All language subtitles for Bad. Men. Must. Bleed. 2025. 1080p. AMZN. WEB-DL. DDP5. 1. H. 264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,410 --> 00:01:18,312 Hé, dat is mijn paard! 2 00:01:34,294 --> 00:01:36,129 Laat iemand ze tegenhouden! 3 00:01:39,968 --> 00:01:42,937 Hey! Blijf met je handen van... 4 00:01:43,972 --> 00:01:45,907 Hallo, kunnen we u helpen? 5 00:01:49,443 --> 00:01:52,080 Kom op jongens, neem hem over. 6 00:01:58,753 --> 00:02:01,355 Van wie is deze plek? Waar is hij? 7 00:02:03,323 --> 00:02:04,892 Laten we gaan, laten we gaan. 8 00:02:20,908 --> 00:02:24,277 Nee, niet doen. 9 00:02:25,780 --> 00:02:28,181 Mr. Griggs! 10 00:02:34,822 --> 00:02:36,189 Oké, jongens, dit is het. 11 00:02:36,289 --> 00:02:37,759 Laten we dat geld pakken en maken dat we hier wegkomen. 12 00:02:37,859 --> 00:02:39,527 Hell yeah! 13 00:02:55,109 --> 00:02:58,278 Dit wordt niet jullie dag, jongens. 14 00:02:59,312 --> 00:03:01,314 Ik kan dit niet geloven. 15 00:03:02,150 --> 00:03:04,351 Kerk is voorbij. 16 00:03:06,486 --> 00:03:07,387 Jezus! 17 00:03:07,487 --> 00:03:08,422 Handen omhoog! 18 00:03:08,523 --> 00:03:10,658 En overhandig het geld. 19 00:03:11,391 --> 00:03:12,727 Doe ons alsjeblieft geen pijn. 20 00:03:12,827 --> 00:03:15,228 We geven je het geld hier, neem het gewoon aan. 21 00:03:16,164 --> 00:03:17,665 Harrison? 22 00:03:18,498 --> 00:03:19,299 Porter? 23 00:03:19,399 --> 00:03:20,702 Laat hem met rust. 24 00:03:22,637 --> 00:03:24,237 Leg je wapens neer. 25 00:03:24,337 --> 00:03:25,907 Dit is het geld van de Heer. 26 00:03:27,474 --> 00:03:29,577 Nu niet meer. 27 00:03:32,013 --> 00:03:33,748 Je zou niet durven schieten op een man van God. 28 00:03:34,549 --> 00:03:35,750 Je hebt gelijk. 29 00:03:37,350 --> 00:03:40,487 Oh mijn God. Help! 30 00:03:42,924 --> 00:03:44,592 Het is goed, het is goed. 31 00:04:55,730 --> 00:04:57,297 Nog laatste woorden? 32 00:04:57,397 --> 00:04:58,498 Alstublieft, meneer! 33 00:04:58,599 --> 00:05:00,400 Ik heb dit alleen genomen zodat mijn gezin kan eten. 34 00:05:00,501 --> 00:05:02,670 Kan me niet schelen, jij niet-goede duivel! 35 00:05:02,770 --> 00:05:04,539 Emma! 36 00:05:05,239 --> 00:05:07,975 Alstublieft, meneer! Ik smeek u, dood me niet! 37 00:05:08,075 --> 00:05:11,712 Ik ben eenzaam, man, en alles wat ik heb op mijn naam is deze zes schutter. 38 00:05:11,813 --> 00:05:14,215 Nou, voor jou, laten we hopen dat je weet hoe je het moet gebruiken! 39 00:05:14,314 --> 00:05:16,684 -Oké! -Tijden omhoog! 1-2-3, vuur! Bang-bang-bang! 40 00:05:16,784 --> 00:05:18,586 Oh! Moeder! 41 00:05:18,686 --> 00:05:20,387 Wat in hemelsnaam ben je aan het doen? 42 00:05:20,487 --> 00:05:22,890 Waarom ben je zo gecharmeerd van wapens en dood? 43 00:05:23,090 --> 00:05:24,225 Ik weet het niet. 44 00:05:25,760 --> 00:05:28,896 Ik wil dat je probeert een beetje meer damesachtig te zijn. 45 00:05:28,996 --> 00:05:30,765 Kan ik nu gaan oefenen met schieten? 46 00:05:31,966 --> 00:05:32,867 Ga gewoon. 47 00:05:32,967 --> 00:05:34,035 Ja! 48 00:06:18,212 --> 00:06:21,582 Het heeft ijzeren tralies en drie aparte sloten op de achterkant. 49 00:06:21,682 --> 00:06:24,051 Veel succes. 50 00:06:27,221 --> 00:06:28,956 Neem me niet kwalijk, Sheriff. 51 00:06:29,056 --> 00:06:31,058 Niet praten. 52 00:06:32,894 --> 00:06:34,295 Ik hoopte dat we even konden spreken. 53 00:06:34,394 --> 00:06:36,063 Terwijl de anderen slapen. Alleen jij en ik. 54 00:06:36,163 --> 00:06:39,300 Nee, ik verbroeder niet met kruimeldieven. 55 00:06:41,035 --> 00:06:42,670 Dief? 56 00:06:43,436 --> 00:06:46,607 Nee, ik was degene die de minister. 57 00:06:46,774 --> 00:06:51,245 Nou ja. Moordenaar dan. In dat geval, heb ik een levende eik en een esdoorn achter. 58 00:06:51,345 --> 00:06:54,248 Aan welke schommel je het liefst schommelen? 59 00:07:10,231 --> 00:07:13,401 Wat als ik het de moeite waard kan maken tijd kan maken? 60 00:07:54,909 --> 00:07:57,244 Verrassing! 61 00:07:57,345 --> 00:07:58,746 Vader! 62 00:07:59,914 --> 00:08:02,083 Oh, Emma! 63 00:08:05,119 --> 00:08:08,089 Hallo, vreemdeling. 64 00:08:08,189 --> 00:08:10,291 Mevrouw. 65 00:08:13,160 --> 00:08:14,494 Ik heb je zo gemist. 66 00:08:14,595 --> 00:08:16,364 Oh ik heb je zeker gemist, kleine dame. 67 00:08:16,464 --> 00:08:17,965 Kom hier. 68 00:08:21,202 --> 00:08:24,839 Hé, wil je mij en je minuutje geven? 69 00:08:24,939 --> 00:08:26,674 Maar ik wil je zien. 70 00:08:26,774 --> 00:08:28,943 Ik weet het, ik wil jou ook zien. jou ook zien. 71 00:08:29,043 --> 00:08:30,344 Eén minuutje, alstublieft? 72 00:08:30,444 --> 00:08:32,380 Ja, meneer. 73 00:08:41,622 --> 00:08:44,792 Kom hier. 74 00:08:55,703 --> 00:08:58,873 Het is tijd om naar bed te gaan, liefje. 75 00:08:59,240 --> 00:09:02,276 Het is zelfs nauwelijks donker buiten! 76 00:09:02,376 --> 00:09:05,579 Nog vijf minuten? Alstublieft? 77 00:09:05,846 --> 00:09:07,381 Nog twee minuten. 78 00:09:07,481 --> 00:09:09,216 Wanneer ben je zo groot geworden? 79 00:09:09,316 --> 00:09:11,218 Ik weet het niet. 80 00:09:11,318 --> 00:09:14,422 Vertel me over je avonturen, vader! 81 00:09:14,523 --> 00:09:17,691 Twee minuten is lang niet daarvoor. 82 00:09:19,560 --> 00:09:21,328 Alsjeblieft! 83 00:09:21,429 --> 00:09:22,763 Morgen. 84 00:09:22,863 --> 00:09:23,898 Morgen? 85 00:09:23,998 --> 00:09:26,267 Morgen. 86 00:09:26,367 --> 00:09:28,936 Nu, kom op. 87 00:09:29,036 --> 00:09:32,239 We moeten bidden. 88 00:09:32,507 --> 00:09:34,475 Op je knieën, daar ga je. 89 00:09:34,575 --> 00:09:35,910 Oké. 90 00:09:36,010 --> 00:09:37,745 Weet je nog hoe dit gaat? 91 00:09:37,845 --> 00:09:39,680 Natuurlijk. 92 00:09:40,181 --> 00:09:43,751 Oh, ik ben iets vergeten! 93 00:09:51,125 --> 00:09:53,861 Kijk eens wat ik voor je heb meegenomen! 94 00:09:55,596 --> 00:09:58,165 Dit is mama zwaan. 95 00:09:58,265 --> 00:10:01,402 En dit is kleine Emma zwaan. 96 00:10:02,403 --> 00:10:03,604 Oké, oké. 97 00:10:03,704 --> 00:10:06,140 Laten we ons gebed opzeggen. 98 00:10:14,115 --> 00:10:17,318 Lieve Hemelse Vader... 99 00:10:17,586 --> 00:10:20,221 Vergeef ons alstublieft van onze zonden. 100 00:10:20,321 --> 00:10:22,189 En... 101 00:10:22,289 --> 00:10:26,561 help ons om meer op U te lijken, Vader. 102 00:10:27,728 --> 00:10:32,867 Ik bid dat je altijd bij deze kleintje hier. 103 00:10:33,067 --> 00:10:36,237 Geef haar zoete dromen. 104 00:10:36,337 --> 00:10:39,673 Geef haar de kracht om door dit moeilijke leven te komen. 105 00:10:43,777 --> 00:10:46,647 In de almachtige naam van Jezus bidden we. 106 00:10:46,747 --> 00:10:49,350 Amen. 107 00:10:52,419 --> 00:10:53,854 Amen! 108 00:10:53,954 --> 00:10:55,590 Amen. 109 00:10:55,990 --> 00:10:58,527 Ik hou zoveel van je! 110 00:10:59,860 --> 00:11:02,062 Ik hou van je. 111 00:11:02,163 --> 00:11:02,897 Kom op. 112 00:11:02,997 --> 00:11:05,366 Kruip nu onder je dekens. 113 00:11:18,613 --> 00:11:21,048 Ga liggen. 114 00:11:21,982 --> 00:11:22,883 Ziezo. 115 00:11:22,983 --> 00:11:24,051 Oké. Goedenavond. 116 00:11:27,488 --> 00:11:28,322 Woo! 117 00:11:29,790 --> 00:11:30,958 Hallo, hallo! 118 00:11:40,701 --> 00:11:42,369 Waar is hij? 119 00:11:42,504 --> 00:11:43,938 Jacob! 120 00:11:44,238 --> 00:11:45,574 Hey, shh! 121 00:11:47,576 --> 00:11:49,210 Oké, ik wil dat je onder het bed. 122 00:11:49,310 --> 00:11:50,579 En zeg niets. 123 00:11:50,679 --> 00:11:53,247 Kom niet naar buiten voor niemand behalve mij. Hoor je me? 124 00:11:53,347 --> 00:11:54,481 Ja, meneer. 125 00:11:55,983 --> 00:11:57,384 Blijf gewoon hier. 126 00:12:09,196 --> 00:12:12,399 Raak het niet aan. 127 00:12:12,833 --> 00:12:14,636 Ziezo. 128 00:12:14,735 --> 00:12:17,071 Kom op. 129 00:12:47,434 --> 00:12:50,004 Gaat u alstublieft zitten. 130 00:12:50,104 --> 00:12:52,773 Zeg hem dat hij haar moet laten gaan, en ik zal dat doen. 131 00:12:52,873 --> 00:12:56,377 Nee, ik ga gewoon zitten. 132 00:12:56,477 --> 00:12:58,513 Wie zijn deze mannen, Jacob? 133 00:12:58,613 --> 00:13:00,147 Zwijg! 134 00:13:05,386 --> 00:13:08,122 Je kijkt verrast als je me ziet. 135 00:13:12,993 --> 00:13:15,462 Wat wil je, Harrison? 136 00:13:15,563 --> 00:13:18,232 Wie is er nog meer in het huis? 137 00:13:18,966 --> 00:13:20,401 Niemand. 138 00:13:26,840 --> 00:13:30,044 Ga boven kijken. 139 00:13:30,612 --> 00:13:33,147 Als je iemand ziet, schiet je zijn hoofd eraf. 140 00:14:06,480 --> 00:14:08,717 Hallo? 141 00:14:08,817 --> 00:14:12,787 Als hier iemand is, kun je het beste jezelf laten zien. 142 00:15:20,354 --> 00:15:22,857 Waar is het geld? 143 00:15:32,299 --> 00:15:34,134 Jongen... 144 00:15:36,069 --> 00:15:38,205 Harrison. 145 00:15:38,305 --> 00:15:41,475 Ik heb het ingeleverd. 146 00:15:44,813 --> 00:15:48,015 Ik vraag het je nog één keer. 147 00:15:48,115 --> 00:15:51,285 Waar is mijn geld? 148 00:15:51,653 --> 00:15:53,287 -Ik heb het ingeleverd. -Leugenaar! 149 00:15:53,387 --> 00:15:55,289 Waar heeft hij het over? 150 00:15:56,457 --> 00:15:58,927 Deze jongens hebben een kerk beroofd. 151 00:16:01,395 --> 00:16:04,164 Wat zeg je ervan, Porter? 152 00:16:05,232 --> 00:16:07,735 Geloof je hem? 153 00:16:12,105 --> 00:16:13,575 Laat haar gewoon gaan. 154 00:16:13,675 --> 00:16:15,175 Je bent een waardeloos, leugenachtig stuk shi-- 155 00:16:15,275 --> 00:16:17,978 We komen er wel uit, alleen jij en ik. 156 00:16:18,078 --> 00:16:20,981 Laten we erover praten, oké? Laat haar gewoon gaan. 157 00:16:23,585 --> 00:16:25,587 Ga van haar af! 158 00:16:44,338 --> 00:16:46,206 Vind je dat leuk? 159 00:16:47,140 --> 00:16:49,243 Ik denk dat ik je wat schuldig ben voor de arm. 160 00:17:08,897 --> 00:17:11,031 Je wilt niet praten. 161 00:17:11,164 --> 00:17:12,901 Oké. 162 00:17:13,001 --> 00:17:14,802 Doe wat je wilt. 163 00:17:14,903 --> 00:17:15,737 Houd hem stevig vast. 164 00:17:15,837 --> 00:17:18,940 Oh, ik heb hem. 165 00:17:25,914 --> 00:17:27,481 Doe dit niet! 166 00:17:29,149 --> 00:17:30,952 Geen spelletjes meer. 167 00:17:32,554 --> 00:17:33,988 Doe dit niet! Doe dit alsjeblieft niet! 168 00:17:34,087 --> 00:17:35,023 De tijd is om. 169 00:17:36,824 --> 00:17:37,859 Jezus Christus! 170 00:17:39,727 --> 00:17:40,595 Wauw! 171 00:17:40,695 --> 00:17:43,998 Verdomme, dat scheelde niet veel! 172 00:18:09,057 --> 00:18:12,760 Laatste kans om me te vertellen wat ik wil horen. 173 00:18:13,360 --> 00:18:15,495 Het spijt me. 174 00:18:15,597 --> 00:18:17,297 En toen... 175 00:18:17,397 --> 00:18:19,734 rechtvaardigheid. 176 00:18:28,810 --> 00:18:31,445 Het spijt me. 177 00:18:53,333 --> 00:18:54,802 Oké. 178 00:18:54,902 --> 00:18:56,804 Luister gewoon. 179 00:18:56,904 --> 00:18:57,805 Oké. 180 00:18:57,905 --> 00:19:01,075 Luister gewoon naar me. 181 00:19:03,176 --> 00:19:05,178 Ik ben een en al oor. 182 00:19:13,988 --> 00:19:17,157 Zie je iets? 183 00:19:17,825 --> 00:19:19,727 Nee, meneer. 184 00:19:19,827 --> 00:19:22,997 Weet je dat zeker, jongen? 185 00:19:26,834 --> 00:19:30,004 Wat is er met je aan de hand, jongen? 186 00:19:37,444 --> 00:19:40,280 Er is hier nog iemand. 187 00:20:09,644 --> 00:20:12,312 Het is een kind. 188 00:20:17,518 --> 00:20:19,821 Ik ben zo terug. 189 00:20:50,885 --> 00:20:52,887 Meneer! 190 00:20:55,957 --> 00:20:57,091 Wat? 191 00:20:58,291 --> 00:21:01,028 Ik... 192 00:21:01,361 --> 00:21:04,065 Nou, spuug het uit. 193 00:21:37,165 --> 00:21:38,666 Het is goed, jongen. 194 00:21:38,766 --> 00:21:40,802 Hé, Porter. 195 00:21:45,072 --> 00:21:47,440 Ga je gang en dood haar. 196 00:21:51,311 --> 00:21:52,847 Sarah! Ga! 197 00:22:09,130 --> 00:22:11,532 Gaat het? 198 00:22:31,484 --> 00:22:33,721 Harrison! 199 00:24:11,619 --> 00:24:12,987 Iedereen... 200 00:24:13,087 --> 00:24:16,257 Alstublieft. 201 00:24:20,661 --> 00:24:23,431 Alstublieft, God! 202 00:24:40,948 --> 00:24:42,416 Wie is er hier bij jou? Oh! 203 00:24:42,516 --> 00:24:44,118 Ik ben alleen! 204 00:24:46,654 --> 00:24:48,689 Laat jezelf zien! 205 00:24:48,789 --> 00:24:51,425 Ik heb er geen moeite mee om een klein meisje. 206 00:24:51,525 --> 00:24:54,161 Alsjeblieft! Ik zei het je, ik ben alleen! 207 00:24:54,462 --> 00:24:56,097 Ik ben verdwaald! 208 00:24:58,366 --> 00:25:00,134 Alsjeblieft, water! 209 00:25:05,139 --> 00:25:07,308 Blijf zitten. 210 00:25:32,199 --> 00:25:33,734 Woah! Rustig aan. 211 00:25:33,834 --> 00:25:37,038 Ik heb geen eindeloze voorraad. 212 00:25:37,338 --> 00:25:41,308 Mag ik nog wat? 213 00:25:41,409 --> 00:25:44,578 Niet voordat je me vertelt waar je vandaan komt. 214 00:25:44,745 --> 00:25:47,915 Waarom ben je hier? 215 00:25:50,985 --> 00:25:54,155 Heb je geen vader? 216 00:25:54,588 --> 00:25:57,925 Heb je geen moeder? 217 00:26:13,707 --> 00:26:18,579 Kom je binnen of ga je de hele dag zitten huilen? 218 00:26:29,524 --> 00:26:31,192 Zitten. 219 00:26:42,803 --> 00:26:45,973 Dus wat moet ik met jou? 220 00:26:48,709 --> 00:26:51,612 Je kunt hier niet blijven. 221 00:26:53,147 --> 00:26:55,483 Ik heb een tante in Virginia. 222 00:26:55,616 --> 00:26:57,351 Virginia? 223 00:26:57,451 --> 00:26:59,620 Daar ging ik naartoe. 224 00:26:59,720 --> 00:27:02,123 Weet je hoe ver Virginia is? 225 00:27:02,223 --> 00:27:04,058 Ik kan je net zo goed meenemen naar China. 226 00:27:04,158 --> 00:27:07,361 Is dat in de buurt van Virginia? 227 00:27:07,728 --> 00:27:10,898 Ik neem je niet mee naar Virginia. 228 00:27:13,434 --> 00:27:16,605 Het is niet in mijn belang om... op stap te zijn. 229 00:27:17,838 --> 00:27:21,008 Uw belang? 230 00:27:26,180 --> 00:27:27,248 Je bent een uilskuiken, nietwaar? 231 00:27:27,348 --> 00:27:28,983 Wat? Ik ben geen uilskuiken. 232 00:27:29,083 --> 00:27:30,519 Oké, kom op. Laten we gaan. We gaan! 233 00:27:30,619 --> 00:27:31,685 Schop je me eruit? 234 00:27:31,785 --> 00:27:33,387 Het gesprek is voorbij. We gaan! 235 00:27:33,487 --> 00:27:34,523 Je hebt nog een lange weg te gaan. 236 00:27:34,623 --> 00:27:35,923 Geld! Ik heb geld! 237 00:27:36,023 --> 00:27:38,459 Je hebt geen geld. 238 00:27:38,593 --> 00:27:39,727 Jazeker! 239 00:27:39,827 --> 00:27:41,729 Een hele tapijtzak vol. 240 00:27:41,829 --> 00:27:43,998 Niemand heeft een tas vol met geld. 241 00:27:44,098 --> 00:27:45,733 Outlaws wel. 242 00:27:45,833 --> 00:27:48,202 Het is in de achterkamer van mijn huis. 243 00:27:48,302 --> 00:27:51,705 Breng me naar Virginia en het is van jou. 244 00:27:59,046 --> 00:28:02,116 Je kunt dit maar beter niet verzinnen verzinnen. 245 00:28:05,620 --> 00:28:07,821 Oké. 246 00:28:09,323 --> 00:28:11,725 Ik breng je naar het station in Huston. 247 00:28:11,825 --> 00:28:14,563 Ongeveer een dag rijden. 248 00:28:17,398 --> 00:28:19,900 Maar als we er zijn... 249 00:28:20,000 --> 00:28:23,037 Je staat er alleen voor. 250 00:28:23,137 --> 00:28:25,574 Echt? Ik zadel je op met een echte uilenshoot! 251 00:28:25,674 --> 00:28:28,842 Laat me los! Het is geen uilskuiken! 252 00:28:29,076 --> 00:28:32,446 Sorry, het zal niet meer gebeuren. 253 00:28:32,547 --> 00:28:33,948 Je zult hier geen spijt van krijgen. 254 00:28:34,048 --> 00:28:35,883 Dat doe ik al. 255 00:29:02,876 --> 00:29:06,046 Het is net om deze bocht. 256 00:29:09,350 --> 00:29:11,752 Woah... 257 00:29:14,755 --> 00:29:16,090 Zijn dat jouw paarden? 258 00:29:16,190 --> 00:29:17,726 Nee. 259 00:29:19,260 --> 00:29:22,429 Bukken! 260 00:29:29,036 --> 00:29:30,137 Houd de touwtjes in handen. 261 00:29:30,237 --> 00:29:30,871 Jij blijft zitten. 262 00:29:30,971 --> 00:29:33,307 Begrijp je dat? 263 00:30:12,346 --> 00:30:15,517 Het spijt me. 264 00:30:31,498 --> 00:30:33,000 Hallo! 265 00:30:33,100 --> 00:30:34,435 Ben je verdwaald, vreemdeling? 266 00:30:34,536 --> 00:30:39,106 Is Chester hier? 267 00:30:41,375 --> 00:30:44,546 Er is hier geen Chester. 268 00:30:45,112 --> 00:30:46,880 Nou... 269 00:30:46,980 --> 00:30:49,818 We zouden op zwijnen jagen. 270 00:30:56,825 --> 00:30:59,226 Ik denk dat hij in de schuur is. 271 00:30:59,860 --> 00:31:03,030 Nou, vooruit dan maar. 272 00:31:05,700 --> 00:31:06,967 Hartelijk dank. 273 00:31:07,401 --> 00:31:10,572 Hé! Wacht even. 274 00:31:14,743 --> 00:31:17,945 Laat je wapen vallen. 275 00:31:44,739 --> 00:31:47,241 Ik zei dat je moest blijven zitten. 276 00:32:14,234 --> 00:32:15,870 Verdomme. 277 00:32:52,574 --> 00:32:54,609 Wacht. 278 00:32:55,275 --> 00:32:58,445 Doe het, alsjeblieft. 279 00:33:01,348 --> 00:33:03,083 Oké. 280 00:33:03,183 --> 00:33:04,953 Oké. 281 00:33:11,526 --> 00:33:12,694 Hij die woont... 282 00:33:12,794 --> 00:33:15,496 in de geheime plaats van de Allerhoogste. 283 00:33:15,597 --> 00:33:17,097 Zullen blijven. 284 00:33:17,197 --> 00:33:22,069 Zullen verblijven onder de schaduwen van de Almachtige. 285 00:33:22,169 --> 00:33:23,370 Ik zal van de Heer zeggen. 286 00:33:23,470 --> 00:33:26,240 Ik zal van de Heer zeggen: Hij is mijn toevluchtsoord... 287 00:33:26,340 --> 00:33:27,407 Mijn God. 288 00:33:27,509 --> 00:33:29,343 En mijn fort: 289 00:33:29,443 --> 00:33:31,144 Mijn God; 290 00:33:32,446 --> 00:33:35,382 op hem zal ik vertrouwen. 291 00:33:45,793 --> 00:33:49,531 Wacht! Ga je bij me weg? 292 00:33:49,831 --> 00:33:50,932 Sorry, meisje. 293 00:33:51,031 --> 00:33:52,901 Geen geld, geen rit. Dat is de afspraak. 294 00:33:53,001 --> 00:33:54,234 -Wens je geluk. -Geluk? 295 00:33:54,669 --> 00:33:57,839 Je bent een geldbeluste schurk! 296 00:34:02,810 --> 00:34:04,444 Hoe noemde je me? 297 00:34:04,546 --> 00:34:07,147 Schaam je. 298 00:34:07,649 --> 00:34:11,953 Misschien moet je stoppen met medelijden hebben en leren om productief te zijn. 299 00:34:12,052 --> 00:34:14,121 Wijze woorden van een dronken uilenshoot. 300 00:34:14,221 --> 00:34:15,455 Noem me geen uilskuiken! 301 00:34:15,557 --> 00:34:17,491 Noem me geen meisje! 302 00:34:18,225 --> 00:34:20,227 Wat ga je doen, een tienjarig meisje neerschieten? 303 00:34:20,327 --> 00:34:22,162 Ik overweeg het ten zeerste. 304 00:34:37,745 --> 00:34:40,180 Als je niet mans genoeg bent om mij te doden, 305 00:34:40,280 --> 00:34:44,652 kan je dan tenminste mans genoeg zijn om me naar de dichtstbijzijnde stad te brengen? 306 00:34:44,852 --> 00:34:46,453 Ik heb hier geen tijd voor. 307 00:34:46,554 --> 00:34:48,756 Nou, ik had geen tijd om je leven te redden, 308 00:34:48,856 --> 00:34:51,091 maar ik heb het toch gedaan. 309 00:34:59,099 --> 00:35:00,768 Ik vertrek over twee minuten. 310 00:35:00,868 --> 00:35:02,269 Met of zonder jou. 311 00:35:02,369 --> 00:35:05,607 Heb je het? 312 00:35:05,707 --> 00:35:08,141 Ben je doof? 313 00:35:09,944 --> 00:35:13,781 Kun je me helpen om mijn ouders eerst? 314 00:37:06,493 --> 00:37:08,763 Ring rond de Rosie... 315 00:37:08,863 --> 00:37:09,564 Oké, jongens. 316 00:37:09,897 --> 00:37:11,899 Oké. Wees aardig. 317 00:37:11,999 --> 00:37:15,435 As, we vallen allemaal naar beneden! 318 00:37:31,953 --> 00:37:34,454 Kan ik u helpen? 319 00:37:34,555 --> 00:37:37,290 Deze plek is prachtig. 320 00:37:37,390 --> 00:37:39,560 Hartelijk dank. 321 00:37:45,600 --> 00:37:48,803 Mijn vader had precies hetzelfde model. 322 00:37:49,203 --> 00:37:51,606 Is dat niet geweldig? 323 00:37:51,706 --> 00:37:53,941 Is er een afspraak die ik vergeet, of... 324 00:37:54,041 --> 00:37:55,676 Bent u geïnteresseerd een kind adopteren? 325 00:37:55,777 --> 00:37:57,745 Nog in geen miljoen jaar. 326 00:37:58,146 --> 00:38:02,049 Wat is dan, als ik vragen mag, de de reden van uw bezoek? 327 00:38:03,584 --> 00:38:05,620 Zullen we? 328 00:38:26,107 --> 00:38:28,609 Ik ga je huis kopen. 329 00:38:30,477 --> 00:38:33,014 Het is niet te koop. 330 00:38:37,652 --> 00:38:40,822 Je luistert niet. 331 00:38:44,525 --> 00:38:47,728 Jij bent degene die niet luistert, Meneer? 332 00:38:47,929 --> 00:38:51,098 Harrison Griggs. 333 00:38:51,532 --> 00:38:54,735 Ben jij Harrison Griggs? 334 00:38:55,303 --> 00:38:58,338 Heb je van me gehoord? 335 00:39:05,112 --> 00:39:06,446 Ja. 336 00:39:06,547 --> 00:39:08,282 $300. 337 00:39:08,783 --> 00:39:10,685 Maar ik wil dat je weg bent voor het einde van de maand. 338 00:39:10,785 --> 00:39:13,221 Mijn huis en land zijn veel waard, 339 00:39:13,321 --> 00:39:15,623 veel meer dan dat. 340 00:39:15,723 --> 00:39:17,625 En we hebben tientallen kinderen hier, 341 00:39:17,725 --> 00:39:20,928 dus het is onmogelijk dat we binnen twee weken weg zijn. 342 00:39:21,128 --> 00:39:24,866 Zelfs als ik een dergelijk een aanbod. 343 00:39:24,966 --> 00:39:28,336 Oh, je neemt het aanbod aan. 344 00:39:28,870 --> 00:39:30,238 Nee, meneer. 345 00:39:30,338 --> 00:39:33,507 Dat zal ik zeker niet doen. 346 00:39:46,153 --> 00:39:48,089 Luister, 347 00:39:48,189 --> 00:39:50,457 je neemt het. 348 00:39:50,558 --> 00:39:52,760 Want als je dat niet doet, 349 00:39:52,860 --> 00:39:56,463 Ik kom terug aan het eind van de met mijn bende, 350 00:39:56,564 --> 00:39:58,332 en ze slepen je mee. 351 00:39:58,431 --> 00:40:00,400 Je bent een mooie vrouw 352 00:40:00,601 --> 00:40:04,005 en al die arme kleine bastaards hier weg. 353 00:40:04,105 --> 00:40:06,741 Eén tegelijk. 354 00:40:07,241 --> 00:40:10,111 En ik moet je zeggen, mijn mannen... 355 00:40:17,685 --> 00:40:20,755 Ze zijn niet zo vriendelijk als ik. 356 00:40:24,525 --> 00:40:27,427 Goedendag. 357 00:40:47,782 --> 00:40:49,917 Goedemorgen! 358 00:40:55,122 --> 00:40:56,357 Hoe kan ik u helpen? 359 00:40:56,456 --> 00:40:58,125 Ik vond dit meisje langs de weg, 360 00:40:58,225 --> 00:40:59,459 en ze heeft geen geen familie. 361 00:40:59,560 --> 00:41:03,030 Ik denk dat je wel weet wat te doen met haar. 362 00:41:03,130 --> 00:41:05,533 Oh ja, er is een weeshuis net ten zuiden van de stad. 363 00:41:05,633 --> 00:41:07,168 Leuk, mensen. 364 00:41:07,268 --> 00:41:08,869 Ik zet haar af als ik klaar ben hier. 365 00:41:08,970 --> 00:41:10,638 Hartelijk dank. 366 00:41:10,738 --> 00:41:12,873 Ik ga niet naar een weeshuis. 367 00:41:12,974 --> 00:41:15,710 Stil. Ze gaat. 368 00:41:15,810 --> 00:41:18,012 Als je me daar naartoe brengt, loop ik weg. 369 00:41:18,346 --> 00:41:19,347 Het kan me niet schelen wat je doet 370 00:41:19,447 --> 00:41:21,582 zodra ik buiten die deur ben. 371 00:41:21,682 --> 00:41:24,585 Gedraag je. 372 00:41:28,255 --> 00:41:30,324 God, je komt me bekend voor. 373 00:41:31,192 --> 00:41:33,527 Je kent me niet. 374 00:41:34,628 --> 00:41:35,896 Nee... 375 00:41:36,330 --> 00:41:38,733 Dat weet ik bijna zeker. 376 00:41:39,133 --> 00:41:41,168 Ik kan het alleen nog niet plaatsen. 377 00:41:43,671 --> 00:41:46,974 Waar maak je je druk om? 378 00:41:50,644 --> 00:41:53,647 Misschien vrolijkt dit haar op. 379 00:42:03,891 --> 00:42:06,293 Alsjeblieft! 380 00:42:08,562 --> 00:42:09,897 Ze wil het niet. 381 00:42:09,997 --> 00:42:11,766 Dat is niet erg. Alsjeblieft gaan. 382 00:42:11,866 --> 00:42:15,302 Ik zei dat ze het niet wilde. 383 00:42:19,874 --> 00:42:20,875 God almachtig! 384 00:42:20,975 --> 00:42:23,077 Jij bent de slager! 385 00:42:25,579 --> 00:42:27,381 Er staat een prijs van $2000 op je hoofd. 386 00:42:27,481 --> 00:42:29,283 Ik wist het! 387 00:42:29,383 --> 00:42:31,619 Zwijg! 388 00:42:31,719 --> 00:42:34,488 Ga met je rug tegen die muur staan! 389 00:42:37,224 --> 00:42:39,160 Laten we gaan, meisje. 390 00:42:41,896 --> 00:42:43,397 Je volgt ons... 391 00:42:43,497 --> 00:42:45,933 Je bent ten dode opgeschreven. 392 00:42:46,535 --> 00:42:49,103 Nee, ik begrijp het. 393 00:43:09,690 --> 00:43:11,325 Hallo! Hallo, hallo. 394 00:43:11,425 --> 00:43:12,493 Hartelijk dank. 395 00:43:12,593 --> 00:43:13,594 Bedankt voor uw komst. 396 00:43:25,806 --> 00:43:27,708 Hé, leuk je te zien. 397 00:43:27,808 --> 00:43:28,876 Hartelijk dank. 398 00:43:28,976 --> 00:43:30,644 Natuurlijk. 399 00:43:33,981 --> 00:43:35,517 Ik ken deze man. 400 00:43:35,616 --> 00:43:36,551 Oom Fletch! 401 00:43:36,650 --> 00:43:39,053 Kom binnen! 402 00:43:39,153 --> 00:43:40,221 Je bent groter geworden, zoon! 403 00:43:40,321 --> 00:43:42,256 Is dat zo? 404 00:43:43,124 --> 00:43:45,292 Daar is hij! 405 00:43:45,392 --> 00:43:47,628 Kom naar beneden! 406 00:43:49,630 --> 00:43:51,465 Je snapt het. 407 00:43:51,566 --> 00:43:53,634 Ga je ons vertellen wat er gebeurd is met jou en George Wells, 408 00:43:53,734 --> 00:43:56,303 Of moeten we het uit je slaan? 409 00:43:58,439 --> 00:43:59,640 Kom op, sla het uit hem! 410 00:43:59,740 --> 00:44:00,708 Kom op, jongen. 411 00:44:00,808 --> 00:44:02,076 Dat willen jullie allemaal niet horen over horen. 412 00:44:02,176 --> 00:44:04,145 Oh, kom op, jij oude hond! 413 00:44:04,245 --> 00:44:05,045 Zeg het! 414 00:44:05,146 --> 00:44:05,980 Weet je het zeker? 415 00:44:06,080 --> 00:44:07,081 Zeg het! 416 00:44:07,181 --> 00:44:08,182 Zeg het! 417 00:44:08,282 --> 00:44:09,383 Zeg het! 418 00:44:09,483 --> 00:44:10,417 Zeg het! 419 00:44:10,519 --> 00:44:11,252 Zeg het! 420 00:44:11,352 --> 00:44:12,419 Zeg het! 421 00:44:12,521 --> 00:44:13,420 Zeg het! 422 00:44:13,522 --> 00:44:14,523 Zeg het! 423 00:44:14,623 --> 00:44:15,422 Zeg het! 424 00:44:15,524 --> 00:44:17,124 Oké, oké. 425 00:44:18,692 --> 00:44:23,264 George Wells, de grootste, meest bekende naam in de hele spoorwegwereld. 426 00:44:23,632 --> 00:44:24,665 Hij roept me. 427 00:44:25,332 --> 00:44:29,170 Roept me in zijn kantoor, en hij kijkt me recht in de ogen, 428 00:44:29,837 --> 00:44:31,872 en hij vraagt me... 429 00:44:31,972 --> 00:44:33,040 Nee, hij smeekt me... 430 00:44:33,140 --> 00:44:34,441 om bij hem te komen werken. 431 00:44:34,543 --> 00:44:37,678 Begrijp je waarom ik je vroeg hier te komen? 432 00:44:37,778 --> 00:44:39,213 Nee? Of ja? 433 00:44:39,346 --> 00:44:40,181 Ja. 434 00:44:44,318 --> 00:44:45,186 Nou? 435 00:44:45,286 --> 00:44:47,087 Nou, zegt hij, ik en mijn jongens. 436 00:44:47,188 --> 00:44:48,389 En dat zijn jullie allemaal. 437 00:44:50,224 --> 00:44:53,294 Zou de beste verdomde beveiliging zijn rails ooit heeft gezien. 438 00:44:55,530 --> 00:44:57,865 Ik heb je nodig... 439 00:44:57,965 --> 00:45:01,268 om meer mensen te pakken te krijgen... 440 00:45:01,368 --> 00:45:04,371 op mijn treinen in Houston. 441 00:45:04,471 --> 00:45:05,873 Snap je dat? 442 00:45:05,973 --> 00:45:09,511 Dus ik kijk hem aan recht in de ogen en ik zeg... 443 00:45:11,378 --> 00:45:13,447 "We kunnen onmogelijk uw treinen beveiligen, Mr. Wells." 444 00:45:13,548 --> 00:45:15,049 Wat? 445 00:45:15,149 --> 00:45:16,585 "We hebben het te druk met hen te beroven!" 446 00:45:19,853 --> 00:45:22,856 Lang leve de Greggs bende! 447 00:45:22,957 --> 00:45:25,660 Weet je wat ik tegen je zeg? 448 00:45:26,227 --> 00:45:27,861 Zorg dat je dit voor elkaar krijgt. 449 00:45:28,530 --> 00:45:31,799 -Ja. -Dat is alles wat ik vraag. simpel, zorg dat het gebeurt. 450 00:45:31,899 --> 00:45:33,767 En neem het kapsel mee. 451 00:45:33,867 --> 00:45:37,572 Lang leve de vogelvrije koning! 452 00:45:48,182 --> 00:45:49,116 Oké, jongens. 453 00:45:49,216 --> 00:45:50,284 Ik heb er nog een voor je! 454 00:45:50,384 --> 00:45:52,721 Zijn jullie er klaar voor? 455 00:45:55,690 --> 00:45:58,526 Kom op, meisje. 456 00:45:59,927 --> 00:46:03,063 Murphy! 457 00:46:04,798 --> 00:46:06,967 Dat zijn veel kinderen. 458 00:46:11,138 --> 00:46:14,308 Ik denk dat dit het weeshuis is. 459 00:46:14,609 --> 00:46:16,910 Wie wil dat weten? 460 00:46:17,144 --> 00:46:19,246 Nou, ik wel. 461 00:46:19,614 --> 00:46:21,415 Dat doen we ook. 462 00:46:22,651 --> 00:46:24,885 Ben je een van Griggs' mannen? 463 00:46:25,386 --> 00:46:27,888 Wie? 464 00:46:29,290 --> 00:46:31,292 Mijn hemel. 465 00:46:33,628 --> 00:46:34,928 Ga zitten. 466 00:46:49,810 --> 00:46:50,878 Laat je niet misleiden door het huis. 467 00:46:50,978 --> 00:46:53,414 Het werd gedoneerd. 468 00:46:56,850 --> 00:46:59,621 Je doet een hel van een ding hier. 469 00:47:01,955 --> 00:47:04,992 We zijn allemaal ergens toe geroepen. 470 00:47:05,092 --> 00:47:09,029 Sommigen worden naar de oorlog geroepen. Sommigen zijn geroepen tot vrede. 471 00:47:10,130 --> 00:47:12,066 En jij? 472 00:47:12,166 --> 00:47:15,336 Waar ben je toe geroepen? 473 00:47:16,270 --> 00:47:18,839 U, kapitein Lynch? 474 00:47:20,542 --> 00:47:23,210 In de minderheid 10 tegen 1, en u besluit in uw oneindige wijsheid 475 00:47:23,310 --> 00:47:24,945 om mijn jongen in de frontlinie te zetten! 476 00:47:25,045 --> 00:47:25,879 Dat was het verleden. 477 00:47:25,979 --> 00:47:27,247 Wauw! 478 00:47:27,348 --> 00:47:29,049 Het is nog steeds erg aanwezig voor mij. 479 00:47:29,149 --> 00:47:30,851 Alsjeblieft... 480 00:47:31,985 --> 00:47:32,721 Meneer... 481 00:47:32,821 --> 00:47:35,155 Oog om oog, kapitein. 482 00:47:36,825 --> 00:47:38,125 Aahh! 483 00:47:47,901 --> 00:47:49,771 Moordenaar! 484 00:47:49,970 --> 00:47:51,205 Lopen! 485 00:47:51,305 --> 00:47:52,306 Lopen! 486 00:47:52,674 --> 00:47:54,809 Daar is hij, pak hem! 487 00:47:54,908 --> 00:47:56,778 Je hebt hem vermoord! 488 00:47:56,877 --> 00:48:01,649 Adam Lynch neergestoken voormalig Amerikaans soldaat Kyle Foster dood 489 00:48:01,750 --> 00:48:04,652 naast zijn slagerij. Nu... 490 00:48:04,753 --> 00:48:07,421 Lynch is in de wind. 491 00:48:07,522 --> 00:48:09,557 Je hebt het met mijn autoriteit om ofwel 492 00:48:09,657 --> 00:48:13,695 vang hem of schiet hem neer schieten. 493 00:48:13,862 --> 00:48:18,298 Er is een hoge beloning voor iedereen die hem voor het gerecht brengt. 494 00:48:18,533 --> 00:48:21,468 Dood of levend. 495 00:48:21,569 --> 00:48:23,904 Niemand weet dat ik hier ben. 496 00:48:25,439 --> 00:48:27,575 Wat heb je gedaan? Deze mensen willen je dood. 497 00:48:27,675 --> 00:48:29,943 Ik kan er nu niet over praten. 498 00:48:30,043 --> 00:48:32,146 Wat heb je gedaan? 499 00:48:32,246 --> 00:48:36,417 Ik wil dat je Millie in huis neemt tot volgende maand op onze verjaardag. 500 00:48:43,591 --> 00:48:44,526 Jij bent de enige familie die ik heb. 501 00:48:44,958 --> 00:48:47,529 Hey! Hey! 502 00:49:29,938 --> 00:49:33,273 Een man kwam vandaag in mijn kantoor met een klein meisje. 503 00:49:34,174 --> 00:49:36,878 Niet zomaar een man. Adam Lynch. 504 00:49:36,977 --> 00:49:39,146 Moet die naam iets? 505 00:49:41,850 --> 00:49:44,686 Ze noemen hem "de Slager." Hij wordt gezocht voor moord. 506 00:49:44,786 --> 00:49:48,489 Hij hakte een man dood met een hakmes in Nacogdoches. 507 00:49:49,524 --> 00:49:51,593 Sheriff, tweederde van de mannen in die kamer worden gezocht voor moord. 508 00:49:51,693 --> 00:49:53,393 Wat is je punt? 509 00:49:53,628 --> 00:49:57,599 Mijn punt is dat je bedrijf begint andere vogelvrijen aan te trekken. 510 00:49:57,799 --> 00:50:00,835 Als ik me goed herinner, heb ik je gezegd... dat je uit mijn stad moest blijven. 511 00:50:05,507 --> 00:50:09,243 Onderbreek nooit mijn vergaderingen om me uit te schelden over zoiets frivool! 512 00:50:09,343 --> 00:50:12,547 Ik wil de slager weg! 513 00:50:13,948 --> 00:50:15,282 Prima. 514 00:50:15,382 --> 00:50:18,252 Ik stuur een paar ondergeschikten achter hem aan. 515 00:50:18,352 --> 00:50:22,289 Goed. En daarna kun je mijn 20% betalen die je me schuldig bent van vorige week. 516 00:50:24,124 --> 00:50:28,195 Je krijgt precies wat je... Sheriff. 517 00:50:43,343 --> 00:50:45,713 Mijn broeders en zusters, luister omhoog. 518 00:50:45,813 --> 00:50:49,884 We hebben een nieuwe rivaal en zijn naam is Adam Lynch. 519 00:50:49,984 --> 00:50:53,153 Ik heb een paar van jullie nodig om hem te vinden en voor hem zorgen. 520 00:50:53,922 --> 00:50:55,489 Iedereen die probeert te belemmeren wat we hier aan het bouwen zijn 521 00:50:55,590 --> 00:50:56,958 is een vijand van de Griggs-bende. 522 00:50:57,090 --> 00:50:58,560 - Ja! - En beter dood! 523 00:50:58,660 --> 00:50:59,727 Ja! 524 00:50:59,827 --> 00:51:00,962 Iedereen die het hiermee eens is, zegt "aye"! 525 00:51:01,061 --> 00:51:02,797 Aye! 526 00:51:02,997 --> 00:51:03,965 Dit is onze stad! 527 00:51:04,064 --> 00:51:05,667 Ja! 528 00:51:05,767 --> 00:51:07,869 Onze stad! 529 00:51:25,887 --> 00:51:27,254 Weet je, kinderen... 530 00:51:27,354 --> 00:51:29,824 Job verloor alles. 531 00:51:29,924 --> 00:51:35,597 Hij verloor zijn familie, zijn huis en zijn geld. 532 00:51:35,797 --> 00:51:41,501 Hij kon niet begrijpen waarom deze slechte dingen gebeurden. 533 00:51:41,603 --> 00:51:46,708 Hij had alle aardse redenen om verdrietig en boos te zijn. 534 00:51:47,441 --> 00:51:50,011 Daar ben ik zeker van. 535 00:51:50,110 --> 00:51:54,281 Maar midden in de moeilijkste tijd in het leven van Job... 536 00:51:54,716 --> 00:51:57,819 Weet je wat hij deed? 537 00:51:57,919 --> 00:52:00,755 Hij aanbad God toch. 538 00:52:01,254 --> 00:52:03,725 Hij klampte zich vast aan zijn geloof. 539 00:52:03,825 --> 00:52:07,595 En weet je wat er uiteindelijk er gebeurde? 540 00:52:08,730 --> 00:52:10,965 Alles wat Job verloor... 541 00:52:11,065 --> 00:52:14,267 werd hem teruggegeven. 542 00:52:14,936 --> 00:52:17,939 Wil iemand het Hoe heet het nieuwe meisje? 543 00:52:18,606 --> 00:52:21,341 Ik, ik, ik! 544 00:52:22,610 --> 00:52:24,045 Sylvia! 545 00:52:24,612 --> 00:52:28,482 Hoi, ik ben Sylvia en ik hou van kaas! 546 00:52:32,754 --> 00:52:36,223 Dank je wel, Sylvia! Dat was erg aardig en informatief. 547 00:52:36,323 --> 00:52:39,259 Hoi, ik ben Lenny... en ik ga trouwen met Miss Caroline. 548 00:52:39,359 --> 00:52:40,394 Niet als ik eerst met haar trouw! 549 00:52:40,494 --> 00:52:41,696 Walgelijk! 550 00:52:41,796 --> 00:52:43,263 Ewww! 551 00:52:43,363 --> 00:52:46,901 Ik ben nog steeds getrouwd, Lenny. We hebben hierover gepraat... dagelijks. 552 00:52:51,005 --> 00:52:54,174 Ik waardeer de gastvrijheid, Murphy. 553 00:52:55,375 --> 00:52:57,444 Maar ik moet gaan. 554 00:52:58,178 --> 00:52:59,781 Leuk met je gekletst te hebben. 555 00:52:59,881 --> 00:53:02,784 Het is geen toeval dat je hier bent. 556 00:53:02,884 --> 00:53:04,552 Ik geloof dat God je hier heeft gebracht 557 00:53:04,652 --> 00:53:06,688 om het weeshuis te redden. 558 00:53:06,788 --> 00:53:07,755 Dit is niets voor mij. 559 00:53:07,855 --> 00:53:09,891 Wat als dat zo is? 560 00:53:12,794 --> 00:53:14,629 Adam, wacht! 561 00:53:17,165 --> 00:53:20,635 Help me alsjeblieft Harrison te stoppen Griggs en zijn bende 562 00:53:20,735 --> 00:53:23,905 van het innemen van dit weeshuis. 563 00:53:25,039 --> 00:53:28,208 Doe het voor deze kinderen. 564 00:53:30,878 --> 00:53:33,213 Ik smeek het je. 565 00:53:34,849 --> 00:53:37,985 Ik ben een voortvluchtige, gezocht voor moord. 566 00:53:38,086 --> 00:53:41,254 Jouw God wil niets te maken hebben met mij te maken hebben. 567 00:53:41,589 --> 00:53:44,458 Ik heb niet één goed ding gedaan in mijn leven, behalve... 568 00:53:44,559 --> 00:53:47,729 trouwen met de juiste vrouw. 569 00:53:47,929 --> 00:53:49,597 Over drie dagen zie ik haar weer zien 570 00:53:49,697 --> 00:53:52,600 en we gaan als de donder weg uit Texas. 571 00:53:52,834 --> 00:53:55,069 Het spijt me voor uw problemen. 572 00:53:55,169 --> 00:53:57,004 Ik moet voor mezelf zorgen. 573 00:53:57,105 --> 00:53:58,639 Geen bandiet, geen wees, 574 00:53:58,740 --> 00:54:01,441 niets gaat me weghouden van haar. 575 00:54:06,681 --> 00:54:09,316 Wat is er aan de hand? Had hij geen zak geld voor je? 576 00:54:09,416 --> 00:54:11,418 Uilenshoot! 577 00:54:17,658 --> 00:54:20,795 Ga gewoon weg! 578 00:54:20,895 --> 00:54:24,065 Ik haat je. 579 00:54:46,754 --> 00:54:48,956 Ik ben moe van jou en je vogelvrije bende 580 00:54:49,056 --> 00:54:52,527 En wat je doet met deze mooie, godvrezende stad. 581 00:54:53,227 --> 00:54:55,029 Ik zou heel voorzichtig zijn met wie je zo tegen praat. 582 00:54:55,129 --> 00:54:56,697 Je moet berouw tonen over je zonden! 583 00:54:56,798 --> 00:54:59,967 Of ze worden je dood je! 584 00:55:02,637 --> 00:55:05,840 Ik heb dat een keer geprobeerd, jaren geleden. 585 00:55:06,073 --> 00:55:08,709 Ik viel op mijn knieën en schreeuwde het uit. 586 00:55:08,810 --> 00:55:12,013 Hefde mijn handen naar de hemel. 587 00:55:12,113 --> 00:55:14,582 Geen antwoord. 588 00:55:14,682 --> 00:55:16,651 Dus zoals ik het zie, 589 00:55:16,751 --> 00:55:19,921 als hij geen enkel woord kan uitbrengen op zo'n moment, 590 00:55:20,288 --> 00:55:22,355 Ik denk niet dat hij een vinger om me nu tegen te houden. 591 00:55:22,455 --> 00:55:26,093 "Mij komt de wraak toe, zegt de Heer." 592 00:55:29,429 --> 00:55:32,033 Zeg, wanneer heb jij je voor het laatst een goede scheerbeurt hebt gehad? 593 00:55:32,133 --> 00:55:33,601 Ik... 594 00:55:34,101 --> 00:55:35,335 Dat is te lang. 595 00:55:35,435 --> 00:55:37,839 Harrison Griggs. 596 00:55:41,609 --> 00:55:44,779 Heb je gisteravond een man aan een kaarttafel gisteravond? 597 00:55:46,479 --> 00:55:48,683 Ik geloof van wel, 598 00:55:48,783 --> 00:55:51,018 maar ik had geen keuze in deze zaak. 599 00:55:51,118 --> 00:55:53,721 En waarom is dat? 600 00:55:53,821 --> 00:55:56,557 Hij had een goede hand. 601 00:55:56,657 --> 00:56:00,161 Dat is het, je staat onder arrest. 602 00:56:09,904 --> 00:56:11,873 Wat ben je in godsnaam aan het doen? 603 00:56:11,973 --> 00:56:13,473 Ik geef niets om de gokker. 604 00:56:13,574 --> 00:56:16,376 Feit is dat mijn mijn geduld opraakt. 605 00:56:16,476 --> 00:56:19,547 Misschien dat een paar nachten in de gevangenis je helpen je te concentreren op de taak taak. 606 00:56:19,647 --> 00:56:22,415 Beweeg je kont. 607 00:56:44,338 --> 00:56:46,741 Waar bleef je zo lang duurde? 608 00:56:57,585 --> 00:56:59,687 Wil je opschieten? 609 00:57:05,793 --> 00:57:08,529 Verdomme! 610 00:57:13,935 --> 00:57:14,902 Sterf, klootzakken. 611 00:57:30,284 --> 00:57:32,853 Ik heb grote plannen met deze stad, Sheriff. 612 00:57:33,453 --> 00:57:36,724 Helaas jou er niet bij betrekken. 613 00:58:39,653 --> 00:58:41,288 Hé. 614 00:58:41,389 --> 00:58:44,125 Hallo daar. 615 00:58:45,726 --> 00:58:48,562 Ik ben allergisch voor bloemen. 616 00:58:50,197 --> 00:58:51,465 Millie? 617 00:58:51,665 --> 00:58:53,367 Hun? 618 00:58:55,202 --> 00:58:56,470 Waar is mijn vrouw? 619 00:58:56,570 --> 00:58:57,805 Ze vertrok. 620 00:58:57,905 --> 00:58:59,407 Wanneer komt ze terug? 621 00:58:59,508 --> 00:59:01,208 We moeten aan de slag. 622 00:59:02,643 --> 00:59:05,880 Ik denk niet dat je het begrijpt, partner. 623 00:59:06,047 --> 00:59:08,883 Wat begrijpen? 624 00:59:09,050 --> 00:59:11,652 Zeg het maar. 625 00:59:14,822 --> 00:59:17,992 Ze komt niet terug. 626 00:59:18,392 --> 00:59:21,362 Wat heb je tegen haar gezegd, Leon? 627 00:59:23,230 --> 00:59:24,765 Hmm? 628 00:59:27,068 --> 00:59:29,170 Wat heb je gedaan? 629 00:59:29,437 --> 00:59:31,772 Ik zei niets tegen haar. 630 00:59:32,206 --> 00:59:34,175 Waarom is ze weggegaan? 631 00:59:34,275 --> 00:59:36,043 Jij bent degene die wegging. 632 00:59:40,114 --> 00:59:42,416 Ze is hier al een maand de afgelopen maand 633 00:59:42,517 --> 00:59:44,852 omgaan met je rotzooi. 634 00:59:44,952 --> 00:59:46,020 Ze is bespot. 635 00:59:46,120 --> 00:59:47,755 Ze is belachelijk gemaakt. 636 00:59:47,855 --> 00:59:50,458 Ze mag haar gezicht niet laten zien in de stad. 637 00:59:50,559 --> 00:59:52,827 Dit was moeilijk voor haar. 638 00:59:52,927 --> 00:59:54,762 Ze kwam gisteren naar me toe in tranen. 639 00:59:54,862 --> 00:59:57,798 Ze zei dat ze geen geen minuut meer kon verdragen. 640 00:59:57,898 --> 00:59:59,667 Dat was het. 641 00:59:59,767 --> 01:00:02,636 Ik ben nu terug. 642 01:00:03,604 --> 01:00:05,507 Adam, je had niet weg moeten lopen wegrennen. 643 01:00:05,906 --> 01:00:07,942 Wat moest ik doen? 644 01:00:08,042 --> 01:00:11,145 Opgehangen worden op het stadsplein? 645 01:00:11,245 --> 01:00:13,714 Dan had je tenminste Millie aan je zijde gehad. 646 01:00:13,814 --> 01:00:16,150 Wat moet dat in godsnaam betekenen? 647 01:00:16,250 --> 01:00:19,053 Je kunt problemen niet ontlopen, Adam. 648 01:00:20,454 --> 01:00:23,657 Ik heb hier niet om gevraagd. gebeuren. 649 01:00:23,958 --> 01:00:25,860 Niemand doet dat ooit. 650 01:00:25,960 --> 01:00:29,130 Maar de regen blijft vallen, is het niet? 651 01:00:40,107 --> 01:00:41,175 Millie! 652 01:01:28,189 --> 01:01:30,491 Gaat het goed met je? 653 01:01:36,897 --> 01:01:38,667 Ja. 654 01:01:39,400 --> 01:01:40,968 Kom op. 655 01:02:28,048 --> 01:02:32,019 Let op jezelf. Ik denk dat er nog één is. 656 01:02:38,759 --> 01:02:41,095 Vermoord me alsjeblieft niet. 657 01:02:42,363 --> 01:02:43,163 Adam! 658 01:02:43,264 --> 01:02:45,266 Ik heb hem! 659 01:02:51,740 --> 01:02:52,840 Wie ben jij? 660 01:02:52,940 --> 01:02:54,308 Waarom ben je hier? 661 01:02:54,408 --> 01:02:56,377 Ik kreeg het bevel om je op te jagen en je te doden. 662 01:02:56,477 --> 01:02:57,278 Door wie? 663 01:02:57,378 --> 01:02:58,779 Harrison Griggs! 664 01:04:36,477 --> 01:04:39,748 Hallo meneer! 665 01:04:53,862 --> 01:04:55,496 -Je moet het doen! -Je moet het doen! 666 01:04:55,597 --> 01:04:57,732 Ik betrapte hem op een slecht moment, Het spijt me! 667 01:04:59,701 --> 01:05:02,169 Wees gewoon aardig, oké? Glimlach. 668 01:05:08,175 --> 01:05:12,246 Het spijt me. Het is gewoon een lange reis geweest van waar we vandaan komen. 669 01:05:12,580 --> 01:05:15,983 Te veel zon is niet goed voor de hersenpan. 670 01:05:16,417 --> 01:05:20,921 We vroegen ons af of je een krant wilt kopen? 671 01:05:21,021 --> 01:05:22,824 Ik heb er verschillende om uit te kiezen. 672 01:05:22,923 --> 01:05:25,359 Ik heb er een paar van een paar dagen geleden uit Dallas. 673 01:05:25,459 --> 01:05:29,564 En een paar van een maand of twee terug in Houston. 674 01:05:30,130 --> 01:05:30,964 Nee. 675 01:05:31,064 --> 01:05:33,133 Laat hem de bovenste zien! 676 01:05:33,233 --> 01:05:34,935 - Ik zou je graag helpen. - Kom op, meneer... 677 01:05:35,035 --> 01:05:38,138 maar ik heb geen munten bij me. 678 01:05:38,238 --> 01:05:39,874 Ik zei nee, dank u, mevrouw. 679 01:05:39,973 --> 01:05:41,810 Alstublieft. 680 01:05:44,746 --> 01:05:47,916 Hallo? 681 01:05:52,052 --> 01:05:55,088 Je dochter is gewoon prachtig. 682 01:05:57,625 --> 01:06:00,829 Oh, ze is niet... 683 01:06:00,929 --> 01:06:03,030 Ze is. 684 01:06:03,130 --> 01:06:05,399 Ja. 685 01:06:06,835 --> 01:06:08,402 Iets speciaals, nietwaar? 686 01:06:08,937 --> 01:06:10,505 Hoe heet je, kleintje? 687 01:06:11,271 --> 01:06:12,306 Whoa whoa whoa. 688 01:06:12,406 --> 01:06:14,174 We hebben geen tijd voor powwow. 689 01:06:14,274 --> 01:06:17,444 Uw man stond op het punt om een krant of twee van ons te kopen. 690 01:06:33,528 --> 01:06:35,162 Wat voor de duivel? 691 01:06:35,262 --> 01:06:36,263 Emma, gaat het? 692 01:06:36,363 --> 01:06:38,265 Wat is het kind? 693 01:06:39,032 --> 01:06:40,702 Jullie twee moeten gaan, oké? 694 01:06:40,802 --> 01:06:42,169 Kom op, Adeline. 695 01:06:42,269 --> 01:06:44,204 Hij is niet geïnteresseerd. 696 01:06:44,304 --> 01:06:45,773 Laten we gaan. 697 01:06:45,874 --> 01:06:46,774 Alles is in orde, oké? 698 01:06:46,875 --> 01:06:48,510 Klootzak. 699 01:06:50,979 --> 01:06:52,446 Hoe ga je deze bandiet vinden? 700 01:06:52,547 --> 01:06:54,248 Deze Harrison Griggs? 701 01:06:54,348 --> 01:06:55,884 Hij is niet moeilijk te vinden, Caroline. 702 01:06:55,984 --> 01:06:56,718 Hij is moeilijk te doden. 703 01:06:56,818 --> 01:06:58,520 Dit is absurd! 704 01:06:58,786 --> 01:07:00,722 Luister gewoon naar jezelf. 705 01:07:00,822 --> 01:07:04,391 Ik ben het zat om God te smeken iemand te sturen om ons te redden. 706 01:07:04,491 --> 01:07:05,894 Misschien had ik het moeten zijn de hele tijd. 707 01:07:05,994 --> 01:07:07,729 Ik doe het alleen als het moet. 708 01:07:08,328 --> 01:07:11,633 Dat zal niet nodig. 709 01:07:13,500 --> 01:07:16,638 Je kwam terug. 710 01:07:16,738 --> 01:07:19,473 Ik denk dat ik problemen zal vinden waar ik ook ga. 711 01:07:20,073 --> 01:07:23,477 Hoe dan ook, ik kan het net zo goed met jou. 712 01:07:54,609 --> 01:07:57,745 Dames en heren, van Pine Moore! 713 01:07:57,845 --> 01:07:59,814 Hallo! 714 01:07:59,914 --> 01:08:03,116 Ik heb een mededeling. 715 01:08:03,216 --> 01:08:04,284 Kom op. 716 01:08:04,852 --> 01:08:06,521 Verzamelen. 717 01:08:10,090 --> 01:08:12,860 Laat dit een waarschuwing zijn voor jullie allemaal: 718 01:08:12,961 --> 01:08:15,763 Ik accepteer geen nee als antwoord. 719 01:08:17,197 --> 01:08:20,367 Uw sheriff hier was corrupt tot tot op het bot, 720 01:08:20,702 --> 01:08:24,606 en hij betaalde de ultieme prijs omdat hij mij in de weg wilde staan. 721 01:08:30,712 --> 01:08:32,446 Voor het geval je het niet weet, 722 01:08:32,547 --> 01:08:37,150 mijn naam is Harrison Charles Griggs. 723 01:08:38,653 --> 01:08:41,421 Wereldberoemde outlaw. 724 01:08:41,990 --> 01:08:43,891 Gunslinger. 725 01:08:43,992 --> 01:08:45,359 Dat ligt allemaal achter me. 726 01:08:45,459 --> 01:08:47,629 Ze zijn overal. 727 01:08:51,298 --> 01:08:52,533 Vanaf deze dag vooruit, 728 01:08:52,634 --> 01:08:56,370 mag je me burgemeester Griggs. 729 01:08:56,470 --> 01:08:59,172 Whoa! Burgemeester Griggs! 730 01:09:15,857 --> 01:09:19,027 Luister. 731 01:09:20,928 --> 01:09:23,698 Je hebt mijn woord, als man, 732 01:09:23,798 --> 01:09:26,299 Dat er dingen gaan veranderen hier in de buurt. 733 01:09:30,138 --> 01:09:33,306 Je lijkt nog steeds niet overtuigd. 734 01:09:43,383 --> 01:09:44,986 Oké. 735 01:09:46,821 --> 01:09:50,357 Wat dacht je van gratis land en vee voor elke boer. 736 01:09:51,191 --> 01:09:54,227 Brood en vlees op elke tafel. 737 01:09:55,328 --> 01:09:57,065 En een spoorweg. 738 01:09:57,165 --> 01:09:59,033 Komt dwars door deze stad. 739 01:09:59,133 --> 01:10:02,302 Kun je je voorstellen wat we samen kunnen bouwen voor onze kinderen? 740 01:10:02,402 --> 01:10:05,073 En hun kinderen? 741 01:10:05,173 --> 01:10:07,240 Met een beetje geld op zak zak 742 01:10:07,340 --> 01:10:09,911 en een trein die langskomt, 743 01:10:10,011 --> 01:10:13,548 zou je de kans hebben om het hele land te zien. 744 01:10:14,082 --> 01:10:17,919 Dit zijn maar een paar van de vele prachtige dingen die ik heb gepland voor jullie. 745 01:10:18,019 --> 01:10:22,422 De eerlijke, hardwerkende mensen van Pine Moore. 746 01:10:24,324 --> 01:10:27,294 En alles wat ik ervoor terug vraag, 747 01:10:27,528 --> 01:10:30,698 is je loyaliteit. 748 01:10:34,102 --> 01:10:35,435 Jullie allemaal, mijn vrienden. 749 01:10:35,536 --> 01:10:37,672 Luister naar hem. 750 01:10:37,772 --> 01:10:40,742 Luister gewoon naar hem. Het zal goed voor ons allemaal. 751 01:10:45,713 --> 01:10:47,849 Burgemeester Griggs! 752 01:10:47,949 --> 01:10:49,951 Burgemeester Griggs! 753 01:10:50,051 --> 01:10:52,820 Burgemeester Griggs! 754 01:10:52,920 --> 01:10:54,989 Burgemeester Griggs! 755 01:10:55,089 --> 01:10:56,924 Burgemeester Griggs! 756 01:11:07,135 --> 01:11:08,803 Harder! 757 01:11:09,771 --> 01:11:11,471 Harder! 758 01:11:12,707 --> 01:11:15,076 Laat je horen in Jefferson! 759 01:11:16,309 --> 01:11:19,080 Laat je horen in Houston! 760 01:11:19,714 --> 01:11:21,682 Burgemeester Griggs! 761 01:11:21,783 --> 01:11:25,119 Ik hou van jullie! 762 01:11:30,490 --> 01:11:33,628 Ontmoet me bij de saloon. 763 01:11:44,972 --> 01:11:47,374 Klaar om te rijden? 764 01:11:47,474 --> 01:11:49,342 Laten we gaan! 765 01:12:10,330 --> 01:12:12,332 Emma! 766 01:12:30,785 --> 01:12:31,619 Waarom zijn we hier? 767 01:12:31,719 --> 01:12:32,452 Blijf gewoon kalm. 768 01:12:32,553 --> 01:12:34,387 Volg mijn voorbeeld. 769 01:12:35,355 --> 01:12:37,658 Dit lijkt op zelfmoord. 770 01:12:41,529 --> 01:12:42,797 Speel je wel eens poker? 771 01:12:42,897 --> 01:12:44,265 Kerk jongen? 772 01:12:47,535 --> 01:12:49,469 Een of twee keer. 773 01:12:50,571 --> 01:12:52,206 Perfect. 774 01:12:52,306 --> 01:12:54,709 Deze kant op. 775 01:13:23,771 --> 01:13:25,273 Dat klopt. Oké. 776 01:13:25,373 --> 01:13:27,742 Dus, ik bedoel, we weten al Ik doe mee. 777 01:13:27,842 --> 01:13:29,343 Zet me erin! 778 01:13:30,443 --> 01:13:32,947 Hey! Kom terug! 779 01:13:33,047 --> 01:13:35,716 Kom terug! Het is al goed! 780 01:13:36,083 --> 01:13:39,253 Hij geeft altijd op! 781 01:13:44,457 --> 01:13:46,827 Vind je het erg als ik bij jou? 782 01:13:46,928 --> 01:13:50,064 Die is koud geworden hoe dan ook. 783 01:13:50,765 --> 01:13:52,099 Ja. Ja, natuurlijk. 784 01:13:52,199 --> 01:13:53,433 Hoe zit het met je vriend daar? 785 01:13:54,434 --> 01:13:56,604 Oh. Hij is gewoon mijn neef. 786 01:13:56,704 --> 01:14:00,508 Kan geen moer pokeren. Half blind. Helemaal dom. 787 01:14:02,877 --> 01:14:06,047 Nou, ja, we kunnen ruimte maken voor hem. 788 01:14:11,252 --> 01:14:14,422 Zet in op 'em. 789 01:14:24,765 --> 01:14:28,468 Alsjeblieft. Daar gaan we. 790 01:14:28,569 --> 01:14:29,670 Oké. 791 01:14:32,773 --> 01:14:35,810 Dat is nogal een toespraak die Harrison gaf vandaag. 792 01:14:35,910 --> 01:14:36,744 Oh, ja. 793 01:14:36,844 --> 01:14:39,413 Het was een goede toespraak. 794 01:14:41,582 --> 01:14:43,684 Ik wil graag met hem praten over zaken doen. 795 01:14:44,251 --> 01:14:45,019 Ja? 796 01:14:45,119 --> 01:14:47,888 Weet je waar hij naartoe gaat? 797 01:14:47,989 --> 01:14:51,158 Nou, ik mag het eigenlijk niet zeggen, maar... 798 01:14:51,491 --> 01:14:56,530 weet je, ik denk dat hij naar Houston om George Wells te zien 799 01:14:56,764 --> 01:15:00,067 en, je hebt gehoord over de spoorweg die hier hier komt? 800 01:15:00,334 --> 01:15:03,804 Ik bedoel, er komen meer banen als die spoorweg er komt door 801 01:15:03,938 --> 01:15:06,140 dan er mannen zijn om ze te doen. 802 01:15:07,008 --> 01:15:08,909 Iedereen heeft een beetje gewicht op zak hebben. 803 01:15:09,010 --> 01:15:10,945 Wanneer moet dat beginnen? 804 01:15:11,045 --> 01:15:13,214 Ik hoop snel. 805 01:15:14,782 --> 01:15:16,517 Ik wou dat het vandaag was. 806 01:15:16,617 --> 01:15:17,852 Ja. 807 01:15:18,219 --> 01:15:20,221 Ik ook. 808 01:15:20,521 --> 01:15:21,455 Nou... 809 01:15:21,555 --> 01:15:23,524 Lig je eruit? 810 01:15:24,225 --> 01:15:27,395 Ik denk dat ik er helemaal voor ga. 811 01:15:30,831 --> 01:15:32,500 Oh, ja? 812 01:15:32,666 --> 01:15:34,368 Zorg dat je er wat krijgt, jongens. 813 01:15:34,735 --> 01:15:37,071 Ik ben weg. Dat dek is koud. 814 01:15:37,171 --> 01:15:42,076 Ik wed dat die hand dingen zo erg een buizerd van een kotsende wagen. 815 01:15:43,878 --> 01:15:45,613 Wedden van niet. 816 01:15:46,180 --> 01:15:47,982 Iedereen die dat gelooft, 817 01:15:48,082 --> 01:15:52,586 Ga gewoon op je hoofd staan in de hoek en scheur je broek. 818 01:15:53,988 --> 01:15:55,623 Oh, hij plaagt maar. 819 01:15:55,723 --> 01:15:58,492 Omdat hij niet weet hoe hij poker speelt. 820 01:15:58,592 --> 01:15:59,760 Ja? 821 01:16:01,195 --> 01:16:02,763 Nou, ik geloof het niet. 822 01:16:02,863 --> 01:16:05,566 Ik denk dat hij bluft. En ik zal je bellen. 823 01:16:05,666 --> 01:16:08,369 Ik heb drie negens. 824 01:16:16,177 --> 01:16:20,147 Ik heb een volledig huis. Koningen over koninginnen. 825 01:16:20,448 --> 01:16:22,750 Ja, dus ik... 826 01:16:23,684 --> 01:16:25,186 Ik neem deze. 827 01:16:25,286 --> 01:16:29,757 Woah, woah, ik dacht dat je zei dat hij blind en stom was. 828 01:16:29,857 --> 01:16:31,692 Half blind. 829 01:16:32,259 --> 01:16:33,994 Wat is er in hemelsnaam aan de hand? 830 01:16:34,095 --> 01:16:35,763 - Fletch, nee! - Whoa, whoa, whoa, whoa. 831 01:16:35,863 --> 01:16:40,535 Heren, Ik leid het weeshuis in de stad. 832 01:16:40,634 --> 01:16:43,471 Mijn naam is Murphy Reynolds, en ik ben niet doof, blind of stom. 833 01:16:43,572 --> 01:16:44,839 Dat is discutabel. 834 01:16:44,939 --> 01:16:46,373 Je maakt een grote fout, Murph. 835 01:16:46,474 --> 01:16:48,742 Wat gebeurt er in deze gemeenschap... 836 01:16:49,243 --> 01:16:51,178 Het loopt uit de hand en het is niet goed. 837 01:16:51,278 --> 01:16:54,048 En daarom zijn we hier. 838 01:16:54,748 --> 01:16:58,319 Mijn vrouw en ik nemen meer kinderen op dan je met een stok kunt schudden. 839 01:16:58,419 --> 01:16:59,954 En er is geen oordeel, maar sommige van de ouders 840 01:17:00,054 --> 01:17:02,456 zijn hier in deze kamer, daar durf ik om te wedden. 841 01:17:04,758 --> 01:17:07,261 Het is tijd om te gaan. Kom op. 842 01:17:07,428 --> 01:17:10,464 We sturen mensen weg die zelfs niet kunnen veroorloven om hun gezinnen 843 01:17:10,565 --> 01:17:14,668 vanwege Harrison Griggs in zijn hebzuchtige, egoïstische duim over ieder van jullie. 844 01:17:14,768 --> 01:17:16,337 Hij is een slechte man. 845 01:17:16,437 --> 01:17:18,873 En hij is niet goed voor deze stad, 846 01:17:18,973 --> 01:17:20,774 of een andere stad. 847 01:17:22,409 --> 01:17:25,012 Als je geeft om de toekomst van onze kinderen, 848 01:17:25,112 --> 01:17:28,849 laten we dan bij elkaar blijven en Griggs en zijn mannen neerhalen eens en voor altijd, 849 01:17:28,983 --> 01:17:29,850 Huh? 850 01:17:30,651 --> 01:17:33,020 Wie doet er mee? 851 01:17:35,624 --> 01:17:37,758 Verkeerde publiek, Murph. 852 01:17:38,826 --> 01:17:41,896 En als we bij elkaar blijven, 853 01:17:41,996 --> 01:17:45,032 kunnen we deze stad zijn oude glorie herstellen. 854 01:17:45,132 --> 01:17:47,201 Oké, kom op. Tijd om te gaan. 855 01:17:47,301 --> 01:17:49,103 Nee, nee, nee! 856 01:17:50,539 --> 01:17:51,672 En kijk eens wie we hebben om ons te helpen. 857 01:17:51,772 --> 01:17:53,240 Waag het niet! 858 01:17:53,340 --> 01:17:54,942 Deze stad heeft je nodig. 859 01:17:55,376 --> 01:17:56,443 Adam, en ik heb je nodig... 860 01:17:56,545 --> 01:17:57,945 Stil! 861 01:18:01,215 --> 01:18:06,187 Jouw gepreek gaat niemand niemand veranderen. 862 01:18:08,155 --> 01:18:10,191 Iedereen kan veranderen. 863 01:18:10,824 --> 01:18:13,027 Zelfs jij. 864 01:18:17,198 --> 01:18:19,366 Mijn neef hier is dronken. 865 01:18:19,466 --> 01:18:21,135 Hou je geld maar. We gaan. 866 01:18:21,235 --> 01:18:23,103 Nee, we hebben dat geld nodig voor het weeshuis! 867 01:18:23,204 --> 01:18:25,139 -Ga! -Ik won dat geld eerlijk gewonnen! 868 01:18:28,008 --> 01:18:29,544 Wat dacht je wel niet? 869 01:18:29,644 --> 01:18:30,911 Er overviel me iets. Het het spijt me. 870 01:18:31,011 --> 01:18:32,279 Stop gewoon. 871 01:18:32,379 --> 01:18:33,615 Waar ga je heen? 872 01:18:33,714 --> 01:18:34,815 Denk er eens over na. 873 01:18:34,915 --> 01:18:37,586 Hoeveel wegen leiden naar Houston? 874 01:18:37,686 --> 01:18:40,854 Eentje maar. 875 01:18:41,822 --> 01:18:42,990 Ha! Wacht! 876 01:18:43,090 --> 01:18:46,260 Hou je vast! 877 01:19:05,346 --> 01:19:06,880 Het is open. 878 01:19:08,082 --> 01:19:10,918 Oh mijn god, kijk jou eens. 879 01:19:11,018 --> 01:19:13,020 Wat zie je er geweldig uit in die outfit. 880 01:19:13,120 --> 01:19:14,556 Dank u wel, meneer. 881 01:19:15,256 --> 01:19:18,425 Mr. Wells, er is hier iemand om je te zien. 882 01:19:19,093 --> 01:19:24,131 Weet je waarom ze al die die meisjes in Salem, Massachusetts? 883 01:19:24,532 --> 01:19:26,967 Omdat ze heksen waren? 884 01:19:27,067 --> 01:19:29,770 Nee, dat is echt irrelevant. 885 01:19:29,870 --> 01:19:34,041 Het was omdat ze nooit overtuigen... 886 01:19:34,275 --> 01:19:36,076 dat ze dat niet waren. 887 01:19:37,111 --> 01:19:38,812 Snap je dat? 888 01:19:38,912 --> 01:19:39,847 Ja, meneer. 889 01:19:39,947 --> 01:19:40,649 Ik denk het wel. 890 01:19:40,749 --> 01:19:41,849 Dit betekent "ja". 891 01:19:41,949 --> 01:19:43,350 Dit betekent "nee". 892 01:19:43,450 --> 01:19:44,885 Dat doe je zo nu en dan. 893 01:19:44,985 --> 01:19:45,886 Maar we zijn het aan het opruimen. 894 01:19:45,986 --> 01:19:46,854 Ja, meneer. 895 01:19:46,954 --> 01:19:49,223 Hoe dan ook, stuur hem naar binnen. 896 01:19:49,790 --> 01:19:51,492 Ja, meneer. Meteen. 897 01:20:00,501 --> 01:20:01,902 Twee minuten, meer heb je niet. 898 01:20:02,002 --> 01:20:04,838 Dan begin ik er meteen aan. I wil een partnerschap. 899 01:20:04,938 --> 01:20:07,441 Hebben we dit niet al eens meegemaakt? 900 01:20:08,008 --> 01:20:11,445 Ik laat me niet in met kruimeldieven. 901 01:20:11,979 --> 01:20:13,648 Dat is niet waar ik het over heb. 902 01:20:13,748 --> 01:20:15,149 Huh? 903 01:20:15,849 --> 01:20:18,720 - Pine Moore, Texas. - Wat is ermee? 904 01:20:18,819 --> 01:20:22,189 Het heeft het potentieel om veel groter en lucratiever dan Houston. 905 01:20:22,289 --> 01:20:24,158 Ik heb er nog nooit van gehoord. 906 01:20:24,825 --> 01:20:28,395 Het is minder dan een dag rijden van hier, en ik ben net verkozen tot burgemeester. 907 01:20:28,495 --> 01:20:31,766 Wacht eens even. Hoe dom denk je dat ik ben? 908 01:20:31,865 --> 01:20:35,502 Waarom zou ik een trein stoppen, twee keer, zo dicht bij elkaar? 909 01:20:41,942 --> 01:20:45,112 Tik-tak. 910 01:20:46,180 --> 01:20:48,415 Zie je, met alle respect, George, 911 01:20:48,516 --> 01:20:52,052 Er had nooit een spoorweg in Houston aangelegd plaats. 912 01:20:52,152 --> 01:20:56,190 Echt waar? Dus nu vertel je me dat ik niet weet wat ik doe? 913 01:20:56,290 --> 01:21:00,494 Pine Moore is de echte doorgang naar het westen, naar New Mexico, 914 01:21:00,595 --> 01:21:05,099 Colorado, Californië en alle plaatsen waar je wilt uitbreiden naar. 915 01:21:05,466 --> 01:21:08,636 Ik zeg het niet graag, maar Houston is gewoon uit de weg. 916 01:21:08,737 --> 01:21:11,972 Als we een spoorweg door Pine Moore, 917 01:21:12,072 --> 01:21:14,743 kunnen we tien keer zoveel dan jullie hier krijgen. 918 01:21:14,843 --> 01:21:16,644 Ik begrijp niet wat je probeert te doen. 919 01:21:16,745 --> 01:21:19,714 Je probeert me een partnerschap met jou? 920 01:21:19,814 --> 01:21:23,618 Wil je in zaken gaan met mij? En dan als een partnerschap, 921 01:21:23,718 --> 01:21:29,022 zou je het in tweeën delen of iets anders belachelijks, rekenkundige lul... 922 01:21:29,223 --> 01:21:32,594 die je op school had, hoop ik. En waarom zou ik dat nodig hebben? 923 01:21:32,694 --> 01:21:35,630 Ik kan doen waar je het over hebt hier in Houston. 924 01:21:35,730 --> 01:21:38,132 Waarom moet ik met iemand in zaken doen met iemand? 925 01:21:38,232 --> 01:21:39,433 En jij nog het minst! 926 01:21:39,534 --> 01:21:40,835 Luister naar me. 927 01:21:41,034 --> 01:21:43,303 We hebben goud gevonden. 928 01:21:43,838 --> 01:21:46,741 Goud. Veel goud in Pine Moore! 929 01:21:46,841 --> 01:21:50,077 Met dit goud, George, kunnen we dingen doen waar we nooit van konden dromen. 930 01:21:50,177 --> 01:21:52,580 Alles goed? 931 01:21:53,947 --> 01:21:56,417 Weet je wat dat betekent? 932 01:21:56,518 --> 01:21:58,787 Het antwoord is nee. 933 01:21:58,887 --> 01:22:03,023 Het betekent ook dat ik weet dat je bluft. 934 01:22:03,858 --> 01:22:05,527 Dat betekent "adios-ky". 935 01:22:05,627 --> 01:22:06,761 - George... - Nu! 936 01:22:06,861 --> 01:22:08,095 Wacht even, George. Wacht! 937 01:22:08,195 --> 01:22:09,531 Je hebt hem gehoord. De tijd is om. 938 01:22:09,631 --> 01:22:11,098 Ik heb nog één minuut nodig om uit te leggen dat... 939 01:22:11,198 --> 01:22:12,366 Nee, je krijgt geen een minuut. 940 01:22:12,466 --> 01:22:14,067 Je bent niet de enige met een revolver hier... 941 01:22:16,470 --> 01:22:19,808 Ha ha! Hij komt eruit door te kruipen! 942 01:22:19,908 --> 01:22:22,009 Zoals een rat zou kruipen. 943 01:22:22,309 --> 01:22:24,044 Hij kroop als een insect. 944 01:22:24,144 --> 01:22:26,113 Ik ga achter hem aan. 945 01:22:26,213 --> 01:22:27,615 Weet je wat je voor me kunt doen? 946 01:22:27,715 --> 01:22:32,620 Haal me, de leider van de Texas Rangers. 947 01:22:33,153 --> 01:22:36,023 Want we gaan Mr. Harrison 948 01:22:36,123 --> 01:22:38,760 en zijn zielige bende voor eens en voor altijd. 949 01:22:39,259 --> 01:22:40,662 Ja, meneer. 950 01:22:40,762 --> 01:22:42,196 En weet je wat? 951 01:22:42,296 --> 01:22:46,467 Je doet fantastisch werk. Dank u. 952 01:23:13,026 --> 01:23:15,429 Stop daarmee. 953 01:23:15,830 --> 01:23:17,097 Sorry... 954 01:23:17,197 --> 01:23:17,932 Ik bedoelde niet... 955 01:23:18,031 --> 01:23:19,968 Bart. 956 01:23:20,668 --> 01:23:22,837 Je bent als een broer voor me, weet je dat? weet je dat? 957 01:23:23,938 --> 01:23:25,673 Als familie. 958 01:23:26,674 --> 01:23:30,310 Ja, natuurlijk Harrison. 959 01:23:31,278 --> 01:23:33,213 Nee, ik meen het. 960 01:23:34,682 --> 01:23:37,317 Je bent als de broer die ik nooit had. 961 01:23:39,186 --> 01:23:41,689 Dank u wel, meneer. 962 01:23:42,222 --> 01:23:44,959 Ik ga je iets vertellen iets vertellen. 963 01:23:45,292 --> 01:23:47,862 "Melk en honing", Bart. 964 01:23:48,228 --> 01:23:50,163 "Melk en honing? 965 01:23:51,365 --> 01:23:55,870 Het enige in deze wereld krachtiger dan geld is een belofte. 966 01:23:57,237 --> 01:23:59,574 Als je een man een beter leven belooft, 967 01:23:59,674 --> 01:24:01,843 en hij gelooft je, 968 01:24:02,075 --> 01:24:04,812 doet hij alles voor je. 969 01:24:05,045 --> 01:24:08,616 En je hebt niet veel geld nodig. 970 01:24:08,716 --> 01:24:10,985 Ik kwam uit het niets. 971 01:24:11,318 --> 01:24:13,487 En ik bouwde dit imperium op... 972 01:24:13,588 --> 01:24:17,157 op een belofte van "melk en honing". 973 01:24:19,226 --> 01:24:20,662 Ja, ik weet niet zeker of ik het begrijp. 974 01:24:20,762 --> 01:24:23,497 Mijn belofte aan jou is heel eenvoudig. 975 01:24:23,765 --> 01:24:26,300 Jij blijft bij mij, 976 01:24:26,400 --> 01:24:29,571 je loyaal bent aan mij, 977 01:24:30,705 --> 01:24:33,106 En als Pine Moore ophoudt ons te vermaken, 978 01:24:33,942 --> 01:24:36,376 branden we het af. 979 01:24:36,578 --> 01:24:39,013 We beginnen ergens anders. 980 01:24:39,948 --> 01:24:42,282 Jij en ik. 981 01:24:43,116 --> 01:24:45,753 Begrijp je dat? 982 01:24:49,857 --> 01:24:52,927 Hoe zit het met de jongens? Je achterlaten, of wel? 983 01:24:54,829 --> 01:24:58,700 Nee, man, ik heb al lang niets meer gehoord over die meid in een lange tijd. 984 01:24:59,132 --> 01:25:01,903 Ze was een grote meid, weet je? Met veel... 985 01:25:02,904 --> 01:25:04,171 Stop de postkoets! 986 01:25:05,607 --> 01:25:06,874 Stop! 987 01:25:09,209 --> 01:25:11,980 Oh! Hey! Oh, Harrison. 988 01:25:12,080 --> 01:25:13,180 Hé, meneer. 989 01:25:14,114 --> 01:25:16,718 Mr. Harrison, hé, ik zei toch dat ik geen grote problemen zou hebben... 990 01:25:16,818 --> 01:25:18,418 Geef me mijn pistool. 991 01:25:20,220 --> 01:25:21,789 Klootzak. 992 01:25:22,155 --> 01:25:24,092 Meneer, mijn excuses. 993 01:25:24,291 --> 01:25:25,960 Hé, kijk, ik bedoelde niet niets... 994 01:25:47,982 --> 01:25:50,952 Herlaad dit. 995 01:25:51,819 --> 01:25:53,588 Goed. 996 01:25:53,688 --> 01:25:56,858 Nu kunnen we elkaar horen. 997 01:25:59,761 --> 01:26:02,964 Op een dag zal dit allemaal van jou zijn. 998 01:26:10,270 --> 01:26:13,440 Maak me wakker als we er zijn. 999 01:26:38,533 --> 01:26:40,902 Ik wil dat je je verstopt in de postkoets stopt. 1000 01:26:41,002 --> 01:26:42,704 Houd je gereed. 1001 01:26:43,705 --> 01:26:44,872 Ik zal hem tegenhouden. 1002 01:26:44,972 --> 01:26:48,743 Hij wordt geel, rent naar binnen, jij pakt hem. 1003 01:26:48,843 --> 01:26:51,179 Anders breng ik hem naar buiten. 1004 01:26:51,879 --> 01:26:54,015 Kun je dat aan? 1005 01:26:54,849 --> 01:26:58,418 Nee, je hebt mijn hulp nodig... hier uit. 1006 01:26:58,920 --> 01:27:02,090 Nou, je vrouw wil je ook thuis ook. 1007 01:27:06,060 --> 01:27:08,196 Ik begrijp je. 1008 01:27:10,430 --> 01:27:13,601 Ik verberg de paarden in het bossen. 1009 01:29:15,890 --> 01:29:18,326 Ho, ho... 1010 01:29:20,228 --> 01:29:22,830 Waarom stoppen we? 1011 01:29:28,302 --> 01:29:31,404 Vervoer je Harrison Griggs? 1012 01:29:31,504 --> 01:29:33,941 Wie vraagt dat? 1013 01:29:34,041 --> 01:29:37,211 Adam Lynch. 1014 01:29:40,081 --> 01:29:43,251 Op deze manier. 1015 01:29:47,755 --> 01:29:48,789 Hij is daar. 1016 01:29:48,890 --> 01:29:52,059 Wie is Adam Lynch? 1017 01:29:52,360 --> 01:29:54,762 Gewoon een slager. 1018 01:29:54,862 --> 01:29:55,663 Hé, Harrison... 1019 01:29:56,063 --> 01:29:59,166 Ken je een "slager"? 1020 01:30:22,189 --> 01:30:23,991 Nee! 1021 01:30:24,292 --> 01:30:25,259 Achter de postkoets! 1022 01:30:25,359 --> 01:30:27,828 Pak hem! 1023 01:31:02,563 --> 01:31:05,733 Laat iemand zijn scherpschutter daar! 1024 01:31:08,836 --> 01:31:10,972 Ze is aan de kant! 1025 01:31:16,410 --> 01:31:17,979 Emma! 1026 01:31:22,116 --> 01:31:23,351 Laat iemand hem neerschieten! 1027 01:31:25,419 --> 01:31:27,321 Hij verstopt zich daar! 1028 01:31:55,549 --> 01:31:57,551 Nu heb ik je, meid! 1029 01:32:10,831 --> 01:32:11,999 Emma! 1030 01:32:12,500 --> 01:32:13,467 Wat doe je hier? 1031 01:32:13,567 --> 01:32:14,869 Je moet nu naar huis rennen. 1032 01:32:14,969 --> 01:32:16,404 Ik ga niet. 1033 01:32:16,504 --> 01:32:17,371 Ja dat doe je, spreek me niet tegen! mij! 1034 01:32:32,319 --> 01:32:35,089 Ik wil dat je mijn pistool pakt. 1035 01:32:35,189 --> 01:32:36,957 Ren meteen naar Caroline. 1036 01:32:37,058 --> 01:32:40,061 Ga! Nu! 1037 01:32:58,279 --> 01:33:00,047 Je weet wel, 1038 01:33:01,282 --> 01:33:03,284 Ik was ongeveer net zo oud als jij... 1039 01:33:04,018 --> 01:33:06,854 toen mijn vader me mijn eerste pistool gaf. 1040 01:33:06,954 --> 01:33:08,055 Weet je dat? 1041 01:33:08,422 --> 01:33:11,025 Eigenlijk niet. 1042 01:33:11,392 --> 01:33:13,661 En ik denk... 1043 01:33:13,761 --> 01:33:15,029 hmmm... 1044 01:33:15,763 --> 01:33:17,698 Ja, ik denk dat je er klaar voor bent. 1045 01:33:17,798 --> 01:33:20,634 Weet je dat zeker? 1046 01:33:20,734 --> 01:33:22,870 Oh, ja. 1047 01:33:24,805 --> 01:33:27,475 Alleen als je belooft het te gebruiken voor het goede. 1048 01:33:27,576 --> 01:33:30,311 Dat zal ik doen, dat beloof ik. 1049 01:33:30,411 --> 01:33:33,582 Ik wil je trots maken. 1050 01:33:35,584 --> 01:33:38,786 Dat heb je al. 1051 01:33:56,470 --> 01:33:57,138 Aahh! 1052 01:34:17,091 --> 01:34:18,159 Rennen! 1053 01:34:19,426 --> 01:34:22,129 Woah! Staakt-het-vuren! 1054 01:34:22,696 --> 01:34:25,766 Geef me mijn pistool. 1055 01:34:59,066 --> 01:35:01,168 Ik neem het vanaf hier. 1056 01:35:01,570 --> 01:35:04,639 Kom allemaal bij elkaar, ik wil dat jullie dit zien. 1057 01:35:05,739 --> 01:35:08,610 En nadat ik de beruchte Slager, 1058 01:35:09,376 --> 01:35:12,547 We rijden terug naar de stad en verspreiden het woord. 1059 01:35:18,385 --> 01:35:21,889 Niemand kruist Harrison Griggs en komt ermee weg. 1060 01:35:26,561 --> 01:35:28,563 Niemand. 1061 01:35:35,169 --> 01:35:37,572 Laat hem opstaan. 1062 01:35:50,784 --> 01:35:53,187 "De Slager", hè? 1063 01:35:53,588 --> 01:35:56,757 Je lijkt me niet zo stoer. 1064 01:36:03,097 --> 01:36:05,466 Laten we gaan. 1065 01:36:27,821 --> 01:36:31,959 Nu, iemand geef een varkenspoot! 1066 01:36:34,461 --> 01:36:37,831 Stop een pistool in zijn hand. 1067 01:36:37,931 --> 01:36:39,933 Wil je dat ik hem een pistool geef? 1068 01:36:40,602 --> 01:36:43,070 Is dat niet wat ik zei? 1069 01:36:46,407 --> 01:36:49,577 Je snapt het. 1070 01:37:01,355 --> 01:37:03,824 Ik ga ervan genieten je te vermoorden. 1071 01:37:04,693 --> 01:37:07,494 We doen dit eerlijk zodat iedereen het kan zien. 1072 01:37:08,896 --> 01:37:11,198 Eén bandiet... 1073 01:37:11,298 --> 01:37:14,468 tegen een ander. 1074 01:37:59,012 --> 01:38:00,381 Dood hem! 1075 01:38:00,481 --> 01:38:01,583 Nee! Stop! 1076 01:38:01,683 --> 01:38:04,118 Stop! 1077 01:38:04,218 --> 01:38:06,420 Stoppen. 1078 01:38:13,762 --> 01:38:15,062 Hij is een verrader! 1079 01:38:15,162 --> 01:38:16,964 Wauw! 1080 01:38:17,064 --> 01:38:19,099 Oké. Wacht! 1081 01:38:19,199 --> 01:38:20,802 Harrison Griggs... 1082 01:38:20,901 --> 01:38:22,837 Hij is niet wie je denkt dat hij is. 1083 01:38:22,936 --> 01:38:24,972 Hij is een slang. 1084 01:38:25,072 --> 01:38:27,441 Hij gaf niet om jullie. Hij gaf om niemand van jullie. 1085 01:38:27,542 --> 01:38:28,676 Hij loog tegen ons allemaal. 1086 01:38:28,777 --> 01:38:31,780 Bart, waar heb je het over? 1087 01:38:33,380 --> 01:38:36,551 Er komt geen spoorweg naar stad. 1088 01:38:37,752 --> 01:38:41,021 Hij gebruikte jullie om rijk te worden, en hij bouwde het over jullie ruggen. 1089 01:38:41,890 --> 01:38:43,257 Hij was klaar om weg te rennen naar de volgende stad. 1090 01:38:43,357 --> 01:38:46,160 Hij vertelde me dat, ik zweer het zeker als ik adem. 1091 01:38:46,260 --> 01:38:48,630 Niet meer dan een uur geleden. 1092 01:38:48,730 --> 01:38:51,365 Alsjeblieft, ik smeek het je. 1093 01:38:51,465 --> 01:38:53,033 Ik spreek de waarheid. 1094 01:38:53,701 --> 01:38:56,470 Vraag het hem zelf. 1095 01:39:05,880 --> 01:39:07,515 Neef, 1096 01:39:07,615 --> 01:39:13,086 Is het waar wat Bart zei over die spoorweg waar? 1097 01:39:18,893 --> 01:39:22,062 Er is geen spoorweg. 1098 01:39:28,903 --> 01:39:32,574 Brand in de hel... 1099 01:39:41,014 --> 01:39:43,651 We zijn deze man onze levens verschuldigd. 1100 01:39:43,751 --> 01:39:46,420 Laten we hem naar een dokter brengen. Nu! 1101 01:39:46,521 --> 01:39:47,187 Ik heb je. 1102 01:39:47,287 --> 01:39:50,457 Ik heb je, ik heb je. 1103 01:40:21,789 --> 01:40:25,827 Lopen! Het spijt me, lopen! 1104 01:40:32,734 --> 01:40:35,904 Vind je het ooit erg? 1105 01:40:37,872 --> 01:40:41,041 Ik wist dat je mijn hulp nodig zou hebben. 1106 01:40:42,175 --> 01:40:44,177 Ik denk van wel. 1107 01:40:48,650 --> 01:40:51,451 Je bent een machtig goede schutter. 1108 01:40:51,553 --> 01:40:54,756 Mijn vader heeft het me geleerd. 1109 01:40:54,889 --> 01:40:58,058 Hij heeft het heel goed gedaan. 1110 01:41:00,528 --> 01:41:03,698 Ik wil dat je teruggaat naar dat weeshuis. 1111 01:41:05,232 --> 01:41:08,435 Het zijn goede mensen. 1112 01:41:08,670 --> 01:41:10,605 Ze zullen voor je zorgen. 1113 01:41:10,705 --> 01:41:13,307 Ik maak me zorgen om je. 1114 01:41:13,875 --> 01:41:17,045 Oh, maak je geen zorgen om mij. 1115 01:41:17,277 --> 01:41:20,615 Dat gebeurt er met oude uilskuikens. 1116 01:41:25,085 --> 01:41:27,922 Je bent een braaf meisje, Emma. 1117 01:41:33,393 --> 01:41:36,564 Jij neemt mijn paard. 1118 01:41:41,435 --> 01:41:44,606 Wat je maar wilt! 1119 01:41:53,313 --> 01:41:55,382 Ga nu. 1120 01:42:16,738 --> 01:42:19,473 Hartelijk dank. 1121 01:42:30,652 --> 01:42:33,788 Hartelijk dank. 1122 01:42:36,691 --> 01:42:39,827 Hartelijk dank. 1123 01:43:07,722 --> 01:43:10,925 Zoals ik al zei... 1124 01:43:11,224 --> 01:43:13,460 Het is niet te koop. 1125 01:43:50,898 --> 01:43:52,734 Murphy? 1126 01:43:54,869 --> 01:43:56,904 Murphy! 1127 01:43:57,205 --> 01:43:59,406 Mevrouw. 1128 01:44:00,174 --> 01:44:02,510 Hallo, Adam. 1129 01:44:04,377 --> 01:44:07,115 Harrison Griggs is dood. 1130 01:44:07,782 --> 01:44:10,952 Je huis is veilig. 1131 01:44:14,756 --> 01:44:17,925 Is Murphy thuisgekomen? 1132 01:44:22,096 --> 01:44:25,233 Emma zegt dat hij is neergeschoten. 1133 01:44:26,601 --> 01:44:29,771 Uw man was een goede man. 1134 01:44:30,538 --> 01:44:33,708 Hé, miss Caroline. 1135 01:44:35,442 --> 01:44:38,613 Het is cirkeltijd. 1136 01:44:41,983 --> 01:44:43,518 Gecondoleerd. 1137 01:44:43,618 --> 01:44:45,686 Wees geen vreemde. 1138 01:44:45,787 --> 01:44:48,956 Je bent nu familie. 1139 01:44:55,163 --> 01:44:58,633 Dank u, mevrouw. 1140 01:45:15,917 --> 01:45:19,086 Miss Caroline! 1141 01:45:21,189 --> 01:45:24,357 Net onder de boomgrens. 1142 01:45:58,159 --> 01:46:00,161 Voorzichtig met mijn rug! 1143 01:46:03,598 --> 01:46:05,132 Oh! 1144 01:46:10,204 --> 01:46:13,708 Je zult in goede handen zijn, meisje. 1145 01:46:14,709 --> 01:46:15,509 Oh! 1146 01:46:16,344 --> 01:46:17,410 Mijn schouder. 1147 01:46:19,981 --> 01:46:23,150 Gedraag je. 1148 01:46:29,156 --> 01:46:30,558 Hij die woont... 1149 01:46:30,658 --> 01:46:32,727 in de geheime plaats van de Allerhoogste. 1150 01:46:32,827 --> 01:46:37,932 Zullen verblijven onder de schaduwen van de Almachtige. 1151 01:46:38,032 --> 01:46:39,499 Ik zal van de Heer zeggen. 1152 01:46:39,600 --> 01:46:42,236 Ik zal van de Heer zeggen, Hij is mijn toevluchtsoord... 1153 01:46:42,336 --> 01:46:43,905 Hij is mijn God. 1154 01:46:44,005 --> 01:46:48,276 ...en mijn vesting: mijn God; 1155 01:46:48,376 --> 01:46:51,545 op hem zal ik vertrouwen. 1156 01:46:54,682 --> 01:46:56,817 Mr. Wells! Mag ik binnenkomen? 1157 01:46:56,918 --> 01:46:57,985 Ja, mevrouw. 1158 01:46:58,352 --> 01:47:00,755 Ik heb een bericht voor je van de Texas Rangers. 1159 01:47:02,189 --> 01:47:03,791 Wat is de boodschap? 1160 01:47:04,191 --> 01:47:07,361 Harrison Griggs is dood, meneer. 1161 01:47:10,898 --> 01:47:12,767 Goed zo meisje! 1162 01:47:12,867 --> 01:47:14,669 Hij was niets. 1163 01:47:14,769 --> 01:47:15,937 Slechterik. 1164 01:47:16,037 --> 01:47:21,409 Nog een nutteloze cowboy... 1165 01:47:21,542 --> 01:47:25,546 neergeschoten voor een nutteloze zaak. 1166 01:47:26,446 --> 01:47:28,983 Ze zullen het nooit leren. 1167 01:47:29,083 --> 01:47:33,521 Dit land laat die mensen achter. 1168 01:47:33,621 --> 01:47:36,757 En God zij dank. 1169 01:47:38,092 --> 01:47:40,761 Je kunt thee voor me halen als je wilt. 73670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.