All language subtitles for signora.en-en-hr-bs.bs.hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,080 --> 00:02:24,992 Konačno! - Žao mi je, Aldo! 2 00:02:25,080 --> 00:02:28,914 Molim vas, oprostite nam! To je jednostavno malo masnoće. 3 00:02:29,000 --> 00:02:32,231 Problemi sa motorom automobila! 4 00:02:33,680 --> 00:02:36,069 Viktorija, kako si? Drago mi je što te opet vidim! 5 00:02:36,360 --> 00:02:41,753 Aldo, kakva prekrasna vila! O, Bože! Izgleda kao brod! 6 00:02:41,840 --> 00:02:42,989 Zašto? Ne sviđa ti se? 7 00:02:43,080 --> 00:02:49,553 Ne, to je to! Ovo je... originalno! Da, originalno! 8 00:02:51,439 --> 00:02:55,911 Pik! Viktorija... Svi na borbene položaje! 9 00:02:56,080 --> 00:03:00,676 Gospodine! Evo naših kumova! 10 00:03:00,759 --> 00:03:03,877 (aplauz i hor) Govor...govor...govor...govor! 11 00:03:03,960 --> 00:03:05,552 Ali ko? To?! 12 00:03:05,639 --> 00:03:09,394 Uradi to. Volio bih. To je početak, vilo moja! 13 00:03:09,479 --> 00:03:11,436 Nikad u životu nisam progovorio/progovorila! 14 00:03:11,520 --> 00:03:13,670 Uvijek postoji neko prvi. put za svakoga! 15 00:03:13,759 --> 00:03:16,672 Budimo hrabriji! - U redu! 16 00:03:18,400 --> 00:03:27,308 Bog blagoslovio ovaj brod, njegov kapetan i posada! 17 00:04:26,360 --> 00:04:31,388 Hoće li biti! - Uplašio si me, Aldo! 18 00:04:31,480 --> 00:04:36,349 Sara, prelijepa je! - Ni ona ne bi trebala biti ovdje! 19 00:04:36,519 --> 00:04:40,229 Moja Vittoria je rekla da odlazi! 20 00:04:40,319 --> 00:04:43,869 Ah! Gdje je to? - U vili. 21 00:04:43,959 --> 00:04:47,839 Već sam spreman. Onda moram požuriti! - Da li zaista mora da ide? Tako brzo! 22 00:04:48,000 --> 00:04:49,399 Bojim se da je tako! 23 00:04:50,360 --> 00:04:54,831 Želio/željela sam da ti se zahvalim. na vašem današnjem divnom govoru. 24 00:04:54,920 --> 00:04:59,232 Nije baš originalno!!!! - Reci joj da... 25 00:04:59,319 --> 00:05:04,348 Navigacija je udobnija u parovima... ali i sami! 26 00:05:05,480 --> 00:05:07,152 Aldo! 27 00:05:13,600 --> 00:05:18,196 Kakva šteta! - Ne razumijem?! 28 00:05:18,759 --> 00:05:26,269 Srce mi plače, vjeruj mi! Ali... jednostavno ne mogu to prihvatiti. 29 00:05:26,360 --> 00:05:30,273 Zašto ne? - Ti, zaboravi taj mali detalj! 30 00:05:30,360 --> 00:05:31,679 Biste li? 31 00:05:31,759 --> 00:05:35,036 Isplovite. sa još jednim kapitenom! 32 00:05:35,120 --> 00:05:39,716 Moj muž Marcello, koji je, između ostalih, poseban , smatra ga svojim dobrim prijateljem! 33 00:05:39,800 --> 00:05:42,519 Ali ja sam dobra prijateljica tvog muža! 34 00:05:42,600 --> 00:05:46,229 Da? I zato pokušavaš ukrasti njegovu posadu? 35 00:05:52,240 --> 00:05:55,118 Nije li tako trebalo biti!? 36 00:05:56,519 --> 00:05:59,910 Sa ovakvom ponudom, Teško je vidjeti sebe! 37 00:06:00,000 --> 00:06:01,911 Slušaj, Sara! 38 00:06:03,000 --> 00:06:05,355 Ozbiljno! 39 00:06:05,480 --> 00:06:07,914 Ako mu ikada zatreba pomoć... 40 00:06:08,759 --> 00:06:10,990 računaj i na mene! 41 00:06:11,079 --> 00:06:12,832 Zapamti! 42 00:06:12,920 --> 00:06:15,434 Za bilo šta! - Hvala vam! 43 00:06:20,800 --> 00:06:23,917 Na raspolaganju sam vam! 44 00:06:38,360 --> 00:06:40,635 U to vrijeme? Šta je bilo iznenađenje? 45 00:06:43,319 --> 00:06:47,359 Sjećaš li se onog dijamantskog? ogrlice u izlogu prodavnice na Buranu? 46 00:06:49,959 --> 00:06:52,110 O, Bože! Osjećam se loše! 47 00:06:52,199 --> 00:06:54,509 Zamisli kako se osjećam! 48 00:06:54,600 --> 00:06:58,195 Zašto! Nisi prihvatio/la? 49 00:06:58,279 --> 00:06:59,952 Naravno da ne! - Ne!? 50 00:07:00,040 --> 00:07:03,510 Ne! - To je bolje! To je bolje! 51 00:07:03,600 --> 00:07:09,630 Zamisli koliko bih bio ljubomoran! Uradila bih lude stvari za tog čovjeka! 52 00:07:09,720 --> 00:07:13,554 Za ogrlicu! - Ne! Ali gle, Henry je kriv. 53 00:07:13,639 --> 00:07:17,189 U rijetkim prilikama kada dođe kući, Uvijek je umoran, čak me ni ne pogleda. 54 00:07:19,439 --> 00:07:21,032 A gdje je sada tvoj muž? 55 00:07:21,120 --> 00:07:25,318 Henry? Gdje?! U nekom pustinje... traže naftu! 56 00:07:25,399 --> 00:07:28,437 Neeee! 57 00:07:35,079 --> 00:07:37,719 O, Bože! Opet! 58 00:07:37,800 --> 00:07:44,717 Evo, uzmi ovo. 59 00:08:11,040 --> 00:08:13,759 Šta radiš? Šta radiš? Ne znamo ko bi to mogao biti! 60 00:08:13,839 --> 00:08:19,517 Želiš li ići kući? ili ne??!! Hej, hej! 61 00:08:28,160 --> 00:08:31,072 Slušajte, imamo ozbiljnih problema s automobilom. 62 00:08:31,160 --> 00:08:33,151 Možete li nam pomoći? Molim vas, odvedite me do Torre Paole? 63 00:08:35,080 --> 00:08:37,036 Ne idem tim putem! - I sa ovim!? 64 00:08:37,120 --> 00:08:40,078 Ne može nas ostaviti ovdje! 65 00:08:43,879 --> 00:08:46,269 Šta nije u redu? 66 00:08:46,360 --> 00:08:50,148 Ne znam! Ne izgleda tako. počnite s dugmetom. 67 00:08:50,320 --> 00:08:52,151 Probajte s peškirom! 68 00:08:52,240 --> 00:08:55,516 Pokušao/la sam, ali ne mogu! Možda Muški dodir je bolji. 69 00:09:21,200 --> 00:09:22,155 Jeste li pronašli problem? 70 00:09:22,240 --> 00:09:25,391 Možda. Ručica gasa. malo je labavo! 71 00:09:34,679 --> 00:09:35,874 Evo! 72 00:09:42,440 --> 00:09:45,159 U redu? - Sačekaj malo! 73 00:09:57,679 --> 00:09:58,795 Pokušajte započeti. 74 00:10:15,519 --> 00:10:18,193 Slušajte, želio bih... želio bih vam se zahvaliti! - Lijep auto! 75 00:10:32,200 --> 00:10:35,749 Želio sam vam se zahvaliti, gospodine...? 76 00:10:35,840 --> 00:10:39,037 Je li njena prijateljica mrtva ili...? Je li ona samo gluha i nijema? 77 00:10:39,120 --> 00:10:42,271 Ne, jednostavno nemoj. razgovaraj sa strancima! 78 00:10:42,360 --> 00:10:46,035 U redu! Trljajte ruke. s ovim. Isprati masnoću. 79 00:10:54,679 --> 00:10:56,750 Evo! 80 00:11:09,759 --> 00:11:11,432 Zdravo Maramica! 81 00:11:30,799 --> 00:11:33,189 Ljubav! Kako si lud/a! 82 00:11:33,279 --> 00:11:35,874 Dakle, noću, napolju! A komarci? 83 00:11:35,960 --> 00:11:38,997 Trebao mi je malo zraka! 84 00:11:39,080 --> 00:11:41,514 Zrak? Malarija! Naravno! 85 00:11:41,600 --> 00:11:46,594 Ljudi ovdje umiru. kao muhe. Jesi li uzeo kinin? 86 00:11:46,679 --> 00:11:49,274 Uradi. - Jesi li siguran/sigurna? 87 00:11:49,360 --> 00:11:54,593 Da Marcello. Razumijem, rekao sam ti. - Ovdje ne možete preživjeti bez kinina. 88 00:11:54,759 --> 00:11:57,320 Jesi li dobro putovao/putovala? - Ah! Noćna mora! 89 00:11:57,399 --> 00:12:00,836 Gdje je Viktorija? - Spava. Jesi li jeo/jela? 90 00:12:00,919 --> 00:12:04,196 Da, na ulici. Otrovali su me. A šta si ti uradio? 91 00:12:04,279 --> 00:12:07,636 Bio sam kod Alde. - A. Razgovarao sam s njim telefonom. 92 00:12:07,720 --> 00:12:10,393 Bio je razočaran. Zašto si tako brzo otišao/otišla? 93 00:12:10,480 --> 00:12:12,152 Morao sam Vittoriju vratiti ovdje. 94 00:12:12,240 --> 00:12:14,356 Mogli biste zamoli nekog drugog da ti ga vrati! 95 00:12:14,440 --> 00:12:16,715 Ne bi bilo tako. Lijepo. Mi smo ovdje njegovi gosti! 96 00:12:16,799 --> 00:12:20,236 Trebalo bi da bude ljepše, Njegova Visost! 97 00:12:20,320 --> 00:12:24,279 Šta misliš pod tim da bih trebao/trebala? da budem ljepša Njegovom Veličanstvu? 98 00:12:24,360 --> 00:12:27,397 Tako ljubazniji. Aldo To mi je veoma važno! 99 00:12:27,480 --> 00:12:29,471 Kontroliše sve građevinske ugovore. 100 00:12:29,559 --> 00:12:32,597 Onda biste trebali Budi ljubaznija prema njemu, ne prema meni! 101 00:12:38,360 --> 00:12:40,351 Da... Idem oprati ruke. 102 00:12:42,240 --> 00:12:44,390 Marcellus! - Da? 103 00:12:44,480 --> 00:12:47,199 Prvo skinite rukavice. To je bolje! 104 00:12:53,279 --> 00:12:55,999 (pjesma) "Ti si svjetlost za mene" 105 00:12:56,120 --> 00:12:59,317 "Ti si plamen srca" 106 00:12:59,399 --> 00:13:05,748 "Domovina će htjeti "tvoja krv, to jest" 107 00:13:05,840 --> 00:13:09,719 "Ako se mir vrati "Ako ima ljubavi!" 108 00:13:12,600 --> 00:13:14,511 Vraćam se u Rim. Imam mnogo obaveza! 109 00:13:14,600 --> 00:13:17,751 Ali mokar si! - Moram da imam temperaturu. 110 00:13:17,840 --> 00:13:19,353 Nadajmo se da ne... - Malarija? 111 00:13:19,440 --> 00:13:21,908 Da, zašto ne? - Idemo! To je samo zbog vrućine! 112 00:13:22,000 --> 00:13:23,752 Otkopčaj kragnu! - Ne, ne možeš! 113 00:13:23,840 --> 00:13:25,876 Skini rukavice! - Ne ja! 114 00:13:25,919 --> 00:13:28,832 Sa svim rukama Moram danas čekati! 115 00:13:28,919 --> 00:13:31,229 Šta ja znam, šta su oni uradili? Uradili su nam to i prije, tim rukama! 116 00:13:31,320 --> 00:13:33,993 U redu! - Onda idem. Zdravo! 117 00:13:34,080 --> 00:13:35,399 doviđenja doviđenja! 118 00:13:35,519 --> 00:13:38,193 O, molim te. , ne zaboravite uzeti kinin! 119 00:13:38,279 --> 00:13:39,952 Zdravo! Sretno klađenje! 120 00:13:40,039 --> 00:13:42,634 Ekselencijo! Gospodo! - Vidimo se ponovo! 121 00:13:43,840 --> 00:13:45,193 U ministarstvo, brzo! 122 00:13:48,120 --> 00:13:50,588 Nije bilo tako kada smo se upoznali! 123 00:13:50,679 --> 00:13:54,275 Bilo je to u Veneciji! To je bilo prije Pjevala si mi serenadu pod prozorom hotela! 124 00:13:54,360 --> 00:13:58,512 Marcellus? - Podsjetio me je na Rudolfa Valentina! 125 00:13:58,600 --> 00:14:01,194 Marcellus? - Eh! Marcellus! Marcellus! 126 00:14:02,440 --> 00:14:04,556 Inženjer Fravio Bernabei! - Zadovoljstvo! 127 00:14:04,639 --> 00:14:05,914 Računovođa Franco Bruni! - Drago mi je što sam te upoznao/la! 128 00:14:06,000 --> 00:14:08,514 Geodet Marko Cozzupoli - Drago mi je! 129 00:14:08,600 --> 00:14:11,478 Doktor Guido Mori, hidraulični inženjer! - Drago mi je što sam te upoznao/la! 130 00:14:11,559 --> 00:14:14,313 Uradi! Trebao sam to posumnjati! 131 00:14:14,399 --> 00:14:17,198 Doktor Alessandro Bevilacqua! - Zadovoljstvo! 132 00:14:19,120 --> 00:14:21,759 Geodet Aldo Ratti! - Zadovoljstvo! 133 00:14:21,840 --> 00:14:24,400 Geodet Federico Lesi! - Zadovoljstvo! 134 00:14:25,080 --> 00:14:27,674 Izvinite me na trenutak. Oprostite, gospođo predsjednice? 135 00:14:27,759 --> 00:14:28,749 Molim vas! 136 00:14:33,480 --> 00:14:35,198 Pogledaj se! 137 00:14:36,440 --> 00:14:38,192 Izvinite me na trenutak! 138 00:14:40,279 --> 00:14:42,475 Koje biste trebali imati? Sumnjate li u to, inženjere Mori? 139 00:14:43,799 --> 00:14:45,756 Uniforma! 140 00:14:47,320 --> 00:14:50,517 Ova uniforma je simbol ljubaznost i milosrđe. 141 00:14:50,600 --> 00:14:53,990 Mrzim milost! To je licemjerno. 142 00:14:54,080 --> 00:14:56,275 Je li on licemjer? Milost? 143 00:14:59,240 --> 00:15:01,674 Jadnica koja daje milostinju za četiri osobe 144 00:15:01,759 --> 00:15:04,115 vuneni džemper, ostaje siromašan, sa četiri džempera! 145 00:15:04,200 --> 00:15:06,839 Ali ona, umjesto toga, smirila je svoju savjest! 146 00:15:06,919 --> 00:15:09,229 Ona je velikodušna i dobrotvorna! 147 00:15:09,320 --> 00:15:11,311 Za to služi milost! 148 00:15:15,960 --> 00:15:18,918 To je rudimentaran pogled! 149 00:15:21,120 --> 00:15:25,750 Ništa lično, ha! Između ostalog , ova uniforma izgleda odlično! 150 00:15:27,000 --> 00:15:30,197 Cigareta? - Ne hvala! Ne pušim. Kažu da je to loše! 151 00:15:30,279 --> 00:15:35,400 Gluposti! Nauka će u budućnosti dokazati da je pušenje odlično! 152 00:15:35,480 --> 00:15:37,311 Vjerujete li u nauku? 153 00:15:39,919 --> 00:15:41,831 Recimo da vjerujem u budućnost! 154 00:15:41,919 --> 00:15:43,990 Ali, sviđa li vam se poklon?! 155 00:15:46,559 --> 00:15:48,312 Grofice Fornari! 156 00:15:50,320 --> 00:15:52,436 Je li to ona? - Da. 157 00:15:52,519 --> 00:15:55,398 Zaboravi na Kompanija Fornari? 158 00:15:55,440 --> 00:15:56,919 To je od mog muža! 159 00:15:58,159 --> 00:16:01,869 Eh! Sad razumijem zašto se osjećaš tako loše. Obavezan/a sam da dajem milostinju! 160 00:16:01,960 --> 00:16:05,509 Ne budi idiot! 161 00:16:05,600 --> 00:16:09,354 Neće dati milostinju, čak ni meni! - Ne. Ne treba ti milostinja! 162 00:16:09,399 --> 00:16:11,470 Maramica! 163 00:16:15,240 --> 00:16:17,117 Uvijek kasniš, zar ne? 164 00:16:24,000 --> 00:16:29,757 (aplauz) 165 00:16:31,000 --> 00:16:36,950 (aplauz) 166 00:16:38,519 --> 00:16:39,669 Dobrodošli, Ekselencijo! 167 00:16:41,039 --> 00:16:42,996 Dobrodošli! - Hvala ti, sine! 168 00:16:43,080 --> 00:16:46,436 Moraš skočiti ako želiš proći, jer ima sijača. Žao mi je! 169 00:16:48,159 --> 00:16:49,593 O, molim te! 170 00:16:51,120 --> 00:16:54,237 Dobrodošli! Izvolite uđite. 171 00:16:54,320 --> 00:16:55,309 hvala ti 172 00:16:56,360 --> 00:16:58,476 Sa rođenjem vašeg desetog djeteta 173 00:16:58,559 --> 00:17:00,994 dao je dokaz o svom odanost domovini! 174 00:17:01,080 --> 00:17:04,755 Ponosni smo što Možemo vam uručiti ovu Vladinu nagradu! 175 00:17:04,839 --> 00:17:06,876 Sve najbolje, gospođo! - Hvala vam! 176 00:17:06,960 --> 00:17:10,077 Koliko imate godina, gospođo? - Dvadeset sedam! 177 00:17:12,279 --> 00:17:14,475 Veličanstveno! Pozdrav! 178 00:17:14,559 --> 00:17:17,313 I dalje ćete moći donirati mnogo djece naciji! 179 00:17:17,400 --> 00:17:19,516 Velike porodice kao što je vaša... 180 00:17:19,559 --> 00:17:21,915 Jesi li ti najstariji/a? - Ja sam čast naše majke Italije... 181 00:17:21,960 --> 00:17:24,349 Ti si primjer! 182 00:17:26,559 --> 00:17:30,951 Hvala Vam, Ekselencijo, hvala Vam! Zapamti da moraš skočiti! 183 00:17:40,240 --> 00:17:44,836 Ali šta ti imaš? - Ništa! Ništa! 184 00:18:45,200 --> 00:18:46,792 Budite oprezni, ima stepenica! 185 00:18:46,880 --> 00:18:50,919 Stavite te klupe. ih na poklopcu! 186 00:18:51,000 --> 00:18:52,797 Da, inženjer! Da, u redu! 187 00:18:52,880 --> 00:18:55,952 Inženjere, dobro jutro! - Dobro jutro! 188 00:18:56,039 --> 00:18:58,474 Grofica Fornari Mislila je da ti i tvoji 189 00:18:58,559 --> 00:19:00,312 Muškarci bi cijenili šoljica dobre kafe! 190 00:19:00,400 --> 00:19:03,597 Hvala vam! - Veoma ljubazno od vas! 191 00:19:09,200 --> 00:19:11,839 Ljudi! Hajde, pauza za kafu! 192 00:19:11,920 --> 00:19:14,639 O, hvala ti inženjere! Zaista je bilo neophodno! 193 00:19:14,720 --> 00:19:17,792 Vruće je! 194 00:19:20,519 --> 00:19:23,512 Coontessa, inženjer Mori je dolje. Pita je li moguće vidjeti. 195 00:19:23,599 --> 00:19:25,511 - Neka se penje. - U redu. 196 00:19:25,599 --> 00:19:29,149 Ne, ne, ne, Tina. Želim da siđem dole. Možda je tako bolje! 197 00:19:39,759 --> 00:19:42,433 Dobro jutro. - Dobro jutro! 198 00:19:44,680 --> 00:19:47,478 Moram joj se zahvaliti za kafu. - Nadam se da je bilo dobro! 199 00:19:47,559 --> 00:19:52,190 Mnogo! Mislio sam da bi joj se moglo svidjeti. na putovanju u močvaru! 200 00:19:54,920 --> 00:19:56,069 Zašto ne!? 201 00:20:31,400 --> 00:20:33,072 Možeš prepoznati metlu, zar ne? 202 00:20:35,279 --> 00:20:37,714 Međutim, ovo su mirta i smreka. 203 00:20:39,440 --> 00:20:41,635 Tamo gore ima hrastova crnika. 204 00:20:44,519 --> 00:20:47,273 Sve su ovo dobre biljke. za pravljenje esencija. 205 00:20:47,920 --> 00:20:49,717 Umjesto ovih rešetki ovdje? 206 00:20:50,960 --> 00:20:54,555 Zato što ima vode! Gdje ima trske, uvijek ima i vode! 207 00:20:54,640 --> 00:20:58,428 Kako te poznaješ? stvari? Jesi li ih proučio/la? 208 00:20:58,519 --> 00:21:02,593 Ne, oduvijek sam ih poznavao/la. rođen na selu, ja! 209 00:21:02,680 --> 00:21:05,240 Ja sam farmerov sin! 210 00:21:06,400 --> 00:21:08,118 Ah! Aah! 211 00:21:08,200 --> 00:21:13,035 Ah! - Je li povrijeđena? 212 00:21:13,119 --> 00:21:15,350 Boli kao pakao! - Pokaži mi! 213 00:21:15,440 --> 00:21:16,634 Uganuo/la sam skočni zglob! 214 00:21:16,720 --> 00:21:21,953 A..aah. AA Eh...bok! 215 00:21:22,000 --> 00:21:25,595 (smijeh) - Lažljivci! 216 00:21:25,680 --> 00:21:29,116 Ništa se nije desilo! Samo umoran od hodanja. 217 00:21:29,200 --> 00:21:32,237 Da, hodanje! Ali ako Penju se po meni kao koze! 218 00:21:32,319 --> 00:21:33,548 Uskoro ćemo jesti travu! 219 00:21:33,640 --> 00:21:35,312 Ne. Ovo nije dobro za jelo! 220 00:21:35,400 --> 00:21:37,709 Pretpostavljam da sam pogodio/la! 221 00:21:53,559 --> 00:21:55,596 (igra se s travom) 222 00:21:55,680 --> 00:21:59,275 Lako je! Želite li probati? 223 00:21:59,559 --> 00:22:03,712 Ne, dobar/a si s rukama! 224 00:22:06,000 --> 00:22:08,195 Zna kako popraviti auto, masaža stopala... 225 00:22:11,240 --> 00:22:13,595 Tužni zvižduk ove trave! 226 00:22:16,200 --> 00:22:17,838 Mogu uraditi mnogo drugih stvari! 227 00:22:17,920 --> 00:22:21,754 I?! 228 00:22:21,839 --> 00:22:24,035 Na primjer?! 229 00:22:35,039 --> 00:22:39,158 U redu! Vjerujem... 230 00:22:39,200 --> 00:22:40,713 Bolje da se vratim! 231 00:22:40,799 --> 00:22:47,114 A gležanj? - Malo boli dok se spuštaš nizbrdo! 232 00:22:48,720 --> 00:22:50,119 Ah! Koje je to ostrvo? 233 00:22:53,680 --> 00:22:55,671 Ouella je Ventotene! 234 00:23:07,480 --> 00:23:09,516 Dobro jutro, Viktorija! 235 00:23:09,599 --> 00:23:13,149 Zdravo stranče! - Ostavio/la sam ti poruku. Nisi li to pročitao/pročitala? 236 00:23:13,240 --> 00:23:16,596 jučer ujutro. ali nakon toga te više nikad nisam vidio/vidjela! 237 00:23:16,720 --> 00:23:19,598 Bio sam zauzet! - S Kim? 238 00:23:19,680 --> 00:23:21,750 Kada ćemo ponovo početi? 239 00:23:22,640 --> 00:23:24,278 Prekosutra. 240 00:23:24,359 --> 00:23:26,078 Ali zar ne bismo mogli ostati duže? 241 00:23:26,160 --> 00:23:31,439 I ne, žao mi je! Imam sastanak. u Rimu. Moram se vratiti! 242 00:23:31,480 --> 00:23:34,950 Ne mogu vam čak ni sluškinje ostaviti! - Strpljenja! 243 00:23:35,039 --> 00:23:37,554 Bit ću sam/sama! 244 00:23:37,640 --> 00:23:39,631 Ali ti si lud/a! Zašto? 245 00:23:40,680 --> 00:23:41,874 Sviđa mi se ovdje! 246 00:23:44,400 --> 00:23:49,520 Ne, Sara! On nije vodoinstalater! - Ruka! On nije vodoinstalater! 247 00:23:49,599 --> 00:23:53,388 Viktorija, već sam ti rekla. On je inženjer vodoprivrede. 248 00:23:53,480 --> 00:23:56,233 Ali šta u njemu pronalazite? 249 00:23:57,039 --> 00:24:00,157 Osjećam se dobro! O! Nemoj mi reći "siii"! 250 00:24:00,240 --> 00:24:02,800 Vittoria, nikad nisam prevarila svog muža! 251 00:24:02,880 --> 00:24:05,758 Veoma loše! - Ali on je drugačiji! 252 00:24:05,839 --> 00:24:08,035 Da, on zaista izgleda malo kao Jevrej. 253 00:24:08,119 --> 00:24:10,953 I tebe briga za Jevreje, hmm? 254 00:24:11,039 --> 00:24:13,031 Ne budi smiješan/smješna! 255 00:24:21,599 --> 00:24:29,996 (stara pjesma - patriotska) 256 00:24:45,920 --> 00:24:49,356 "I osvojit ćemo zemlju, nebo i more" (pjesma) 257 00:24:53,519 --> 00:25:03,714 WinCere, WinCere, WinCere... "Niko nas neće zaustaviti ni po koju cijenu." 258 00:26:05,680 --> 00:26:06,715 Dobro veče! 259 00:26:06,799 --> 00:26:12,432 Ko te opet vidi?! - Žao mi je! Ali imao sam posla! 260 00:26:13,519 --> 00:26:18,640 Zaboravio/la sam da imamo sastanak. još jedan dan na plaži! 261 00:26:18,720 --> 00:26:22,474 Evo! - Ne, nisam zaboravio/la! 262 00:26:22,559 --> 00:26:25,154 Htio sam je upozoriti, ali nisam mogao! 263 00:26:27,000 --> 00:26:28,513 Kako da ti se odužim? 264 00:26:35,240 --> 00:26:37,549 Gladan/a sam! 265 00:26:49,039 --> 00:26:52,589 Vrlo sugestivno mjesto, ali... samo za muškarce? 266 00:26:52,680 --> 00:26:55,114 Nažalost, na gradilištu su samo ljudi... 267 00:26:55,200 --> 00:26:57,953 Evo vina i vode, inženjeri! 268 00:26:58,039 --> 00:26:59,951 Tjestenina se kuha! 269 00:27:00,039 --> 00:27:02,998 Ah, kakva prekrasna dama! Želite li me predstaviti? 270 00:27:03,079 --> 00:27:06,550 Možda kasnije! Budi ljubazan/ljubazna. i idi sada! Hvala ti! 271 00:27:06,640 --> 00:27:09,313 Zašto me nije predstavio/predstavila? 272 00:27:10,680 --> 00:27:12,989 Jer ona radi na tome. i na platnom spisku mog muža! 273 00:27:13,960 --> 00:27:17,350 Šta si htjela da joj kažem?! Dozvoli mi. Dozvolite mi da vam predstavim groficu Fornari! 274 00:27:17,440 --> 00:27:19,078 Dakle, njegov šef! 275 00:27:19,160 --> 00:27:22,232 Ali zašto? Da li svi Radite li ovdje za svog muža? 276 00:27:22,319 --> 00:27:24,629 O, skoro svi. 277 00:27:24,720 --> 00:27:27,029 osim mene i još nekoliko drugih! 278 00:27:36,240 --> 00:27:37,912 Jesu li i ti muzičari tamo? 279 00:27:38,000 --> 00:27:42,551 Muzičari su majstori. građevinari i dva stolara! 280 00:27:45,119 --> 00:27:46,599 Ali! Zvuči dobro! 281 00:27:46,680 --> 00:27:49,478 Nije loše, zar ne?! - Dobro veče, inženjeri! 282 00:27:49,559 --> 00:27:52,711 Veče! - Dobro veče! - Dobro veče, momci! 283 00:27:52,799 --> 00:27:55,553 Jesu li ovo njegovi prijatelji? 284 00:27:55,640 --> 00:27:57,631 Rade sa mnom na čišćenju... 285 00:27:57,720 --> 00:28:02,111 Imate veoma lijepe riječi. odnose sa svojim radnicima. 286 00:28:07,160 --> 00:28:11,358 Vaš muž nije radnik, grofice! - A ja nisam pravi aristokrat! 287 00:28:11,440 --> 00:28:15,035 Znaš, navijam za svog muža. jer gradi puteve i gradove! 288 00:28:15,119 --> 00:28:18,749 Da, znam! 289 00:28:20,279 --> 00:28:24,353 Sutra se vraćam u Rim! 290 00:28:28,839 --> 00:28:31,798 Bravo za nju! Povratak u civilizaciju. 291 00:28:31,880 --> 00:28:33,598 Imam muža. Vratio sam se iz Somalije! 292 00:28:33,680 --> 00:28:39,073 Ovo nema nikakve veze sa građevinarstvom. željeznice za Etiopiju? 293 00:28:39,160 --> 00:28:43,153 Ne, ne znam. Sumnjam. Mi ne gradimo gradove. Zašto? 294 00:28:43,240 --> 00:28:48,109 Ništa! Ima ih samo nekoliko Naši željeznički inženjeri su bili tamo! 295 00:29:00,559 --> 00:29:02,471 Hoćeš li mi dati Čast plesati? 296 00:29:04,799 --> 00:29:12,480 (pjesma: reci mi o ljubavi mariù) 297 00:29:52,759 --> 00:29:53,875 Njih dvoje! 298 00:29:53,960 --> 00:29:56,713 Hej, čekaj malo! 299 00:30:02,440 --> 00:30:04,192 Ostavite me na miru! - Smiri se! 300 00:30:04,279 --> 00:30:06,475 Ali ipak! Uradi nešto!? 301 00:30:07,559 --> 00:30:09,312 Ne mogu ništa učiniti! 302 00:30:09,400 --> 00:30:12,995 Ali Guido! Ali oni su mu prijatelji! 303 00:30:16,160 --> 00:30:17,991 Idemo! 304 00:30:22,240 --> 00:30:23,673 Idemo! 305 00:30:30,920 --> 00:30:33,388 Slušaj, ako su ti prijatelji, Zašto im nisi pomogao/pomogla? 306 00:30:33,480 --> 00:30:37,473 Već sam joj rekao/rekla. da ja tu ništa ne mogu učiniti! 307 00:30:39,200 --> 00:30:41,634 A šta su imali? dvije jadne stvari učinjene? 308 00:30:44,079 --> 00:30:47,038 Pronašli su plakate protiv Režimi vise iz kasarne. 309 00:30:47,119 --> 00:30:49,076 Jesu li ih njih dvoje napisali? 310 00:30:50,039 --> 00:30:51,678 Ne! 311 00:30:51,759 --> 00:30:55,594 Ovi neprilagođeni ne mogu ne napišite im čak ni imena! 312 00:30:57,440 --> 00:31:00,079 I nemaju te na svojim plakatima! 313 00:31:03,039 --> 00:31:04,837 A šta ona zna? 314 00:31:05,880 --> 00:31:07,279 Vidio sam koga nosiš! 315 00:31:07,359 --> 00:31:09,828 Je li bio u kasarni? 316 00:31:09,920 --> 00:31:11,353 Uradi to! 317 00:31:11,440 --> 00:31:16,673 Noć u koju sam došao Tražim to na centralnom gradilištu. 318 00:31:17,680 --> 00:31:20,353 Jeste li ga/je vidjeli? - Ne. 319 00:31:20,440 --> 00:31:22,670 Jesi li siguran/sigurna u to? - Da, siguran sam! 320 00:31:27,559 --> 00:31:28,390 To je bolje! 321 00:31:28,480 --> 00:31:31,278 Slušaj, zašto su te pretukli? To dvoje jadnih ljudi! Zašto? 322 00:31:33,720 --> 00:31:35,597 Da čitam svačije misli! 323 00:31:36,680 --> 00:31:37,715 Javno!!! 324 00:32:19,759 --> 00:32:23,833 Radim ovdje već tri godine, ali postoji 325 00:32:23,920 --> 00:32:26,195 Ovo je prvi put da to vidim izbliza! 326 00:32:26,279 --> 00:32:27,952 Hajde, pokazaću ti! 327 00:33:06,519 --> 00:33:12,595 Ah! Nisam mogao odoljeti, grofice! 328 00:33:12,759 --> 00:33:15,672 U kasarni imamo samo tuševe s vodom iz močvare! 329 00:35:12,920 --> 00:35:17,835 Znaš, Nando mi ga je dao. ugovor sa Sabaudijom, crkvom i poštom! 330 00:35:17,920 --> 00:35:20,275 Onda ćemo vidjeti! 331 00:35:20,360 --> 00:35:24,672 U redu! Zvuči mi kao dobra vijest. Zar ne? Mnogo ti se svidjela Sabaudia! 332 00:35:25,639 --> 00:35:27,596 Marcello, zašto si otišao u Somaliju? 333 00:35:27,679 --> 00:35:31,593 Ali! Uvidi na licu mjesta za izgradnju buduće vlade. 334 00:35:34,000 --> 00:35:38,596 Ovo nema nikakve veze sa građevinarstvom. pruga od Mogadishua do Adis Abebe? 335 00:35:41,440 --> 00:35:46,514 Ove informacije su strogo povjerljive! Ko ti je rekao? Kako si znao/znala? 336 00:35:47,840 --> 00:35:50,593 Dvije dame Crvenog križa! 337 00:35:50,679 --> 00:35:52,511 Ko je to rekao? - Ne znam. 338 00:35:52,599 --> 00:35:55,637 ali ne razumijem Šta je toliko tajno? 339 00:35:55,719 --> 00:35:58,075 o željeznici od Mogadiša do Adis Abebe! 340 00:35:58,159 --> 00:36:00,674 Grofica! Žele to preko telefona. 341 00:36:00,760 --> 00:36:01,954 Doktor Mattei. 342 00:36:02,039 --> 00:36:04,349 Žao mi je, Marcello. 343 00:36:18,440 --> 00:36:20,795 Uradi to. 344 00:36:23,440 --> 00:36:24,839 Neće mi nedostajati! 345 00:36:24,920 --> 00:36:27,798 Doktor Mattei! 346 00:36:49,000 --> 00:36:51,230 Ko je ovo... doktor Mattei? 347 00:36:51,320 --> 00:36:54,710 On je novi zaposlenik Crvenog križa! 348 00:36:54,800 --> 00:36:56,233 Još jedan peder! 349 00:37:25,880 --> 00:37:26,756 Trebate li pomoć? 350 00:37:26,840 --> 00:37:27,909 Ne hvala! 351 00:38:12,719 --> 00:38:16,030 U redu? Nestanak će Postaješ porok, zar ne? 352 00:38:30,159 --> 00:38:31,752 Jesi li razgovarao/razgovarala s nekim? 353 00:38:31,840 --> 00:38:33,068 Gdje si bio/bila? 354 00:38:33,159 --> 00:38:34,912 Je li te iko vidio kako dolaziš? 355 00:38:35,000 --> 00:38:39,471 Guido, već mi nedostaješ. Deset dugih dana. Reci mi gdje si bio/bila. 356 00:38:44,440 --> 00:38:45,668 Bio sam zauzet! 357 00:38:45,760 --> 00:38:47,876 Jesi li bio/bila zauzet/a? 358 00:38:47,960 --> 00:38:51,430 Mislio sam da ti se nešto desilo! 359 00:38:51,519 --> 00:38:56,674 Jesi li razgovarao s nekim na putu ovamo? - Da, vrata. 360 00:38:56,760 --> 00:38:59,320 Jesi li pitao/pitala kuda ideš? 361 00:38:59,400 --> 00:39:01,675 To... ali mu nisam rekla! 362 00:39:01,760 --> 00:39:05,036 Pratila sam tvoj apsurd upute, doslovno! 363 00:39:05,119 --> 00:39:08,510 Golman je glava bloka. 364 00:39:08,599 --> 00:39:12,309 špijun onih koji dojavljuju vlastima o tome šta se dešava. 365 00:39:12,400 --> 00:39:15,278 Ali nismo počinili nikakav zločin! 366 00:39:16,880 --> 00:39:19,189 Preljuba je i dalje kriminal u ovoj zemlji! 367 00:39:31,440 --> 00:39:33,510 Ti u to zaista ne vjeruješ. u udobnost, zar ne! Šta? 368 00:39:37,800 --> 00:39:39,791 Moje knjige su mi dovoljne! 369 00:39:40,119 --> 00:39:43,271 Val živi Platite i porez na celibat! 370 00:39:43,360 --> 00:39:44,076 A šta je to? Nemoj to reći. 371 00:39:44,159 --> 00:39:47,197 Nikad nisi čuo/čula za mene!! 372 00:39:48,400 --> 00:39:52,951 Ne! - Diploma prvog stepena od 5 do 373 00:39:53,039 --> 00:39:55,508 60 moraju platiti porez u poređenju s tvojim 374 00:39:55,599 --> 00:39:58,672 prihod, za privilegiju da nisu u braku! 375 00:39:58,760 --> 00:40:01,479 Odlično! 376 00:40:02,719 --> 00:40:06,429 I oni to tako zovu "kažnjavanje sebičnosti"! 377 00:40:08,280 --> 00:40:09,508 znaš šta 378 00:40:12,679 --> 00:40:15,353 Američke usidjelice bi bile oduševljene. 379 00:40:26,039 --> 00:40:27,359 Odlazak? 380 00:40:27,440 --> 00:40:31,399 Uvijek ga držim spremnog. 381 00:40:31,480 --> 00:40:32,799 U hitnom slučaju! 382 00:40:32,880 --> 00:40:35,030 Razmišljate li o poplavama i sličnim stvarima? 383 00:40:37,400 --> 00:40:38,719 Takve stvari! 384 00:40:46,519 --> 00:40:50,479 Takve stvari! Znaš, rekla sam mužu o željezničkoj pruzi od Mogadiša do Adis Abebe. 385 00:40:50,559 --> 00:40:51,993 Mnogo se uznemirio! 386 00:40:52,079 --> 00:40:54,036 Prvo je rekao da je to tajna. 387 00:40:54,119 --> 00:40:55,997 a onda je sve porekao! 388 00:40:56,079 --> 00:41:01,552 Ne razumijem šta je toliko tajno. u vezi sa željezničkom prugom od Somalije do Etiopije? 389 00:42:11,719 --> 00:42:13,790 U slučaju prijem u britanskoj ambasadi? 390 00:42:13,880 --> 00:42:16,997 Aldo je bio tamo! Naravno da jeste. Pitao me je za tebe! 391 00:42:17,079 --> 00:42:18,752 I šta si mu rekao/rekla? 392 00:42:18,840 --> 00:42:20,114 Nisam te vidio cijelu vječnost! 393 00:42:20,199 --> 00:42:24,079 U redu! Žao mi je! S druge strane, jeste Istina je da te nisam vidio cijelu vječnost! 394 00:42:24,159 --> 00:42:26,276 Samo jedan od nas vratio se u Rim! 395 00:42:26,360 --> 00:42:30,319 Pogledaj, ljepotice. Evo jedne crvene. Je li to? Kross te je zvao sutra? 396 00:42:30,400 --> 00:42:33,551 Ali nisam odlučio/la. /la da li dolazim ili ne. 397 00:42:33,639 --> 00:42:35,756 Šta time misliš? Još niste odlučili? 398 00:42:35,840 --> 00:42:37,671 Licemjer! - Šta je licemjer? 399 00:42:37,760 --> 00:42:40,558 milost! - Zašto bi to bilo licemjerno? 400 00:42:40,639 --> 00:42:45,270 Siromašni ostaju siromašni, a mi smo oslobodi svoju savjest! 401 00:42:45,360 --> 00:42:47,237 - Hvala vam! 402 00:42:48,920 --> 00:42:51,195 Grofice, dobro jutro! - Dobro jutro, gospođo Vanni! 403 00:42:51,280 --> 00:42:53,430 Želiš li? 404 00:42:53,519 --> 00:42:55,556 - Volio bih vidjeti releje za zavjese, jastuke i tapacirani namještaj! Ah! 405 00:42:55,639 --> 00:42:58,108 Bilo koji broj! Molim vas, ovuda! 406 00:43:04,239 --> 00:43:05,753 Ovo je prekrasno! 407 00:43:05,840 --> 00:43:08,195 Zapad. 408 00:43:26,400 --> 00:43:27,435 Dobrodošli nazad! 409 00:43:30,519 --> 00:43:31,669 Dobrodošao nazad! Kako si ušao/ušla? 410 00:43:31,760 --> 00:43:33,990 Stara vještica mi je otvorila vrata. 411 00:43:39,840 --> 00:43:44,470 Guido, nisam ovdje trenutno. Nije me briga ako moj muž sazna! 412 00:43:54,119 --> 00:43:57,351 Ovaj ti se ne sviđa. promjena! Je li to tačno? 413 00:43:57,440 --> 00:44:00,671 Pričaj sa mnom! Reci mi nešto. 414 00:44:01,400 --> 00:44:03,197 Hoće li biti! - Da? 415 00:44:03,280 --> 00:44:04,838 Moramo prestati da se viđamo! 416 00:44:06,199 --> 00:44:08,350 Šta misliš, Guido? Ne razumijem! 417 00:44:09,840 --> 00:44:12,513 Pripadamo dvjema različitim svjetovi, ti i ja! 418 00:44:12,599 --> 00:44:14,716 Ne mogu ti dati ono što ti treba. 419 00:44:14,800 --> 00:44:17,837 Navikli ste na određeni životni standard... 420 00:44:17,920 --> 00:44:22,311 Hej, životni standard, Guido!? 421 00:44:22,400 --> 00:44:28,236 Ali kakve to veze ima? s njim? Gle, u pravu si! 422 00:44:28,320 --> 00:44:29,799 Nisam imao/imala pravo da Prevrnuću ti kuću naopačke! 423 00:44:29,880 --> 00:44:31,836 Sve ću postići. kako je bilo prije! 424 00:44:31,920 --> 00:44:34,639 Sve ću postići. kako je bilo prije! 425 00:44:36,039 --> 00:44:37,837 Razumijem! Žao mi je, Sara! 426 00:44:39,760 --> 00:44:41,273 Jesi li ozbiljan/ozbiljna? 427 00:44:41,360 --> 00:44:45,114 Tražim razvod! 428 00:44:45,199 --> 00:44:46,474 U Italiji? 429 00:44:46,559 --> 00:44:50,269 Oženio/la sam se u Americi i nema problemi s razvodom! 430 00:44:50,360 --> 00:44:53,432 Živjet ćemo zajedno. , imajte djecu i budite sretni! 431 00:44:53,519 --> 00:44:56,193 Volim te, Guido! 432 00:44:59,559 --> 00:45:00,709 I ja tebe volim! 433 00:45:00,800 --> 00:45:03,109 To nije problem! - U čemu je problem? 434 00:45:07,000 --> 00:45:11,391 Guido, imaš li još jednu djevojku? Jeste li oženjeni/udata? 435 00:45:11,480 --> 00:45:14,199 Ne! - Onda razgovaraj sa mnom! 436 00:45:14,280 --> 00:45:16,032 Ne mogu, u redu? 437 00:45:16,119 --> 00:45:17,348 Ne mogu sada! 438 00:45:17,440 --> 00:45:18,555 Ostavite me na miru! 439 00:45:20,719 --> 00:45:25,748 I naravno! Imao/la si brzu priču! 440 00:45:25,840 --> 00:45:28,035 Dobio/la si šta si htio/la! 441 00:45:28,119 --> 00:45:31,430 Nisam trebao/trebala to dozvoliti. da stvari dođu do ove tačke! 442 00:45:31,519 --> 00:45:33,317 Uspio/la si! 443 00:45:43,440 --> 00:45:45,158 tvoju odjeću! 444 00:45:45,239 --> 00:45:47,071 milost! 445 00:46:25,039 --> 00:46:26,439 Ljubav! 446 00:46:26,519 --> 00:46:29,478 Ljubav! Marija mi je pričala o tebi, Nije čak ni večerao! 447 00:46:29,559 --> 00:46:32,597 Donio sam ti malo lagane supe! 448 00:46:32,679 --> 00:46:33,999 Sve će biti u redu, vidjet ćeš! 449 00:46:34,079 --> 00:46:38,870 Čekaj! Ah! Svjež/a si. 450 00:46:38,960 --> 00:46:40,393 Srećom, nema temperature! 451 00:46:40,480 --> 00:46:46,430 Ne! Popij malo supe, dat će ti je. snaga! Da možeš sutra ustati... 452 00:46:46,519 --> 00:46:49,637 Izlazi! Idi kuda god želiš! 453 00:46:49,719 --> 00:46:52,757 Hoće li biti! 454 00:46:52,840 --> 00:46:56,469 Hoće li biti!? Draga, šta je to? 455 00:47:57,559 --> 00:47:59,198 Jeste li vidjeli inženjera Morija? 456 00:47:59,280 --> 00:48:03,398 Nisam dugo vidio inženjera. dana! Sva njegova pošta je tamo. Pogledaj! 457 00:48:03,480 --> 00:48:04,708 Hvala vam! 458 00:48:04,800 --> 00:48:07,633 Želite li mu ostaviti poruku? 459 00:48:22,000 --> 00:48:25,470 Sara, kako si završila? 460 00:48:26,920 --> 00:48:28,592 Stiglo je jutros! 461 00:48:32,119 --> 00:48:34,509 Čuo/la sam to Tražiš li me kod kuće...? 462 00:48:34,599 --> 00:48:38,195 Nemoj to više raditi. Zaboravi. mene za tvoje dobro. 463 00:48:38,280 --> 00:48:40,555 Ja...nije potpisano. 464 00:48:40,639 --> 00:48:43,393 da nastavim jesti! 465 00:48:43,480 --> 00:48:48,508 Naravno da jeste! Maaaa...i još uvijek razmišljaš!!! 466 00:48:48,599 --> 00:48:50,556 Neka bude drugačije! 467 00:48:50,639 --> 00:48:54,349 Gle, on je kao i svaki drugi čovjek... 468 00:48:54,440 --> 00:48:55,919 Za promjenu, imao je ono što je želio! 469 00:48:56,000 --> 00:49:00,790 Ne, molim vas! Ne, molim vas! Ne možete. očajavati zbog nečega takvog! Nemoj... 470 00:49:00,880 --> 00:49:02,199 Možeš! - Pobjeda! 471 00:49:02,280 --> 00:49:06,068 Ne, Sara, ti si. za...! Molimo vas da reagujete! 472 00:49:06,159 --> 00:49:08,310 Našminkaš se, obučeš se. Ljepotice vaše, obucite se i hajde da izađemo! 473 00:49:08,400 --> 00:49:10,470 Zajedno smo! - Ali gdje? 474 00:49:10,559 --> 00:49:13,279 Gdje? Ne znam gdje! Idemo. Hajde da izađemo i živimo! Među ljudima! 475 00:49:13,360 --> 00:49:14,998 Molim te, Sara! Reaguj kao muškarac! 476 00:49:15,599 --> 00:49:24,076 (pjesma: donesi mi puno ruža!9 477 00:49:24,159 --> 00:49:25,878 Evo vašeg martinija, gospođo. 478 00:49:25,960 --> 00:49:27,837 Pripremio sam ih kako si rekao/rekla. 479 00:49:29,320 --> 00:49:31,151 "Zaboravi me za tvoje dobro!" 480 00:49:31,239 --> 00:49:33,800 Gle, zaista je dirljivo, uf! 481 00:49:33,880 --> 00:49:37,350 Sara, taj čovjek je zvijer! 482 00:49:37,440 --> 00:49:39,158 Trebao mi je barem to reći. u lice! 483 00:49:39,239 --> 00:49:41,151 Uspio je! 484 00:49:41,239 --> 00:49:43,708 O, da! Bravo! 485 00:49:43,800 --> 00:49:46,997 Slušaj, nešto ne razumijem. Tvoj muž. 486 00:49:47,079 --> 00:49:48,433 Nisi imao nikakve sumnje sve ovo vrijeme? 487 00:49:48,519 --> 00:49:50,397 Šećerna koža? Marcellus? 488 00:49:50,480 --> 00:49:51,799 Ali ne! 489 00:49:51,880 --> 00:49:55,236 Zašto ne? Čak ni kada si se zaključao/zaključala unutra. 490 00:49:55,320 --> 00:49:58,756 spavaćoj sobi tri dana zaredom, očajnički plačući! 491 00:49:58,920 --> 00:50:00,797 Ali Marcello je uvijek tako zauzet! 492 00:50:00,880 --> 00:50:03,838 Onda se pojavio sinoć. sa šoljicom supe! 493 00:50:05,679 --> 00:50:09,036 Šta je tako zabavno? škola supe! 494 00:50:09,119 --> 00:50:11,918 Ali oprostite, zašto ste Jesi li volio/voljela Marcella? 495 00:50:12,000 --> 00:50:15,959 Uspješni ste... 496 00:50:16,039 --> 00:50:19,396 Pa, da, bilo je veoma...! 497 00:50:44,519 --> 00:50:45,669 Da vidimo...! 498 00:50:45,760 --> 00:50:48,149 To je njegova žena! 499 00:50:48,239 --> 00:50:51,073 Zaustavljam to! 500 00:50:51,159 --> 00:50:52,991 Dosta više s ovom muzikom! 501 00:51:19,079 --> 00:51:22,277 Dobro jutro, imamo sastanak sa gospodinom Basiliom! 502 00:51:30,800 --> 00:51:32,438 žensko ime... 503 00:51:32,519 --> 00:51:38,231 I ne. Upravo smo to vidjeli. 504 00:51:38,320 --> 00:51:41,995 Ona je žena u tridesetim godinama. srednje visine... Mršav, anoniman! 505 00:51:43,360 --> 00:51:45,920 Ah, osim velike crne pletenice! 506 00:51:46,000 --> 00:51:49,788 Dotični čovjek? On je inženjer vodoprivrede, 507 00:51:49,880 --> 00:51:52,269 Njegovo ime je Guido Mori. 508 00:51:52,360 --> 00:51:55,193 Ako je to pravo ime! 509 00:51:56,239 --> 00:51:57,150 Imate li neke posebne navike? 510 00:51:57,239 --> 00:51:58,912 Ne razumijem? 511 00:51:59,000 --> 00:52:00,069 Prase, želiš li piće? 512 00:52:00,159 --> 00:52:01,752 Koliko ja znam, ne! 513 00:52:01,840 --> 00:52:03,159 Odsustvo? 514 00:52:03,239 --> 00:52:04,753 Odsustvo?! 515 00:52:04,840 --> 00:52:06,796 Seksualno! 516 00:52:06,920 --> 00:52:09,195 Deveti! 517 00:52:09,280 --> 00:52:10,759 Koliko dugo ga poznaješ? 518 00:52:10,840 --> 00:52:12,990 Za tri mjeseca. Od 5. august, da budem tačan! 519 00:52:13,079 --> 00:52:17,358 Kako se sjećaš? Tako precizan datum, gospođo? 520 00:52:17,440 --> 00:52:20,079 To je zato što je bilo dan kada je postavljen prvi kamen! 521 00:52:20,159 --> 00:52:22,549 Od čega? - Iz Savoya! 522 00:52:22,639 --> 00:52:26,155 A tvoja veza... Žao mi je. , ali moram vam postaviti nekoliko pitanja. 523 00:52:26,239 --> 00:52:28,037 Kada je to počelo? 524 00:52:28,119 --> 00:52:30,315 Isto. Isti dan! 525 00:52:33,280 --> 00:52:36,511 A jesi li siguran/sigurna da je tvoj/tvoja Muž ne zna ništa o tome? 526 00:52:36,599 --> 00:52:38,113 Zašto? 527 00:52:38,199 --> 00:52:40,111 Odlično! Njen muž je moćan čovjek! 528 00:52:40,199 --> 00:52:44,716 Imam moćne prijatelje! Možda je gospodin to uradio. 529 00:52:44,800 --> 00:52:48,588 Mori je uplašen. Deveto! On ne zna ništa o tome. ! Zapravo, u tom smislu, htio sam ti reći... 530 00:52:48,679 --> 00:52:49,829 I brini! 531 00:52:49,920 --> 00:52:51,956 Diskrecija je naš moto! 532 00:52:52,039 --> 00:52:54,429 Kako mogu stupiti u kontakt s vama? 533 00:52:54,519 --> 00:52:56,715 Eeeee...kroz mene! 534 00:52:56,800 --> 00:52:59,109 Ovo je moj broj. 535 00:53:04,400 --> 00:53:08,473 Naravno da razumiješ. istraživanja ovog tipa... 536 00:53:08,559 --> 00:53:10,710 Malo su sabrani! 537 00:53:10,800 --> 00:53:12,438 Koliko skupo? 538 00:53:12,519 --> 00:53:15,034 Nije važno! Pronađi ga. 539 00:57:54,079 --> 00:57:57,311 Dobro jutro, Gospodine Basilio, dakle, ova vijest? 540 00:57:57,400 --> 00:58:01,154 Sjedni! - Deveto. Hvala vam! Recite nam umjesto toga! 541 00:58:05,280 --> 00:58:07,032 Imam dvije vijesti, 542 00:58:07,119 --> 00:58:09,588 Gospođo. Jedan dobar i jedan loš! 543 00:58:09,679 --> 00:58:13,070 Dobra vijest je da Njegovo pravo ime je inženjer Mori! 544 00:58:13,159 --> 00:58:17,039 On nema romantičnu vezu. ni s njom ni s bilo kojom drugom ženom. 545 00:58:17,119 --> 00:58:19,031 A osim toga, nije oženjen! 546 00:58:19,119 --> 00:58:23,193 Dakle, onaj loš? 547 00:58:23,280 --> 00:58:25,350 Da, a onaj loš? 548 00:58:25,440 --> 00:58:28,000 To je samo taj inženjer. Mori je subverzivan! 549 00:58:28,079 --> 00:58:30,548 Jesu li oni? 550 00:58:30,639 --> 00:58:33,108 Subverzivno! Antifašista! 551 00:58:41,840 --> 00:58:45,549 Izvini... i ti razgovaraš sa mnom. Da me Guido nije prevario...! 552 00:58:45,639 --> 00:58:48,518 On nema drugu ženu! Meni izgleda prelijepo! 553 00:58:48,599 --> 00:58:51,398 I nije te briga. Koliko je to subverzivno? 554 00:58:51,480 --> 00:58:53,550 Ne. Trebam li? 555 00:58:53,639 --> 00:58:55,949 Svi. - Zašto? 556 00:58:56,039 --> 00:58:58,759 Još uvijek sam policajac, Gospođo! Čak i u penziji. 557 00:58:58,840 --> 00:58:59,875 Pa šta? 558 00:58:59,960 --> 00:59:01,996 Prijavio sam to vlastima. 559 00:59:02,079 --> 00:59:04,753 Jesu li oni? 560 00:59:04,840 --> 00:59:09,072 Uhvatili su ga, naravno! 561 00:59:16,079 --> 00:59:19,470 Vidite, gospođo, ipak bi bio uhapšen. 562 00:59:19,559 --> 00:59:21,551 On i njegova mala grupa prijatelja! 563 00:59:21,639 --> 00:59:24,677 Policija ga je sada jurila... 564 00:59:24,760 --> 00:59:27,399 zato te je i ostavio! 565 00:59:27,480 --> 00:59:30,074 Kako vam ne bih pravio probleme, baš kao 566 00:59:30,159 --> 00:59:34,870 Da se ne miješa. Jer vas je volio, gospođo! 567 01:00:09,519 --> 01:00:10,873 Zbog moje ljubavi! 568 01:00:10,960 --> 01:00:14,919 Hoće li biti! 569 01:00:21,840 --> 01:00:25,594 Tvoje uši, Guido! Ali Šta su uradili! 570 01:00:25,679 --> 01:00:28,831 To je njihov tretman ljepote! 571 01:00:32,559 --> 01:00:35,074 Gvido! 572 01:00:37,519 --> 01:00:39,750 Ti si najluđi/a. žena koju sam ikada upoznao/la! 573 01:00:42,880 --> 01:00:44,632 Zašto si došao/došla ovdje? 574 01:00:44,719 --> 01:00:45,914 Želio/željela sam te vidjeti! 575 01:00:46,000 --> 01:00:49,993 Ali kako! Uradio sam sve što sam mogao Mogao sam te zaustaviti. 576 01:00:50,079 --> 01:00:51,559 Miješaš se, trčiš okolo i sve kvariš! 577 01:00:51,639 --> 01:00:55,155 Trebao/la si mi dati priliku da sama odlučim! 578 01:00:57,719 --> 01:00:58,948 Nikad ne bi shvatio/la! 579 01:00:59,039 --> 01:01:01,873 Vjerovatno ne. Teško.. 580 01:01:01,960 --> 01:01:04,474 To nije poenta! 581 01:01:04,559 --> 01:01:07,518 Sara... 582 01:01:07,599 --> 01:01:09,716 Sara, ne očajavaj! Sve će biti u redu! 583 01:01:09,800 --> 01:01:13,509 Kako sam mogao/mogla biti tako glup/a! 584 01:01:13,599 --> 01:01:16,273 Ali o čemu ti pričaš? 585 01:01:16,360 --> 01:01:18,749 Guido, radim to s tobom! 586 01:01:18,840 --> 01:01:21,115 Jesu li oni? 587 01:01:21,199 --> 01:01:24,237 Vidjela sam te s nekim drugim. žene, ona s pletenicom. 588 01:01:24,320 --> 01:01:28,393 A ja sam mislila da imaš aferu. s njom! Bio sam lud od ljubomore! 589 01:01:28,480 --> 01:01:31,677 Mislio sam da si s njom. , da si me ostavio zbog nje! 590 01:01:31,760 --> 01:01:37,596 Kako sam to mogao/mogla pomisliti Špijun će te prijaviti! 591 01:01:39,000 --> 01:01:40,353 Kakav špijun? 592 01:01:40,440 --> 01:01:42,715 Kakav špijun? 593 01:01:42,800 --> 01:01:44,677 Privatni istražitelj! 594 01:01:44,760 --> 01:01:48,594 Jesi li imao/imala Istražitelj koji me je pratio? 595 01:01:50,719 --> 01:01:52,597 O, moj Bože! 596 01:01:52,639 --> 01:01:54,073 Molim te, Guido! Žao mi je! 597 01:01:54,159 --> 01:01:58,950 Ali pošto sam već danima zaključan, mučio se u toj ćeliji 598 01:01:59,039 --> 01:02:02,794 pokušavajući saznati ko izdao nas?! Nikad, čak ni 599 01:02:02,880 --> 01:02:04,313 Da li bih ikada pomislio/la da ćeš to biti ti, čak i u najgorim noćnim morama! 600 01:02:04,400 --> 01:02:07,278 I šta da radim, tužno? Reci ostalima, šta?! 601 01:02:07,360 --> 01:02:10,397 Žao mi je! Ali imao sam aferu. sa bogatom, siromašnom Amerikankom... 602 01:02:10,480 --> 01:02:13,472 Ko od nas je iz idiotske ljubomore? Poslao sam sve unutra! Kažem mu ovo! Šta? 603 01:02:13,559 --> 01:02:16,438 Ha?!! - Guido, oprosti mi! 604 01:02:16,519 --> 01:02:20,479 Vrati se svom smiješnom humanitarnom radu, za dobrotvorne svrhe, i ostavite me na miru! 605 01:02:20,559 --> 01:02:22,516 Ostavite me na miru! Čovjek , oprostite mi! 606 01:02:22,599 --> 01:02:23,953 Guidooo!! 607 01:02:24,039 --> 01:02:25,871 Gvido! 608 01:02:52,960 --> 01:02:55,758 Sara, ne možeš. Uradi ovo! Nisi jeo tri dana! 609 01:02:55,840 --> 01:02:58,035 Nemam apetita! - Ali moraš pokušati! Hajde. 610 01:02:58,119 --> 01:03:01,795 Hajde, dođi ovamo! Pravi mi društvo dok večeram... - Molim te, Marcello! 611 01:03:03,280 --> 01:03:06,829 Bolestan/na si, moram pozvati doktora! - Ne treba mi doktor. 612 01:03:06,920 --> 01:03:10,151 Ali šta nije u redu? Razgovarajte sa Pričaj sa mnom o tome. Ja sam ti muž! 613 01:03:10,239 --> 01:03:14,199 Marcello, ne želim. Pričaj. Samo želim biti sam/sama! 614 01:03:14,280 --> 01:03:18,990 Imat ćeš trenutak. Depresija! Potpuno normalno! 615 01:03:19,079 --> 01:03:21,116 Sa svim poslom koji imaš Urađeno za Crveni križ! 616 01:03:23,679 --> 01:03:25,159 Želiš li ići na putovanje? 617 01:03:25,239 --> 01:03:26,958 Odvest ću te u Ameriku! 618 01:03:27,039 --> 01:03:28,268 Hajde da upoznamo tvoje rođake... 619 01:03:28,360 --> 01:03:34,071 Ne želim ići u Ameriku! Samo želim da me ostave na miru! 620 01:03:34,159 --> 01:03:36,310 Marcellus! Divim ti se!!! 621 01:03:48,199 --> 01:03:50,316 Svi pričaju o nama! 622 01:03:53,519 --> 01:03:55,317 Da li oni pričaju o nama??!! 623 01:03:55,400 --> 01:03:57,470 Postoje tračevi. 624 01:03:57,559 --> 01:03:58,834 Kakve tračeve? 625 01:03:58,920 --> 01:04:00,399 O veoma intimnim činjenicama. 626 01:04:00,480 --> 01:04:01,629 Kao? 627 01:04:03,960 --> 01:04:05,632 Moja muževnost! 628 01:04:14,360 --> 01:04:16,271 Nije smiješno, Sarah! 629 01:04:18,400 --> 01:04:20,072 Šališ se? Marcelluse! 630 01:04:20,159 --> 01:04:23,789 Jer nema ničega. , nema ništa loše u tvojoj muževnosti! 631 01:04:25,159 --> 01:04:28,994 čovjek nije čovjek, dok ne postane otac! 632 01:04:29,079 --> 01:04:35,349 O, Bože! Ne možeš vjerovati u ovo. Glupa vladina propaganda?! 633 01:04:35,440 --> 01:04:38,352 Vrijeme je da odlučiš. izgradite pravu porodicu! 634 01:04:38,559 --> 01:04:41,597 Za? A zašto? 635 01:04:41,679 --> 01:04:45,878 Uživate li u poreznim olakšicama? tako velikodušni premijeri vlade? 636 01:04:47,599 --> 01:04:48,715 Želim biti otac! 637 01:04:49,400 --> 01:04:51,197 Želim biti majka! 638 01:04:51,280 --> 01:04:55,876 Po mom izboru! I sigurno ne jer mi režim tako kaže! 639 01:05:18,800 --> 01:05:21,758 Optuženi Mori Guido! 640 01:05:21,840 --> 01:05:23,592 Ustani! 641 01:05:28,719 --> 01:05:33,157 Da li se izjašnjavate krivim ili ne? zločini koji vam se pripisuju? 642 01:05:33,239 --> 01:05:36,630 Mi ne prepoznajemo nadležnost ovog suda... 643 01:05:36,719 --> 01:05:39,234 instrument nelegitimne vlasti! 644 01:05:39,320 --> 01:05:40,309 Bravo! 645 01:05:40,400 --> 01:05:42,311 Okupljanja Nije im dozvoljen ulaz u ovu prostoriju! 646 01:05:42,400 --> 01:05:43,435 Živjela sloboda! 647 01:05:43,519 --> 01:05:47,354 Da, živjela sloboda! Živjela sloboda! - Stražari! Pustite optuženog napolje! 648 01:05:47,440 --> 01:05:53,959 Samo želimo reći Istina! Ti si govno! 649 01:06:01,519 --> 01:06:03,397 Pustite otuđenog unutra! 650 01:06:07,760 --> 01:06:10,194 Od javnosti se traži da Tišina! 651 01:06:10,280 --> 01:06:12,669 Dok čitate rečenice! 652 01:06:21,440 --> 01:06:27,515 U ime kralja Italija i vojvoda fašizma... 653 01:06:27,599 --> 01:06:31,559 optuženi priznaju krivicu stvaranje zavjereničkog udruženja. 654 01:06:31,639 --> 01:06:34,677 protiv sigurnosti Država i odbrana naroda! 655 01:06:34,760 --> 01:06:37,115 Nastavimo čitati rečenice! 656 01:06:37,199 --> 01:06:38,758 Ustani! 657 01:06:39,840 --> 01:06:44,197 Gaudino Albert. Na tvom nastavnik/nastavnica u osnovnoj školi. 658 01:06:44,280 --> 01:06:46,077 Šest godina zatvora! 659 01:06:52,159 --> 01:06:53,718 Volio bih da su to moje ruke! 660 01:06:53,800 --> 01:06:57,429 Profesija Die Guido!: inženjer vodoprivrede. 661 01:06:57,519 --> 01:07:01,274 Prepoznat kao vođa zavjere protiv nacionalna sigurnost i nacionalna obrana. 662 01:07:01,360 --> 01:07:04,830 8 godina zatvora! 663 01:07:04,920 --> 01:07:07,832 Ne! Hajde da se provozamo! Hajde da se provozamo! 664 01:07:09,119 --> 01:07:11,395 Guido, ljubavi moja! 665 01:07:11,480 --> 01:07:14,392 Gvido, Gvido! 666 01:07:14,480 --> 01:07:17,199 Ljubav! Guido...Guido! 667 01:07:17,280 --> 01:07:20,511 Molim te, oprosti mi! Molim vas! 668 01:07:54,199 --> 01:07:56,316 Grofica Fornari. Izvrsnost! 669 01:07:59,000 --> 01:08:01,514 Da, da! Nazvat ću te kasnije! 670 01:08:03,920 --> 01:08:05,876 Žao mi je, čekat ćeš! 671 01:08:05,960 --> 01:08:08,918 Osim toga, nije me čak ni upozorio! 672 01:08:09,000 --> 01:08:12,310 U pravu je! Nadam se. Nisam te uznemiravao/la! 673 01:08:12,400 --> 01:08:16,029 Naprotiv! Želio bih , Volio bih te češće viđati! 674 01:08:17,079 --> 01:08:18,149 Ne pušiš? Ne?! 675 01:08:18,239 --> 01:08:19,559 Da, zaista! 676 01:08:19,640 --> 01:08:22,677 Počinješ li? Ukusni poroci? 677 01:08:26,439 --> 01:08:29,193 Hoće li biti! Hoće li biti! 678 01:08:30,560 --> 01:08:32,471 Mnogo toga se promijenilo! 679 01:08:32,560 --> 01:08:36,599 Veoma! 680 01:08:36,680 --> 01:08:42,277 Jednom mi je rekla da ako mi išta zatreba... 681 01:08:42,359 --> 01:08:43,998 Bila bih mu na raspolaganju! 682 01:08:44,079 --> 01:08:45,911 Potpuno vam na raspolaganju! 683 01:08:46,000 --> 01:08:48,514 Izvolite! Trebam tvoju pomoć odmah! 684 01:08:48,600 --> 01:08:50,636 Za tog njegovog prijatelja? 685 01:08:50,720 --> 01:08:52,278 Snabdijevanje vodom? 686 01:08:54,960 --> 01:08:56,075 Znam sve o njemu! 687 01:08:56,159 --> 01:08:59,596 Od vas dvoje! Znam. ovo se dešava već dugo vremena. 688 01:08:59,680 --> 01:09:00,908 a ko mu je to rekao? 689 01:09:01,000 --> 01:09:03,230 Taj vještičji golman! 690 01:09:03,319 --> 01:09:05,595 Ona je jedna od naših mnogih doušnika. 691 01:09:05,680 --> 01:09:08,399 Imamo veoma efikasnu politiku! 692 01:09:08,479 --> 01:09:10,277 Odlična policija! 693 01:09:10,359 --> 01:09:13,989 Osim toga, misliš da ne radiš ništa što bi prošlo nezapaženo?! 694 01:09:14,960 --> 01:09:18,396 Glavna scena na sudu, po mom mišljenju Mislim da bi se mogla spasiti! 695 01:09:23,279 --> 01:09:26,795 Reci svom prijatelju da moliti za milost... 696 01:09:30,399 --> 01:09:31,879 onda ćemo vidjeti! 697 01:09:31,960 --> 01:09:37,080 Žao mi je što moram. Ponovi, grofice! 698 01:09:37,159 --> 01:09:38,718 ali on te ne želi vidjeti!! 699 01:09:38,800 --> 01:09:42,918 Slušaj, volio bih Razgovaraj s njim samo na trenutak!! 700 01:09:43,000 --> 01:09:45,878 Ako zatvorenik to ne učini, Želim te vidjeti... 701 01:09:45,960 --> 01:09:47,154 Ne znam šta da radim! 702 01:09:47,239 --> 01:09:50,198 I možeš prestati. pošaljite ove pakete! 703 01:09:50,279 --> 01:09:52,191 On ih ne gleda! 704 01:09:52,279 --> 01:09:55,716 Dajte ih ostalim zatvorenicima! Hvala Vam, grofice! Sa zadovoljstvom. 705 01:09:55,800 --> 01:09:58,314 Mogu li mu ostaviti poruku? 706 01:09:58,399 --> 01:10:02,951 Ah, naravno da možeš! Ali Nemoj mi obećavati da ćeš to pročitati! 707 01:10:21,720 --> 01:10:23,039 U to vrijeme? 708 01:10:23,119 --> 01:10:25,111 Kako je prošlo? 709 01:10:26,920 --> 01:10:28,353 Nije htio da me vidiš! 710 01:10:29,560 --> 01:10:32,836 Ali to će biti to. četvrti...peti put! Maa! 711 01:10:32,920 --> 01:10:36,310 Sara, izgubila sam broj! Moraš shvatiti da... 712 01:10:36,399 --> 01:10:39,039 Ova priča je sada završena! - Nije gotovo!! 713 01:10:39,119 --> 01:10:40,155 To je gotovo! - Ne! 714 01:10:40,239 --> 01:10:41,912 Onda mi je drago zbog tebe! 715 01:10:42,000 --> 01:10:44,468 U ovom trenutku, nema više snage za bijeg! 716 01:10:48,199 --> 01:10:49,599 Ne! 717 01:10:49,680 --> 01:10:52,240 Ne, ali ne! je način da se kaže... 718 01:10:52,319 --> 01:10:57,599 To je figurativno rečeno! Muškarci i žene... ali nisu bili stavljeni u isti zatvor! 719 01:10:57,680 --> 01:11:00,478 Hoće li biti! - Proučit ću nešto! 720 01:11:00,560 --> 01:11:01,879 Anthony! 721 01:11:19,359 --> 01:11:21,078 Ali već je toliko veliko! 722 01:11:21,159 --> 01:11:25,278 Jednostavno nisam mogao/mogla da ga pronađem. manji jastuk! 723 01:11:25,359 --> 01:11:28,989 Da ti nisam pisao/pisala da sam trudna s tobom... 724 01:11:29,079 --> 01:11:30,832 Nikada me ne bi prihvatio/la! 725 01:11:30,920 --> 01:11:33,912 Nikad ne odustaješ, zar ne?! 726 01:11:34,000 --> 01:11:37,754 Guido, razgovarao sam s nekim advokatima. Ako tražite pomilovanje... 727 01:11:37,840 --> 01:11:40,149 presuda će biti poništena! 728 01:11:42,479 --> 01:11:44,072 Zašto odmahuješ glavom? 729 01:11:44,159 --> 01:11:46,879 Ne tražimo milost! 730 01:11:46,960 --> 01:11:48,029 Nikad! 731 01:11:48,119 --> 01:11:50,270 Ali ko smo mi? Zar nisi ti? komunista?! 732 01:11:53,680 --> 01:11:56,558 Ne! Žurka Odbila me je prije dvije godine! 733 01:11:56,640 --> 01:11:59,950 To je bolje! Znaš, bilo je Na univerzitetu se kaže: 734 01:12:00,039 --> 01:12:03,191 "Oni koji nisu komunisti Sa dvadeset godina su idioti! 735 01:12:03,279 --> 01:12:06,795 Ali oni koji su još uvijek komunisti Sa trideset godina su još stariji. 736 01:12:06,880 --> 01:12:08,950 idioti! Pa šta si ti? 737 01:12:10,560 --> 01:12:12,391 Vjerujemo u ujedinjenu Europu! 738 01:12:12,479 --> 01:12:13,879 federalista! 739 01:12:13,960 --> 01:12:15,518 Misliš kao Sjedinjene Američke Države? 740 01:12:18,960 --> 01:12:22,236 Ne bi vjerovao tom nacisti. Njemačka, Velika Britanija.. 741 01:12:22,319 --> 01:12:24,436 Francuska Republika, Fašistička Italija... 742 01:12:24,520 --> 01:12:26,636 Mogu li živjeti zajedno? u miru i harmoniji!? 743 01:12:27,479 --> 01:12:31,268 U redu! Uzimajući to u obzir, to Nema mnogo smisla. Slažem se! 744 01:12:31,359 --> 01:12:33,316 Ali jednog dana hoćemo da imamo ujedinjenu Evropu! 745 01:12:33,399 --> 01:12:35,550 Baš kao i United Američke države! 746 01:12:35,640 --> 01:12:39,599 Guido! Mi, u Americi, imamo jedan jezik i jedna valuta! 747 01:12:39,680 --> 01:12:42,717 Možda čak i u Evropi, jednog dana, Bit će jedinstvena valuta! 748 01:12:44,760 --> 01:12:48,150 Želiš li ostati? u zatvoru do tada? 749 01:12:49,520 --> 01:12:52,671 dobro! Uostalom, nisam ja takav heroj! 750 01:12:52,760 --> 01:12:56,309 Guido, mogli bismo živjeti zajedno! 751 01:12:56,399 --> 01:12:57,913 Budi sretan/sretna! 752 01:12:58,000 --> 01:13:01,276 Ne čini sve još bolnijim! 753 01:13:01,359 --> 01:13:03,510 Tvoj/Tvoja! Učini sve bolnijim! 754 01:13:06,239 --> 01:13:08,708 Divni ste! 755 01:13:11,479 --> 01:13:12,913 Šta si rekao/rekla? 756 01:13:13,000 --> 01:13:14,718 Da te volim! 757 01:13:18,239 --> 01:13:19,639 Da! 758 01:13:21,800 --> 01:13:23,358 Govorite jasno i glasno! 759 01:13:25,239 --> 01:13:26,958 Želiš li čuti? Šta kažemo jedno drugom? 760 01:13:27,039 --> 01:13:28,268 Moram to čuti, gospođo. 761 01:13:29,920 --> 01:13:31,558 Rekao je da me voliš! 762 01:13:32,600 --> 01:13:35,990 Voli me! Voli me! 763 01:13:37,520 --> 01:13:38,748 Jesi li sada čuo/čula? 764 01:13:38,840 --> 01:13:40,990 Da, gospodine! 765 01:13:41,079 --> 01:13:44,755 Volim te Gvido! 766 01:13:53,159 --> 01:13:56,038 Ali u svakom slučaju, zašto ne? Hoćemo li ići s mojim vozačem? 767 01:13:56,119 --> 01:13:58,270 To nije bio slučaj, Vittoria. 768 01:13:58,359 --> 01:14:00,157 Onda, hajde, jesi. vozi se veoma dobro! 769 01:14:02,600 --> 01:14:05,273 Uspjeli smo! - Stigli smo! 770 01:14:05,359 --> 01:14:07,920 Dobro! Ima li ih? Trebam li biti toliko iznenađen/a? 771 01:14:08,000 --> 01:14:10,355 Sjećaš li se šta moraš uraditi? 772 01:14:10,439 --> 01:14:11,668 Da, da! 773 01:14:12,960 --> 01:14:16,157 Jesi li siguran/sigurna? Šta želiš da uradiš?! 774 01:14:16,239 --> 01:14:19,471 Da, Vitorija, da. A sada idi! požuri 775 01:14:20,840 --> 01:14:24,230 Sara! Budite oprezni, molim vas! 776 01:14:24,319 --> 01:14:26,914 Hvala ti, Viktorija!! 777 01:16:02,960 --> 01:16:04,234 Vrlo dobro!! 778 01:16:04,319 --> 01:16:06,993 Gle, ne znam ko Jesi, ali bolje ti je da odeš! 779 01:16:07,079 --> 01:16:09,799 Zaboravio je naglasak. do "A" za slobodu! 780 01:16:09,880 --> 01:16:12,519 Ali je i dalje odlično! 781 01:16:12,600 --> 01:16:15,797 Ponavljam: bolje da idete, gospodine! 782 01:16:15,880 --> 01:16:17,279 Giorgio Gherardi odmah. Zadovoljstvo! 783 01:16:17,359 --> 01:16:19,715 Ali moraš staviti naglasak! 784 01:16:19,800 --> 01:16:20,949 Ali gdje? 785 01:16:21,079 --> 01:16:22,229 Na "A" za slobodu! 786 01:16:22,319 --> 01:16:23,435 Zvuči bolje! 787 01:16:23,520 --> 01:16:25,158 kažeš? 788 01:16:25,239 --> 01:16:26,719 Da, siguran sam! 789 01:16:26,800 --> 01:16:28,677 Živjela sloboda! 790 01:16:28,760 --> 01:16:30,830 Umjesto toga, živjela sloboda! 791 01:16:33,000 --> 01:16:35,230 Ponavljam ti bolje da odeš odavde! 792 01:16:35,319 --> 01:16:36,753 A zašto? 793 01:16:36,840 --> 01:16:38,239 Jer policija dolazi! 794 01:16:39,399 --> 01:16:40,515 A kako ti znaš? 795 01:16:40,600 --> 01:16:42,113 Natjerala sam sebe da ga pozovem! 796 01:16:43,399 --> 01:16:46,915 Nikada neću dozvoliti da budu uhapšeni. ali za nepismeno pisanje! 797 01:16:47,000 --> 01:16:48,911 Ruka! Ali šta on radi! - Daj mi to! Daj mi to! 798 01:16:49,000 --> 01:16:52,356 Bože, kakva katastrofa! 799 01:16:52,439 --> 01:16:54,317 Ali ona je bivol! 800 01:16:54,399 --> 01:16:57,836 Ti si bezobrazni zlikovac! Ali pogledajte šta mi je uradio!! 801 01:16:57,920 --> 01:17:00,798 Žao mi je, ja... - Ali ja se uopšte ne opravdavam! Ali pogledajte!!! 802 01:17:00,880 --> 01:17:04,156 Prestravljen/a sam! Mogu...! - Šta to radiš! 803 01:18:08,720 --> 01:18:10,517 Ti si jadnik! 804 01:18:10,600 --> 01:18:12,591 Ali pogledajte kako se obukao! 805 01:18:14,399 --> 01:18:16,391 Zašto si zvao policiju? 806 01:18:16,479 --> 01:18:19,438 To je duga priča! 807 01:18:23,399 --> 01:18:24,799 Hajde, gospodine! 808 01:18:27,239 --> 01:18:28,832 Žao mi je, maršale... 809 01:18:28,920 --> 01:18:32,310 Daj mi riječ, maršale! Ovdje sam već dva sata! 810 01:18:32,399 --> 01:18:34,516 Da, idemo! Nemamo vremena za gubljenje! 811 01:18:40,760 --> 01:18:43,228 Ali koliko sam puta Moram ti ponovo reći... 812 01:18:43,319 --> 01:18:45,276 Već sam ti rekao da on nema to nikakve veze s tim! 813 01:18:45,359 --> 01:18:47,555 Natpis na zidu je moj! 814 01:18:48,800 --> 01:18:51,553 Šta je napisao? 815 01:18:51,640 --> 01:18:53,551 Da li to dozvoljavate? 816 01:18:53,640 --> 01:18:55,551 I pitao sam te! 817 01:18:59,479 --> 01:19:01,072 Živjela... sloboda. 818 01:19:02,600 --> 01:19:03,476 O!!!! 819 01:19:03,560 --> 01:19:04,595 Ah! 820 01:19:05,840 --> 01:19:07,558 U svakom slučaju, uradio sam drugi Taj tip je stavio taj naglasak tamo? 821 01:19:07,640 --> 01:19:09,551 Kakav naglasak? 822 01:19:09,640 --> 01:19:11,790 Sloboda...na "A"! 823 01:19:13,199 --> 01:19:15,839 A ko je ovaj gospodin? 824 01:19:15,920 --> 01:19:17,148 Gherardi Giorgio. 825 01:19:17,239 --> 01:19:19,231 Poslano. - Subverzivno? 826 01:19:19,319 --> 01:19:20,639 Ne. Bogati! 827 01:19:21,720 --> 01:19:22,550 Ah! 828 01:19:22,640 --> 01:19:23,675 Zdravo! 829 01:19:27,119 --> 01:19:28,872 Kako se zoveš? 830 01:19:28,960 --> 01:19:31,679 Sarah Newman, američka državljanka! 831 01:19:31,760 --> 01:19:34,354 Samac/Samica ili oženjen/udata? 832 01:19:34,439 --> 01:19:38,752 Newman je moje djevojačko prezime. Kad se uda, bit će Fornari! 833 01:19:42,960 --> 01:19:43,870 U čemu je problem? 834 01:19:45,039 --> 01:19:48,032 Ah! - Ha?! 835 01:19:49,640 --> 01:19:52,074 Inženjer Marcello Fornari? 836 01:19:52,159 --> 01:19:54,469 Od istoimene kompanije! 837 01:19:54,560 --> 01:19:56,596 Da - Broj? 838 01:19:56,680 --> 01:19:58,159 Da, gospodine. 839 01:19:59,359 --> 01:20:01,635 Ali moj muž nema ništa. Uradi to s ovom pričom! 840 01:20:01,720 --> 01:20:04,439 Naravno! - Da, da! 841 01:20:04,520 --> 01:20:07,034 Zdravo! -Ha? 842 01:20:09,000 --> 01:20:10,035 Grofica! 843 01:20:22,239 --> 01:20:23,229 Hajde, grofice! 844 01:20:26,079 --> 01:20:27,433 Vodiš me u zatvor?! 845 01:20:33,319 --> 01:20:36,232 Kao što vidite, grofice, Natpis je izbrisan! 846 01:20:36,319 --> 01:20:38,436 I naglasak! 847 01:20:38,520 --> 01:20:42,229 Eh! Nema se šta učiniti. Reci! Zaista smo dobri! 848 01:20:42,319 --> 01:20:45,676 Odvoz smeća!!! -Eh! Bolje od mojih sluškinja! 849 01:20:45,760 --> 01:20:47,512 Ovo nije put do zatvora! 850 01:20:47,600 --> 01:20:49,033 Molim vas, grofice! 851 01:20:53,439 --> 01:20:54,759 Gospodine Grofe! 852 01:20:54,840 --> 01:20:57,400 Hoće li biti! - O, moj Bože! Hoće li biti! 853 01:20:57,479 --> 01:20:59,198 Šta su ti uradili? 854 01:20:59,279 --> 01:21:01,236 Kako se osjećaš? 855 01:21:02,760 --> 01:21:05,593 Tako si blijed/a! Sjedala! 856 01:21:05,680 --> 01:21:09,434 Marija, donesi malo. zavoje i malo vruće vode! 857 01:21:09,520 --> 01:21:11,511 Idem. - Uskoro! I srdačno! 858 01:21:12,600 --> 01:21:16,957 Moram ti se zahvaliti, zar ne, Vittoria? 859 01:21:17,039 --> 01:21:19,474 Ne. Samo sam uradio ono što... - Sara.. 860 01:21:19,560 --> 01:21:22,028 . Vittoria nema nikakve veze s tim! 861 01:21:22,119 --> 01:21:25,032 Policijska stanica je pozvala. Marcello i Marcello su me zvali! 862 01:21:25,119 --> 01:21:28,874 To je sve! Sigurno ćete se iznenaditi... 863 01:21:28,960 --> 01:21:33,476 na Mussolinijevom forumu za crtanje antifašistički spisi u društvu... 864 01:21:33,560 --> 01:21:36,199 poznati peder! 865 01:21:37,239 --> 01:21:39,629 Pogledajte, ako je Šta govoriš, pederu? 866 01:21:39,720 --> 01:21:40,914 Nije me briga! 867 01:21:41,000 --> 01:21:44,675 Sve što znam je da jeste. gospodin koji je pokušao da me brani! 868 01:21:44,760 --> 01:21:46,591 Gospodine! On nije gej! 869 01:21:46,680 --> 01:21:49,274 On je budala! On nije džentlmen. 870 01:21:52,760 --> 01:21:54,876 Ali možemo li znati šta si htio uraditi? 871 01:21:54,960 --> 01:21:58,555 Idi piši po zidovima noću! U društvu pedofila! Ali? 872 01:21:58,640 --> 01:21:59,868 Jesi li lud/a? 873 01:22:00,399 --> 01:22:05,918 Marcello, moram te pitati. Izvini što se ponašam glupo! 874 01:22:12,560 --> 01:22:14,915 Ali da. Naravno da ti opraštam! 875 01:22:15,000 --> 01:22:17,036 Ne, ne ne! Nisi razumio/la! 876 01:22:17,119 --> 01:22:23,229 Imam ljubavnika/ljubavnicu! - Gdje? Ljubavnik?! 877 01:22:26,359 --> 01:22:27,349 A ko je on? 878 01:22:28,439 --> 01:22:31,398 Njegovo ime je Guidi. Mori. Inženjer hidrotehnike. 879 01:22:32,560 --> 01:22:33,993 Inženjer hidrotehnike? 880 01:22:35,840 --> 01:22:39,355 Da - Radovi na rekultivaciji močvara, u 881 01:22:39,439 --> 01:22:42,591 Sabaudia U Sabaudiji? Jedan...moj zaposlenik! 882 01:22:42,680 --> 01:22:47,037 Ne. On radi za borce! 883 01:22:48,680 --> 01:22:53,310 O, Bože moj! I jesu li vidjeli? Znaju li oni išta? 884 01:22:53,399 --> 01:22:55,595 Marcello, ne. Ne brini! 885 01:22:55,680 --> 01:22:57,113 Samo Vittoria to zna! 886 01:22:57,199 --> 01:23:00,715 Samo Vittoria to zna! Shvatit ćeš! Bilo bi Bilo bi bolje da date oglas u novinama! 887 01:23:00,800 --> 01:23:03,473 Šta govoriš, Marcello? 888 01:23:03,560 --> 01:23:06,757 Pitaj svog jadnog muža! 889 01:23:06,840 --> 01:23:09,308 Ne, molim te! Moraš mi reći šta misliš! - Gospodo! Smirite se! 890 01:23:09,479 --> 01:23:11,391 Gospodo! Smirite se! - Šta ti je na umu! 891 01:23:11,479 --> 01:23:13,391 Smiri se! 892 01:23:15,319 --> 01:23:16,912 Gdje je ovo sada? 893 01:23:17,720 --> 01:23:19,153 On je u zatvoru! 894 01:23:19,239 --> 01:23:20,719 U zatvoru! 895 01:23:20,800 --> 01:23:22,313 Je li on kriminalac? 896 01:23:22,399 --> 01:23:24,595 Deveto! On nije kriminalac! to je jednostavno... 897 01:23:24,720 --> 01:23:27,996 Subverzivno! - Subverzivno? 898 01:23:28,159 --> 01:23:34,838 O, moja gospođo! - Marcello, srećom ti i ja nemamo djece. 899 01:23:35,000 --> 01:23:37,560 i stoga je bolje da se razvedemo! 900 01:23:40,159 --> 01:23:43,550 Da... mi smo u Italiji, Sara. U Italiji se ne možete razvesti! 901 01:23:44,680 --> 01:23:48,195 Podsjećam te da smo se vjenčali u Americi! Možemo se tamo razvesti kad god poželimo! 902 01:23:54,920 --> 01:23:57,832 A onda ja... 903 01:24:02,439 --> 01:24:03,839 Volim te! 904 01:24:03,920 --> 01:24:06,388 Znaš to. Znam! Znam! 905 01:24:08,119 --> 01:24:09,473 ! 906 01:24:09,560 --> 01:24:15,430 Još uvijek ga volim! To je to! Zaljubljen/a! Siguran/na sam! Ja... 907 01:24:15,640 --> 01:24:17,995 Koliko dugo bi trebao ostati u zatvoru? 908 01:24:18,079 --> 01:24:24,235 Ovaj ovdje? Osam godina zatvora! - Osam godina! Savršeno je! Proći će mnogo brže! 909 01:24:25,319 --> 01:24:27,754 Počećemo putovati. Odvest ću te u Veneciju! 910 01:24:27,840 --> 01:24:30,400 Ići ćemo gdje god želite! 911 01:24:31,359 --> 01:24:35,319 Hoće li biti! Biću pažljiviji! 912 01:24:36,359 --> 01:24:40,512 Ja... sigurna sam da hoćeš. Počni me ponovo voljeti! 913 01:24:45,680 --> 01:24:47,352 Žao mi je, Marcello! 914 01:24:48,640 --> 01:24:49,959 Ali ja to ne mogu uraditi! 915 01:24:50,039 --> 01:24:53,635 Sara, ona je nezahvalna! I objasniću zašto. 916 01:24:54,760 --> 01:24:58,116 Ali šta, to je njen muž spreman da joj oprostim... 917 01:24:58,199 --> 01:24:59,599 počni ispočetka! 918 01:24:59,680 --> 01:25:01,910 Daj mi da zaboravim! a ona... 919 01:25:02,000 --> 01:25:05,197 Umjesto da klekneš, poljubi mu ruke. 920 01:25:05,279 --> 01:25:06,315 pljunuti mu u lice!? 921 01:25:06,399 --> 01:25:10,279 Imajte na umu da vaše Prijatelju, pričam ti o tvojim. 922 01:25:10,359 --> 01:25:11,998 informacija koja je već bila poslan na ostrvo Ventotene. 923 01:25:12,079 --> 01:25:13,877 U zatvoru! 924 01:25:15,399 --> 01:25:20,349 Nema dozvole za posjetu! Sviđa mi se Za tebe Marcello, alternative su; 925 01:25:28,600 --> 01:25:31,990 oploditi ga ona ili on je tjera! 926 01:25:32,079 --> 01:25:34,719 Pobijedi! Dozvoli mi da te pratim! 927 01:25:34,800 --> 01:25:37,997 To. To bi bilo savršeno! 928 01:25:45,319 --> 01:25:47,231 Zvaću te sutra, Sara! 929 01:25:47,319 --> 01:25:49,117 Marija! Recite mi, gospodine grofe! 930 01:25:49,199 --> 01:25:50,792 Gdje je... gdje? Je li prijateljski nastrojen? 931 01:25:50,880 --> 01:25:52,029 Idem, gospodine grofe! 932 01:26:38,760 --> 01:26:44,039 Ah, dobro veče, gospodine grofe! 933 01:26:59,319 --> 01:27:01,914 Da, poznajem Saru, Ignorisao/la sam te! 934 01:27:02,000 --> 01:27:07,518 Zgrada Sabaudia je preuzela svaku minutu mog vremena! 935 01:27:07,600 --> 01:27:11,275 Ali obećavam ti da će se stvari promijeniti! 936 01:27:11,359 --> 01:27:15,672 Počnimo ispočetka! Hoćemo Ostanite na jednostavnim mjestima, poput ovog! 937 01:27:21,279 --> 01:27:22,918 Kakva čast, gospodine grofe! 938 01:27:23,000 --> 01:27:24,638 Da li vam ovaj sto odgovara? 939 01:27:24,720 --> 01:27:26,711 Da, naravno! Hvala vam - Nema na čemu! 940 01:27:28,439 --> 01:27:34,037 Šta govoriš?! Je li se oprala? ruke prije rezanja hljeba? 941 01:27:49,560 --> 01:27:51,949 Hoćeš li mi dati Čast za ovaj ples, gospođo? 942 01:27:58,399 --> 01:28:00,118 Dolaziš! 943 01:28:00,199 --> 01:28:07,197 (plate) 944 01:28:07,279 --> 01:28:09,589 Šta se dešava, Sara? Šta sam ti uradio/uradila? 945 01:28:38,520 --> 01:28:40,670 (patriotička muzika) 946 01:28:41,199 --> 01:28:44,829 Predsjednik ne može doći. On je Veoma bolestan! Ima jake grčeve! 947 01:28:44,920 --> 01:28:47,718 To je priča!, rekao je. Pročitajte, grofice! 948 01:28:47,800 --> 01:28:49,597 To je ono što je rekao! - Ne, ali ja... 949 01:28:49,680 --> 01:28:51,352 Pričaj malo! Uradi šta ti se kaže! 950 01:28:54,359 --> 01:28:56,874 Brzo, brzo! Dolaze! Svi na svoja mjesta! 951 01:29:21,720 --> 01:29:23,358 Šta tvoja žena radi tamo? 952 01:29:23,439 --> 01:29:25,032 Nemam pojma! 953 01:29:25,119 --> 01:29:27,270 Ta žena uvijek iznenadi! 954 01:29:35,279 --> 01:29:36,315 Sjaj! 955 01:29:36,399 --> 01:29:37,674 Ekselencije! 956 01:29:37,760 --> 01:29:42,038 Počast nam je što smo učestvovali. 957 01:29:42,079 --> 01:29:46,517 herojsko djelo gradska zgrada 958 01:29:46,600 --> 01:29:49,831 Sabudija posvećena njihovoj Augustovoj dinastiji! 959 01:29:49,920 --> 01:29:54,436 Za samo dvjesto dana! 960 01:30:00,960 --> 01:30:04,555 Dvjesto pedeset i tri dana! 961 01:30:07,119 --> 01:30:07,996 Gvido! 962 01:30:09,399 --> 01:30:10,389 Sara! 963 01:30:10,479 --> 01:30:13,153 Vozim kao da mi nedostaješ! 964 01:30:13,239 --> 01:30:17,199 Grofice, nastavite razgovor! 965 01:30:18,840 --> 01:30:21,195 Jesu li oni? 966 01:30:21,279 --> 01:30:23,077 Ova farsa? 967 01:30:23,159 --> 01:30:24,309 Ova komedija? 968 01:30:26,119 --> 01:30:27,872 Živjela republika! 969 01:30:27,960 --> 01:30:29,188 Živjela sloboda! 970 01:30:29,279 --> 01:30:30,679 Živjela demokratija! 971 01:30:30,760 --> 01:30:31,909 Živjela diktatura! 972 01:30:32,000 --> 01:30:34,719 Živjela republika! 973 01:30:34,800 --> 01:30:37,519 Sara! 974 01:30:37,600 --> 01:30:38,919 Sara! 975 01:30:48,600 --> 01:30:50,238 Zoveš se Sara, je li tako? 976 01:30:50,319 --> 01:30:52,311 Ovo je tipično jevrejsko ime! 977 01:30:52,399 --> 01:30:53,833 Jesi li Jevrej/Jevrejka? 978 01:30:53,920 --> 01:30:56,912 Zašto mi ne kažeš?! 979 01:30:57,000 --> 01:31:02,199 Imam izvještaj ovdje od Policijska stanica u Rimu za vašu porodicu! 980 01:31:02,279 --> 01:31:05,317 Porodica Cohen, iz Jevrejski geto u Veneciji... 981 01:31:05,399 --> 01:31:08,597 emigrirao u Sjedinjene Američke Države Američke države 1867. godine. 982 01:31:08,680 --> 01:31:11,513 glava porodice, Mosé Cohen, 983 01:31:11,600 --> 01:31:13,636 promijenio je prezime u Newman... 984 01:31:13,720 --> 01:31:16,598 koji se nastanio u Bostonu, gdje otvorio je malu prodavnicu. 985 01:31:16,680 --> 01:31:18,796 I onda još jedan... i još jedan! 986 01:31:18,880 --> 01:31:21,792 I tako dalje, sve dok on postao bogati daari čovjek! 987 01:31:21,960 --> 01:31:24,758 Njegov najstariji sin, Benjamin Newman, tvoj otac, 988 01:31:24,840 --> 01:31:29,391 oženio se nasljednicom jedan od najstarijih u Bostonu 989 01:31:29,479 --> 01:31:32,517 Izraelske porodice, povezane sa Solomonovom porodicom. 990 01:31:32,600 --> 01:31:34,318 Anna Montefiore, tvoja majka. 991 01:31:34,399 --> 01:31:39,349 Iako su oboje tvoji roditelji su bili Jevreji... 992 01:31:39,439 --> 01:31:42,159 u trenutku tvog rođenja, Odlučili su te krstiti. 993 01:31:42,239 --> 01:31:48,349 Dakle, iako ste pozvani Sara, po tvojoj majci 994 01:31:48,439 --> 01:31:52,069 Bako, krštena si. i kršćanski odgoj. 995 01:31:52,239 --> 01:31:55,391 Je li sve ovo istina, gospođo Newman? 996 01:31:55,479 --> 01:31:59,871 Zovite me Koen! - Nije šala, gospođo! 997 01:31:59,960 --> 01:32:03,316 Dolaze loša vremena. za jevrejsku rasu. 998 01:32:03,399 --> 01:32:09,430 Danas lako možete dokazati da ste vi kršten! Ali jednog dana sutra! 999 01:32:09,520 --> 01:32:13,069 Zapamtite da je to optužen za teško krivično djelo! 1000 01:32:15,760 --> 01:32:18,558 Dovoljno ozbiljno da poslati u Ventotene? 1001 01:32:18,640 --> 01:32:22,269 Ventoten ili jedan od njih zatvorenih ostrva. 1002 01:32:22,359 --> 01:32:27,957 I ne! Moraš biti u Ventoteneu! 1003 01:32:47,399 --> 01:32:49,470 Rezerviši Saru! Kako si? 1004 01:32:52,720 --> 01:32:57,111 Eeeee! Ova haljina ti odlično stoji! 1005 01:32:57,199 --> 01:32:58,758 Važno! 1006 01:33:00,520 --> 01:33:02,875 Naravno da si platio/platila. Skupo za to! Šta? 1007 01:33:02,960 --> 01:33:04,279 Ali vrijedilo je! 1008 01:33:09,000 --> 01:33:12,993 Ne?! Mislim da jesam. Već sam vidjela tu ogrlicu! 1009 01:33:13,760 --> 01:33:14,795 Sviđa mi se, ha!? 1010 01:33:16,920 --> 01:33:21,232 Sretno, Victoria! Ali Aldo nije najodaniji čovjek na svijetu! 1011 01:33:22,239 --> 01:33:25,391 Dobro! Ali on je čovjek od riječi! 1012 01:33:25,479 --> 01:33:29,359 Šta misliš? - Da! Intervenisao je! Idi u Ventotene! 1013 01:33:29,439 --> 01:33:32,671 Aaaah! To! Hvala ti Hvala, hvala!!!! 1014 01:33:32,760 --> 01:33:36,753 Ali jeste li ikada vidjeli nekoga kako vam se zahvaljuje? Zašto si je poslao u zatvor?!! 1015 01:34:13,960 --> 01:34:16,190 REZERVIRAJ! - Zdravo! 1016 01:34:16,279 --> 01:34:19,158 Drago mi je da si došao/došla! 1017 01:34:20,399 --> 01:34:23,756 Ali jesu li svi oni muškarci? 1018 01:34:23,840 --> 01:34:26,479 Ruka! Postoje i žene na ostrvu. 1019 01:34:31,319 --> 01:34:33,515 Ovo si htio/htjela! 1020 01:34:33,600 --> 01:34:36,194 željezo! - Hajde, nemojmo se svađati! 1021 01:34:37,199 --> 01:34:39,316 Rekli su da će uzeti iz naših lanaca na brodu! 1022 01:34:43,159 --> 01:34:47,119 Utovario/la sam kofere. Brod. Sve je tamo osim... 1023 01:34:50,319 --> 01:34:54,154 osim ovog! - Nemoj mi reći! I kinin! 1024 01:34:54,239 --> 01:34:55,229 U redu! nikad se ne zna! 1025 01:34:55,319 --> 01:34:59,233 Bolje je ostati miran! 1026 01:34:59,319 --> 01:35:01,515 Gospodine Grofe, Razgovor je završen. 1027 01:35:04,119 --> 01:35:05,872 Ne znam šta da kažem! 1028 01:35:05,960 --> 01:35:07,791 Na primjer..... 1029 01:35:14,000 --> 01:35:15,672 Sretno! 1030 01:35:15,760 --> 01:35:18,399 Da, ljubavi! 1031 01:35:18,479 --> 01:35:20,311 Marčelo.. - Da... 1032 01:35:20,399 --> 01:35:23,631 Ne čekaj me! 1033 01:35:23,720 --> 01:35:26,393 Šta? - Ne! 1034 01:35:28,119 --> 01:35:32,716 Doviđenja! 1035 01:35:48,600 --> 01:35:49,999 Zbogom, ljubavi moja! 1036 01:38:10,239 --> 01:38:12,117 Dobrodošli u ostrvo, gospođo Cohen! 1037 01:38:18,479 --> 01:38:22,598 Nemaš pojma koliko je to teško. trebalo je stići dovde! 1038 01:38:31,239 --> 01:38:32,878 Imate li prtljag? 1039 01:38:43,560 --> 01:38:46,154 Ali možemo li znati kuda idemo? 1040 01:38:46,239 --> 01:38:50,677 Uspio sam nabaviti cijelu kuću. sam, od seljaka na ostrvu. 1041 01:38:52,119 --> 01:38:54,998 I da li bi to bila kuća? 1042 01:38:58,479 --> 01:39:01,119 Imamo osam godina da to popravimo!78347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.