Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,939 --> 00:00:07,774
Agradezco que me cubrieras,
en serio.
2
00:00:07,808 --> 00:00:08,901
Regresaste temprano, ¿no?
3
00:00:08,967 --> 00:00:09,877
Necesito una firma.
4
00:00:09,943 --> 00:00:11,144
Ojalá tengas tolerancia
5
00:00:11,211 --> 00:00:13,405
para un acuerdo
de compartir el poder.
6
00:00:13,505 --> 00:00:15,182
Estoy enferma.
7
00:00:15,249 --> 00:00:17,584
Quizá no muera hoy, pero llegará
8
00:00:17,684 --> 00:00:20,120
y no puedo hacer nada
para detenerlo.
9
00:00:20,187 --> 00:00:23,023
Esto pasó de divertido
a algo aterrador.
10
00:00:23,090 --> 00:00:25,017
¿Qué te ocurre?
11
00:00:25,083 --> 00:00:26,560
No quiero morir.
12
00:00:26,627 --> 00:00:29,596
¿Hay material quirúrgico
en el kit médico?
13
00:00:31,899 --> 00:00:33,325
Su pulso está subiendo.
14
00:00:35,027 --> 00:00:37,195
Se ha hablado de una nueva
versión de "Nick of Time!".
15
00:00:37,262 --> 00:00:38,906
Terminé con esa parte
de mi vida, ¿sabes?
16
00:00:38,972 --> 00:00:40,098
Es dinero fácil.
17
00:00:40,198 --> 00:00:42,167
- Solo queremos...
- Estoy enfermo.
18
00:00:42,200 --> 00:00:45,178
Debo decidir si quiero
regresar a la misma posición
19
00:00:45,212 --> 00:00:46,647
de cuidarlos financieramente.
20
00:00:46,680 --> 00:00:48,315
Estuve pensando en la nueva
versión de "Nick of Time!".
21
00:00:48,348 --> 00:00:51,009
- ¿En serio?
- Diles que me apunto.
22
00:00:53,220 --> 00:00:57,991
El Dr. Abrams vino antes,
dijo que aún no hay reducción
23
00:00:58,025 --> 00:01:00,218
en la masa espinal.
24
00:01:00,285 --> 00:01:03,130
Solo fue tu segundo tratamiento.
25
00:01:03,230 --> 00:01:04,364
Es un tratamiento extraoficial.
26
00:01:04,398 --> 00:01:06,892
Necesita tiempo
para que haga efecto.
27
00:01:06,959 --> 00:01:09,870
Sé que esto no ha sido fácil
para ti, hijo,
28
00:01:09,937 --> 00:01:13,574
apuntarte a la nueva versión
y cuidar de tu viejo.
29
00:01:15,842 --> 00:01:17,911
Lo que intento decirte
es gracias.
30
00:01:18,946 --> 00:01:21,248
Significa mucho para mí
31
00:01:21,315 --> 00:01:22,874
tenerte de nuevo
en nuestras vidas.
32
00:01:27,045 --> 00:01:28,839
Siento lo mismo, papá.
33
00:01:30,757 --> 00:01:33,393
Hola. Vi que intentaste
llamarme anoche.
34
00:01:33,460 --> 00:01:34,695
Sí, lo siento.
35
00:01:34,761 --> 00:01:36,496
Fue... nada.
36
00:01:36,563 --> 00:01:38,031
Siento no haber contestado.
37
00:01:38,131 --> 00:01:41,994
Estaba con Jennifer
y lo vi esta mañana.
38
00:01:42,094 --> 00:01:43,570
¿De qué querías hablar?
39
00:01:43,637 --> 00:01:45,372
He estado pensando
sobre el baby shower
40
00:01:45,439 --> 00:01:47,441
- que me harán mañana.
- Okay.
41
00:01:47,507 --> 00:01:49,476
Yo lo cancelaría,
pero me pone nerviosa
42
00:01:49,576 --> 00:01:51,728
decepcionar a todos.
43
00:01:51,762 --> 00:01:53,780
¿Tú qué crees?
44
00:01:53,847 --> 00:01:55,215
¿Qué creo yo?
45
00:01:55,282 --> 00:01:59,177
Creo que solo debes preocuparte
por tu decepción.
46
00:01:59,277 --> 00:02:00,954
Quizá la mía.
47
00:02:01,021 --> 00:02:03,890
- Lo voy a cancelar. Gracias.
- Está bien.
48
00:02:04,524 --> 00:02:08,128
Ah, y en el futuro intentaré no
cancelar las cosas tan tarde.
49
00:02:09,863 --> 00:02:12,257
¿Entonces crees que salió bien?
50
00:02:12,290 --> 00:02:14,126
¿Qué parte?
51
00:02:14,192 --> 00:02:16,937
¿El ECG, la prueba
de Rosenzweig,
52
00:02:16,970 --> 00:02:19,339
o la fMRI que alguien agregó
en el último minuto?
53
00:02:19,439 --> 00:02:20,674
¿De quién fue idea?
54
00:02:20,774 --> 00:02:22,592
Vino del departamento legal.
55
00:02:22,626 --> 00:02:25,429
Creo que intentan calmar
a la aseguradora que suscribió
56
00:02:25,462 --> 00:02:27,305
nuestra póliza
de negligencia profesional.
57
00:02:27,372 --> 00:02:30,417
¿Sabes algo? Un hombre
inferior se sentiría insultado
58
00:02:30,450 --> 00:02:31,943
al hacerse una batería
de pruebas para recuperar
59
00:02:31,977 --> 00:02:34,780
su trabajo después de 29 años
de servicio estelar.
60
00:02:34,813 --> 00:02:37,658
Seguro que un hombre inferior
lo haría.
61
00:02:37,724 --> 00:02:40,952
Pero en serio, ¿tienes algún
efecto de la hemorragia?
62
00:02:40,986 --> 00:02:44,264
- No.
- Qué alivio.
63
00:02:44,297 --> 00:02:45,966
Mira, no quiero espantarte,
64
00:02:46,033 --> 00:02:48,493
pero hay una pequeña y real
oportunidad
65
00:02:48,560 --> 00:02:53,065
de que podría ser inmortal.
66
00:02:55,475 --> 00:02:58,912
Sabes, Daniel, me alegra
mucho que decidieras quedarte.
67
00:02:59,012 --> 00:03:02,182
No sé si me gustaría
estar aquí sin ti.
68
00:03:04,184 --> 00:03:07,688
Lo mismo digo, viaje amiga.
69
00:03:09,456 --> 00:03:12,392
- Buen día.
- Buen día.
70
00:03:12,492 --> 00:03:15,295
Siento que hace tiempo que
no teníamos un turno juntos.
71
00:03:15,429 --> 00:03:16,963
Y tienes razón.
72
00:03:16,997 --> 00:03:18,365
Yo hago el horario.
73
00:03:22,369 --> 00:03:26,990
Oye, estuve pensando
que quizá deberíamos cenar
74
00:03:27,023 --> 00:03:28,458
y hablar de la otra noche.
75
00:03:30,168 --> 00:03:31,812
Sí, quizá.
76
00:03:31,912 --> 00:03:33,380
Oigan, chicos.
77
00:03:33,480 --> 00:03:35,415
Un idiota se estacionó en medio
del área de ambulancias.
78
00:03:35,482 --> 00:03:37,551
Perdón.
79
00:03:39,019 --> 00:03:42,556
- Es... Usa tus abdominales.
- ¿Kip?
80
00:03:42,622 --> 00:03:44,549
Caity, qué bien. Mira...
81
00:03:44,616 --> 00:03:45,992
Necesito tu ayuda.
82
00:03:46,059 --> 00:03:48,095
Este es mi colega, Troy.
83
00:03:48,195 --> 00:03:49,730
- Hola.
- Hola.
84
00:03:49,796 --> 00:03:51,965
Convencí a un cliente
para una mejora en su auto.
85
00:03:52,032 --> 00:03:55,836
Troy corrió para traerlo
y cayó por las escaleras.
86
00:03:55,936 --> 00:03:58,405
Actuaba de forma algo rara,
así que lo traje aquí.
87
00:03:58,505 --> 00:04:00,365
Sí. ¿Te golpeaste
la cabeza, Troy?
88
00:04:00,398 --> 00:04:03,034
- Creo que sí.
- Mm.
89
00:04:03,068 --> 00:04:04,511
Debiste llamar a una ambulancia.
90
00:04:04,544 --> 00:04:06,071
Aguanta, Troy,
te traeré una camilla.
91
00:04:06,138 --> 00:04:08,014
Oye, idiota, tengo
una paciente embarazada
92
00:04:08,048 --> 00:04:09,449
que acaba de romper fuente
ahí atrás.
93
00:04:09,516 --> 00:04:10,909
Tienes que mover el auto.
94
00:04:10,976 --> 00:04:12,185
No es mío.
Es uno de los prestados.
95
00:04:12,219 --> 00:04:14,454
Estoy aquí, Matt.
96
00:04:14,521 --> 00:04:16,581
Okay, lo moveré.
97
00:04:16,648 --> 00:04:18,525
Hola, chicos,
soy la Dra. Asher.
98
00:04:18,558 --> 00:04:20,727
Soy obstetra.
¿Me dicen que rompiste fuente?
99
00:04:20,760 --> 00:04:22,420
Solo tengo 36 semanas.
100
00:04:22,487 --> 00:04:23,964
- Esto no puede ocurrir.
- Está bien.
101
00:04:24,064 --> 00:04:25,932
A veces el parto ocurre
antes de lo esperado.
102
00:04:25,999 --> 00:04:27,367
Los bebés tienen
la última palabra.
103
00:04:27,400 --> 00:04:28,869
Y solo estás a una semana
del término completo, así que...
104
00:04:28,935 --> 00:04:30,871
No. No lo entiende.
105
00:04:30,904 --> 00:04:33,540
Si entro en trabajo de parto,
mi bebé morirá.
106
00:04:44,335 --> 00:04:47,031
Lo bueno es que tu dilatación
es solo de medio centímetro
107
00:04:47,067 --> 00:04:49,131
y las contracciones aún
no comenzaron, así que...
108
00:04:49,161 --> 00:04:50,624
¿Entonces no comenzó
el trabajo de parto?
109
00:04:50,657 --> 00:04:52,792
- No, aún no.
- Gracias a Dios.
110
00:04:52,859 --> 00:04:54,794
Me dijeron que todo
se complicaría muchísimo
111
00:04:54,861 --> 00:04:56,131
cuando empezaran
las contracciones.
112
00:04:56,168 --> 00:04:58,623
Creo que esta es la mejor
imagen que voy a lograr.
113
00:04:58,723 --> 00:05:00,500
Okay, ahora puedo ver
ese teratoma
114
00:05:00,567 --> 00:05:01,868
restringiendo la vía
respiratoria.
115
00:05:01,935 --> 00:05:04,221
¿Cuándo te lo diagnosticaron?
116
00:05:04,287 --> 00:05:06,606
Durante mi ecografía
morfológica a las 20 semanas.
117
00:05:06,706 --> 00:05:09,075
Mi obstetra no sabía
lo que era al principio.
118
00:05:09,176 --> 00:05:12,304
Es muy extraño que un feto
desarrolle un teratoma
119
00:05:12,370 --> 00:05:14,447
y mucho menos uno que
comprometa su vía respiratoria.
120
00:05:14,514 --> 00:05:15,949
Nos dijeron que
no sobrevivirá al parto
121
00:05:16,049 --> 00:05:17,909
sin un procedimiento EXIT.
122
00:05:17,976 --> 00:05:19,052
¿Procedimiento EXIT?
123
00:05:19,085 --> 00:05:20,487
Tratamiento exútero intraparto.
124
00:05:20,554 --> 00:05:22,589
Es un parto especializado
en el que puedes estabilizar
125
00:05:22,656 --> 00:05:24,549
la vía respiratoria del bebé
mientras sigue unido
126
00:05:24,583 --> 00:05:25,759
al cordón umbilical.
127
00:05:25,859 --> 00:05:28,386
Habíamos programado uno
en la Mayo en dos semanas.
128
00:05:28,453 --> 00:05:31,097
Me dijeron que aún
tenía mucho tiempo.
129
00:05:31,198 --> 00:05:32,265
No pude encontrar
a la Dra. Schumaker.
130
00:05:32,365 --> 00:05:34,067
Dijeron que iban a intentar
contactarla.
131
00:05:34,100 --> 00:05:36,036
¿Es posible que la lleven
volando a Rochester?
132
00:05:36,069 --> 00:05:38,705
- En este punto diría que no.
- ¿Por qué?
133
00:05:38,738 --> 00:05:40,498
Dijo que aún no empezó
el trabajo de parto.
134
00:05:40,565 --> 00:05:42,442
Romper fuente indica
que tus contracciones
135
00:05:42,509 --> 00:05:43,910
pueden comenzar
en cualquier momento.
136
00:05:43,944 --> 00:05:46,680
Podemos darte algo
para intentar posponerlas.
137
00:05:46,780 --> 00:05:48,673
Okay.
138
00:05:48,773 --> 00:05:50,350
- ¿20 de nifedipine?
- Que sean 30.
139
00:05:50,417 --> 00:05:52,452
Consultaré con nuestro equipo
de cirugía pediátrica
140
00:05:52,519 --> 00:05:55,347
para ver si hacemos aquí
el procedimiento.
141
00:05:55,447 --> 00:05:59,359
No te preocupes, te vamos
a cuidar muy bien, ¿está bien?
142
00:06:01,678 --> 00:06:03,755
Pensé que te habías ido.
143
00:06:03,788 --> 00:06:04,956
Quería desearte buena suerte.
144
00:06:04,990 --> 00:06:07,092
No decimos buena suerte
en este negocio.
145
00:06:07,125 --> 00:06:09,436
Decimos "rómpete una pierna".
146
00:06:09,469 --> 00:06:11,838
Bueno, no sé si puedo decir
eso sin violar
147
00:06:11,905 --> 00:06:13,440
mi juramento hipocrático.
148
00:06:13,473 --> 00:06:15,458
- Es cierto.
- Así que...
149
00:06:15,525 --> 00:06:19,371
En serio, ¿cómo te sientes al
actuar de nuevo? ¿Emocionado?
150
00:06:19,471 --> 00:06:21,298
Más bien obligado.
151
00:06:22,449 --> 00:06:23,875
Era más bien hacer
la nueva versión
152
00:06:23,942 --> 00:06:26,211
o vender un riñón para pagar
el tratamiento de mi papá.
153
00:06:26,311 --> 00:06:29,314
Y bebí mucho como estudiante,
154
00:06:29,381 --> 00:06:31,508
así que esa opción
no es viable para mí.
155
00:06:31,541 --> 00:06:34,127
Seguro que te divertías mucho
actuando, ¿verdad?
156
00:06:34,194 --> 00:06:35,895
Tuve mis momentos.
157
00:06:39,633 --> 00:06:42,060
Okay, ¿qué pasa con ese Cartier?
158
00:06:42,160 --> 00:06:43,628
Ah, eso.
159
00:06:43,695 --> 00:06:45,297
Es un regalo de Miranda.
160
00:06:45,330 --> 00:06:47,657
La señora que lo trajo lo llamó
un reloj tanque.
161
00:06:47,724 --> 00:06:49,701
Guau.
Muy elegante.
162
00:06:49,801 --> 00:06:54,681
Sí, no sé, no me siento
cómoda aceptándolo.
163
00:06:54,748 --> 00:06:57,834
Solo ayudaste a salvar su vida.
164
00:06:57,901 --> 00:06:59,286
No, solo respondí
el teléfono cuando sonó.
165
00:06:59,352 --> 00:07:00,879
La Sra. Goodwin hizo
todo el trabajo.
166
00:07:00,979 --> 00:07:03,873
Vamos, deberías aceptarlo, ¿sí?
167
00:07:03,907 --> 00:07:06,084
Ya sabes lo que dicen:
"A caballo regalado
168
00:07:06,151 --> 00:07:07,385
no le mires el pericardio".
169
00:07:07,485 --> 00:07:08,545
- ¿Qué?
- No sé.
170
00:07:08,578 --> 00:07:09,921
Sonaba mucho mejor en mi cabeza.
171
00:07:10,021 --> 00:07:12,098
Debo irme, ¿sí?
172
00:07:12,132 --> 00:07:13,366
Sigue mi dedo.
173
00:07:13,466 --> 00:07:15,669
Tu tomografía no muestra
nada especial,
174
00:07:15,702 --> 00:07:17,504
¿pero te dolía el cuello
cuando el Dr. Ripley
175
00:07:17,570 --> 00:07:19,539
- te puso el collarín?
- Ajá.
176
00:07:19,639 --> 00:07:22,309
Okay.
177
00:07:22,375 --> 00:07:24,227
El estacionamiento
está muy lejos.
178
00:07:24,260 --> 00:07:25,845
Me gustaría hacerte
una resonancia para descartar
179
00:07:25,912 --> 00:07:28,348
una lesión de ligamentos,
solo para estar seguros.
180
00:07:28,381 --> 00:07:30,717
¿Esto califica para
el seguro de accidentes?
181
00:07:30,817 --> 00:07:34,546
Eso deberás discutirlo
con tu supervisor.
182
00:07:34,579 --> 00:07:36,956
Pues Kip.
183
00:07:37,057 --> 00:07:38,858
O su supervisor.
184
00:07:38,892 --> 00:07:41,761
Por ahora, espera hasta
que te hagamos esa resonancia.
185
00:07:41,861 --> 00:07:46,049
- Okay.
- Llamaré para preguntar.
186
00:07:46,116 --> 00:07:48,727
¡Uh! Salvar vidas, viejo.
187
00:07:48,760 --> 00:07:49,736
Qué subidón.
188
00:07:49,803 --> 00:07:51,037
Veo por qué lo hacen.
189
00:07:51,104 --> 00:07:52,739
¿Cuánto dura la facultad
de medicina?
190
00:07:52,839 --> 00:07:55,675
- ¿Lo estás pensando?
- Ignóralo, Mitch.
191
00:07:55,709 --> 00:07:58,745
Espera, espera, ¿eres
el infame Dr. Mitch Ripley?
192
00:07:58,812 --> 00:08:00,947
- He escuchado mucho de ti.
- ¿En serio?
193
00:08:01,014 --> 00:08:04,050
Este no es el momento
ni el lugar, Kip.
194
00:08:04,117 --> 00:08:06,211
Rayos, lo siento.
195
00:08:06,277 --> 00:08:08,780
¿Guardaremos este secreto
en el trabajo?
196
00:08:08,880 --> 00:08:11,424
Gusto conocerte, Kip.
Tengo que ver a otro paciente.
197
00:08:11,524 --> 00:08:13,893
Ah.
¿Problemas en el paraíso?
198
00:08:13,960 --> 00:08:15,462
Sala de espera
o cuarto de tu amigo.
199
00:08:15,562 --> 00:08:17,364
Estoy trabajando.
200
00:08:17,430 --> 00:08:18,832
Okay.
201
00:08:21,126 --> 00:08:26,498
Dr. Ruiz, ¿por qué están
dando de alta a este paciente
202
00:08:26,564 --> 00:08:29,501
ya que parece que le dimos
un miligramo de risperidona
203
00:08:29,601 --> 00:08:30,944
solo hace una hora?
204
00:08:31,044 --> 00:08:32,946
Parece haberse calmado del todo.
205
00:08:33,046 --> 00:08:35,148
La política del hospital
nos obliga a mantenerlo
206
00:08:35,248 --> 00:08:37,250
bajo observación
por un mínimo de tres horas.
207
00:08:37,317 --> 00:08:39,619
¿Qué tal si dividimos
la diferencia
208
00:08:39,686 --> 00:08:43,181
y observamos al Sr. Abramowitz
durante otra hora?
209
00:08:43,281 --> 00:08:45,392
De hecho, fui yo, Dan.
Si me preguntas,
210
00:08:45,458 --> 00:08:46,810
creo que hemos sido
demasiado conservadores
211
00:08:46,843 --> 00:08:49,087
con las posibles interacciones
de la droga.
212
00:08:49,154 --> 00:08:51,164
En este caso,
el intervalo de confianza
213
00:08:51,264 --> 00:08:54,092
para la eficacia de la droga
es básicamente el mismo
214
00:08:54,125 --> 00:08:56,361
a las tres horas
que después de una hora,
215
00:08:56,428 --> 00:08:59,330
excepto en los casos
más extremos.
216
00:08:59,431 --> 00:09:00,774
Okay.
217
00:09:00,840 --> 00:09:02,208
Y ese ahorro de tiempo
ha ayudado mucho
218
00:09:02,275 --> 00:09:03,435
con la tasa de rotación
de camas.
219
00:09:03,501 --> 00:09:04,644
Es genial.
220
00:09:04,744 --> 00:09:07,147
De hecho, lo que pasa es que
yo diseñé esa política
221
00:09:07,247 --> 00:09:09,974
específicamente para identificar
222
00:09:10,008 --> 00:09:12,477
y proteger esos casos extremos.
223
00:09:12,544 --> 00:09:14,312
Esa era la idea.
224
00:09:14,345 --> 00:09:15,922
Entendido.
225
00:09:15,955 --> 00:09:17,382
Solo buscaba formas
de ser más eficiente.
226
00:09:17,449 --> 00:09:19,826
Genial.
227
00:09:19,893 --> 00:09:23,530
Pero observemos una hora más
al Sr. Abramowitz, Dr. Ruiz,
228
00:09:23,596 --> 00:09:25,331
y hagamos otra lectura de la PA.
229
00:09:25,398 --> 00:09:27,525
- Sí, señor.
- Ajá.
230
00:09:30,603 --> 00:09:35,408
Theo, mira, si has tenido
otras ideas
231
00:09:35,475 --> 00:09:37,877
que quieres usar
o has estado experimentando
232
00:09:37,944 --> 00:09:41,247
mientras no estuve, hablemos
y echémosles un vistazo.
233
00:09:41,347 --> 00:09:42,474
Genial.
234
00:09:42,507 --> 00:09:44,501
Te enviaré la lista.
235
00:09:46,820 --> 00:09:50,690
Primero de todo, debo decir
que soy su mayor fan.
236
00:09:50,757 --> 00:09:52,826
Sí, digo, literalmente crecí
viendo este programa
237
00:09:52,892 --> 00:09:55,420
y aquí estoy,
comiendo con Nick y Mac,
238
00:09:55,520 --> 00:09:56,529
el equipo de "Time".
239
00:09:56,596 --> 00:09:58,089
De vuelta al trabajo.
240
00:09:58,189 --> 00:09:59,599
Gracias.
241
00:09:59,666 --> 00:10:01,901
Solo dinos qué necesitas
para poner esto en movimiento.
242
00:10:01,968 --> 00:10:04,162
Para empezar,
tenemos un nuevo concepto
243
00:10:04,195 --> 00:10:06,439
para la nueva versión y el
estudio está súper emocionado.
244
00:10:06,506 --> 00:10:08,199
Viejo, te va a encantar.
245
00:10:08,266 --> 00:10:09,876
Vamos a agregar un nuevo
grupo de mejores amigos
246
00:10:09,943 --> 00:10:12,437
para encontrar la mochila,
niñas preadolescentes esta vez:
247
00:10:12,504 --> 00:10:13,605
McKenzie y Nicole.
248
00:10:13,705 --> 00:10:15,381
Nicole es mi hija.
¿Lo entiendes?
249
00:10:15,482 --> 00:10:16,549
¿Nick y Mac
de la siguiente generación?
250
00:10:16,616 --> 00:10:18,042
Entendido, 'mano.
251
00:10:18,076 --> 00:10:19,519
Jonathan,
252
00:10:19,552 --> 00:10:21,513
pensamos que tú podrías ser
el tío gracioso de Nicole.
253
00:10:21,579 --> 00:10:23,256
- ¡Guau!
- No te preocupes,
254
00:10:23,356 --> 00:10:25,425
vamos a ser muy flexibles
con tu horario como doctor.
255
00:10:25,492 --> 00:10:29,754
Solo haré el primer episodio,
pero todo esto suena genial.
256
00:10:32,365 --> 00:10:34,058
Oh, ahí está.
257
00:10:34,125 --> 00:10:35,368
¡Sorpresa!
258
00:10:35,401 --> 00:10:36,903
Se apuntó otro miembro original
del elenco.
259
00:10:36,970 --> 00:10:38,863
Los fans se van a volver locos.
260
00:10:38,897 --> 00:10:40,632
¡Hola!
261
00:10:40,732 --> 00:10:43,468
- ¿Sabías tú esto?
- No, pero esto es genial.
262
00:10:43,535 --> 00:10:45,103
Como en los viejos tiempos, ¿no?
263
00:10:45,203 --> 00:10:47,572
Dios mío, Ainsley, ven aquí.
264
00:10:47,639 --> 00:10:48,715
Hola.
265
00:10:48,781 --> 00:10:51,234
Okay, siéntense, chicos.
Siéntense.
266
00:10:56,389 --> 00:10:59,951
Díganme, ¿qué me perdí?
267
00:11:07,234 --> 00:11:09,702
Dra. Asher,
¿querías hablar conmigo
268
00:11:09,769 --> 00:11:11,438
- sobre tu paciente?
- Sí.
269
00:11:11,461 --> 00:11:14,836
Hablé con nuestro equipo
de cirugía pediátrica y parece
270
00:11:14,863 --> 00:11:16,759
que nuestro especialista
en el procedimiento EXIT
271
00:11:16,826 --> 00:11:18,294
por desgracia no está hoy.
272
00:11:18,328 --> 00:11:21,281
Eso escuché, pero pude
arreglar que la Dra. Schumaker
273
00:11:21,381 --> 00:11:22,916
volara desde Minnesota.
274
00:11:22,982 --> 00:11:24,751
Llegará en una hora.
275
00:11:24,817 --> 00:11:26,553
Qué gran noticia.
276
00:11:26,586 --> 00:11:28,721
¿Tiene licencia para ejercer
en Illinois?
277
00:11:28,788 --> 00:11:30,623
Considerando las circunstancias,
278
00:11:30,690 --> 00:11:33,593
nos encantaría otorgarle
privilegios de emergencia.
279
00:11:33,660 --> 00:11:35,853
Okay, avisaré
a Giselle y Sandra.
280
00:11:35,920 --> 00:11:36,988
Genial.
281
00:11:40,625 --> 00:11:42,193
¿No tienes que regresar
al trabajo?
282
00:11:42,293 --> 00:11:44,704
Bueno, ser asistente del
gerente tiene sus beneficios.
283
00:11:44,804 --> 00:11:46,097
- Ah.
- Además,
284
00:11:46,164 --> 00:11:48,107
me gustaría quedarme
hasta que den a Troy de alta
285
00:11:48,141 --> 00:11:50,009
- para llevarlo a casa.
- Está bien.
286
00:11:50,109 --> 00:11:52,704
Quiero saber qué ocurre
entre Ripley y tú.
287
00:11:52,804 --> 00:11:54,973
Parece que había tensión
entre ustedes.
288
00:11:55,006 --> 00:11:56,774
No sé por qué te hablé de él.
289
00:11:56,841 --> 00:12:00,853
Apenas era algo
y quizá ya ni lo sea.
290
00:12:00,920 --> 00:12:03,156
Pero son perfectos
el uno para el otro.
291
00:12:03,222 --> 00:12:05,116
Él es doctor.
Tú también.
292
00:12:05,183 --> 00:12:07,226
Aún pueden salir y
trabajar 80 horas a la semana.
293
00:12:07,327 --> 00:12:09,662
- Esta conversación terminó.
- Mira, solo digo
294
00:12:09,729 --> 00:12:11,230
que nunca pensé
que sentaría la cabeza
295
00:12:11,264 --> 00:12:12,482
hasta que conocí a Gemma.
296
00:12:12,548 --> 00:12:15,827
Quizá tú y yo somos personas
diferentes.
297
00:12:15,893 --> 00:12:17,170
¿Cómo así?
298
00:12:17,237 --> 00:12:20,873
Dra. Lenox, el Dr. Ripley
pregunta por usted.
299
00:12:20,940 --> 00:12:24,168
Mis brazos. Mis brazos.
Siento que arden.
300
00:12:24,235 --> 00:12:25,678
Se queja de una sensación
de hormigueo y quemazón.
301
00:12:25,778 --> 00:12:28,982
Aquí.
Troy, aprieta mis manos.
302
00:12:29,048 --> 00:12:30,074
Su agarre es débil.
303
00:12:30,174 --> 00:12:31,584
¿Qué-qué ocurre?
304
00:12:31,651 --> 00:12:33,745
Sal del cuarto, Kip.
No quiero tener que repetirlo.
305
00:12:33,845 --> 00:12:35,380
Okay, okay, okay.
306
00:12:35,480 --> 00:12:37,156
Creo que podía ser una lesión
de la médula espinal.
307
00:12:37,223 --> 00:12:39,425
Pues llamemos
a un neurocirujano.
308
00:12:47,300 --> 00:12:48,534
Miré en línea.
309
00:12:48,601 --> 00:12:50,762
Es muy caro.
310
00:12:50,828 --> 00:12:52,272
Así es.
311
00:12:52,372 --> 00:12:53,531
Entiendo que es un regalo
de agradecimiento
312
00:12:53,598 --> 00:12:54,699
por haber ayudado
a salvar su vida
313
00:12:54,766 --> 00:12:57,210
y no sé qué hacer con él.
314
00:12:57,277 --> 00:13:02,048
Digo, es muy bonito,
pero por algún motivo, yo...
315
00:13:02,148 --> 00:13:04,083
No te hace sentir bien.
316
00:13:04,183 --> 00:13:05,543
Mm-mm.
317
00:13:05,576 --> 00:13:07,453
Solo hacía mi trabajo.
318
00:13:07,553 --> 00:13:10,923
No quiero parecer grosera
o desagradecida, especialmente
319
00:13:10,990 --> 00:13:12,583
a un miembro de la junta,
320
00:13:12,684 --> 00:13:15,895
pero siento que debería
devolvérselo a la Sra. Lewis.
321
00:13:15,962 --> 00:13:18,456
Deja el reloj aquí.
322
00:13:18,556 --> 00:13:20,458
Yo hablaré con la Sra. Lewis.
323
00:13:20,558 --> 00:13:22,635
¿Segura que no es
una imposición?
324
00:13:23,703 --> 00:13:25,138
Más que segura.
325
00:13:27,440 --> 00:13:28,741
Entonces, Nicole, ¿verdad?
326
00:13:28,808 --> 00:13:30,443
No sabía qué pensar
de la mochila al principio,
327
00:13:30,510 --> 00:13:32,562
hasta que tiene una plática
con Nana y el tío Mac.
328
00:13:32,628 --> 00:13:34,247
Espera, ¿Nana?
Eso es aterrador.
329
00:13:34,347 --> 00:13:35,882
Dímelo a mí.
330
00:13:35,915 --> 00:13:37,483
Voy a interpretar al papá
de una adolescente.
331
00:13:39,018 --> 00:13:41,746
En serio, Ainsley,
serás la nana más sexy en TV.
332
00:13:41,813 --> 00:13:44,057
- Basta.
- Pero en lo que quiero
333
00:13:44,123 --> 00:13:45,792
centrarme en el futuro
es la dinámica madre/hijo
334
00:13:45,858 --> 00:13:46,959
que tienen ustedes dos.
335
00:13:47,060 --> 00:13:48,578
Sí, no, tienes razón, Angelica.
336
00:13:48,644 --> 00:13:50,330
Jonathan y yo siempre
hemos tenido una gran química.
337
00:13:50,430 --> 00:13:52,832
Perdón, pero,
¿quieren incluir todo esto
338
00:13:52,932 --> 00:13:54,500
solo en el piloto?
339
00:13:54,567 --> 00:13:56,260
Pensé que como tenemos
a Ainsley de vuelta,
340
00:13:56,327 --> 00:13:58,905
- había más jugo que exprimir.
- Entonces,
341
00:13:58,971 --> 00:14:00,106
¿Matt podría aparecer
de vez en cuando
342
00:14:00,173 --> 00:14:01,140
durante la temporada?
343
00:14:01,240 --> 00:14:03,835
Exacto.
Sería mucho más dinero.
344
00:14:03,901 --> 00:14:05,778
Creo que todo esto suena genial.
345
00:14:05,845 --> 00:14:08,214
Digo, nuestros personajes
tienen mucho que resolver
346
00:14:08,281 --> 00:14:10,149
después de todos estos años.
347
00:14:14,670 --> 00:14:16,147
Yo creo que no.
348
00:14:19,358 --> 00:14:21,185
No, no te vayas, Jonathan.
Me iré yo.
349
00:14:21,285 --> 00:14:23,921
Quédate, tú quédate, ¿sí?
350
00:14:23,988 --> 00:14:27,125
Tengo que regresar al hospital.
351
00:14:27,158 --> 00:14:28,868
Gracias por el almuerzo.
352
00:14:32,296 --> 00:14:34,307
No, no es el LVAD.
353
00:14:34,374 --> 00:14:36,609
Eso ya quedó atrás.
Su corazón está destrozado.
354
00:14:36,676 --> 00:14:40,638
No pueden dejar de sacar fluido
de sus pulmones.
355
00:14:40,671 --> 00:14:43,249
No sé. Eh...
356
00:14:43,316 --> 00:14:45,443
Mira, estamos en el Gaffney.
357
00:14:45,510 --> 00:14:47,620
Si quieres despedirte...
358
00:14:47,653 --> 00:14:49,847
Trini, llama a cuidados
paliativos
359
00:14:49,947 --> 00:14:52,458
y prepara una perfusión
de morfina
360
00:14:52,492 --> 00:14:54,060
para pasar a cuidados
paliativos, por favor.
361
00:14:54,127 --> 00:14:55,620
De inmediato.
362
00:14:55,686 --> 00:14:59,832
Parece que las cosas no se
ven bien ahí, ¿verdad, Deano?
363
00:14:59,932 --> 00:15:01,467
Sí, insuficiencia cardíaca
congestiva.
364
00:15:01,534 --> 00:15:05,029
Me temo que la pobre se quedó
sin carretera, como dicen.
365
00:15:05,129 --> 00:15:06,305
- Cierto.
- Sí.
366
00:15:06,372 --> 00:15:08,841
Ya ni está en la lista
de trasplantes, ¿o sí?
367
00:15:08,908 --> 00:15:10,410
Aunque tuviera un corazón
nuevo que darle hoy,
368
00:15:10,443 --> 00:15:11,903
no importaría.
369
00:15:12,003 --> 00:15:13,571
Solo haremos lo posible
para que esté cómoda.
370
00:15:13,671 --> 00:15:15,915
Pero qué atrevido.
371
00:15:16,015 --> 00:15:18,584
Es cierto, ya se conocen.
372
00:15:18,651 --> 00:15:20,186
¿Nos conocemos?
373
00:15:20,253 --> 00:15:23,506
Mató a mi hermana,
decidió que no merecía recibir
374
00:15:23,573 --> 00:15:26,092
un corazón cuando aún tenía
una oportunidad de vivir.
375
00:15:26,192 --> 00:15:27,685
El idiota cree que es Dios.
376
00:15:27,752 --> 00:15:32,924
Celia, mira,
sé que nada de lo que diga
377
00:15:33,024 --> 00:15:35,326
hará que creas
lo que te voy a decir,
378
00:15:35,359 --> 00:15:40,673
pero de verdad lamento que
hayamos llegado a este punto.
379
00:15:40,740 --> 00:15:42,108
De verdad.
380
00:15:42,141 --> 00:15:43,910
Deberías irte.
381
00:15:44,010 --> 00:15:45,444
No.
382
00:15:47,405 --> 00:15:49,782
Que vea lo que ha hecho.
383
00:15:57,623 --> 00:16:00,893
Oye, ¿qué fue eso?
384
00:16:00,993 --> 00:16:03,696
Ya no haré el programa, ¿sí?
Me salgo.
385
00:16:03,763 --> 00:16:05,965
Sabes que todo esto
se viene abajo si te vas.
386
00:16:06,032 --> 00:16:07,800
- Lo siento.
- ¡Viejo!
387
00:16:07,867 --> 00:16:09,268
Haces la nueva versión,
luego no la haces.
388
00:16:09,302 --> 00:16:12,805
O sea, ¿qué te ocurre, viejo?
389
00:16:12,872 --> 00:16:15,541
Esto podría ser un juego
para ti pero esta es mi vida.
390
00:16:15,641 --> 00:16:17,510
¿Por qué no dejas de marearme?
391
00:16:17,577 --> 00:16:19,445
No puedo hacerlo con Ainsley,
¿está bien?
392
00:16:19,512 --> 00:16:22,440
¿Por qué? ¿Qué rayos ocurre
entre ustedes dos?
393
00:16:24,183 --> 00:16:25,276
¿De verdad no lo sabes?
394
00:16:25,309 --> 00:16:26,419
¿Saber qué?
395
00:16:26,486 --> 00:16:28,237
Pensé que eran amigos.
396
00:16:35,987 --> 00:16:37,780
Ah.
397
00:16:37,813 --> 00:16:38,998
Sí.
398
00:16:41,200 --> 00:16:43,160
Solo éramos unos niños.
399
00:16:43,227 --> 00:16:45,438
Así es.
400
00:16:45,471 --> 00:16:46,839
Yo lo era.
401
00:16:48,508 --> 00:16:50,409
¿Por qué nunca me lo dijiste?
402
00:16:51,244 --> 00:16:53,971
Ella me dijo que tenía
que ser un secreto.
403
00:16:56,115 --> 00:17:02,088
Mira, Ian, sé lo que esto
significa para ti y lo siento.
404
00:17:02,154 --> 00:17:04,015
De verdad.
405
00:17:04,081 --> 00:17:08,361
Pero estar ahí y verla, yo...
406
00:17:11,022 --> 00:17:13,866
Me hizo regresar a donde estaba
cuando solo era un muchacho.
407
00:17:16,027 --> 00:17:18,471
Y no puedo hacerme eso de nuevo.
408
00:17:18,537 --> 00:17:21,674
Está bien.
409
00:17:21,707 --> 00:17:24,010
Lo entiendo, viejo.
410
00:17:24,076 --> 00:17:26,337
Oye, en serio.
411
00:17:28,014 --> 00:17:30,082
- Lo siento, viejo.
- No, ven aquí.
412
00:17:30,182 --> 00:17:32,209
- Lo siento.
- Está bien. Está bien.
413
00:17:37,623 --> 00:17:41,594
Escuché que una bebé
quiere nacer antes de tiempo.
414
00:17:41,661 --> 00:17:45,957
Dra. Schumaker, sé que
la fregué al no ir a Rochester.
415
00:17:46,023 --> 00:17:47,233
Está bien, Giselle.
416
00:17:47,300 --> 00:17:50,127
Para eso están
los helicópteros, ¿verdad?
417
00:17:50,227 --> 00:17:52,338
Debes ser la Dra. Asher.
Soy Liza.
418
00:17:52,371 --> 00:17:54,040
¿Entiendo que ya empezaron
las contracciones?
419
00:17:54,073 --> 00:17:56,342
Sí. Ya hablamos de
las posibles ramificaciones.
420
00:17:56,375 --> 00:17:58,636
La Dra. Asher cree que es
demasiado arriesgado ahora.
421
00:17:58,736 --> 00:18:00,012
¿Cuál es su dilatación?
422
00:18:00,046 --> 00:18:01,414
Seis centímetros.
423
00:18:01,514 --> 00:18:04,016
Pero lo que más me preocupa
es la velocidad de cambio.
424
00:18:04,083 --> 00:18:06,544
No es ideal, concuerdo,
pero si empezamos pronto,
425
00:18:06,577 --> 00:18:09,689
confío en aún poder hacer
el procedimiento,
426
00:18:09,755 --> 00:18:11,023
si es lo que quieren.
427
00:18:11,057 --> 00:18:13,025
Sí, eso queremos.
428
00:18:13,125 --> 00:18:17,596
Haré que preparen
un quirófano en diez minutos.
429
00:18:17,663 --> 00:18:20,866
- ¿Comiste hoy?
- Sí.
430
00:18:20,900 --> 00:18:23,035
Si miras aquí a C5-C6,
verás lo que parece ser
431
00:18:23,069 --> 00:18:24,562
una señal medular potenciada.
432
00:18:24,595 --> 00:18:26,205
Creemos que es
un síndrome centromedular.
433
00:18:26,272 --> 00:18:28,099
Sí, también veo eso.
434
00:18:28,165 --> 00:18:30,610
Hicieron bien al llamarnos,
pero estoy algo confundida
435
00:18:30,676 --> 00:18:32,069
con las imágenes.
436
00:18:32,103 --> 00:18:33,346
¿Cómo así?
437
00:18:33,446 --> 00:18:34,605
No sé si pueden atribuir
estos daños
438
00:18:34,672 --> 00:18:36,582
a la caída que tuvo el tipo.
439
00:18:36,649 --> 00:18:39,585
¿Ven esto aquí y aquí?
440
00:18:39,652 --> 00:18:42,922
Más bien parecen daños causados
por una extensión excesiva.
441
00:18:42,955 --> 00:18:45,616
¿Llegó inmovilizado?
442
00:18:45,683 --> 00:18:48,244
No. No vino inmovilizado.
443
00:18:48,277 --> 00:18:51,230
¿Qué paramédico estúpido
no le puso un collarín?
444
00:18:51,263 --> 00:18:53,933
De hecho, lo trajo un civil.
445
00:18:54,000 --> 00:18:57,028
Bueno, a menos que este tipo
quiera perder permanentemente
446
00:18:57,128 --> 00:18:58,571
el uso de ambos brazos,
447
00:18:58,704 --> 00:19:01,365
recomendaría una fusión
cervical anterior.
448
00:19:01,465 --> 00:19:02,575
Avísame cuando esté preparado.
449
00:19:02,608 --> 00:19:04,143
Entraré a ver qué encuentran.
450
00:19:11,642 --> 00:19:14,720
Oya, ¿va a estar bien?
451
00:19:14,820 --> 00:19:17,623
Troy tuvo una pequeña
complicación por su caída
452
00:19:17,690 --> 00:19:20,326
y su columna vertebral no está
tan estable como esperábamos,
453
00:19:20,393 --> 00:19:22,762
así que vamos a enviarlo
a cirugía.
454
00:19:22,895 --> 00:19:25,664
Caray.
455
00:19:25,731 --> 00:19:27,033
¿Hice algo mal?
456
00:19:27,099 --> 00:19:29,502
No, no, hiciste bien al traerlo.
457
00:19:29,602 --> 00:19:31,070
Hay una sala de espera
afuera del quirófano.
458
00:19:31,137 --> 00:19:32,630
Puedes esperar ahí.
459
00:19:33,606 --> 00:19:35,341
Okay.
460
00:19:39,678 --> 00:19:42,281
Okay, no me mires así.
461
00:19:42,314 --> 00:19:43,974
Kip es muy sensible.
462
00:19:44,008 --> 00:19:46,577
A veces hay que protegerlo
de la verdad.
463
00:19:46,677 --> 00:19:47,853
Es mi trabajo.
464
00:19:47,953 --> 00:19:50,181
Iba solo a decirte
que creo que estás siendo
465
00:19:50,247 --> 00:19:51,690
una buena hermana.
466
00:19:59,690 --> 00:20:02,159
Hora de muerte 17:23.
467
00:20:13,412 --> 00:20:17,750
Lo siento, Daniel.
Sé que es mucho que procesar.
468
00:20:17,817 --> 00:20:21,921
Fue una decisión difícil.
469
00:20:22,588 --> 00:20:24,657
Aún así,
es una enorme carga que poner
470
00:20:24,790 --> 00:20:26,492
en los hombros de alguien,
incluso los de una persona
471
00:20:26,525 --> 00:20:27,827
tan fuerte como tú.
472
00:20:27,893 --> 00:20:30,162
Sabes, agradezco
que digas eso, Theo,
473
00:20:30,196 --> 00:20:34,458
pero es el trabajo
para el que firmé.
474
00:20:34,558 --> 00:20:36,102
Pero gracias.
475
00:20:36,202 --> 00:20:41,207
Digo, a día de hoy, quizás.
476
00:20:41,240 --> 00:20:45,077
Pero por eso presiono tanto
para hacer las fMRI.
477
00:20:45,144 --> 00:20:47,538
¿Te das cuenta de lo cerca
que estamos de un mundo
478
00:20:47,571 --> 00:20:50,015
en el que podamos usar
datos objetivos para ayudar
479
00:20:50,049 --> 00:20:53,586
a tomar esas dolorosas
decisiones objetivamente,
480
00:20:53,652 --> 00:20:57,857
en lugar de confiar
en el juicio de alguien?
481
00:20:57,890 --> 00:21:00,025
- ¿Hablas en serio?
- Muy en serio.
482
00:21:00,092 --> 00:21:03,362
¿De verdad me dices creer
que un fMRI podría determinar
483
00:21:03,429 --> 00:21:06,599
si Linda, una adicta
con una sobriedad muy dudosa
484
00:21:06,699 --> 00:21:09,034
que probablemente iba a recaer
y en el proceso,
485
00:21:09,068 --> 00:21:12,555
probablemente rechazar ese
corazón, malgastar ese órgano
486
00:21:12,588 --> 00:21:14,832
y tú crees que una máquina
podría tomar esa decisión?
487
00:21:14,932 --> 00:21:16,909
No, Theo. No.
488
00:21:16,942 --> 00:21:20,045
Solo un ser humano puede hacer
esa determinación.
489
00:21:20,179 --> 00:21:21,730
¿Por qué no yo?
490
00:21:21,764 --> 00:21:23,282
Creo que no me
estás entendiendo.
491
00:21:23,349 --> 00:21:25,084
Amigo, a veces honestamente
me pregunto
492
00:21:25,151 --> 00:21:28,788
si estás en la línea
de trabajo correcta.
493
00:21:40,950 --> 00:21:42,268
¿Es tu primero?
494
00:21:42,334 --> 00:21:44,136
¿Procedimiento EXIT?
495
00:21:44,203 --> 00:21:45,471
No, embarazo.
496
00:21:45,538 --> 00:21:47,089
Sí.
497
00:21:47,122 --> 00:21:48,407
Para ambas cosas.
498
00:21:48,474 --> 00:21:51,010
Yo tengo tres hijos.
499
00:21:51,076 --> 00:21:54,597
Con el primero,
trabajé casi hasta el parto.
500
00:21:54,630 --> 00:21:55,948
Pero para los últimos dos,
501
00:21:56,015 --> 00:21:58,184
me tomé una licencia
de unas 30 semanas.
502
00:21:58,284 --> 00:22:00,920
Entre estar parada
todo el día y las hormonas,
503
00:22:00,953 --> 00:22:02,780
era demasiado duro.
504
00:22:02,813 --> 00:22:05,491
No estaba siendo justa
con mis pacientes.
505
00:22:09,328 --> 00:22:10,863
¿Esto se trata de convencer
a Giselle
506
00:22:10,963 --> 00:22:12,665
para que no haga la operación?
507
00:22:12,731 --> 00:22:15,100
Si es así, me temo
que no estamos de acuerdo
508
00:22:15,167 --> 00:22:16,569
en cuanto a prioridades.
509
00:22:16,669 --> 00:22:17,937
¿Por qué dices eso?
510
00:22:17,970 --> 00:22:19,830
Entiendo que obras milagros,
511
00:22:19,897 --> 00:22:23,309
pero mi objetivo es asegurarme
de que Giselle sobreviva.
512
00:22:23,342 --> 00:22:25,878
Si eso significa pinzar el
cordón antes de que se desangre
513
00:22:25,978 --> 00:22:27,846
aunque no hayas terminado
de asegurar
514
00:22:27,913 --> 00:22:30,741
la vía respiratoria del bebé,
que así sea.
515
00:22:30,808 --> 00:22:34,078
No dejaré que muera
sobre esa mesa, ¿entendido?
516
00:22:34,144 --> 00:22:36,255
Entendido.
517
00:22:36,322 --> 00:22:37,756
Pero para que sepas,
518
00:22:37,856 --> 00:22:39,692
he hecho 28 procedimientos EXIT
519
00:22:39,758 --> 00:22:41,594
y nunca perdí un paciente.
520
00:22:41,694 --> 00:22:43,812
No tengo intención de romper
esa racha.
521
00:22:58,043 --> 00:22:59,545
Okay.
522
00:23:00,971 --> 00:23:03,515
Sacando al bebé parcialmente.
523
00:23:03,549 --> 00:23:04,783
Comienza el reloj, Asha,
524
00:23:04,817 --> 00:23:07,152
y agrega nitro para
que el útero siga blando.
525
00:23:07,219 --> 00:23:08,554
El teratoma se extiende
más lateralmente
526
00:23:08,687 --> 00:23:09,888
de lo que esperaba.
527
00:23:09,989 --> 00:23:11,156
Tendré que diseccionar
parcialmente el tumor
528
00:23:11,257 --> 00:23:12,691
antes de poder intubar.
529
00:23:12,725 --> 00:23:14,551
- ¿Cuánto tomará eso?
- De ocho a nueve minutos.
530
00:23:14,685 --> 00:23:16,829
Okay, quiero PA y RC
cada 20 segundos.
531
00:23:16,896 --> 00:23:18,355
Recibido.
532
00:23:22,501 --> 00:23:24,069
- Toma.
- Ah.
533
00:23:24,169 --> 00:23:26,739
- Esperar es la peor parte.
- Sí.
534
00:23:29,224 --> 00:23:31,510
No debería preocuparme, ¿verdad?
535
00:23:31,610 --> 00:23:33,312
No. No, no.
536
00:23:33,379 --> 00:23:36,206
Tu... tu hermana se encargará
de esto.
537
00:23:36,240 --> 00:23:38,509
Es una estrella del rock.
538
00:23:38,575 --> 00:23:43,255
Sí, es buena en eso,
ayudar a la gente.
539
00:23:45,524 --> 00:23:47,259
No tan buena para el amor,
¿verdad?
540
00:23:49,028 --> 00:23:50,095
Sin comentarios.
541
00:23:52,598 --> 00:23:54,425
Mira, Caity probablemente
me mataría
542
00:23:54,558 --> 00:23:57,061
si me escuchara
diciéndote esto, pero...
543
00:23:58,637 --> 00:24:01,106
yo no la abandonaría aún.
544
00:24:03,776 --> 00:24:07,079
A veces siento que eso
es lo que quiere.
545
00:24:07,179 --> 00:24:09,114
No.
546
00:24:09,214 --> 00:24:11,283
Le importas.
Puedo verlo.
547
00:24:12,084 --> 00:24:14,787
Pero expresar emociones humanas
no es lo suyo.
548
00:24:14,853 --> 00:24:16,955
Es parte robot.
549
00:24:18,691 --> 00:24:21,493
Siento que es más bien
un mecanismo de supervivencia
550
00:24:21,560 --> 00:24:23,028
para ella más que otra cosa.
551
00:24:23,095 --> 00:24:25,556
Se vio prácticamente forzada
a criarme
552
00:24:25,622 --> 00:24:27,166
cuando nuestros padres murieron.
553
00:24:27,232 --> 00:24:29,426
Alguien tenía que mantener
la calma.
554
00:24:30,703 --> 00:24:33,205
Mira, soy la persona
más cercana en su vida
555
00:24:33,238 --> 00:24:35,207
y aún así me mantiene
a distancia.
556
00:24:35,240 --> 00:24:37,976
Creo que quizá aún
se está adaptando al hecho
557
00:24:38,110 --> 00:24:41,305
que el lazo ya no cuelga
de su cuello.
558
00:24:41,438 --> 00:24:42,982
¿El lazo?
559
00:24:43,048 --> 00:24:45,017
Sí, la enfermedad priónica
de nuestra mamá.
560
00:24:45,084 --> 00:24:46,952
Hicimos un pacto de
nunca hacernos la prueba,
561
00:24:47,052 --> 00:24:50,272
pero después de mi susto
de salud, ya sabes.
562
00:24:50,305 --> 00:24:55,494
Espera, ¿tu mamá murió
por la enfermedad priónica?
563
00:24:55,594 --> 00:24:58,497
Sí, hace 15 años.
GSS.
564
00:24:58,597 --> 00:25:02,101
No puedo creer
que no te lo dijera.
565
00:25:02,167 --> 00:25:05,129
Ah, espera, sí puedo.
566
00:25:05,838 --> 00:25:07,573
En fin, no te preocupes.
567
00:25:07,639 --> 00:25:10,809
Su prueba salió negativa.
La de ambos.
568
00:25:10,943 --> 00:25:13,837
No puedo expresar
el enorme alivio que sentí
569
00:25:13,971 --> 00:25:16,140
cuando me dijo que no lo tenía.
570
00:25:19,051 --> 00:25:21,286
¿Cómo salió?
571
00:25:21,353 --> 00:25:23,489
¿Troy quedará paralizado
de forma permanente o...?
572
00:25:23,589 --> 00:25:26,275
No, no, Troy se recuperará
por completo.
573
00:25:27,659 --> 00:25:29,628
- Eres la mejor hermana.
- Es verdad, es verdad.
574
00:25:29,661 --> 00:25:31,363
Okay, bájame. Guau.
575
00:25:32,998 --> 00:25:36,326
Bueno, supongo que le diré
la buena noticia a mi jefe.
576
00:25:44,243 --> 00:25:46,178
Pásame el amigdalótomo.
577
00:25:46,211 --> 00:25:48,046
Vamos según lo programado.
Progresando.
578
00:25:48,113 --> 00:25:49,548
¿Tiempo, Asha?
579
00:25:49,648 --> 00:25:52,084
Seis minutos, 23 segundos
desde la cesárea.
580
00:25:54,253 --> 00:25:55,587
El RC subió un poquito.
581
00:25:55,654 --> 00:25:57,856
Ahora es de 114.
Podría sangrar en algún lugar.
582
00:25:57,956 --> 00:26:00,217
No lo sé.
La PA sigue estable.
583
00:26:00,350 --> 00:26:02,177
Su placenta se va a separar.
Cortaremos el cordón ahora.
584
00:26:02,211 --> 00:26:04,029
Espera dos minutos.
No puedo...
585
00:26:04,129 --> 00:26:07,649
No los tiene.
Cortaremos ahora. Tijeras.
586
00:26:09,635 --> 00:26:10,936
Salió.
587
00:26:11,003 --> 00:26:12,496
Elevemos su cabeza
y movámosla a...
588
00:26:12,563 --> 00:26:14,031
Inyectemos metilergonovina
y oxitocina
589
00:26:14,064 --> 00:26:15,332
para detener el sangrado.
590
00:26:15,399 --> 00:26:17,476
Aún no terminé. No sé si
puedo establecer una vía.
591
00:26:17,543 --> 00:26:19,536
Sutura de vicryl.
592
00:26:23,415 --> 00:26:25,709
Tenía que salvar a mamá.
No tuve opción.
593
00:26:26,919 --> 00:26:29,171
Vía respiratoria despejada.
Intubemos.
594
00:26:31,924 --> 00:26:33,392
Estará bien, chicos.
595
00:26:33,425 --> 00:26:36,211
Buen trabajo.
Buen trabajo.
596
00:26:42,434 --> 00:26:44,736
Jonathan.
597
00:26:44,770 --> 00:26:47,339
Amor, ¿dónde estabas?
598
00:26:47,372 --> 00:26:49,575
Tu productora
ha estado llamando.
599
00:26:49,675 --> 00:26:52,177
¿Dijo que te fuiste
en medio del almuerzo,
600
00:26:52,211 --> 00:26:54,363
que ya no quieres estar
en la nueva versión?
601
00:26:55,439 --> 00:26:58,208
Sí. Es cierto.
602
00:26:58,275 --> 00:27:00,235
¿Qué estás haciendo?
603
00:27:00,269 --> 00:27:05,240
¿Vas a abandonar a tus viejos
amigos, Ian, Ainsley?
604
00:27:05,274 --> 00:27:09,077
Miren, encontraré otra forma
de pagar el tratamiento,
605
00:27:09,111 --> 00:27:10,395
lo juro.
606
00:27:10,496 --> 00:27:11,997
No se preocupen.
607
00:27:12,064 --> 00:27:13,432
¿Cómo?
608
00:27:13,465 --> 00:27:17,870
Amor, ¿me traes otra cobija?
609
00:27:17,936 --> 00:27:21,098
¿Podrías darme un momento
a solas con Jonathan?
610
00:27:25,903 --> 00:27:28,380
Mira, escúchame.
611
00:27:28,413 --> 00:27:31,984
Sé que tu madre puede ser
demasiado.
612
00:27:33,852 --> 00:27:35,320
¿Qué ocurrió?
613
00:27:35,420 --> 00:27:36,947
¿No querían respetar
tu horario del hospital?
614
00:27:36,980 --> 00:27:39,124
Podemos hablar con ellos
de nuevo.
615
00:27:39,158 --> 00:27:41,610
No, papá, no fue nada de eso.
616
00:27:41,643 --> 00:27:44,329
¿Entonces qué?
617
00:27:44,463 --> 00:27:45,998
¿Es tu nueva novia?
618
00:27:47,633 --> 00:27:49,785
¿Por qué iba a tener algo
que ver con Naomi?
619
00:27:49,818 --> 00:27:52,955
Trabajas de nuevo con Ainsley.
620
00:27:52,988 --> 00:27:55,140
A las mujeres no les gusta
que su novio pase
621
00:27:55,174 --> 00:27:57,009
mucho tiempo con una ex.
622
00:28:03,916 --> 00:28:05,817
¿Ya lo sabías?
623
00:28:05,851 --> 00:28:07,936
Claro que sí.
Soy tu papá.
624
00:28:10,514 --> 00:28:12,190
Tenía 16 años.
625
00:28:13,850 --> 00:28:16,979
¿Nunca se te ocurrió que quizá
debías protegerme?
626
00:28:17,012 --> 00:28:18,830
¿Protegerte?
627
00:28:18,864 --> 00:28:21,133
Eras una estrella de TV
teniendo sexo
628
00:28:21,200 --> 00:28:22,801
con una hermosa mujer.
629
00:28:22,868 --> 00:28:24,970
¿De qué iba a protegerte?
¿De ti mismo?
630
00:28:25,070 --> 00:28:27,339
Era un niño.
631
00:28:27,439 --> 00:28:31,201
- Te dimos una buena vida.
- No.
632
00:28:31,335 --> 00:28:34,379
No, yo les di una.
633
00:28:34,513 --> 00:28:37,649
Les di una a ambos.
¿Lo entiendes?
634
00:28:37,716 --> 00:28:40,886
¿De quién era el trabajo, papá?
¿Eh?
635
00:28:40,986 --> 00:28:44,523
¿De quién era el trabajo
de pagar la renta, la comida,
636
00:28:44,556 --> 00:28:46,024
que tuvieran la mejor ropa
y manejaran
637
00:28:46,124 --> 00:28:47,793
los mejores autos? ¿Eh?
638
00:28:47,826 --> 00:28:51,863
Era un niño forzado
a ser un padre
639
00:28:51,897 --> 00:28:56,568
para dos vampiros chupasangre
a los que solo les importaba
640
00:28:56,702 --> 00:28:58,670
lo que yo podía hacer
por ellos, ¿verdad?
641
00:28:58,704 --> 00:29:02,207
Pobre Jonathan,
siempre la víctima.
642
00:29:02,274 --> 00:29:05,978
Dios mío, no has cambiado
para nada, ¿verdad?
643
00:29:06,044 --> 00:29:07,479
¿Qué diablos significa eso?
644
00:29:07,512 --> 00:29:10,215
¡Que no es mi trabajo cuidarte!
645
00:29:10,315 --> 00:29:12,417
¿Lo entiendes?
646
00:29:13,685 --> 00:29:16,004
Nunca debió ser mi trabajo.
647
00:29:18,048 --> 00:29:22,210
Era tu trabajo protegerme
de una adulta
648
00:29:22,244 --> 00:29:24,179
que se estaba aprovechando
de mí.
649
00:29:25,330 --> 00:29:27,224
¿De qué hablan?
650
00:29:28,734 --> 00:29:31,219
¿Quién se aprovechaba de ti?
651
00:29:55,694 --> 00:29:57,921
Dan.
652
00:29:59,598 --> 00:30:00,832
¿Cuánto llevas ahí sentada?
653
00:30:00,899 --> 00:30:03,502
Acabo de llegar.
654
00:30:03,568 --> 00:30:06,054
Entonces te dejaré en paz, ¿sí?
655
00:30:07,431 --> 00:30:11,276
De hecho, eh...
prefiero la compañía.
656
00:30:11,410 --> 00:30:12,969
Trabajo un turno doble
esta noche.
657
00:30:13,103 --> 00:30:15,447
De otro modo,
estaría en una reunión.
658
00:30:15,514 --> 00:30:18,433
Ay, caray.
Día difícil, ¿no?
659
00:30:18,467 --> 00:30:20,402
Sí.
660
00:30:25,891 --> 00:30:27,826
¿Qué ocurre?
661
00:30:27,926 --> 00:30:31,496
Casi le hago perder un bebé
a una pareja.
662
00:30:31,596 --> 00:30:34,599
No pude controlar mi temor.
663
00:30:34,666 --> 00:30:39,329
Estaba tan concentrada,
intentando que esta mujer
664
00:30:39,463 --> 00:30:41,173
no muriera en la mesa.
665
00:30:41,273 --> 00:30:44,768
No sé si te había contado esto,
pero mi mamá murió cuando nací.
666
00:30:44,835 --> 00:30:50,415
Es una locura el poder
que eso aún tiene sobre mí.
667
00:30:50,482 --> 00:30:53,852
No es una locura, para nada.
668
00:30:53,919 --> 00:30:55,445
Por lo que me han dicho,
669
00:30:55,512 --> 00:31:01,526
era una mujer milagrosa, ¿sabes?
670
00:31:01,593 --> 00:31:03,261
Sí.
671
00:31:03,328 --> 00:31:05,297
Sigo teniendo este recuerdo,
672
00:31:05,397 --> 00:31:09,484
en el que perdí un diente
y fui al cuarto de mi papá
673
00:31:09,518 --> 00:31:15,340
a mostrárselo porque estaba
tan orgullosa.
674
00:31:15,440 --> 00:31:21,505
Y allí estaba él, sentando
en una esquina de la cama,
675
00:31:21,538 --> 00:31:24,132
sujetando una foto enmarcada
de mi mamá, llorando.
676
00:31:28,019 --> 00:31:33,425
Ese sonido es algo que nunca
he escuchado desde entonces.
677
00:31:33,492 --> 00:31:37,095
Estaba...
678
00:31:37,162 --> 00:31:38,530
tan roto.
679
00:31:38,563 --> 00:31:43,502
Nunca he podido cubrir
el agujero que dejé en él.
680
00:31:43,602 --> 00:31:45,971
¿Parchear ese agujero?
681
00:31:46,004 --> 00:31:48,073
¿Seguro que es tu trabajo?
682
00:31:48,206 --> 00:31:51,410
No importa si lo es,
porque él aún me culpa.
683
00:31:51,476 --> 00:31:53,904
Puedo sentirlo.
684
00:31:54,004 --> 00:31:58,250
Nunca conocí a tu papá,
pero me cuesta mucho creer eso.
685
00:31:58,316 --> 00:32:01,169
Me ama tanto como puede.
686
00:32:02,854 --> 00:32:05,090
Creo que deberías hablar con él.
687
00:32:09,327 --> 00:32:11,329
Sí.
688
00:32:11,363 --> 00:32:14,432
Veo que tú y la Dra. Howard
recibieron mis regalos.
689
00:32:14,499 --> 00:32:15,834
Así es
690
00:32:15,867 --> 00:32:18,762
y aunque ambas creemos
que es un hermoso gesto,
691
00:32:18,895 --> 00:32:20,172
no podemos aceptarlo.
692
00:32:20,205 --> 00:32:22,065
No es por el tema ético,
¿verdad?
693
00:32:22,098 --> 00:32:24,075
Le pedí a mi gente que hablara
con la AMA
694
00:32:24,176 --> 00:32:26,778
y parece que si es una regalo
dado por beneficencia
695
00:32:26,912 --> 00:32:28,213
o aprecio, entonces está bien.
696
00:32:28,280 --> 00:32:32,651
No, no, es más que eso.
Son muy caros, Miranda.
697
00:32:32,717 --> 00:32:34,052
Ese es el punto.
698
00:32:34,085 --> 00:32:37,389
No es necesario
y no se siente bien.
699
00:32:37,489 --> 00:32:39,558
Pero gracias.
Gracias.
700
00:32:39,624 --> 00:32:42,594
O sea, de verdad.
Espero que lo entiendas.
701
00:32:42,727 --> 00:32:46,731
¿Entonces cómo voy a mostrar
mi gratitud?
702
00:32:46,798 --> 00:32:49,634
Solo diciendo gracias.
703
00:32:50,202 --> 00:32:52,070
Eso no me sale fácilmente.
704
00:32:52,137 --> 00:32:56,041
¿Prefieres gastar $50k
para evitarlo?
705
00:32:56,107 --> 00:32:58,935
No me gusta sentir que
estoy en deuda con nadie.
706
00:32:58,969 --> 00:33:02,305
No estás en deuda conmigo,
Miranda, ni con la Dra. Howard.
707
00:33:02,405 --> 00:33:03,248
Para nada.
708
00:33:03,315 --> 00:33:05,083
Me salvaste la vida.
709
00:33:05,116 --> 00:33:08,119
Porque para eso
estamos estrenadas.
710
00:33:08,220 --> 00:33:12,724
¿Qué, temías que lo usaría
en tu contra?
711
00:33:12,757 --> 00:33:16,661
Sé que es cínico, pero
lo he visto un millón de veces.
712
00:33:19,155 --> 00:33:20,832
Iba a despedirte ese día.
713
00:33:20,899 --> 00:33:22,601
Lo sé.
714
00:33:22,701 --> 00:33:28,098
Pero nunca usaría tu vida
para mi ganancia personal.
715
00:33:28,164 --> 00:33:30,709
Yo no soy así.
716
00:33:30,775 --> 00:33:33,111
Gracias, Sharon.
717
00:33:33,144 --> 00:33:34,412
De verdad.
718
00:33:34,479 --> 00:33:36,139
De nada.
719
00:33:37,349 --> 00:33:39,142
¿Qué es tan importante
que me pediste venir aquí
720
00:33:39,175 --> 00:33:40,418
a estas horas?
721
00:33:40,485 --> 00:33:42,345
Pensé que estabas
en trabajo de parto.
722
00:33:42,479 --> 00:33:47,192
Yo... necesito aclarar
las cosas contigo
723
00:33:47,325 --> 00:33:50,946
sobre algo que me ha molestado
durante casi toda mi vida.
724
00:33:52,464 --> 00:33:53,990
Okay.
725
00:34:01,865 --> 00:34:04,292
Sé que me culpas
de la muerte de mamá.
726
00:34:06,695 --> 00:34:09,948
Mira, sé que tus hormonas
están explotando ahora.
727
00:34:10,015 --> 00:34:12,642
Papá, no-no se trata de eso.
728
00:34:12,709 --> 00:34:15,178
Tengo que hablar de esto
antes de que nazca mi bebé.
729
00:34:15,211 --> 00:34:16,354
Lo que necesitas
es descansar, Hannah,
730
00:34:16,388 --> 00:34:17,722
- así que voy a irme...
- No.
731
00:34:17,822 --> 00:34:18,957
Porque estacioné
en una zona roja.
732
00:34:18,990 --> 00:34:21,309
No, quiero hablar de esto ahora.
733
00:34:23,378 --> 00:34:25,355
Siempre ha habido un espacio
entre nosotros
734
00:34:25,388 --> 00:34:29,401
y lo he sentido desde
que tengo memoria.
735
00:34:29,534 --> 00:34:30,702
Sé que tú también lo sientes.
736
00:34:30,802 --> 00:34:31,970
Así que no lo niegues,
por favor.
737
00:34:32,037 --> 00:34:33,863
Por favor.
738
00:34:35,707 --> 00:34:39,369
Mira, sé que no siempre
he sido el mejor padre para ti,
739
00:34:39,402 --> 00:34:43,331
pero no hay un espacio.
740
00:34:44,349 --> 00:34:46,701
Okay.
741
00:34:46,735 --> 00:34:49,679
¿Entonces por qué siempre
eres así?
742
00:34:49,746 --> 00:34:51,022
¿Así como?
743
00:34:51,122 --> 00:34:52,357
Titubeante.
744
00:34:52,457 --> 00:34:54,192
Introvertido.
745
00:34:54,259 --> 00:34:57,095
Prefieres huir que mirarme
a los ojos.
746
00:34:59,097 --> 00:35:02,225
Mira, toda mi vida
he intentado tener tu atención
747
00:35:02,258 --> 00:35:04,352
y creo que es por mamá.
748
00:35:06,805 --> 00:35:08,940
Es difícil mirarte...
749
00:35:10,442 --> 00:35:12,877
Pero no porque te culpo.
750
00:35:12,978 --> 00:35:14,279
¿Cómo podría?
751
00:35:14,379 --> 00:35:17,148
Eras una bebita
llegando al mundo.
752
00:35:17,215 --> 00:35:19,943
Okay.
753
00:35:20,043 --> 00:35:21,619
¿Entonces por qué?
754
00:35:24,255 --> 00:35:26,708
Porque me recuerdas tanto
a ella.
755
00:35:28,560 --> 00:35:32,530
Mismos ojos amables,
misma sonrisa paciente,
756
00:35:32,597 --> 00:35:36,935
misma forma de inclinar la
cabeza al hacer una pregunta.
757
00:35:37,068 --> 00:35:39,129
Hasta juegas con tu cabello
758
00:35:39,229 --> 00:35:42,440
cuando te pierdes
en tus pensamientos.
759
00:35:42,474 --> 00:35:44,409
No sabía que lo hacía.
760
00:35:44,476 --> 00:35:46,411
Claro que lo haces.
761
00:35:46,444 --> 00:35:47,579
Ella es parte de ti,
762
00:35:47,679 --> 00:35:51,149
más que de Lizzie y Matt.
763
00:35:57,822 --> 00:36:00,417
Amaba tanto a tu madre
764
00:36:00,483 --> 00:36:03,194
que a veces...
765
00:36:03,261 --> 00:36:05,664
mirarte me hace extrañarla.
766
00:36:05,730 --> 00:36:07,032
Es todo.
767
00:36:07,098 --> 00:36:10,785
Te lo juro, Hannah,
nunca jamás te he culpado
768
00:36:10,819 --> 00:36:12,495
de lo que le ocurrió a tu madre.
769
00:36:12,595 --> 00:36:14,339
Ni una vez, Hannah.
770
00:36:14,406 --> 00:36:16,708
Nunca.
771
00:36:16,775 --> 00:36:19,644
Y lo siento mucho
si alguna vez te hice sentir
772
00:36:19,678 --> 00:36:21,638
menos amada o menos importante.
773
00:36:23,807 --> 00:36:27,152
Eres tu propia persona, Hannah.
774
00:36:27,252 --> 00:36:29,921
Eres mucho más feroz
que tu madre
775
00:36:29,988 --> 00:36:31,147
y también más ruda.
776
00:36:32,791 --> 00:36:37,312
Dios, estaría tan orgullosa
de ti.
777
00:36:43,968 --> 00:36:46,037
Gracias por decirme esto.
778
00:36:49,691 --> 00:36:51,960
Siempre he querido ser
como ella.
779
00:36:54,312 --> 00:36:57,549
Y esto me hace sentirme
más cercana a ella.
780
00:36:58,850 --> 00:37:03,054
Ojalá estuviera aquí
para decirte todo esto.
781
00:37:03,121 --> 00:37:05,640
Estaba deseando conocerte.
782
00:37:06,524 --> 00:37:07,926
Ambos lo estábamos.
783
00:37:19,554 --> 00:37:21,473
Adelante.
784
00:37:21,539 --> 00:37:23,341
¿Qué pasa con todos
los mensajes crípticos?
785
00:37:23,408 --> 00:37:25,610
Tienes que mejorar tu uso
de los emojis, amiga mía.
786
00:37:25,677 --> 00:37:28,413
Regresaron los resultados
de tu evaluación.
787
00:37:28,480 --> 00:37:30,215
¿Y?
788
00:37:30,315 --> 00:37:31,649
Todo está bien,
789
00:37:31,716 --> 00:37:35,178
excepto que marcaron
los resultados de tu fMRI.
790
00:37:35,245 --> 00:37:36,421
¿En serio?
791
00:37:36,488 --> 00:37:37,822
Sí.
792
00:37:37,889 --> 00:37:41,192
¿Quién... quién los marcó?
793
00:37:41,226 --> 00:37:44,712
Déjame adivinar, Theo Rabari.
794
00:37:44,746 --> 00:37:47,398
Supongo.
No lo dice.
795
00:37:48,099 --> 00:37:50,235
Es lo más ridículo
que he escuchado en la vida.
796
00:37:50,335 --> 00:37:52,570
Sabes, Sharon,
ha estado haciendo
797
00:37:52,670 --> 00:37:54,973
todo tipo de cosas extrañas
en mi ausencia
798
00:37:55,039 --> 00:37:57,408
y empiezo a pensar...
llámame loco...
799
00:37:57,442 --> 00:37:59,711
que quiere mi trabajo.
800
00:37:59,811 --> 00:38:01,771
Es una broma.
801
00:38:01,871 --> 00:38:04,782
¿Sabes lo que me preocupa?
802
00:38:04,916 --> 00:38:06,951
La rotación de pacientes
psiquiátricos
803
00:38:07,085 --> 00:38:11,239
subió un 27% la primera semana
804
00:38:11,272 --> 00:38:14,058
que el Dr. Rabari
estuvo a cargo.
805
00:38:14,125 --> 00:38:17,420
Al principio no significó
nada para mí,
806
00:38:17,453 --> 00:38:22,333
pero ahora me preocupa
un poco esa imagen
807
00:38:22,400 --> 00:38:24,869
que está formando la junta.
808
00:38:24,936 --> 00:38:26,371
Sharon, por favor.
809
00:38:26,404 --> 00:38:28,106
Claro que la rotación
va a subir.
810
00:38:28,206 --> 00:38:30,208
Theo no cree que los psiquiatras
811
00:38:30,275 --> 00:38:32,677
y sus pacientes incluso
tienen que conversar.
812
00:38:32,744 --> 00:38:35,313
Vamos, no crees que se va
a salir con la suya.
813
00:38:36,781 --> 00:38:38,383
Mira, aquí es donde
deberías decir:
814
00:38:38,416 --> 00:38:41,244
"No te preocupes, Danny,
todo va a estar bien".
815
00:38:41,311 --> 00:38:44,255
Ojalá pudiera, Daniel,
pero creo que quizá tengamos
816
00:38:44,322 --> 00:38:46,407
una batalla entre manos.
817
00:38:51,462 --> 00:38:53,464
- Hola.
- Hola.
818
00:38:53,598 --> 00:38:55,658
Me sorprendió tu mensaje.
819
00:38:55,792 --> 00:38:59,003
Bueno, quizá leí mal
las instrucciones
820
00:38:59,070 --> 00:39:03,925
en las palomitas y no quería
desperdiciarlas.
821
00:39:05,743 --> 00:39:10,181
¿También escuché que te gusta
mucho "Gilmore Girls"?
822
00:39:10,315 --> 00:39:12,976
No puedo confirmar ni negar.
823
00:39:13,009 --> 00:39:15,687
¿No serás del Equipo Jess
o algo así?
824
00:39:20,817 --> 00:39:24,329
Fue lindo conocer hoy
a tu hermano.
825
00:39:24,429 --> 00:39:25,647
Sí, lo lamento.
826
00:39:25,680 --> 00:39:27,265
Gracias por ser su niñero.
827
00:39:27,298 --> 00:39:31,336
Fue bueno poder conocerlo
un poco.
828
00:39:31,402 --> 00:39:36,708
Me habló de tu mamá y de su...
enfermedad priónica.
829
00:39:38,368 --> 00:39:40,178
¿En serio?
830
00:39:40,278 --> 00:39:42,914
Vaya.
¿Qué más te dijo?
831
00:39:42,981 --> 00:39:44,682
Nada, solo que ustedes...
832
00:39:44,716 --> 00:39:46,042
se hicieron la prueba
833
00:39:46,175 --> 00:39:48,386
y le dijiste que la tuya
salió negativa.
834
00:39:49,621 --> 00:39:51,514
- Sí.
- ¿Sabes algo?
835
00:39:53,224 --> 00:39:55,593
He intentado averiguar
836
00:39:55,660 --> 00:40:00,999
qué pudo ocurrir que
haya causado tal cambio
837
00:40:01,065 --> 00:40:02,467
en tu comportamiento.
838
00:40:02,533 --> 00:40:05,970
Por un tiempo,
pensé que solo era...
839
00:40:06,037 --> 00:40:08,039
porque estabas súper enamorada
de mí.
840
00:40:08,072 --> 00:40:11,534
Ahora creo que solo era mi ego.
841
00:40:13,561 --> 00:40:15,538
Tu prueba salió positiva,
¿verdad?
842
00:40:16,648 --> 00:40:17,999
No.
843
00:40:19,409 --> 00:40:20,585
No.
844
00:40:20,718 --> 00:40:22,654
¿Lo dices por Kip?
845
00:40:22,687 --> 00:40:25,673
No.
Por ti.
846
00:40:27,525 --> 00:40:29,460
"Mi hermano es
un poquito sensible.
847
00:40:29,527 --> 00:40:33,364
A veces hay que protegerlo".
848
00:40:33,431 --> 00:40:37,393
Le mentiste para protegerlo
de la verdad, ¿no es cierto?
849
00:40:43,207 --> 00:40:45,276
Vete.
850
00:40:45,376 --> 00:40:47,312
¿Qué?
851
00:40:47,378 --> 00:40:48,713
Vete.
852
00:40:48,780 --> 00:40:51,683
Caitlin, esto es algo
de lo que debemos hablar.
853
00:40:51,749 --> 00:40:54,068
¡Vete!
854
00:40:55,386 --> 00:40:56,988
Okay.
58830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.