Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,410 --> 00:01:18,312
Hé, dat is mijn paard!
2
00:01:34,294 --> 00:01:36,129
Laat iemand ze tegenhouden!
3
00:01:39,968 --> 00:01:42,937
Hey! Blijf met je handen van...
4
00:01:43,972 --> 00:01:45,907
Hallo, kunnen we u helpen?
5
00:01:49,443 --> 00:01:52,080
Kom op jongens, neem hem over.
6
00:01:58,753 --> 00:02:01,355
Van wie is deze plek?
Waar is hij?
7
00:02:03,323 --> 00:02:04,892
Laten we gaan, laten we gaan.
8
00:02:20,908 --> 00:02:24,277
Nee, niet doen.
9
00:02:25,780 --> 00:02:28,181
Mr. Griggs!
10
00:02:34,822 --> 00:02:36,189
Oké, jongens,
dit is het.
11
00:02:36,289 --> 00:02:37,759
Laten we dat geld pakken
en maken dat we hier wegkomen.
12
00:02:37,859 --> 00:02:39,527
Hell yeah!
13
00:02:55,109 --> 00:02:58,278
Dit wordt niet jullie dag,
jongens.
14
00:02:59,312 --> 00:03:01,314
Ik kan dit niet geloven.
15
00:03:02,150 --> 00:03:04,351
Kerk is voorbij.
16
00:03:06,486 --> 00:03:07,387
Jezus!
17
00:03:07,487 --> 00:03:08,422
Handen omhoog!
18
00:03:08,523 --> 00:03:10,658
En overhandig het geld.
19
00:03:11,391 --> 00:03:12,727
Doe ons alsjeblieft geen pijn.
20
00:03:12,827 --> 00:03:15,228
We geven je het geld hier,
neem het gewoon aan.
21
00:03:16,164 --> 00:03:17,665
Harrison?
22
00:03:18,498 --> 00:03:19,299
Porter?
23
00:03:19,399 --> 00:03:20,702
Laat hem met rust.
24
00:03:22,637 --> 00:03:24,237
Leg je wapens neer.
25
00:03:24,337 --> 00:03:25,907
Dit is het geld van de Heer.
26
00:03:27,474 --> 00:03:29,577
Nu niet meer.
27
00:03:32,013 --> 00:03:33,748
Je zou niet durven schieten
op een man van God.
28
00:03:34,549 --> 00:03:35,750
Je hebt gelijk.
29
00:03:37,350 --> 00:03:40,487
Oh mijn God.
Help!
30
00:03:42,924 --> 00:03:44,592
Het is goed, het is goed.
31
00:04:55,730 --> 00:04:57,297
Nog laatste woorden?
32
00:04:57,397 --> 00:04:58,498
Alstublieft, meneer!
33
00:04:58,599 --> 00:05:00,400
Ik heb dit alleen genomen
zodat mijn gezin kan eten.
34
00:05:00,501 --> 00:05:02,670
Kan me niet schelen, jij niet-goede duivel!
35
00:05:02,770 --> 00:05:04,539
Emma!
36
00:05:05,239 --> 00:05:07,975
Alstublieft, meneer!
Ik smeek u, dood me niet!
37
00:05:08,075 --> 00:05:11,712
Ik ben eenzaam, man, en alles wat ik heb
op mijn naam is deze
zes schutter.
38
00:05:11,813 --> 00:05:14,215
Nou, voor jou, laten we hopen
dat je weet hoe je het moet gebruiken!
39
00:05:14,314 --> 00:05:16,684
-Oké!
-Tijden omhoog! 1-2-3, vuur!
Bang-bang-bang!
40
00:05:16,784 --> 00:05:18,586
Oh! Moeder!
41
00:05:18,686 --> 00:05:20,387
Wat in hemelsnaam
ben je aan het doen?
42
00:05:20,487 --> 00:05:22,890
Waarom ben je zo gecharmeerd
van wapens en dood?
43
00:05:23,090 --> 00:05:24,225
Ik weet het niet.
44
00:05:25,760 --> 00:05:28,896
Ik wil dat je probeert
een beetje meer damesachtig te zijn.
45
00:05:28,996 --> 00:05:30,765
Kan ik nu gaan oefenen met schieten?
46
00:05:31,966 --> 00:05:32,867
Ga gewoon.
47
00:05:32,967 --> 00:05:34,035
Ja!
48
00:06:18,212 --> 00:06:21,582
Het heeft ijzeren tralies en
drie aparte sloten op de
achterkant.
49
00:06:21,682 --> 00:06:24,051
Veel succes.
50
00:06:27,221 --> 00:06:28,956
Neem me niet kwalijk, Sheriff.
51
00:06:29,056 --> 00:06:31,058
Niet praten.
52
00:06:32,894 --> 00:06:34,295
Ik hoopte dat we even
konden spreken.
53
00:06:34,394 --> 00:06:36,063
Terwijl de anderen slapen.
Alleen jij en ik.
54
00:06:36,163 --> 00:06:39,300
Nee, ik verbroeder niet met
kruimeldieven.
55
00:06:41,035 --> 00:06:42,670
Dief?
56
00:06:43,436 --> 00:06:46,607
Nee, ik was degene die de
minister.
57
00:06:46,774 --> 00:06:51,245
Nou ja. Moordenaar dan. In
dat geval, heb ik een levende eik en
een esdoorn achter.
58
00:06:51,345 --> 00:06:54,248
Aan welke schommel je het liefst
schommelen?
59
00:07:10,231 --> 00:07:13,401
Wat als ik het de moeite waard kan maken
tijd kan maken?
60
00:07:54,909 --> 00:07:57,244
Verrassing!
61
00:07:57,345 --> 00:07:58,746
Vader!
62
00:07:59,914 --> 00:08:02,083
Oh, Emma!
63
00:08:05,119 --> 00:08:08,089
Hallo, vreemdeling.
64
00:08:08,189 --> 00:08:10,291
Mevrouw.
65
00:08:13,160 --> 00:08:14,494
Ik heb je zo gemist.
66
00:08:14,595 --> 00:08:16,364
Oh ik heb je zeker gemist,
kleine dame.
67
00:08:16,464 --> 00:08:17,965
Kom hier.
68
00:08:21,202 --> 00:08:24,839
Hé, wil je mij en je
minuutje geven?
69
00:08:24,939 --> 00:08:26,674
Maar ik wil je zien.
70
00:08:26,774 --> 00:08:28,943
Ik weet het, ik wil jou ook zien.
jou ook zien.
71
00:08:29,043 --> 00:08:30,344
Eén minuutje, alstublieft?
72
00:08:30,444 --> 00:08:32,380
Ja, meneer.
73
00:08:41,622 --> 00:08:44,792
Kom hier.
74
00:08:55,703 --> 00:08:58,873
Het is tijd om naar bed te gaan,
liefje.
75
00:08:59,240 --> 00:09:02,276
Het is zelfs nauwelijks donker buiten!
76
00:09:02,376 --> 00:09:05,579
Nog vijf minuten? Alstublieft?
77
00:09:05,846 --> 00:09:07,381
Nog twee minuten.
78
00:09:07,481 --> 00:09:09,216
Wanneer ben je zo groot geworden?
79
00:09:09,316 --> 00:09:11,218
Ik weet het niet.
80
00:09:11,318 --> 00:09:14,422
Vertel me over je avonturen,
vader!
81
00:09:14,523 --> 00:09:17,691
Twee minuten is lang niet
daarvoor.
82
00:09:19,560 --> 00:09:21,328
Alsjeblieft!
83
00:09:21,429 --> 00:09:22,763
Morgen.
84
00:09:22,863 --> 00:09:23,898
Morgen?
85
00:09:23,998 --> 00:09:26,267
Morgen.
86
00:09:26,367 --> 00:09:28,936
Nu, kom op.
87
00:09:29,036 --> 00:09:32,239
We moeten bidden.
88
00:09:32,507 --> 00:09:34,475
Op je knieën, daar ga je.
89
00:09:34,575 --> 00:09:35,910
Oké.
90
00:09:36,010 --> 00:09:37,745
Weet je nog hoe dit gaat?
91
00:09:37,845 --> 00:09:39,680
Natuurlijk.
92
00:09:40,181 --> 00:09:43,751
Oh, ik ben iets vergeten!
93
00:09:51,125 --> 00:09:53,861
Kijk eens wat ik voor je heb meegenomen!
94
00:09:55,596 --> 00:09:58,165
Dit is mama zwaan.
95
00:09:58,265 --> 00:10:01,402
En dit is kleine Emma zwaan.
96
00:10:02,403 --> 00:10:03,604
Oké, oké.
97
00:10:03,704 --> 00:10:06,140
Laten we ons gebed opzeggen.
98
00:10:14,115 --> 00:10:17,318
Lieve Hemelse Vader...
99
00:10:17,586 --> 00:10:20,221
Vergeef ons alstublieft van onze zonden.
100
00:10:20,321 --> 00:10:22,189
En...
101
00:10:22,289 --> 00:10:26,561
help ons om meer op U te lijken,
Vader.
102
00:10:27,728 --> 00:10:32,867
Ik bid dat je altijd bij deze
kleintje hier.
103
00:10:33,067 --> 00:10:36,237
Geef haar zoete dromen.
104
00:10:36,337 --> 00:10:39,673
Geef haar de kracht om
door dit moeilijke leven te komen.
105
00:10:43,777 --> 00:10:46,647
In de almachtige naam van Jezus bidden we.
106
00:10:46,747 --> 00:10:49,350
Amen.
107
00:10:52,419 --> 00:10:53,854
Amen!
108
00:10:53,954 --> 00:10:55,590
Amen.
109
00:10:55,990 --> 00:10:58,527
Ik hou zoveel van je!
110
00:10:59,860 --> 00:11:02,062
Ik hou van je.
111
00:11:02,163 --> 00:11:02,897
Kom op.
112
00:11:02,997 --> 00:11:05,366
Kruip nu onder je dekens.
113
00:11:18,613 --> 00:11:21,048
Ga liggen.
114
00:11:21,982 --> 00:11:22,883
Ziezo.
115
00:11:22,983 --> 00:11:24,051
Oké. Goedenavond.
116
00:11:27,488 --> 00:11:28,322
Woo!
117
00:11:29,790 --> 00:11:30,958
Hallo, hallo!
118
00:11:40,701 --> 00:11:42,369
Waar is hij?
119
00:11:42,504 --> 00:11:43,938
Jacob!
120
00:11:44,238 --> 00:11:45,574
Hey, shh!
121
00:11:47,576 --> 00:11:49,210
Oké, ik wil dat je
onder het bed.
122
00:11:49,310 --> 00:11:50,579
En zeg niets.
123
00:11:50,679 --> 00:11:53,247
Kom niet naar buiten voor niemand behalve
mij. Hoor je me?
124
00:11:53,347 --> 00:11:54,481
Ja, meneer.
125
00:11:55,983 --> 00:11:57,384
Blijf gewoon hier.
126
00:12:09,196 --> 00:12:12,399
Raak het niet aan.
127
00:12:12,833 --> 00:12:14,636
Ziezo.
128
00:12:14,735 --> 00:12:17,071
Kom op.
129
00:12:47,434 --> 00:12:50,004
Gaat u alstublieft zitten.
130
00:12:50,104 --> 00:12:52,773
Zeg hem dat hij haar moet laten gaan, en ik
zal dat doen.
131
00:12:52,873 --> 00:12:56,377
Nee, ik ga gewoon zitten.
132
00:12:56,477 --> 00:12:58,513
Wie zijn deze mannen, Jacob?
133
00:12:58,613 --> 00:13:00,147
Zwijg!
134
00:13:05,386 --> 00:13:08,122
Je kijkt verrast als je me ziet.
135
00:13:12,993 --> 00:13:15,462
Wat wil je, Harrison?
136
00:13:15,563 --> 00:13:18,232
Wie is er nog meer in het huis?
137
00:13:18,966 --> 00:13:20,401
Niemand.
138
00:13:26,840 --> 00:13:30,044
Ga boven kijken.
139
00:13:30,612 --> 00:13:33,147
Als je iemand ziet, schiet je zijn
hoofd eraf.
140
00:14:06,480 --> 00:14:08,717
Hallo?
141
00:14:08,817 --> 00:14:12,787
Als hier iemand is, kun je het beste
jezelf laten zien.
142
00:15:20,354 --> 00:15:22,857
Waar is het geld?
143
00:15:32,299 --> 00:15:34,134
Jongen...
144
00:15:36,069 --> 00:15:38,205
Harrison.
145
00:15:38,305 --> 00:15:41,475
Ik heb het ingeleverd.
146
00:15:44,813 --> 00:15:48,015
Ik vraag het je nog één keer.
147
00:15:48,115 --> 00:15:51,285
Waar is mijn geld?
148
00:15:51,653 --> 00:15:53,287
-Ik heb het ingeleverd.
-Leugenaar!
149
00:15:53,387 --> 00:15:55,289
Waar heeft hij het over?
150
00:15:56,457 --> 00:15:58,927
Deze jongens hebben een kerk beroofd.
151
00:16:01,395 --> 00:16:04,164
Wat zeg je ervan, Porter?
152
00:16:05,232 --> 00:16:07,735
Geloof je hem?
153
00:16:12,105 --> 00:16:13,575
Laat haar gewoon gaan.
154
00:16:13,675 --> 00:16:15,175
Je bent een waardeloos, leugenachtig stuk
shi--
155
00:16:15,275 --> 00:16:17,978
We komen er wel uit, alleen jij
en ik.
156
00:16:18,078 --> 00:16:20,981
Laten we erover praten, oké?
Laat haar gewoon gaan.
157
00:16:23,585 --> 00:16:25,587
Ga van haar af!
158
00:16:44,338 --> 00:16:46,206
Vind je dat leuk?
159
00:16:47,140 --> 00:16:49,243
Ik denk dat ik je wat schuldig ben voor de arm.
160
00:17:08,897 --> 00:17:11,031
Je wilt niet
praten.
161
00:17:11,164 --> 00:17:12,901
Oké.
162
00:17:13,001 --> 00:17:14,802
Doe wat je wilt.
163
00:17:14,903 --> 00:17:15,737
Houd hem stevig vast.
164
00:17:15,837 --> 00:17:18,940
Oh, ik heb hem.
165
00:17:25,914 --> 00:17:27,481
Doe dit niet!
166
00:17:29,149 --> 00:17:30,952
Geen spelletjes meer.
167
00:17:32,554 --> 00:17:33,988
Doe dit niet!
Doe dit alsjeblieft niet!
168
00:17:34,087 --> 00:17:35,023
De tijd is om.
169
00:17:36,824 --> 00:17:37,859
Jezus Christus!
170
00:17:39,727 --> 00:17:40,595
Wauw!
171
00:17:40,695 --> 00:17:43,998
Verdomme, dat scheelde niet veel!
172
00:18:09,057 --> 00:18:12,760
Laatste kans om me te vertellen
wat ik wil horen.
173
00:18:13,360 --> 00:18:15,495
Het spijt me.
174
00:18:15,597 --> 00:18:17,297
En toen...
175
00:18:17,397 --> 00:18:19,734
rechtvaardigheid.
176
00:18:28,810 --> 00:18:31,445
Het spijt me.
177
00:18:53,333 --> 00:18:54,802
Oké.
178
00:18:54,902 --> 00:18:56,804
Luister gewoon.
179
00:18:56,904 --> 00:18:57,805
Oké.
180
00:18:57,905 --> 00:19:01,075
Luister gewoon naar me.
181
00:19:03,176 --> 00:19:05,178
Ik ben een en al oor.
182
00:19:13,988 --> 00:19:17,157
Zie je iets?
183
00:19:17,825 --> 00:19:19,727
Nee, meneer.
184
00:19:19,827 --> 00:19:22,997
Weet je dat zeker, jongen?
185
00:19:26,834 --> 00:19:30,004
Wat is er met je aan de hand, jongen?
186
00:19:37,444 --> 00:19:40,280
Er is hier nog iemand.
187
00:20:09,644 --> 00:20:12,312
Het is een kind.
188
00:20:17,518 --> 00:20:19,821
Ik ben zo terug.
189
00:20:50,885 --> 00:20:52,887
Meneer!
190
00:20:55,957 --> 00:20:57,091
Wat?
191
00:20:58,291 --> 00:21:01,028
Ik...
192
00:21:01,361 --> 00:21:04,065
Nou, spuug het uit.
193
00:21:37,165 --> 00:21:38,666
Het is goed, jongen.
194
00:21:38,766 --> 00:21:40,802
Hé, Porter.
195
00:21:45,072 --> 00:21:47,440
Ga je gang en dood haar.
196
00:21:51,311 --> 00:21:52,847
Sarah! Ga!
197
00:22:09,130 --> 00:22:11,532
Gaat het?
198
00:22:31,484 --> 00:22:33,721
Harrison!
199
00:24:11,619 --> 00:24:12,987
Iedereen...
200
00:24:13,087 --> 00:24:16,257
Alstublieft.
201
00:24:20,661 --> 00:24:23,431
Alstublieft, God!
202
00:24:40,948 --> 00:24:42,416
Wie is er hier
bij jou? Oh!
203
00:24:42,516 --> 00:24:44,118
Ik ben alleen!
204
00:24:46,654 --> 00:24:48,689
Laat jezelf zien!
205
00:24:48,789 --> 00:24:51,425
Ik heb er geen moeite mee om een
klein meisje.
206
00:24:51,525 --> 00:24:54,161
Alsjeblieft! Ik zei het je, ik ben
alleen!
207
00:24:54,462 --> 00:24:56,097
Ik ben verdwaald!
208
00:24:58,366 --> 00:25:00,134
Alsjeblieft, water!
209
00:25:05,139 --> 00:25:07,308
Blijf zitten.
210
00:25:32,199 --> 00:25:33,734
Woah! Rustig aan.
211
00:25:33,834 --> 00:25:37,038
Ik heb geen eindeloze voorraad.
212
00:25:37,338 --> 00:25:41,308
Mag ik nog wat?
213
00:25:41,409 --> 00:25:44,578
Niet voordat je me vertelt waar je
vandaan komt.
214
00:25:44,745 --> 00:25:47,915
Waarom ben je hier?
215
00:25:50,985 --> 00:25:54,155
Heb je geen vader?
216
00:25:54,588 --> 00:25:57,925
Heb je geen moeder?
217
00:26:13,707 --> 00:26:18,579
Kom je binnen of ga je
de hele dag zitten huilen?
218
00:26:29,524 --> 00:26:31,192
Zitten.
219
00:26:42,803 --> 00:26:45,973
Dus wat moet ik met
jou?
220
00:26:48,709 --> 00:26:51,612
Je kunt hier niet blijven.
221
00:26:53,147 --> 00:26:55,483
Ik heb een tante in Virginia.
222
00:26:55,616 --> 00:26:57,351
Virginia?
223
00:26:57,451 --> 00:26:59,620
Daar ging ik naartoe.
224
00:26:59,720 --> 00:27:02,123
Weet je hoe ver Virginia is?
225
00:27:02,223 --> 00:27:04,058
Ik kan je net zo goed meenemen naar China.
226
00:27:04,158 --> 00:27:07,361
Is dat in de buurt van Virginia?
227
00:27:07,728 --> 00:27:10,898
Ik neem je niet mee naar
Virginia.
228
00:27:13,434 --> 00:27:16,605
Het is niet in mijn belang om...
op stap te zijn.
229
00:27:17,838 --> 00:27:21,008
Uw belang?
230
00:27:26,180 --> 00:27:27,248
Je bent een uilskuiken, nietwaar?
231
00:27:27,348 --> 00:27:28,983
Wat? Ik ben geen uilskuiken.
232
00:27:29,083 --> 00:27:30,519
Oké, kom op. Laten we gaan.
We gaan!
233
00:27:30,619 --> 00:27:31,685
Schop je me eruit?
234
00:27:31,785 --> 00:27:33,387
Het gesprek is voorbij. We gaan!
235
00:27:33,487 --> 00:27:34,523
Je hebt nog een lange weg te gaan.
236
00:27:34,623 --> 00:27:35,923
Geld! Ik heb geld!
237
00:27:36,023 --> 00:27:38,459
Je hebt geen geld.
238
00:27:38,593 --> 00:27:39,727
Jazeker!
239
00:27:39,827 --> 00:27:41,729
Een hele tapijtzak vol.
240
00:27:41,829 --> 00:27:43,998
Niemand heeft een tas vol
met geld.
241
00:27:44,098 --> 00:27:45,733
Outlaws wel.
242
00:27:45,833 --> 00:27:48,202
Het is in de achterkamer van mijn
huis.
243
00:27:48,302 --> 00:27:51,705
Breng me naar Virginia en het is
van jou.
244
00:27:59,046 --> 00:28:02,116
Je kunt dit maar beter niet verzinnen
verzinnen.
245
00:28:05,620 --> 00:28:07,821
Oké.
246
00:28:09,323 --> 00:28:11,725
Ik breng je naar het
station in Huston.
247
00:28:11,825 --> 00:28:14,563
Ongeveer een dag rijden.
248
00:28:17,398 --> 00:28:19,900
Maar als we er zijn...
249
00:28:20,000 --> 00:28:23,037
Je staat er alleen voor.
250
00:28:23,137 --> 00:28:25,574
Echt?
Ik zadel je op
met een echte uilenshoot!
251
00:28:25,674 --> 00:28:28,842
Laat me los! Het is geen uilskuiken!
252
00:28:29,076 --> 00:28:32,446
Sorry, het zal niet meer gebeuren.
253
00:28:32,547 --> 00:28:33,948
Je zult hier geen spijt van krijgen.
254
00:28:34,048 --> 00:28:35,883
Dat doe ik al.
255
00:29:02,876 --> 00:29:06,046
Het is net om deze
bocht.
256
00:29:09,350 --> 00:29:11,752
Woah...
257
00:29:14,755 --> 00:29:16,090
Zijn dat jouw paarden?
258
00:29:16,190 --> 00:29:17,726
Nee.
259
00:29:19,260 --> 00:29:22,429
Bukken!
260
00:29:29,036 --> 00:29:30,137
Houd de touwtjes in handen.
261
00:29:30,237 --> 00:29:30,871
Jij blijft zitten.
262
00:29:30,971 --> 00:29:33,307
Begrijp je dat?
263
00:30:12,346 --> 00:30:15,517
Het spijt me.
264
00:30:31,498 --> 00:30:33,000
Hallo!
265
00:30:33,100 --> 00:30:34,435
Ben je verdwaald, vreemdeling?
266
00:30:34,536 --> 00:30:39,106
Is Chester hier?
267
00:30:41,375 --> 00:30:44,546
Er is hier geen Chester.
268
00:30:45,112 --> 00:30:46,880
Nou...
269
00:30:46,980 --> 00:30:49,818
We zouden op zwijnen
jagen.
270
00:30:56,825 --> 00:30:59,226
Ik denk dat hij in de schuur is.
271
00:30:59,860 --> 00:31:03,030
Nou, vooruit dan maar.
272
00:31:05,700 --> 00:31:06,967
Hartelijk dank.
273
00:31:07,401 --> 00:31:10,572
Hé! Wacht even.
274
00:31:14,743 --> 00:31:17,945
Laat je wapen vallen.
275
00:31:44,739 --> 00:31:47,241
Ik zei dat je moest blijven zitten.
276
00:32:14,234 --> 00:32:15,870
Verdomme.
277
00:32:52,574 --> 00:32:54,609
Wacht.
278
00:32:55,275 --> 00:32:58,445
Doe het, alsjeblieft.
279
00:33:01,348 --> 00:33:03,083
Oké.
280
00:33:03,183 --> 00:33:04,953
Oké.
281
00:33:11,526 --> 00:33:12,694
Hij die woont...
282
00:33:12,794 --> 00:33:15,496
in de geheime plaats
van de Allerhoogste.
283
00:33:15,597 --> 00:33:17,097
Zullen blijven.
284
00:33:17,197 --> 00:33:22,069
Zullen verblijven onder de schaduwen
van de Almachtige.
285
00:33:22,169 --> 00:33:23,370
Ik zal van de Heer zeggen.
286
00:33:23,470 --> 00:33:26,240
Ik zal van de Heer zeggen: Hij is mijn
toevluchtsoord...
287
00:33:26,340 --> 00:33:27,407
Mijn God.
288
00:33:27,509 --> 00:33:29,343
En mijn fort:
289
00:33:29,443 --> 00:33:31,144
Mijn God;
290
00:33:32,446 --> 00:33:35,382
op hem zal ik vertrouwen.
291
00:33:45,793 --> 00:33:49,531
Wacht!
Ga je bij me weg?
292
00:33:49,831 --> 00:33:50,932
Sorry, meisje.
293
00:33:51,031 --> 00:33:52,901
Geen geld, geen rit.
Dat is de afspraak.
294
00:33:53,001 --> 00:33:54,234
-Wens je geluk.
-Geluk?
295
00:33:54,669 --> 00:33:57,839
Je bent een geldbeluste schurk!
296
00:34:02,810 --> 00:34:04,444
Hoe noemde je me?
297
00:34:04,546 --> 00:34:07,147
Schaam je.
298
00:34:07,649 --> 00:34:11,953
Misschien moet je stoppen met medelijden hebben
en leren om
productief te zijn.
299
00:34:12,052 --> 00:34:14,121
Wijze woorden van een dronken
uilenshoot.
300
00:34:14,221 --> 00:34:15,455
Noem me geen uilskuiken!
301
00:34:15,557 --> 00:34:17,491
Noem me geen meisje!
302
00:34:18,225 --> 00:34:20,227
Wat ga je doen, een
tienjarig meisje neerschieten?
303
00:34:20,327 --> 00:34:22,162
Ik overweeg het ten zeerste.
304
00:34:37,745 --> 00:34:40,180
Als je niet mans genoeg bent om
mij te doden,
305
00:34:40,280 --> 00:34:44,652
kan je dan tenminste mans genoeg zijn
om me naar de dichtstbijzijnde stad te brengen?
306
00:34:44,852 --> 00:34:46,453
Ik heb hier geen tijd voor.
307
00:34:46,554 --> 00:34:48,756
Nou, ik had geen tijd om
je leven te redden,
308
00:34:48,856 --> 00:34:51,091
maar ik heb het toch gedaan.
309
00:34:59,099 --> 00:35:00,768
Ik vertrek over twee minuten.
310
00:35:00,868 --> 00:35:02,269
Met of zonder jou.
311
00:35:02,369 --> 00:35:05,607
Heb je het?
312
00:35:05,707 --> 00:35:08,141
Ben je doof?
313
00:35:09,944 --> 00:35:13,781
Kun je me helpen om mijn
ouders eerst?
314
00:37:06,493 --> 00:37:08,763
Ring rond de Rosie...
315
00:37:08,863 --> 00:37:09,564
Oké, jongens.
316
00:37:09,897 --> 00:37:11,899
Oké. Wees aardig.
317
00:37:11,999 --> 00:37:15,435
As, we vallen allemaal naar beneden!
318
00:37:31,953 --> 00:37:34,454
Kan ik u helpen?
319
00:37:34,555 --> 00:37:37,290
Deze plek is prachtig.
320
00:37:37,390 --> 00:37:39,560
Hartelijk dank.
321
00:37:45,600 --> 00:37:48,803
Mijn vader had precies hetzelfde
model.
322
00:37:49,203 --> 00:37:51,606
Is dat niet geweldig?
323
00:37:51,706 --> 00:37:53,941
Is er een afspraak die ik
vergeet, of...
324
00:37:54,041 --> 00:37:55,676
Bent u geïnteresseerd
een kind adopteren?
325
00:37:55,777 --> 00:37:57,745
Nog in geen miljoen jaar.
326
00:37:58,146 --> 00:38:02,049
Wat is dan, als ik vragen mag, de
de reden van uw bezoek?
327
00:38:03,584 --> 00:38:05,620
Zullen we?
328
00:38:26,107 --> 00:38:28,609
Ik ga je huis kopen.
329
00:38:30,477 --> 00:38:33,014
Het is niet te koop.
330
00:38:37,652 --> 00:38:40,822
Je luistert niet.
331
00:38:44,525 --> 00:38:47,728
Jij bent degene die niet luistert,
Meneer?
332
00:38:47,929 --> 00:38:51,098
Harrison Griggs.
333
00:38:51,532 --> 00:38:54,735
Ben jij Harrison Griggs?
334
00:38:55,303 --> 00:38:58,338
Heb je van me gehoord?
335
00:39:05,112 --> 00:39:06,446
Ja.
336
00:39:06,547 --> 00:39:08,282
$300.
337
00:39:08,783 --> 00:39:10,685
Maar ik wil dat je weg bent voor het einde van
de maand.
338
00:39:10,785 --> 00:39:13,221
Mijn huis en land zijn
veel waard,
339
00:39:13,321 --> 00:39:15,623
veel meer dan dat.
340
00:39:15,723 --> 00:39:17,625
En we hebben tientallen kinderen
hier,
341
00:39:17,725 --> 00:39:20,928
dus het is onmogelijk dat we
binnen twee weken weg zijn.
342
00:39:21,128 --> 00:39:24,866
Zelfs als ik een dergelijk
een aanbod.
343
00:39:24,966 --> 00:39:28,336
Oh, je neemt het aanbod aan.
344
00:39:28,870 --> 00:39:30,238
Nee, meneer.
345
00:39:30,338 --> 00:39:33,507
Dat zal ik zeker niet doen.
346
00:39:46,153 --> 00:39:48,089
Luister,
347
00:39:48,189 --> 00:39:50,457
je neemt het.
348
00:39:50,558 --> 00:39:52,760
Want als je dat niet doet,
349
00:39:52,860 --> 00:39:56,463
Ik kom terug aan het eind van de
met mijn bende,
350
00:39:56,564 --> 00:39:58,332
en ze slepen je mee.
351
00:39:58,431 --> 00:40:00,400
Je bent een mooie vrouw
352
00:40:00,601 --> 00:40:04,005
en al die arme kleine
bastaards hier weg.
353
00:40:04,105 --> 00:40:06,741
Eén tegelijk.
354
00:40:07,241 --> 00:40:10,111
En ik moet je zeggen, mijn
mannen...
355
00:40:17,685 --> 00:40:20,755
Ze zijn niet zo vriendelijk als ik.
356
00:40:24,525 --> 00:40:27,427
Goedendag.
357
00:40:47,782 --> 00:40:49,917
Goedemorgen!
358
00:40:55,122 --> 00:40:56,357
Hoe kan ik u helpen?
359
00:40:56,456 --> 00:40:58,125
Ik vond dit meisje
langs de weg,
360
00:40:58,225 --> 00:40:59,459
en ze heeft geen
geen familie.
361
00:40:59,560 --> 00:41:03,030
Ik denk dat je wel weet wat te doen
met haar.
362
00:41:03,130 --> 00:41:05,533
Oh ja, er is een weeshuis
net ten zuiden van de stad.
363
00:41:05,633 --> 00:41:07,168
Leuk, mensen.
364
00:41:07,268 --> 00:41:08,869
Ik zet haar af als ik klaar ben
hier.
365
00:41:08,970 --> 00:41:10,638
Hartelijk dank.
366
00:41:10,738 --> 00:41:12,873
Ik ga niet naar een weeshuis.
367
00:41:12,974 --> 00:41:15,710
Stil. Ze gaat.
368
00:41:15,810 --> 00:41:18,012
Als je me daar naartoe brengt,
loop ik weg.
369
00:41:18,346 --> 00:41:19,347
Het kan me niet schelen wat je doet
370
00:41:19,447 --> 00:41:21,582
zodra ik buiten die deur ben.
371
00:41:21,682 --> 00:41:24,585
Gedraag je.
372
00:41:28,255 --> 00:41:30,324
God, je komt me bekend voor.
373
00:41:31,192 --> 00:41:33,527
Je kent me niet.
374
00:41:34,628 --> 00:41:35,896
Nee...
375
00:41:36,330 --> 00:41:38,733
Dat weet ik bijna zeker.
376
00:41:39,133 --> 00:41:41,168
Ik kan het alleen
nog niet plaatsen.
377
00:41:43,671 --> 00:41:46,974
Waar maak je je druk om?
378
00:41:50,644 --> 00:41:53,647
Misschien vrolijkt dit haar op.
379
00:42:03,891 --> 00:42:06,293
Alsjeblieft!
380
00:42:08,562 --> 00:42:09,897
Ze wil het niet.
381
00:42:09,997 --> 00:42:11,766
Dat is niet erg. Alsjeblieft
gaan.
382
00:42:11,866 --> 00:42:15,302
Ik zei dat ze het niet wilde.
383
00:42:19,874 --> 00:42:20,875
God almachtig!
384
00:42:20,975 --> 00:42:23,077
Jij bent de slager!
385
00:42:25,579 --> 00:42:27,381
Er staat een prijs van $2000 op je
hoofd.
386
00:42:27,481 --> 00:42:29,283
Ik wist het!
387
00:42:29,383 --> 00:42:31,619
Zwijg!
388
00:42:31,719 --> 00:42:34,488
Ga met je rug tegen die muur staan!
389
00:42:37,224 --> 00:42:39,160
Laten we gaan, meisje.
390
00:42:41,896 --> 00:42:43,397
Je volgt ons...
391
00:42:43,497 --> 00:42:45,933
Je bent ten dode opgeschreven.
392
00:42:46,535 --> 00:42:49,103
Nee, ik begrijp het.
393
00:43:09,690 --> 00:43:11,325
Hallo! Hallo, hallo.
394
00:43:11,425 --> 00:43:12,493
Hartelijk dank.
395
00:43:12,593 --> 00:43:13,594
Bedankt voor uw komst.
396
00:43:25,806 --> 00:43:27,708
Hé, leuk je te zien.
397
00:43:27,808 --> 00:43:28,876
Hartelijk dank.
398
00:43:28,976 --> 00:43:30,644
Natuurlijk.
399
00:43:33,981 --> 00:43:35,517
Ik ken deze man.
400
00:43:35,616 --> 00:43:36,551
Oom Fletch!
401
00:43:36,650 --> 00:43:39,053
Kom binnen!
402
00:43:39,153 --> 00:43:40,221
Je bent groter geworden, zoon!
403
00:43:40,321 --> 00:43:42,256
Is dat zo?
404
00:43:43,124 --> 00:43:45,292
Daar is hij!
405
00:43:45,392 --> 00:43:47,628
Kom naar beneden!
406
00:43:49,630 --> 00:43:51,465
Je snapt het.
407
00:43:51,566 --> 00:43:53,634
Ga je ons vertellen wat
er gebeurd is met jou en George
Wells,
408
00:43:53,734 --> 00:43:56,303
Of moeten we het
uit je slaan?
409
00:43:58,439 --> 00:43:59,640
Kom op, sla het uit hem!
410
00:43:59,740 --> 00:44:00,708
Kom op, jongen.
411
00:44:00,808 --> 00:44:02,076
Dat willen jullie allemaal niet horen
over horen.
412
00:44:02,176 --> 00:44:04,145
Oh, kom op, jij oude hond!
413
00:44:04,245 --> 00:44:05,045
Zeg het!
414
00:44:05,146 --> 00:44:05,980
Weet je het zeker?
415
00:44:06,080 --> 00:44:07,081
Zeg het!
416
00:44:07,181 --> 00:44:08,182
Zeg het!
417
00:44:08,282 --> 00:44:09,383
Zeg het!
418
00:44:09,483 --> 00:44:10,417
Zeg het!
419
00:44:10,519 --> 00:44:11,252
Zeg het!
420
00:44:11,352 --> 00:44:12,419
Zeg het!
421
00:44:12,521 --> 00:44:13,420
Zeg het!
422
00:44:13,522 --> 00:44:14,523
Zeg het!
423
00:44:14,623 --> 00:44:15,422
Zeg het!
424
00:44:15,524 --> 00:44:17,124
Oké, oké.
425
00:44:18,692 --> 00:44:23,264
George Wells, de grootste, meest
bekende naam in de hele
spoorwegwereld.
426
00:44:23,632 --> 00:44:24,665
Hij roept me.
427
00:44:25,332 --> 00:44:29,170
Roept me in zijn kantoor, en hij
kijkt me recht in de ogen,
428
00:44:29,837 --> 00:44:31,872
en hij vraagt me...
429
00:44:31,972 --> 00:44:33,040
Nee, hij smeekt me...
430
00:44:33,140 --> 00:44:34,441
om bij hem te komen werken.
431
00:44:34,543 --> 00:44:37,678
Begrijp je
waarom ik je vroeg hier te komen?
432
00:44:37,778 --> 00:44:39,213
Nee? Of ja?
433
00:44:39,346 --> 00:44:40,181
Ja.
434
00:44:44,318 --> 00:44:45,186
Nou?
435
00:44:45,286 --> 00:44:47,087
Nou, zegt hij, ik en mijn jongens.
436
00:44:47,188 --> 00:44:48,389
En dat zijn jullie allemaal.
437
00:44:50,224 --> 00:44:53,294
Zou de beste verdomde
beveiliging zijn rails
ooit heeft gezien.
438
00:44:55,530 --> 00:44:57,865
Ik heb je nodig...
439
00:44:57,965 --> 00:45:01,268
om meer mensen te pakken te krijgen...
440
00:45:01,368 --> 00:45:04,371
op mijn treinen in Houston.
441
00:45:04,471 --> 00:45:05,873
Snap je dat?
442
00:45:05,973 --> 00:45:09,511
Dus ik kijk hem aan
recht in de ogen en ik zeg...
443
00:45:11,378 --> 00:45:13,447
"We kunnen onmogelijk
uw treinen beveiligen, Mr. Wells."
444
00:45:13,548 --> 00:45:15,049
Wat?
445
00:45:15,149 --> 00:45:16,585
"We hebben het te druk met hen te beroven!"
446
00:45:19,853 --> 00:45:22,856
Lang leve de Greggs bende!
447
00:45:22,957 --> 00:45:25,660
Weet je wat ik
tegen je zeg?
448
00:45:26,227 --> 00:45:27,861
Zorg dat je dit voor elkaar krijgt.
449
00:45:28,530 --> 00:45:31,799
-Ja.
-Dat is alles wat ik vraag.
simpel, zorg dat het gebeurt.
450
00:45:31,899 --> 00:45:33,767
En neem het kapsel mee.
451
00:45:33,867 --> 00:45:37,572
Lang leve de vogelvrije
koning!
452
00:45:48,182 --> 00:45:49,116
Oké, jongens.
453
00:45:49,216 --> 00:45:50,284
Ik heb er nog een voor je!
454
00:45:50,384 --> 00:45:52,721
Zijn jullie er klaar voor?
455
00:45:55,690 --> 00:45:58,526
Kom op, meisje.
456
00:45:59,927 --> 00:46:03,063
Murphy!
457
00:46:04,798 --> 00:46:06,967
Dat zijn veel kinderen.
458
00:46:11,138 --> 00:46:14,308
Ik denk dat dit het weeshuis is.
459
00:46:14,609 --> 00:46:16,910
Wie wil dat weten?
460
00:46:17,144 --> 00:46:19,246
Nou, ik wel.
461
00:46:19,614 --> 00:46:21,415
Dat doen we ook.
462
00:46:22,651 --> 00:46:24,885
Ben je een van Griggs' mannen?
463
00:46:25,386 --> 00:46:27,888
Wie?
464
00:46:29,290 --> 00:46:31,292
Mijn hemel.
465
00:46:33,628 --> 00:46:34,928
Ga zitten.
466
00:46:49,810 --> 00:46:50,878
Laat je niet misleiden door het huis.
467
00:46:50,978 --> 00:46:53,414
Het werd gedoneerd.
468
00:46:56,850 --> 00:46:59,621
Je doet een hel van een ding
hier.
469
00:47:01,955 --> 00:47:04,992
We zijn allemaal ergens toe geroepen.
470
00:47:05,092 --> 00:47:09,029
Sommigen worden naar de oorlog geroepen. Sommigen zijn
geroepen tot vrede.
471
00:47:10,130 --> 00:47:12,066
En jij?
472
00:47:12,166 --> 00:47:15,336
Waar ben je toe geroepen?
473
00:47:16,270 --> 00:47:18,839
U, kapitein Lynch?
474
00:47:20,542 --> 00:47:23,210
In de minderheid 10 tegen 1, en
u besluit in uw oneindige
wijsheid
475
00:47:23,310 --> 00:47:24,945
om mijn jongen in de frontlinie te zetten!
476
00:47:25,045 --> 00:47:25,879
Dat was het verleden.
477
00:47:25,979 --> 00:47:27,247
Wauw!
478
00:47:27,348 --> 00:47:29,049
Het is nog steeds erg aanwezig voor mij.
479
00:47:29,149 --> 00:47:30,851
Alsjeblieft...
480
00:47:31,985 --> 00:47:32,721
Meneer...
481
00:47:32,821 --> 00:47:35,155
Oog om oog, kapitein.
482
00:47:36,825 --> 00:47:38,125
Aahh!
483
00:47:47,901 --> 00:47:49,771
Moordenaar!
484
00:47:49,970 --> 00:47:51,205
Lopen!
485
00:47:51,305 --> 00:47:52,306
Lopen!
486
00:47:52,674 --> 00:47:54,809
Daar is hij, pak hem!
487
00:47:54,908 --> 00:47:56,778
Je hebt hem vermoord!
488
00:47:56,877 --> 00:48:01,649
Adam Lynch neergestoken
voormalig Amerikaans soldaat Kyle Foster
dood
489
00:48:01,750 --> 00:48:04,652
naast zijn slagerij.
Nu...
490
00:48:04,753 --> 00:48:07,421
Lynch is in de wind.
491
00:48:07,522 --> 00:48:09,557
Je hebt het met mijn autoriteit om
ofwel
492
00:48:09,657 --> 00:48:13,695
vang hem of schiet hem neer
schieten.
493
00:48:13,862 --> 00:48:18,298
Er is een hoge beloning voor
iedereen die hem voor het
gerecht brengt.
494
00:48:18,533 --> 00:48:21,468
Dood of levend.
495
00:48:21,569 --> 00:48:23,904
Niemand weet dat ik hier ben.
496
00:48:25,439 --> 00:48:27,575
Wat heb je gedaan? Deze mensen
willen je dood.
497
00:48:27,675 --> 00:48:29,943
Ik kan er nu niet over praten.
498
00:48:30,043 --> 00:48:32,146
Wat heb je gedaan?
499
00:48:32,246 --> 00:48:36,417
Ik wil dat je Millie in huis neemt
tot volgende maand op onze
verjaardag.
500
00:48:43,591 --> 00:48:44,526
Jij bent de enige familie die ik heb.
501
00:48:44,958 --> 00:48:47,529
Hey! Hey!
502
00:49:29,938 --> 00:49:33,273
Een man kwam vandaag in mijn
kantoor met een klein meisje.
503
00:49:34,174 --> 00:49:36,878
Niet zomaar een man.
Adam Lynch.
504
00:49:36,977 --> 00:49:39,146
Moet die naam
iets?
505
00:49:41,850 --> 00:49:44,686
Ze noemen hem "de Slager."
Hij wordt gezocht voor moord.
506
00:49:44,786 --> 00:49:48,489
Hij hakte een man dood
met een hakmes
in Nacogdoches.
507
00:49:49,524 --> 00:49:51,593
Sheriff, tweederde van de mannen
in die kamer worden gezocht voor
moord.
508
00:49:51,693 --> 00:49:53,393
Wat is je punt?
509
00:49:53,628 --> 00:49:57,599
Mijn punt is dat je bedrijf
begint andere
vogelvrijen aan te trekken.
510
00:49:57,799 --> 00:50:00,835
Als ik me goed herinner, heb ik je gezegd...
dat je uit mijn stad moest blijven.
511
00:50:05,507 --> 00:50:09,243
Onderbreek nooit mijn
vergaderingen om me uit te schelden over
zoiets frivool!
512
00:50:09,343 --> 00:50:12,547
Ik wil de slager weg!
513
00:50:13,948 --> 00:50:15,282
Prima.
514
00:50:15,382 --> 00:50:18,252
Ik stuur een paar ondergeschikten
achter hem aan.
515
00:50:18,352 --> 00:50:22,289
Goed. En daarna kun je
mijn 20% betalen die je me schuldig bent
van vorige week.
516
00:50:24,124 --> 00:50:28,195
Je krijgt precies wat je...
Sheriff.
517
00:50:43,343 --> 00:50:45,713
Mijn broeders en zusters, luister
omhoog.
518
00:50:45,813 --> 00:50:49,884
We hebben een nieuwe rivaal en zijn
naam is Adam Lynch.
519
00:50:49,984 --> 00:50:53,153
Ik heb een paar van jullie nodig om hem te vinden
en voor hem zorgen.
520
00:50:53,922 --> 00:50:55,489
Iedereen die probeert te belemmeren
wat we hier aan het bouwen zijn
521
00:50:55,590 --> 00:50:56,958
is een vijand van de Griggs-bende.
522
00:50:57,090 --> 00:50:58,560
- Ja!
- En beter dood!
523
00:50:58,660 --> 00:50:59,727
Ja!
524
00:50:59,827 --> 00:51:00,962
Iedereen die het hiermee eens is, zegt "aye"!
525
00:51:01,061 --> 00:51:02,797
Aye!
526
00:51:02,997 --> 00:51:03,965
Dit is onze stad!
527
00:51:04,064 --> 00:51:05,667
Ja!
528
00:51:05,767 --> 00:51:07,869
Onze stad!
529
00:51:25,887 --> 00:51:27,254
Weet je, kinderen...
530
00:51:27,354 --> 00:51:29,824
Job verloor alles.
531
00:51:29,924 --> 00:51:35,597
Hij verloor zijn familie, zijn huis en
zijn geld.
532
00:51:35,797 --> 00:51:41,501
Hij kon niet begrijpen waarom
deze slechte dingen gebeurden.
533
00:51:41,603 --> 00:51:46,708
Hij had alle aardse redenen om
verdrietig en boos te zijn.
534
00:51:47,441 --> 00:51:50,011
Daar ben ik zeker van.
535
00:51:50,110 --> 00:51:54,281
Maar midden in de moeilijkste
tijd in het leven van Job...
536
00:51:54,716 --> 00:51:57,819
Weet je wat hij deed?
537
00:51:57,919 --> 00:52:00,755
Hij aanbad God toch.
538
00:52:01,254 --> 00:52:03,725
Hij klampte zich vast aan zijn geloof.
539
00:52:03,825 --> 00:52:07,595
En weet je wat er uiteindelijk
er gebeurde?
540
00:52:08,730 --> 00:52:10,965
Alles wat Job verloor...
541
00:52:11,065 --> 00:52:14,267
werd hem teruggegeven.
542
00:52:14,936 --> 00:52:17,939
Wil iemand het
Hoe heet het nieuwe meisje?
543
00:52:18,606 --> 00:52:21,341
Ik, ik, ik!
544
00:52:22,610 --> 00:52:24,045
Sylvia!
545
00:52:24,612 --> 00:52:28,482
Hoi, ik ben Sylvia en ik hou van
kaas!
546
00:52:32,754 --> 00:52:36,223
Dank je wel, Sylvia!
Dat was erg aardig
en informatief.
547
00:52:36,323 --> 00:52:39,259
Hoi, ik ben Lenny...
en ik ga trouwen met
Miss Caroline.
548
00:52:39,359 --> 00:52:40,394
Niet als ik eerst met haar trouw!
549
00:52:40,494 --> 00:52:41,696
Walgelijk!
550
00:52:41,796 --> 00:52:43,263
Ewww!
551
00:52:43,363 --> 00:52:46,901
Ik ben nog steeds getrouwd, Lenny. We hebben
hierover gepraat... dagelijks.
552
00:52:51,005 --> 00:52:54,174
Ik waardeer de gastvrijheid,
Murphy.
553
00:52:55,375 --> 00:52:57,444
Maar ik moet gaan.
554
00:52:58,178 --> 00:52:59,781
Leuk met je gekletst te hebben.
555
00:52:59,881 --> 00:53:02,784
Het is geen toeval dat je
hier bent.
556
00:53:02,884 --> 00:53:04,552
Ik geloof dat God je
hier heeft gebracht
557
00:53:04,652 --> 00:53:06,688
om het weeshuis te redden.
558
00:53:06,788 --> 00:53:07,755
Dit is niets voor mij.
559
00:53:07,855 --> 00:53:09,891
Wat als dat zo is?
560
00:53:12,794 --> 00:53:14,629
Adam, wacht!
561
00:53:17,165 --> 00:53:20,635
Help me alsjeblieft Harrison te stoppen
Griggs en zijn bende
562
00:53:20,735 --> 00:53:23,905
van het innemen van dit weeshuis.
563
00:53:25,039 --> 00:53:28,208
Doe het voor deze kinderen.
564
00:53:30,878 --> 00:53:33,213
Ik smeek het je.
565
00:53:34,849 --> 00:53:37,985
Ik ben een voortvluchtige, gezocht voor
moord.
566
00:53:38,086 --> 00:53:41,254
Jouw God wil niets te maken hebben
met mij te maken hebben.
567
00:53:41,589 --> 00:53:44,458
Ik heb niet één goed ding gedaan in
mijn leven, behalve...
568
00:53:44,559 --> 00:53:47,729
trouwen met de juiste vrouw.
569
00:53:47,929 --> 00:53:49,597
Over drie dagen zie ik
haar weer zien
570
00:53:49,697 --> 00:53:52,600
en we gaan als de donder
weg uit Texas.
571
00:53:52,834 --> 00:53:55,069
Het spijt me voor uw
problemen.
572
00:53:55,169 --> 00:53:57,004
Ik moet voor mezelf zorgen.
573
00:53:57,105 --> 00:53:58,639
Geen bandiet, geen wees,
574
00:53:58,740 --> 00:54:01,441
niets gaat me weghouden van
haar.
575
00:54:06,681 --> 00:54:09,316
Wat is er aan de hand?
Had hij geen zak geld
voor je?
576
00:54:09,416 --> 00:54:11,418
Uilenshoot!
577
00:54:17,658 --> 00:54:20,795
Ga gewoon weg!
578
00:54:20,895 --> 00:54:24,065
Ik haat je.
579
00:54:46,754 --> 00:54:48,956
Ik ben moe van jou en
je vogelvrije bende
580
00:54:49,056 --> 00:54:52,527
En wat je doet met deze
mooie, godvrezende stad.
581
00:54:53,227 --> 00:54:55,029
Ik zou heel voorzichtig zijn met wie je
zo tegen praat.
582
00:54:55,129 --> 00:54:56,697
Je moet berouw tonen over je zonden!
583
00:54:56,798 --> 00:54:59,967
Of ze worden je dood
je!
584
00:55:02,637 --> 00:55:05,840
Ik heb dat een keer geprobeerd, jaren geleden.
585
00:55:06,073 --> 00:55:08,709
Ik viel op mijn knieën en schreeuwde het uit.
586
00:55:08,810 --> 00:55:12,013
Hefde mijn handen naar de hemel.
587
00:55:12,113 --> 00:55:14,582
Geen antwoord.
588
00:55:14,682 --> 00:55:16,651
Dus zoals ik het zie,
589
00:55:16,751 --> 00:55:19,921
als hij geen enkel woord kan uitbrengen
op zo'n moment,
590
00:55:20,288 --> 00:55:22,355
Ik denk niet dat hij een vinger
om me nu tegen te houden.
591
00:55:22,455 --> 00:55:26,093
"Mij komt de wraak toe, zegt de
Heer."
592
00:55:29,429 --> 00:55:32,033
Zeg, wanneer heb jij je voor het laatst
een goede scheerbeurt hebt gehad?
593
00:55:32,133 --> 00:55:33,601
Ik...
594
00:55:34,101 --> 00:55:35,335
Dat is te lang.
595
00:55:35,435 --> 00:55:37,839
Harrison Griggs.
596
00:55:41,609 --> 00:55:44,779
Heb je gisteravond een man aan een kaarttafel
gisteravond?
597
00:55:46,479 --> 00:55:48,683
Ik geloof van wel,
598
00:55:48,783 --> 00:55:51,018
maar ik had geen keuze
in deze zaak.
599
00:55:51,118 --> 00:55:53,721
En waarom is
dat?
600
00:55:53,821 --> 00:55:56,557
Hij had een goede hand.
601
00:55:56,657 --> 00:56:00,161
Dat is het, je staat onder arrest.
602
00:56:09,904 --> 00:56:11,873
Wat ben je in godsnaam aan het doen?
603
00:56:11,973 --> 00:56:13,473
Ik geef niets om de
gokker.
604
00:56:13,574 --> 00:56:16,376
Feit is dat mijn
mijn geduld opraakt.
605
00:56:16,476 --> 00:56:19,547
Misschien dat een paar nachten in de gevangenis
je helpen je te concentreren op de taak
taak.
606
00:56:19,647 --> 00:56:22,415
Beweeg je kont.
607
00:56:44,338 --> 00:56:46,741
Waar bleef je zo
lang duurde?
608
00:56:57,585 --> 00:56:59,687
Wil je opschieten?
609
00:57:05,793 --> 00:57:08,529
Verdomme!
610
00:57:13,935 --> 00:57:14,902
Sterf, klootzakken.
611
00:57:30,284 --> 00:57:32,853
Ik heb grote plannen met deze stad,
Sheriff.
612
00:57:33,453 --> 00:57:36,724
Helaas
jou er niet bij betrekken.
613
00:58:39,653 --> 00:58:41,288
Hé.
614
00:58:41,389 --> 00:58:44,125
Hallo daar.
615
00:58:45,726 --> 00:58:48,562
Ik ben allergisch voor bloemen.
616
00:58:50,197 --> 00:58:51,465
Millie?
617
00:58:51,665 --> 00:58:53,367
Hun?
618
00:58:55,202 --> 00:58:56,470
Waar is mijn vrouw?
619
00:58:56,570 --> 00:58:57,805
Ze vertrok.
620
00:58:57,905 --> 00:58:59,407
Wanneer komt ze terug?
621
00:58:59,508 --> 00:59:01,208
We moeten aan de slag.
622
00:59:02,643 --> 00:59:05,880
Ik denk niet dat je het begrijpt,
partner.
623
00:59:06,047 --> 00:59:08,883
Wat begrijpen?
624
00:59:09,050 --> 00:59:11,652
Zeg het maar.
625
00:59:14,822 --> 00:59:17,992
Ze komt niet terug.
626
00:59:18,392 --> 00:59:21,362
Wat heb je tegen haar gezegd, Leon?
627
00:59:23,230 --> 00:59:24,765
Hmm?
628
00:59:27,068 --> 00:59:29,170
Wat heb je gedaan?
629
00:59:29,437 --> 00:59:31,772
Ik zei niets tegen haar.
630
00:59:32,206 --> 00:59:34,175
Waarom is ze weggegaan?
631
00:59:34,275 --> 00:59:36,043
Jij bent degene die wegging.
632
00:59:40,114 --> 00:59:42,416
Ze is hier al een maand
de afgelopen maand
633
00:59:42,517 --> 00:59:44,852
omgaan met je rotzooi.
634
00:59:44,952 --> 00:59:46,020
Ze is bespot.
635
00:59:46,120 --> 00:59:47,755
Ze is belachelijk gemaakt.
636
00:59:47,855 --> 00:59:50,458
Ze mag haar gezicht niet laten zien in de stad.
637
00:59:50,559 --> 00:59:52,827
Dit was moeilijk voor haar.
638
00:59:52,927 --> 00:59:54,762
Ze kwam gisteren naar me toe in
tranen.
639
00:59:54,862 --> 00:59:57,798
Ze zei dat ze geen
geen minuut meer kon verdragen.
640
00:59:57,898 --> 00:59:59,667
Dat was het.
641
00:59:59,767 --> 01:00:02,636
Ik ben nu terug.
642
01:00:03,604 --> 01:00:05,507
Adam, je had niet weg moeten lopen
wegrennen.
643
01:00:05,906 --> 01:00:07,942
Wat moest ik doen?
644
01:00:08,042 --> 01:00:11,145
Opgehangen worden op het stadsplein?
645
01:00:11,245 --> 01:00:13,714
Dan had je tenminste Millie
aan je zijde gehad.
646
01:00:13,814 --> 01:00:16,150
Wat moet dat in godsnaam
betekenen?
647
01:00:16,250 --> 01:00:19,053
Je kunt problemen niet ontlopen, Adam.
648
01:00:20,454 --> 01:00:23,657
Ik heb hier niet om gevraagd.
gebeuren.
649
01:00:23,958 --> 01:00:25,860
Niemand doet dat ooit.
650
01:00:25,960 --> 01:00:29,130
Maar de regen blijft vallen,
is het niet?
651
01:00:40,107 --> 01:00:41,175
Millie!
652
01:01:28,189 --> 01:01:30,491
Gaat het goed met je?
653
01:01:36,897 --> 01:01:38,667
Ja.
654
01:01:39,400 --> 01:01:40,968
Kom op.
655
01:02:28,048 --> 01:02:32,019
Let op jezelf.
Ik denk dat er nog één is.
656
01:02:38,759 --> 01:02:41,095
Vermoord me alsjeblieft niet.
657
01:02:42,363 --> 01:02:43,163
Adam!
658
01:02:43,264 --> 01:02:45,266
Ik heb hem!
659
01:02:51,740 --> 01:02:52,840
Wie ben jij?
660
01:02:52,940 --> 01:02:54,308
Waarom ben je hier?
661
01:02:54,408 --> 01:02:56,377
Ik kreeg het bevel om je op te jagen
en je te doden.
662
01:02:56,477 --> 01:02:57,278
Door wie?
663
01:02:57,378 --> 01:02:58,779
Harrison Griggs!
664
01:04:36,477 --> 01:04:39,748
Hallo meneer!
665
01:04:53,862 --> 01:04:55,496
-Je moet het doen!
-Je moet het doen!
666
01:04:55,597 --> 01:04:57,732
Ik betrapte hem op een slecht moment,
Het spijt me!
667
01:04:59,701 --> 01:05:02,169
Wees gewoon aardig, oké? Glimlach.
668
01:05:08,175 --> 01:05:12,246
Het spijt me.
Het is gewoon een lange reis geweest
van waar we vandaan komen.
669
01:05:12,580 --> 01:05:15,983
Te veel zon is niet goed voor de
hersenpan.
670
01:05:16,417 --> 01:05:20,921
We vroegen ons af of je
een krant wilt kopen?
671
01:05:21,021 --> 01:05:22,824
Ik heb er verschillende om uit te kiezen.
672
01:05:22,923 --> 01:05:25,359
Ik heb er een paar van een paar dagen geleden
uit Dallas.
673
01:05:25,459 --> 01:05:29,564
En een paar van een maand of twee
terug in Houston.
674
01:05:30,130 --> 01:05:30,964
Nee.
675
01:05:31,064 --> 01:05:33,133
Laat hem de bovenste zien!
676
01:05:33,233 --> 01:05:34,935
- Ik zou je graag helpen.
- Kom op, meneer...
677
01:05:35,035 --> 01:05:38,138
maar ik heb geen munten
bij me.
678
01:05:38,238 --> 01:05:39,874
Ik zei nee, dank u, mevrouw.
679
01:05:39,973 --> 01:05:41,810
Alstublieft.
680
01:05:44,746 --> 01:05:47,916
Hallo?
681
01:05:52,052 --> 01:05:55,088
Je dochter is gewoon prachtig.
682
01:05:57,625 --> 01:06:00,829
Oh, ze is niet...
683
01:06:00,929 --> 01:06:03,030
Ze is.
684
01:06:03,130 --> 01:06:05,399
Ja.
685
01:06:06,835 --> 01:06:08,402
Iets speciaals, nietwaar?
686
01:06:08,937 --> 01:06:10,505
Hoe heet je, kleintje?
687
01:06:11,271 --> 01:06:12,306
Whoa whoa whoa.
688
01:06:12,406 --> 01:06:14,174
We hebben geen tijd voor powwow.
689
01:06:14,274 --> 01:06:17,444
Uw man stond op het punt om een
krant of twee van ons te kopen.
690
01:06:33,528 --> 01:06:35,162
Wat voor de duivel?
691
01:06:35,262 --> 01:06:36,263
Emma, gaat het?
692
01:06:36,363 --> 01:06:38,265
Wat is het kind?
693
01:06:39,032 --> 01:06:40,702
Jullie twee moeten gaan, oké?
694
01:06:40,802 --> 01:06:42,169
Kom op, Adeline.
695
01:06:42,269 --> 01:06:44,204
Hij is niet geïnteresseerd.
696
01:06:44,304 --> 01:06:45,773
Laten we gaan.
697
01:06:45,874 --> 01:06:46,774
Alles is in orde, oké?
698
01:06:46,875 --> 01:06:48,510
Klootzak.
699
01:06:50,979 --> 01:06:52,446
Hoe ga je
deze bandiet vinden?
700
01:06:52,547 --> 01:06:54,248
Deze Harrison Griggs?
701
01:06:54,348 --> 01:06:55,884
Hij is niet moeilijk te vinden, Caroline.
702
01:06:55,984 --> 01:06:56,718
Hij is moeilijk te doden.
703
01:06:56,818 --> 01:06:58,520
Dit is absurd!
704
01:06:58,786 --> 01:07:00,722
Luister gewoon naar jezelf.
705
01:07:00,822 --> 01:07:04,391
Ik ben het zat om God te smeken
iemand te sturen om ons te redden.
706
01:07:04,491 --> 01:07:05,894
Misschien had ik het moeten zijn
de hele tijd.
707
01:07:05,994 --> 01:07:07,729
Ik doe het alleen als het moet.
708
01:07:08,328 --> 01:07:11,633
Dat zal niet
nodig.
709
01:07:13,500 --> 01:07:16,638
Je kwam terug.
710
01:07:16,738 --> 01:07:19,473
Ik denk dat ik problemen zal vinden
waar ik ook ga.
711
01:07:20,073 --> 01:07:23,477
Hoe dan ook, ik kan het net zo goed
met jou.
712
01:07:54,609 --> 01:07:57,745
Dames en heren, van Pine
Moore!
713
01:07:57,845 --> 01:07:59,814
Hallo!
714
01:07:59,914 --> 01:08:03,116
Ik heb een mededeling.
715
01:08:03,216 --> 01:08:04,284
Kom op.
716
01:08:04,852 --> 01:08:06,521
Verzamelen.
717
01:08:10,090 --> 01:08:12,860
Laat dit een waarschuwing zijn
voor jullie allemaal:
718
01:08:12,961 --> 01:08:15,763
Ik accepteer geen nee
als antwoord.
719
01:08:17,197 --> 01:08:20,367
Uw sheriff hier was corrupt tot
tot op het bot,
720
01:08:20,702 --> 01:08:24,606
en hij betaalde de ultieme prijs
omdat hij mij in de weg wilde staan.
721
01:08:30,712 --> 01:08:32,446
Voor het geval je het niet weet,
722
01:08:32,547 --> 01:08:37,150
mijn naam is Harrison Charles
Griggs.
723
01:08:38,653 --> 01:08:41,421
Wereldberoemde outlaw.
724
01:08:41,990 --> 01:08:43,891
Gunslinger.
725
01:08:43,992 --> 01:08:45,359
Dat ligt allemaal achter me.
726
01:08:45,459 --> 01:08:47,629
Ze zijn overal.
727
01:08:51,298 --> 01:08:52,533
Vanaf deze dag
vooruit,
728
01:08:52,634 --> 01:08:56,370
mag je me burgemeester
Griggs.
729
01:08:56,470 --> 01:08:59,172
Whoa! Burgemeester Griggs!
730
01:09:15,857 --> 01:09:19,027
Luister.
731
01:09:20,928 --> 01:09:23,698
Je hebt mijn woord, als man,
732
01:09:23,798 --> 01:09:26,299
Dat er dingen gaan veranderen
hier in de buurt.
733
01:09:30,138 --> 01:09:33,306
Je lijkt nog steeds niet overtuigd.
734
01:09:43,383 --> 01:09:44,986
Oké.
735
01:09:46,821 --> 01:09:50,357
Wat dacht je van gratis land
en vee voor elke boer.
736
01:09:51,191 --> 01:09:54,227
Brood en vlees op elke tafel.
737
01:09:55,328 --> 01:09:57,065
En een spoorweg.
738
01:09:57,165 --> 01:09:59,033
Komt dwars door deze stad.
739
01:09:59,133 --> 01:10:02,302
Kun je je voorstellen wat we
samen kunnen bouwen voor onze kinderen?
740
01:10:02,402 --> 01:10:05,073
En hun kinderen?
741
01:10:05,173 --> 01:10:07,240
Met een beetje geld op zak
zak
742
01:10:07,340 --> 01:10:09,911
en een trein die langskomt,
743
01:10:10,011 --> 01:10:13,548
zou je de kans hebben
om het hele land te zien.
744
01:10:14,082 --> 01:10:17,919
Dit zijn maar een paar van de vele
prachtige dingen die ik heb gepland
voor jullie.
745
01:10:18,019 --> 01:10:22,422
De eerlijke, hardwerkende mensen
van Pine Moore.
746
01:10:24,324 --> 01:10:27,294
En alles wat ik ervoor terug vraag,
747
01:10:27,528 --> 01:10:30,698
is je loyaliteit.
748
01:10:34,102 --> 01:10:35,435
Jullie allemaal, mijn
vrienden.
749
01:10:35,536 --> 01:10:37,672
Luister naar hem.
750
01:10:37,772 --> 01:10:40,742
Luister gewoon naar hem. Het zal
goed voor ons allemaal.
751
01:10:45,713 --> 01:10:47,849
Burgemeester Griggs!
752
01:10:47,949 --> 01:10:49,951
Burgemeester Griggs!
753
01:10:50,051 --> 01:10:52,820
Burgemeester Griggs!
754
01:10:52,920 --> 01:10:54,989
Burgemeester Griggs!
755
01:10:55,089 --> 01:10:56,924
Burgemeester Griggs!
756
01:11:07,135 --> 01:11:08,803
Harder!
757
01:11:09,771 --> 01:11:11,471
Harder!
758
01:11:12,707 --> 01:11:15,076
Laat je horen in Jefferson!
759
01:11:16,309 --> 01:11:19,080
Laat je horen in Houston!
760
01:11:19,714 --> 01:11:21,682
Burgemeester Griggs!
761
01:11:21,783 --> 01:11:25,119
Ik hou van jullie!
762
01:11:30,490 --> 01:11:33,628
Ontmoet me bij de saloon.
763
01:11:44,972 --> 01:11:47,374
Klaar om te rijden?
764
01:11:47,474 --> 01:11:49,342
Laten we gaan!
765
01:12:10,330 --> 01:12:12,332
Emma!
766
01:12:30,785 --> 01:12:31,619
Waarom zijn we hier?
767
01:12:31,719 --> 01:12:32,452
Blijf gewoon kalm.
768
01:12:32,553 --> 01:12:34,387
Volg mijn voorbeeld.
769
01:12:35,355 --> 01:12:37,658
Dit lijkt op
zelfmoord.
770
01:12:41,529 --> 01:12:42,797
Speel je wel eens poker?
771
01:12:42,897 --> 01:12:44,265
Kerk jongen?
772
01:12:47,535 --> 01:12:49,469
Een of twee keer.
773
01:12:50,571 --> 01:12:52,206
Perfect.
774
01:12:52,306 --> 01:12:54,709
Deze kant op.
775
01:13:23,771 --> 01:13:25,273
Dat klopt.
Oké.
776
01:13:25,373 --> 01:13:27,742
Dus, ik bedoel, we weten al
Ik doe mee.
777
01:13:27,842 --> 01:13:29,343
Zet me erin!
778
01:13:30,443 --> 01:13:32,947
Hey!
Kom terug!
779
01:13:33,047 --> 01:13:35,716
Kom terug!
Het is al goed!
780
01:13:36,083 --> 01:13:39,253
Hij geeft altijd op!
781
01:13:44,457 --> 01:13:46,827
Vind je het erg als ik
bij jou?
782
01:13:46,928 --> 01:13:50,064
Die is koud geworden
hoe dan ook.
783
01:13:50,765 --> 01:13:52,099
Ja. Ja, natuurlijk.
784
01:13:52,199 --> 01:13:53,433
Hoe zit het met je vriend
daar?
785
01:13:54,434 --> 01:13:56,604
Oh. Hij is gewoon mijn neef.
786
01:13:56,704 --> 01:14:00,508
Kan geen moer pokeren.
Half blind. Helemaal dom.
787
01:14:02,877 --> 01:14:06,047
Nou, ja, we kunnen ruimte maken voor
hem.
788
01:14:11,252 --> 01:14:14,422
Zet in op 'em.
789
01:14:24,765 --> 01:14:28,468
Alsjeblieft. Daar gaan we.
790
01:14:28,569 --> 01:14:29,670
Oké.
791
01:14:32,773 --> 01:14:35,810
Dat is nogal een toespraak die Harrison
gaf vandaag.
792
01:14:35,910 --> 01:14:36,744
Oh, ja.
793
01:14:36,844 --> 01:14:39,413
Het was een goede toespraak.
794
01:14:41,582 --> 01:14:43,684
Ik wil graag met hem praten over
zaken doen.
795
01:14:44,251 --> 01:14:45,019
Ja?
796
01:14:45,119 --> 01:14:47,888
Weet je waar hij naartoe gaat?
797
01:14:47,989 --> 01:14:51,158
Nou, ik mag het eigenlijk niet
zeggen, maar...
798
01:14:51,491 --> 01:14:56,530
weet je, ik denk dat hij naar
Houston om George Wells te zien
799
01:14:56,764 --> 01:15:00,067
en, je hebt gehoord over de
spoorweg die hier
hier komt?
800
01:15:00,334 --> 01:15:03,804
Ik bedoel, er komen meer
banen als die spoorweg er komt
door
801
01:15:03,938 --> 01:15:06,140
dan er mannen zijn om ze te doen.
802
01:15:07,008 --> 01:15:08,909
Iedereen heeft een beetje gewicht
op zak hebben.
803
01:15:09,010 --> 01:15:10,945
Wanneer moet dat beginnen?
804
01:15:11,045 --> 01:15:13,214
Ik hoop snel.
805
01:15:14,782 --> 01:15:16,517
Ik wou dat het vandaag was.
806
01:15:16,617 --> 01:15:17,852
Ja.
807
01:15:18,219 --> 01:15:20,221
Ik ook.
808
01:15:20,521 --> 01:15:21,455
Nou...
809
01:15:21,555 --> 01:15:23,524
Lig je eruit?
810
01:15:24,225 --> 01:15:27,395
Ik denk dat ik er helemaal voor ga.
811
01:15:30,831 --> 01:15:32,500
Oh, ja?
812
01:15:32,666 --> 01:15:34,368
Zorg dat je er wat krijgt, jongens.
813
01:15:34,735 --> 01:15:37,071
Ik ben weg. Dat dek is koud.
814
01:15:37,171 --> 01:15:42,076
Ik wed dat die hand dingen zo erg
een buizerd van een kotsende
wagen.
815
01:15:43,878 --> 01:15:45,613
Wedden van niet.
816
01:15:46,180 --> 01:15:47,982
Iedereen die dat gelooft,
817
01:15:48,082 --> 01:15:52,586
Ga gewoon op je hoofd staan in
de hoek en scheur je
broek.
818
01:15:53,988 --> 01:15:55,623
Oh, hij plaagt maar.
819
01:15:55,723 --> 01:15:58,492
Omdat hij niet weet hoe hij
poker speelt.
820
01:15:58,592 --> 01:15:59,760
Ja?
821
01:16:01,195 --> 01:16:02,763
Nou, ik
geloof het niet.
822
01:16:02,863 --> 01:16:05,566
Ik denk dat hij bluft. En ik zal
je bellen.
823
01:16:05,666 --> 01:16:08,369
Ik heb drie negens.
824
01:16:16,177 --> 01:16:20,147
Ik heb een volledig huis. Koningen over
koninginnen.
825
01:16:20,448 --> 01:16:22,750
Ja, dus ik...
826
01:16:23,684 --> 01:16:25,186
Ik neem deze.
827
01:16:25,286 --> 01:16:29,757
Woah, woah, ik dacht dat je zei dat hij
blind en stom was.
828
01:16:29,857 --> 01:16:31,692
Half blind.
829
01:16:32,259 --> 01:16:33,994
Wat is er in hemelsnaam aan de hand?
830
01:16:34,095 --> 01:16:35,763
- Fletch, nee!
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
831
01:16:35,863 --> 01:16:40,535
Heren,
Ik leid het weeshuis in de stad.
832
01:16:40,634 --> 01:16:43,471
Mijn naam is Murphy Reynolds, en
ik ben niet doof, blind of stom.
833
01:16:43,572 --> 01:16:44,839
Dat is discutabel.
834
01:16:44,939 --> 01:16:46,373
Je maakt een grote fout,
Murph.
835
01:16:46,474 --> 01:16:48,742
Wat gebeurt er in deze
gemeenschap...
836
01:16:49,243 --> 01:16:51,178
Het loopt uit de hand en het
is niet goed.
837
01:16:51,278 --> 01:16:54,048
En daarom zijn we hier.
838
01:16:54,748 --> 01:16:58,319
Mijn vrouw en ik nemen meer
kinderen op dan je met een
stok kunt schudden.
839
01:16:58,419 --> 01:16:59,954
En er is geen oordeel, maar
sommige van de ouders
840
01:17:00,054 --> 01:17:02,456
zijn hier in deze
kamer, daar durf ik om te wedden.
841
01:17:04,758 --> 01:17:07,261
Het is tijd om te gaan.
Kom op.
842
01:17:07,428 --> 01:17:10,464
We sturen mensen weg die
zelfs niet kunnen veroorloven om hun
gezinnen
843
01:17:10,565 --> 01:17:14,668
vanwege Harrison Griggs
in zijn hebzuchtige, egoïstische duim
over ieder van jullie.
844
01:17:14,768 --> 01:17:16,337
Hij is een slechte man.
845
01:17:16,437 --> 01:17:18,873
En hij is niet goed voor deze
stad,
846
01:17:18,973 --> 01:17:20,774
of een andere stad.
847
01:17:22,409 --> 01:17:25,012
Als je geeft om de toekomst van
onze kinderen,
848
01:17:25,112 --> 01:17:28,849
laten we dan bij elkaar blijven en
Griggs en zijn mannen neerhalen
eens en voor altijd,
849
01:17:28,983 --> 01:17:29,850
Huh?
850
01:17:30,651 --> 01:17:33,020
Wie doet er mee?
851
01:17:35,624 --> 01:17:37,758
Verkeerde publiek, Murph.
852
01:17:38,826 --> 01:17:41,896
En als we bij elkaar blijven,
853
01:17:41,996 --> 01:17:45,032
kunnen we deze stad zijn
oude glorie herstellen.
854
01:17:45,132 --> 01:17:47,201
Oké, kom op. Tijd om te gaan.
855
01:17:47,301 --> 01:17:49,103
Nee, nee, nee!
856
01:17:50,539 --> 01:17:51,672
En kijk eens wie we hebben om ons te helpen.
857
01:17:51,772 --> 01:17:53,240
Waag het niet!
858
01:17:53,340 --> 01:17:54,942
Deze stad heeft je nodig.
859
01:17:55,376 --> 01:17:56,443
Adam, en ik heb je nodig...
860
01:17:56,545 --> 01:17:57,945
Stil!
861
01:18:01,215 --> 01:18:06,187
Jouw gepreek gaat niemand
niemand veranderen.
862
01:18:08,155 --> 01:18:10,191
Iedereen kan veranderen.
863
01:18:10,824 --> 01:18:13,027
Zelfs jij.
864
01:18:17,198 --> 01:18:19,366
Mijn neef hier is
dronken.
865
01:18:19,466 --> 01:18:21,135
Hou je geld maar. We gaan.
866
01:18:21,235 --> 01:18:23,103
Nee, we hebben dat geld nodig
voor het weeshuis!
867
01:18:23,204 --> 01:18:25,139
-Ga!
-Ik won dat geld
eerlijk gewonnen!
868
01:18:28,008 --> 01:18:29,544
Wat dacht je wel niet?
869
01:18:29,644 --> 01:18:30,911
Er overviel me iets. Het
het spijt me.
870
01:18:31,011 --> 01:18:32,279
Stop gewoon.
871
01:18:32,379 --> 01:18:33,615
Waar ga je heen?
872
01:18:33,714 --> 01:18:34,815
Denk er eens over na.
873
01:18:34,915 --> 01:18:37,586
Hoeveel wegen leiden naar Houston?
874
01:18:37,686 --> 01:18:40,854
Eentje maar.
875
01:18:41,822 --> 01:18:42,990
Ha! Wacht!
876
01:18:43,090 --> 01:18:46,260
Hou je vast!
877
01:19:05,346 --> 01:19:06,880
Het is open.
878
01:19:08,082 --> 01:19:10,918
Oh mijn god, kijk jou eens.
879
01:19:11,018 --> 01:19:13,020
Wat zie je er geweldig uit in die
outfit.
880
01:19:13,120 --> 01:19:14,556
Dank u wel, meneer.
881
01:19:15,256 --> 01:19:18,425
Mr. Wells, er is hier iemand
om je te zien.
882
01:19:19,093 --> 01:19:24,131
Weet je waarom ze al die
die meisjes in Salem,
Massachusetts?
883
01:19:24,532 --> 01:19:26,967
Omdat ze heksen waren?
884
01:19:27,067 --> 01:19:29,770
Nee, dat is echt irrelevant.
885
01:19:29,870 --> 01:19:34,041
Het was omdat ze nooit
overtuigen...
886
01:19:34,275 --> 01:19:36,076
dat ze dat niet waren.
887
01:19:37,111 --> 01:19:38,812
Snap je dat?
888
01:19:38,912 --> 01:19:39,847
Ja, meneer.
889
01:19:39,947 --> 01:19:40,649
Ik denk het wel.
890
01:19:40,749 --> 01:19:41,849
Dit betekent "ja".
891
01:19:41,949 --> 01:19:43,350
Dit betekent "nee".
892
01:19:43,450 --> 01:19:44,885
Dat doe je zo nu en dan.
893
01:19:44,985 --> 01:19:45,886
Maar we zijn het aan het opruimen.
894
01:19:45,986 --> 01:19:46,854
Ja, meneer.
895
01:19:46,954 --> 01:19:49,223
Hoe dan ook, stuur hem naar binnen.
896
01:19:49,790 --> 01:19:51,492
Ja, meneer.
Meteen.
897
01:20:00,501 --> 01:20:01,902
Twee minuten, meer heb je niet.
898
01:20:02,002 --> 01:20:04,838
Dan begin ik er meteen aan. I
wil een partnerschap.
899
01:20:04,938 --> 01:20:07,441
Hebben we dit niet al eens meegemaakt?
900
01:20:08,008 --> 01:20:11,445
Ik laat me niet in met
kruimeldieven.
901
01:20:11,979 --> 01:20:13,648
Dat is niet waar ik het
over heb.
902
01:20:13,748 --> 01:20:15,149
Huh?
903
01:20:15,849 --> 01:20:18,720
- Pine Moore, Texas.
- Wat is ermee?
904
01:20:18,819 --> 01:20:22,189
Het heeft het potentieel
om veel groter en
lucratiever dan Houston.
905
01:20:22,289 --> 01:20:24,158
Ik heb er nog nooit van gehoord.
906
01:20:24,825 --> 01:20:28,395
Het is minder dan een dag rijden
van hier, en ik ben net
verkozen tot burgemeester.
907
01:20:28,495 --> 01:20:31,766
Wacht eens even.
Hoe dom denk je dat ik ben?
908
01:20:31,865 --> 01:20:35,502
Waarom zou ik een trein stoppen, twee keer,
zo dicht bij elkaar?
909
01:20:41,942 --> 01:20:45,112
Tik-tak.
910
01:20:46,180 --> 01:20:48,415
Zie je, met alle respect,
George,
911
01:20:48,516 --> 01:20:52,052
Er had nooit een spoorweg
in Houston aangelegd
plaats.
912
01:20:52,152 --> 01:20:56,190
Echt waar?
Dus nu vertel je me
dat ik niet weet wat ik doe?
913
01:20:56,290 --> 01:21:00,494
Pine Moore is de echte doorgang
naar het westen, naar New Mexico,
914
01:21:00,595 --> 01:21:05,099
Colorado, Californië en alle
plaatsen waar je wilt uitbreiden
naar.
915
01:21:05,466 --> 01:21:08,636
Ik zeg het niet graag, maar Houston is
gewoon uit de weg.
916
01:21:08,737 --> 01:21:11,972
Als we een spoorweg door
Pine Moore,
917
01:21:12,072 --> 01:21:14,743
kunnen we tien keer zoveel
dan jullie hier krijgen.
918
01:21:14,843 --> 01:21:16,644
Ik begrijp niet wat
je probeert te doen.
919
01:21:16,745 --> 01:21:19,714
Je probeert me een
partnerschap met jou?
920
01:21:19,814 --> 01:21:23,618
Wil je in zaken gaan
met mij? En dan als een
partnerschap,
921
01:21:23,718 --> 01:21:29,022
zou je het in tweeën delen
of iets anders belachelijks,
rekenkundige lul...
922
01:21:29,223 --> 01:21:32,594
die je op school had, hoop ik.
En waarom zou ik dat nodig hebben?
923
01:21:32,694 --> 01:21:35,630
Ik kan doen waar je het over hebt
hier in Houston.
924
01:21:35,730 --> 01:21:38,132
Waarom moet ik met iemand in
zaken doen met iemand?
925
01:21:38,232 --> 01:21:39,433
En jij nog het minst!
926
01:21:39,534 --> 01:21:40,835
Luister naar me.
927
01:21:41,034 --> 01:21:43,303
We hebben goud gevonden.
928
01:21:43,838 --> 01:21:46,741
Goud. Veel goud in Pine
Moore!
929
01:21:46,841 --> 01:21:50,077
Met dit goud, George, kunnen we
dingen doen waar we nooit
van konden dromen.
930
01:21:50,177 --> 01:21:52,580
Alles goed?
931
01:21:53,947 --> 01:21:56,417
Weet je wat dat betekent?
932
01:21:56,518 --> 01:21:58,787
Het antwoord is nee.
933
01:21:58,887 --> 01:22:03,023
Het betekent ook dat ik weet dat je
bluft.
934
01:22:03,858 --> 01:22:05,527
Dat betekent "adios-ky".
935
01:22:05,627 --> 01:22:06,761
- George...
- Nu!
936
01:22:06,861 --> 01:22:08,095
Wacht even, George. Wacht!
937
01:22:08,195 --> 01:22:09,531
Je hebt hem gehoord.
De tijd is om.
938
01:22:09,631 --> 01:22:11,098
Ik heb nog één minuut nodig om
uit te leggen dat...
939
01:22:11,198 --> 01:22:12,366
Nee, je krijgt geen
een minuut.
940
01:22:12,466 --> 01:22:14,067
Je bent niet de enige
met een revolver hier...
941
01:22:16,470 --> 01:22:19,808
Ha ha!
Hij komt eruit door te kruipen!
942
01:22:19,908 --> 01:22:22,009
Zoals een rat zou kruipen.
943
01:22:22,309 --> 01:22:24,044
Hij kroop als een insect.
944
01:22:24,144 --> 01:22:26,113
Ik ga achter hem aan.
945
01:22:26,213 --> 01:22:27,615
Weet je wat je voor me kunt doen?
946
01:22:27,715 --> 01:22:32,620
Haal me, de leider van de Texas
Rangers.
947
01:22:33,153 --> 01:22:36,023
Want we gaan
Mr. Harrison
948
01:22:36,123 --> 01:22:38,760
en zijn zielige bende voor eens en
voor altijd.
949
01:22:39,259 --> 01:22:40,662
Ja, meneer.
950
01:22:40,762 --> 01:22:42,196
En weet je wat?
951
01:22:42,296 --> 01:22:46,467
Je doet fantastisch werk. Dank
u.
952
01:23:13,026 --> 01:23:15,429
Stop daarmee.
953
01:23:15,830 --> 01:23:17,097
Sorry...
954
01:23:17,197 --> 01:23:17,932
Ik bedoelde niet...
955
01:23:18,031 --> 01:23:19,968
Bart.
956
01:23:20,668 --> 01:23:22,837
Je bent als een broer voor me, weet je dat?
weet je dat?
957
01:23:23,938 --> 01:23:25,673
Als familie.
958
01:23:26,674 --> 01:23:30,310
Ja, natuurlijk Harrison.
959
01:23:31,278 --> 01:23:33,213
Nee, ik meen het.
960
01:23:34,682 --> 01:23:37,317
Je bent als de broer die ik nooit
had.
961
01:23:39,186 --> 01:23:41,689
Dank u wel, meneer.
962
01:23:42,222 --> 01:23:44,959
Ik ga je iets vertellen
iets vertellen.
963
01:23:45,292 --> 01:23:47,862
"Melk en honing", Bart.
964
01:23:48,228 --> 01:23:50,163
"Melk en honing?
965
01:23:51,365 --> 01:23:55,870
Het enige in deze wereld
krachtiger dan geld is een
belofte.
966
01:23:57,237 --> 01:23:59,574
Als je een man een beter
leven belooft,
967
01:23:59,674 --> 01:24:01,843
en hij gelooft je,
968
01:24:02,075 --> 01:24:04,812
doet hij alles voor je.
969
01:24:05,045 --> 01:24:08,616
En je hebt niet veel
geld nodig.
970
01:24:08,716 --> 01:24:10,985
Ik kwam uit het niets.
971
01:24:11,318 --> 01:24:13,487
En ik bouwde dit imperium op...
972
01:24:13,588 --> 01:24:17,157
op een belofte van "melk en
honing".
973
01:24:19,226 --> 01:24:20,662
Ja, ik weet niet zeker of ik het begrijp.
974
01:24:20,762 --> 01:24:23,497
Mijn belofte aan jou
is heel eenvoudig.
975
01:24:23,765 --> 01:24:26,300
Jij blijft bij mij,
976
01:24:26,400 --> 01:24:29,571
je loyaal bent aan mij,
977
01:24:30,705 --> 01:24:33,106
En als Pine Moore ophoudt
ons te vermaken,
978
01:24:33,942 --> 01:24:36,376
branden we het af.
979
01:24:36,578 --> 01:24:39,013
We beginnen ergens anders.
980
01:24:39,948 --> 01:24:42,282
Jij en ik.
981
01:24:43,116 --> 01:24:45,753
Begrijp je dat?
982
01:24:49,857 --> 01:24:52,927
Hoe zit het met de jongens? Je
achterlaten,
of wel?
983
01:24:54,829 --> 01:24:58,700
Nee, man, ik heb al lang niets meer gehoord
over die meid in een lange tijd.
984
01:24:59,132 --> 01:25:01,903
Ze was een grote meid, weet je?
Met veel...
985
01:25:02,904 --> 01:25:04,171
Stop de postkoets!
986
01:25:05,607 --> 01:25:06,874
Stop!
987
01:25:09,209 --> 01:25:11,980
Oh! Hey! Oh, Harrison.
988
01:25:12,080 --> 01:25:13,180
Hé, meneer.
989
01:25:14,114 --> 01:25:16,718
Mr. Harrison, hé, ik zei toch dat ik
geen grote
problemen zou hebben...
990
01:25:16,818 --> 01:25:18,418
Geef me mijn pistool.
991
01:25:20,220 --> 01:25:21,789
Klootzak.
992
01:25:22,155 --> 01:25:24,092
Meneer, mijn excuses.
993
01:25:24,291 --> 01:25:25,960
Hé, kijk, ik bedoelde niet
niets...
994
01:25:47,982 --> 01:25:50,952
Herlaad dit.
995
01:25:51,819 --> 01:25:53,588
Goed.
996
01:25:53,688 --> 01:25:56,858
Nu kunnen we elkaar horen.
997
01:25:59,761 --> 01:26:02,964
Op een dag zal dit allemaal van jou zijn.
998
01:26:10,270 --> 01:26:13,440
Maak me wakker als we er zijn.
999
01:26:38,533 --> 01:26:40,902
Ik wil dat je je verstopt in
de postkoets stopt.
1000
01:26:41,002 --> 01:26:42,704
Houd je gereed.
1001
01:26:43,705 --> 01:26:44,872
Ik zal hem tegenhouden.
1002
01:26:44,972 --> 01:26:48,743
Hij wordt geel, rent naar binnen, jij
pakt hem.
1003
01:26:48,843 --> 01:26:51,179
Anders breng ik hem naar buiten.
1004
01:26:51,879 --> 01:26:54,015
Kun je dat aan?
1005
01:26:54,849 --> 01:26:58,418
Nee, je hebt mijn hulp nodig...
hier uit.
1006
01:26:58,920 --> 01:27:02,090
Nou, je vrouw wil je ook thuis
ook.
1007
01:27:06,060 --> 01:27:08,196
Ik begrijp je.
1008
01:27:10,430 --> 01:27:13,601
Ik verberg de paarden in het
bossen.
1009
01:29:15,890 --> 01:29:18,326
Ho, ho...
1010
01:29:20,228 --> 01:29:22,830
Waarom stoppen we?
1011
01:29:28,302 --> 01:29:31,404
Vervoer je Harrison
Griggs?
1012
01:29:31,504 --> 01:29:33,941
Wie vraagt dat?
1013
01:29:34,041 --> 01:29:37,211
Adam Lynch.
1014
01:29:40,081 --> 01:29:43,251
Op deze manier.
1015
01:29:47,755 --> 01:29:48,789
Hij is daar.
1016
01:29:48,890 --> 01:29:52,059
Wie is Adam
Lynch?
1017
01:29:52,360 --> 01:29:54,762
Gewoon een slager.
1018
01:29:54,862 --> 01:29:55,663
Hé, Harrison...
1019
01:29:56,063 --> 01:29:59,166
Ken je een "slager"?
1020
01:30:22,189 --> 01:30:23,991
Nee!
1021
01:30:24,292 --> 01:30:25,259
Achter de postkoets!
1022
01:30:25,359 --> 01:30:27,828
Pak hem!
1023
01:31:02,563 --> 01:31:05,733
Laat iemand zijn scherpschutter
daar!
1024
01:31:08,836 --> 01:31:10,972
Ze is aan de
kant!
1025
01:31:16,410 --> 01:31:17,979
Emma!
1026
01:31:22,116 --> 01:31:23,351
Laat iemand hem neerschieten!
1027
01:31:25,419 --> 01:31:27,321
Hij verstopt zich daar!
1028
01:31:55,549 --> 01:31:57,551
Nu heb ik je, meid!
1029
01:32:10,831 --> 01:32:11,999
Emma!
1030
01:32:12,500 --> 01:32:13,467
Wat doe je hier?
1031
01:32:13,567 --> 01:32:14,869
Je moet nu naar huis rennen.
1032
01:32:14,969 --> 01:32:16,404
Ik ga niet.
1033
01:32:16,504 --> 01:32:17,371
Ja dat doe je, spreek me niet tegen!
mij!
1034
01:32:32,319 --> 01:32:35,089
Ik wil dat je mijn pistool pakt.
1035
01:32:35,189 --> 01:32:36,957
Ren meteen naar Caroline.
1036
01:32:37,058 --> 01:32:40,061
Ga! Nu!
1037
01:32:58,279 --> 01:33:00,047
Je weet wel,
1038
01:33:01,282 --> 01:33:03,284
Ik was ongeveer net zo oud als jij...
1039
01:33:04,018 --> 01:33:06,854
toen mijn vader me mijn eerste
pistool gaf.
1040
01:33:06,954 --> 01:33:08,055
Weet je dat?
1041
01:33:08,422 --> 01:33:11,025
Eigenlijk niet.
1042
01:33:11,392 --> 01:33:13,661
En ik denk...
1043
01:33:13,761 --> 01:33:15,029
hmmm...
1044
01:33:15,763 --> 01:33:17,698
Ja, ik denk dat je er klaar voor bent.
1045
01:33:17,798 --> 01:33:20,634
Weet je dat zeker?
1046
01:33:20,734 --> 01:33:22,870
Oh, ja.
1047
01:33:24,805 --> 01:33:27,475
Alleen als je belooft het te gebruiken
voor het goede.
1048
01:33:27,576 --> 01:33:30,311
Dat zal ik doen, dat beloof ik.
1049
01:33:30,411 --> 01:33:33,582
Ik wil je trots maken.
1050
01:33:35,584 --> 01:33:38,786
Dat heb je al.
1051
01:33:56,470 --> 01:33:57,138
Aahh!
1052
01:34:17,091 --> 01:34:18,159
Rennen!
1053
01:34:19,426 --> 01:34:22,129
Woah! Staakt-het-vuren!
1054
01:34:22,696 --> 01:34:25,766
Geef me mijn pistool.
1055
01:34:59,066 --> 01:35:01,168
Ik neem het vanaf
hier.
1056
01:35:01,570 --> 01:35:04,639
Kom allemaal bij elkaar, ik wil dat jullie
dit zien.
1057
01:35:05,739 --> 01:35:08,610
En nadat ik de beruchte
Slager,
1058
01:35:09,376 --> 01:35:12,547
We rijden terug naar de stad en
verspreiden het woord.
1059
01:35:18,385 --> 01:35:21,889
Niemand kruist Harrison Griggs
en komt ermee weg.
1060
01:35:26,561 --> 01:35:28,563
Niemand.
1061
01:35:35,169 --> 01:35:37,572
Laat hem opstaan.
1062
01:35:50,784 --> 01:35:53,187
"De Slager", hè?
1063
01:35:53,588 --> 01:35:56,757
Je lijkt me niet zo stoer.
1064
01:36:03,097 --> 01:36:05,466
Laten we gaan.
1065
01:36:27,821 --> 01:36:31,959
Nu, iemand geef
een varkenspoot!
1066
01:36:34,461 --> 01:36:37,831
Stop een pistool in zijn hand.
1067
01:36:37,931 --> 01:36:39,933
Wil je dat ik hem een pistool geef?
1068
01:36:40,602 --> 01:36:43,070
Is dat niet wat ik
zei?
1069
01:36:46,407 --> 01:36:49,577
Je snapt het.
1070
01:37:01,355 --> 01:37:03,824
Ik ga ervan genieten je te vermoorden.
1071
01:37:04,693 --> 01:37:07,494
We doen dit eerlijk
zodat iedereen het kan zien.
1072
01:37:08,896 --> 01:37:11,198
Eén bandiet...
1073
01:37:11,298 --> 01:37:14,468
tegen een ander.
1074
01:37:59,012 --> 01:38:00,381
Dood hem!
1075
01:38:00,481 --> 01:38:01,583
Nee! Stop!
1076
01:38:01,683 --> 01:38:04,118
Stop!
1077
01:38:04,218 --> 01:38:06,420
Stoppen.
1078
01:38:13,762 --> 01:38:15,062
Hij is een verrader!
1079
01:38:15,162 --> 01:38:16,964
Wauw!
1080
01:38:17,064 --> 01:38:19,099
Oké. Wacht!
1081
01:38:19,199 --> 01:38:20,802
Harrison Griggs...
1082
01:38:20,901 --> 01:38:22,837
Hij is niet wie je denkt dat hij is.
1083
01:38:22,936 --> 01:38:24,972
Hij is een slang.
1084
01:38:25,072 --> 01:38:27,441
Hij gaf niet om jullie.
Hij gaf om niemand van jullie.
1085
01:38:27,542 --> 01:38:28,676
Hij loog tegen ons allemaal.
1086
01:38:28,777 --> 01:38:31,780
Bart, waar heb je het
over?
1087
01:38:33,380 --> 01:38:36,551
Er komt geen spoorweg naar
stad.
1088
01:38:37,752 --> 01:38:41,021
Hij gebruikte jullie om rijk te worden,
en hij bouwde het over jullie ruggen.
1089
01:38:41,890 --> 01:38:43,257
Hij was klaar om weg te rennen
naar de volgende stad.
1090
01:38:43,357 --> 01:38:46,160
Hij vertelde me dat, ik zweer het zeker
als ik adem.
1091
01:38:46,260 --> 01:38:48,630
Niet meer dan een uur geleden.
1092
01:38:48,730 --> 01:38:51,365
Alsjeblieft, ik smeek het je.
1093
01:38:51,465 --> 01:38:53,033
Ik spreek de waarheid.
1094
01:38:53,701 --> 01:38:56,470
Vraag het hem zelf.
1095
01:39:05,880 --> 01:39:07,515
Neef,
1096
01:39:07,615 --> 01:39:13,086
Is het waar wat Bart zei over die
spoorweg waar?
1097
01:39:18,893 --> 01:39:22,062
Er is geen spoorweg.
1098
01:39:28,903 --> 01:39:32,574
Brand in de hel...
1099
01:39:41,014 --> 01:39:43,651
We zijn deze man onze levens verschuldigd.
1100
01:39:43,751 --> 01:39:46,420
Laten we hem naar een dokter brengen. Nu!
1101
01:39:46,521 --> 01:39:47,187
Ik heb je.
1102
01:39:47,287 --> 01:39:50,457
Ik heb je, ik heb je.
1103
01:40:21,789 --> 01:40:25,827
Lopen! Het spijt me, lopen!
1104
01:40:32,734 --> 01:40:35,904
Vind je het ooit erg?
1105
01:40:37,872 --> 01:40:41,041
Ik wist dat je mijn hulp nodig zou hebben.
1106
01:40:42,175 --> 01:40:44,177
Ik denk van wel.
1107
01:40:48,650 --> 01:40:51,451
Je bent een machtig goede schutter.
1108
01:40:51,553 --> 01:40:54,756
Mijn vader heeft het me geleerd.
1109
01:40:54,889 --> 01:40:58,058
Hij heeft het heel goed gedaan.
1110
01:41:00,528 --> 01:41:03,698
Ik wil dat je teruggaat naar dat
weeshuis.
1111
01:41:05,232 --> 01:41:08,435
Het zijn goede mensen.
1112
01:41:08,670 --> 01:41:10,605
Ze zullen voor je zorgen.
1113
01:41:10,705 --> 01:41:13,307
Ik maak me zorgen om je.
1114
01:41:13,875 --> 01:41:17,045
Oh, maak je geen zorgen om mij.
1115
01:41:17,277 --> 01:41:20,615
Dat gebeurt er met oude
uilskuikens.
1116
01:41:25,085 --> 01:41:27,922
Je bent een braaf meisje, Emma.
1117
01:41:33,393 --> 01:41:36,564
Jij neemt mijn paard.
1118
01:41:41,435 --> 01:41:44,606
Wat je maar wilt!
1119
01:41:53,313 --> 01:41:55,382
Ga nu.
1120
01:42:16,738 --> 01:42:19,473
Hartelijk dank.
1121
01:42:30,652 --> 01:42:33,788
Hartelijk dank.
1122
01:42:36,691 --> 01:42:39,827
Hartelijk dank.
1123
01:43:07,722 --> 01:43:10,925
Zoals ik al zei...
1124
01:43:11,224 --> 01:43:13,460
Het is niet te koop.
1125
01:43:50,898 --> 01:43:52,734
Murphy?
1126
01:43:54,869 --> 01:43:56,904
Murphy!
1127
01:43:57,205 --> 01:43:59,406
Mevrouw.
1128
01:44:00,174 --> 01:44:02,510
Hallo, Adam.
1129
01:44:04,377 --> 01:44:07,115
Harrison Griggs is dood.
1130
01:44:07,782 --> 01:44:10,952
Je huis is veilig.
1131
01:44:14,756 --> 01:44:17,925
Is Murphy thuisgekomen?
1132
01:44:22,096 --> 01:44:25,233
Emma zegt dat hij is neergeschoten.
1133
01:44:26,601 --> 01:44:29,771
Uw man was een goede man.
1134
01:44:30,538 --> 01:44:33,708
Hé, miss Caroline.
1135
01:44:35,442 --> 01:44:38,613
Het is cirkeltijd.
1136
01:44:41,983 --> 01:44:43,518
Gecondoleerd.
1137
01:44:43,618 --> 01:44:45,686
Wees geen vreemde.
1138
01:44:45,787 --> 01:44:48,956
Je bent nu familie.
1139
01:44:55,163 --> 01:44:58,633
Dank u, mevrouw.
1140
01:45:15,917 --> 01:45:19,086
Miss Caroline!
1141
01:45:21,189 --> 01:45:24,357
Net onder de boomgrens.
1142
01:45:58,159 --> 01:46:00,161
Voorzichtig met mijn rug!
1143
01:46:03,598 --> 01:46:05,132
Oh!
1144
01:46:10,204 --> 01:46:13,708
Je zult in goede
handen zijn, meisje.
1145
01:46:14,709 --> 01:46:15,509
Oh!
1146
01:46:16,344 --> 01:46:17,410
Mijn schouder.
1147
01:46:19,981 --> 01:46:23,150
Gedraag je.
1148
01:46:29,156 --> 01:46:30,558
Hij die woont...
1149
01:46:30,658 --> 01:46:32,727
in de geheime plaats
van de Allerhoogste.
1150
01:46:32,827 --> 01:46:37,932
Zullen verblijven onder de schaduwen
van de Almachtige.
1151
01:46:38,032 --> 01:46:39,499
Ik zal van de Heer zeggen.
1152
01:46:39,600 --> 01:46:42,236
Ik zal van de Heer zeggen,
Hij is mijn toevluchtsoord...
1153
01:46:42,336 --> 01:46:43,905
Hij is mijn God.
1154
01:46:44,005 --> 01:46:48,276
...en mijn vesting:
mijn God;
1155
01:46:48,376 --> 01:46:51,545
op hem zal ik vertrouwen.
1156
01:46:54,682 --> 01:46:56,817
Mr. Wells!
Mag ik binnenkomen?
1157
01:46:56,918 --> 01:46:57,985
Ja, mevrouw.
1158
01:46:58,352 --> 01:47:00,755
Ik heb een bericht voor je
van de Texas Rangers.
1159
01:47:02,189 --> 01:47:03,791
Wat is de boodschap?
1160
01:47:04,191 --> 01:47:07,361
Harrison Griggs is dood, meneer.
1161
01:47:10,898 --> 01:47:12,767
Goed zo meisje!
1162
01:47:12,867 --> 01:47:14,669
Hij was niets.
1163
01:47:14,769 --> 01:47:15,937
Slechterik.
1164
01:47:16,037 --> 01:47:21,409
Nog een nutteloze cowboy...
1165
01:47:21,542 --> 01:47:25,546
neergeschoten voor een nutteloze zaak.
1166
01:47:26,446 --> 01:47:28,983
Ze zullen het nooit leren.
1167
01:47:29,083 --> 01:47:33,521
Dit land laat
die mensen achter.
1168
01:47:33,621 --> 01:47:36,757
En God zij dank.
1169
01:47:38,092 --> 01:47:40,761
Je kunt thee voor me halen
als je wilt.
73670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.