44,284 Lembra de Gatlin? 438 01:03:44,353 --> 01:03:45,650 Gatlin? 439 01:03:45,721 --> 01:03:48,690 Uma cidade inteira assassinada por crian�as possu�das. 440 01:03:48,758 --> 01:03:50,419 Sim, bem, obrigado pela li��o de hist�ria... 441 01:03:50,493 --> 01:03:52,620 mas o qu� isto tem haver com minha av�? 442 01:03:52,695 --> 01:03:56,096 O que eu preciso saber � se ela est� viva ou morta. 443 01:03:58,801 --> 01:03:59,961 Est� morta. 444 01:04:02,805 --> 01:04:04,329 Mas provavelmente n�o partiu. 445 01:04:06,375 --> 01:04:08,707 E o qu� isto quer dizer? 446 01:04:08,778 --> 01:04:09,870 Voc� pode por um momento... 447 01:04:09,946 --> 01:04:11,777 imaginar que alguma coisa neste universo... 448 01:04:11,848 --> 01:04:14,442 � maior do que voc�? 449 01:04:14,517 --> 01:04:16,849 Eu passei toda minha vida tentando fazer que os outros entendessem... 450 01:04:16,919 --> 01:04:19,046 e eu n�o tenho muito tempo sobrando. 451 01:04:20,389 --> 01:04:23,984 Sua �nica chance de sobreviver � se voc� sair daqui. 452 01:04:24,060 --> 01:04:28,019 O mal age neste lugar, e ele quer voc�. 453 01:04:28,097 --> 01:04:30,725 Existe um louco, culto de fan�ticos religiosos... 454 01:04:30,800 --> 01:04:31,892 que abusam de crian�as... 455 01:04:31,968 --> 01:04:33,902 e se eu descobrir que eles machucaram minha av�... 456 01:04:33,970 --> 01:04:36,905 Eu quero encontr�-los e v�-los fritar. 457 01:04:50,086 --> 01:04:53,988 Hattie veio pra c� pra salvar voc� deles. 458 01:04:54,056 --> 01:04:57,822 Agora eu rezarei por sua alma, porque se voc� n�o partir... 459 01:04:57,894 --> 01:05:00,988 eles ir�o certificar-se de que voc� que ir� fritar. 460 01:05:15,878 --> 01:05:17,038 Matar. 461 01:05:24,020 --> 01:05:26,580 Est� bem, eu vou... 462 01:05:26,656 --> 01:05:28,783 Eu vou pegar o seu jogo. 463 01:05:30,126 --> 01:05:31,354 T� bem? 464 01:05:33,095 --> 01:05:34,687 Eu vou encontrar o seu jogo. 465 01:05:39,902 --> 01:05:41,130 Veja! 466 01:05:57,186 --> 01:05:58,813 Ent�o... 467 01:06:00,456 --> 01:06:02,219 voc� conhece a senhora de idade que mora aqui? 468 01:06:05,394 --> 01:06:07,487 Eu acho que conhece. 469 01:06:16,405 --> 01:06:17,895 Eu... 470 01:06:19,442 --> 01:06:21,706 Eu acho que voc� e seus amigos sabem onde ela est�. 471 01:06:24,580 --> 01:06:25,945 N�o sabem? 472 01:06:33,089 --> 01:06:35,580 Eu sei onde ela est�. 473 01:06:39,195 --> 01:06:40,628 Me mostre. 474 01:07:04,320 --> 01:07:06,447 Foi encontrado por uma balconista por volta das 8 horas. 475 01:07:06,522 --> 01:07:07,614 Ela veio pra substituir ele. 476 01:07:07,690 --> 01:07:09,157 Ela cuida do caixa durante a noite. 477 01:07:09,225 --> 01:07:10,886 Certo, e onde ela est� agora? 478 01:07:10,960 --> 01:07:12,086 Ela estava bastante abalada. 479 01:07:12,161 --> 01:07:13,958 O pessoal levou ela pra emerg�ncia. 480 01:07:14,030 --> 01:07:16,794 Ela estava, ela estava bem mal, detetive. 481 01:07:16,866 --> 01:07:19,232 T� certo, obrigado. 482 01:07:21,470 --> 01:07:23,404 Alguma arma encontrada perto dos restos mortais? 483 01:07:23,472 --> 01:07:25,702 Sim, talvez voc� chame isso de arma. 484 01:07:25,775 --> 01:07:26,867 O qu� quer dizer? 485 01:07:26,942 --> 01:07:30,673 Bem, n�s encontramos isto na prateleira ali perto do "Yorick". 486 01:07:30,746 --> 01:07:34,646 Tacape infantil. (arma ind�gena) 487 01:07:37,319 --> 01:07:38,684 Ent�o, h� quanto tempo voc� acha que ele morreu? 488 01:07:38,754 --> 01:07:40,085 Duas, 3 horas. 489 01:07:40,156 --> 01:07:41,817 E que tipo de arma, tirando o tacape? 490 01:07:41,891 --> 01:07:44,519 Eu vou chamar isto de l�mina curvada. 491 01:07:44,593 --> 01:07:47,084 Tem um pouco de ferrugem em torno do pesco�o aqui. 492 01:07:47,163 --> 01:07:49,222 Poderia ser uma ferramenta de uma fazenda. 493 01:07:49,298 --> 01:07:50,390 Como um foice talvez? 494 01:07:50,466 --> 01:07:53,526 �, algo do tipo. 495 01:08:25,367 --> 01:08:27,335 Oh, meu Deus. 496 01:09:16,352 --> 01:09:17,683 Oh, voc�... 497 01:09:17,753 --> 01:09:19,516 N�o pode. 498 01:09:19,588 --> 01:09:21,419 Voc� est� morto. 499 01:09:26,529 --> 01:09:28,429 Voc� me disse que me mostraria onde minha av� est�. 500 01:09:28,497 --> 01:09:31,159 Ela nos traiu. 501 01:09:31,233 --> 01:09:34,031 Ela fugiu como uma criancinha assustada. 502 01:09:34,103 --> 01:09:38,540 Ela era uma criancinha assustada. 503 01:09:40,676 --> 01:09:42,667 Onde est� minha av�? 504 01:09:42,745 --> 01:09:47,614 Ela est� bem aqui, onde ela pertence... 505 01:09:47,683 --> 01:09:49,310 onde voc� pertence. 506 01:10:00,796 --> 01:10:01,990 Sinto muito, querida. 507 01:10:02,064 --> 01:10:03,497 V�! 508 01:10:03,566 --> 01:10:05,193 Eu tentei alertar voc�. 509 01:10:05,267 --> 01:10:06,666 Corra! 510 01:13:10,319 --> 01:13:12,913 Entregue-se. 511 01:13:12,988 --> 01:13:15,013 A decis�o � sua. 512 01:13:22,965 --> 01:13:24,330 Ent�o � isto? 513 01:13:24,400 --> 01:13:25,992 Junte-se a n�s. 514 01:13:34,343 --> 01:13:35,935 T� certo. 515 01:13:40,449 --> 01:13:42,383 Mas tem algo que voc� deveria saber. 516 01:13:45,187 --> 01:13:46,711 Essas suas pequenas coroas... 517 01:13:48,056 --> 01:13:49,956 S�o um risco grande de inc�ndio. 518 01:14:05,507 --> 01:14:08,135 N�o existe escapat�ria! 519 01:14:08,210 --> 01:14:11,077 Est� destinado! 520 01:16:00,322 --> 01:16:04,088 N�o, n�o! 521 01:16:08,096 --> 01:16:10,997 N�o, n�o! 522 01:16:15,237 --> 01:16:17,034 N�o!37120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.