All language subtitles for ep10lesbianlegal_10_2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,080 --> 00:00:09,000 Something really bad has happened. 2 00:00:10,640 --> 00:00:11,640 Quinn is dead. 3 00:00:11,840 --> 00:00:13,820 Quinn is dead. I don't know what to do. 4 00:00:14,640 --> 00:00:16,580 What did you see? What happened? 5 00:00:17,020 --> 00:00:20,200 I don't know. I don't know. I don't know. I'm going to fucking kill myself. 6 00:00:20,760 --> 00:00:22,700 Just calm down and tell me details. 7 00:00:22,960 --> 00:00:24,400 What exactly happened? 8 00:00:24,620 --> 00:00:25,840 What do you mean she's dead? 9 00:00:26,320 --> 00:00:27,620 I don't know. I don't know. 10 00:00:27,960 --> 00:00:28,960 I swear. 11 00:00:30,060 --> 00:00:35,140 I didn't hurt her. I didn't hurt her. I went to the bathroom. I went to the 12 00:00:35,140 --> 00:00:36,140 bathroom. 13 00:00:38,080 --> 00:00:42,320 I came out. I came out. She was covered in blood. 14 00:00:42,980 --> 00:00:47,220 Oh, God. She was covered in blood. It was fucking horrifying. 15 00:00:49,240 --> 00:00:50,880 I don't know what happened. 16 00:00:52,120 --> 00:00:55,820 Okay, okay, calm, calm down. Why are you running? 17 00:00:56,180 --> 00:00:59,840 The cops are after me anyway because, oh, my God. 18 00:01:00,380 --> 00:01:04,560 I should have never, I should have never fucking fucked the police at that 19 00:01:04,560 --> 00:01:05,560 thing. 20 00:01:06,880 --> 00:01:10,140 Wait, your running is just making you look guilty. 21 00:01:10,980 --> 00:01:14,040 There's no allegations against you yet. You really need to come back. 22 00:01:14,680 --> 00:01:18,920 There's no fucking reason to live. Everyone's gonna think I fucking did 23 00:01:18,920 --> 00:01:23,540 can't live people thinking I killed Quinn. I loved her. You know that. You 24 00:01:23,540 --> 00:01:24,540 I loved her. 25 00:01:24,980 --> 00:01:27,840 Just come back. I'm going to help you take care of everything. 26 00:01:28,400 --> 00:01:31,180 Oh my god, I can't believe this is fucking happening. 27 00:01:32,340 --> 00:01:33,340 Chris? 28 00:01:33,760 --> 00:01:36,500 Cruz, calm down. This makes no sense. 29 00:01:36,940 --> 00:01:40,820 Think about what you're doing. Think about what you're... You're not thinking 30 00:01:40,820 --> 00:01:41,820 clearly. 31 00:01:43,200 --> 00:01:44,240 Are you going to help me? 32 00:01:45,140 --> 00:01:47,740 I'm going to help you. We're going to take care of this. We're going to fix 33 00:01:47,760 --> 00:01:48,900 Everything's going to be okay. 34 00:01:50,320 --> 00:01:54,400 You promise I'm going to get to talk to you? I want to be able to tell you what 35 00:01:54,400 --> 00:01:57,640 happened. I want to explain my side of the story. I want to be able to talk to 36 00:01:57,640 --> 00:01:58,960 you. I promise. 37 00:01:59,400 --> 00:02:02,640 I promise. Let's sit down and talk about this. You're going to have a fair shot. 38 00:02:03,310 --> 00:02:05,910 explaining everything before they arrest you. I promise. Just come back. 39 00:02:06,770 --> 00:02:07,770 Okay. 40 00:02:08,889 --> 00:02:12,730 Look, look, I promise. I'm going to talk to the police. We're going to make sure 41 00:02:12,730 --> 00:02:13,730 everything's okay. 42 00:02:13,770 --> 00:02:18,430 We're going to take care of things. Just come back so we can handle this the 43 00:02:18,430 --> 00:02:19,430 right way. 44 00:02:19,550 --> 00:02:20,550 Take me home. 45 00:02:20,850 --> 00:02:21,850 Take me home now. 46 00:02:22,690 --> 00:02:23,690 God. 47 00:02:24,250 --> 00:02:26,810 Stay on the phone with me. I want to know that you're on your way. 48 00:02:27,290 --> 00:02:28,530 I'm headed there right now. 49 00:02:54,730 --> 00:02:55,730 I'm so sorry. 50 00:02:56,970 --> 00:02:58,350 Calm down, it's okay. 51 00:02:59,170 --> 00:03:00,170 Just calm down. 52 00:03:03,710 --> 00:03:04,710 It's okay. 53 00:03:05,890 --> 00:03:10,750 Can we talk now? 54 00:03:11,010 --> 00:03:12,090 You got five minutes. 55 00:03:13,330 --> 00:03:14,330 Come on. 56 00:03:14,870 --> 00:03:16,390 Let's go sit down and we'll talk about this. 57 00:03:18,890 --> 00:03:20,190 You'll be okay. Calm down. 58 00:03:29,030 --> 00:03:30,090 Let's start from the beginning. 59 00:03:31,390 --> 00:03:32,390 What happened? 60 00:03:36,010 --> 00:03:37,450 Everything was fine. 61 00:03:38,510 --> 00:03:41,730 You know, I just signed my contract with the Dottas yesterday. 62 00:03:42,450 --> 00:03:46,210 And Quinn and I were going to go out and celebrate. 63 00:03:46,810 --> 00:03:47,810 Where did you go? 64 00:03:48,830 --> 00:03:49,830 Club Rubio. 65 00:03:50,150 --> 00:03:51,530 It's where we always go. 66 00:03:53,230 --> 00:03:57,990 And then did anything happen unusual? Did anything different happen at the 67 00:04:02,600 --> 00:04:03,760 We had a few drinks. 68 00:04:06,340 --> 00:04:10,880 Just the usual thing with me and Quinn. 69 00:04:11,580 --> 00:04:12,840 We had a bit of an argument. 70 00:04:13,660 --> 00:04:15,460 She was, what were you fighting about? 71 00:04:16,779 --> 00:04:18,000 I don't know, I was being stupid. 72 00:04:19,100 --> 00:04:20,880 You know how I get jealous when I drink. 73 00:04:21,660 --> 00:04:26,460 She was dancing with some girls. I don't know, I was feeling insecure. 74 00:04:27,960 --> 00:04:31,220 Probably had a little too much to drink. Was there a scene at the club? 75 00:04:31,740 --> 00:04:32,740 No. No. 76 00:04:35,420 --> 00:04:38,280 So what happened? What did that lead to? 77 00:04:39,540 --> 00:04:43,160 We left. We left the club. How did you leave? 78 00:04:44,780 --> 00:04:46,160 We took a new board. 79 00:04:48,200 --> 00:04:49,700 And what happened in the new board? 80 00:04:52,160 --> 00:04:54,780 We argued about... 81 00:04:56,590 --> 00:05:00,910 About her dancing, and I don't know. Any details? Because this Uber driver is 82 00:05:00,910 --> 00:05:01,910 talking to the police. 83 00:05:02,510 --> 00:05:04,470 I need to know anything that he might tell them. 84 00:05:07,270 --> 00:05:12,170 I was just being jealous. I told her that... I told her that she couldn't be 85 00:05:12,170 --> 00:05:17,210 with anyone but me, but... You know, that's just... We always do that. We... 86 00:05:17,210 --> 00:05:21,750 No, it just... It doesn't mean anything. 87 00:05:22,550 --> 00:05:24,410 And what happened after you got home? 88 00:05:26,990 --> 00:05:33,910 We were arguing and she was angry. She wanted to leave. 89 00:05:34,170 --> 00:05:36,270 She was on her phone. 90 00:05:37,210 --> 00:05:38,730 Who was she on her phone with? 91 00:05:41,170 --> 00:05:43,090 I don't know. I didn't ask. 92 00:05:43,350 --> 00:05:44,350 I didn't ask. 93 00:05:45,330 --> 00:05:47,650 You know, it was weird. 94 00:05:48,470 --> 00:05:54,610 I saw her phone and the contact picture of the person she was talking to, the 95 00:05:54,610 --> 00:05:55,610 picture was of herself. 96 00:05:56,490 --> 00:05:59,490 It was like she was calling herself. 97 00:06:04,770 --> 00:06:06,050 Baby, I'm sorry. 98 00:06:08,590 --> 00:06:09,590 No. 99 00:06:10,170 --> 00:06:11,650 You can't do it anymore. 100 00:06:19,710 --> 00:06:20,870 Oh, come on. 101 00:06:22,370 --> 00:06:23,410 Forgive me. 102 00:06:23,630 --> 00:06:24,870 You know how I am. 103 00:06:26,410 --> 00:06:27,410 I'm going to get crazy. 104 00:06:28,830 --> 00:06:30,630 I just, I really care about you. 105 00:06:32,570 --> 00:06:37,810 I'm not used to having these feelings. You know, I just feel really strongly 106 00:06:37,810 --> 00:06:39,210 about you. I'm really sorry. 107 00:06:39,650 --> 00:06:44,730 I just can't do it anymore. Like, you're just too jealous. I'm like, because I 108 00:06:44,730 --> 00:06:47,910 was dancing with another girl. Like, what do you want me to do? Cry on some, 109 00:06:47,950 --> 00:06:49,390 like, sweaty guy? 110 00:06:49,630 --> 00:06:50,750 You know how to get my drink. 111 00:06:51,270 --> 00:06:54,450 Look, I'm fine now. I realize. I'm sorry. 112 00:06:56,270 --> 00:06:57,270 Please forgive me. 113 00:06:57,950 --> 00:07:03,450 What happened? Did you guys fight? Did you leave? Did you make up? 114 00:07:03,770 --> 00:07:09,030 I mean, normal me and Quinn, I mean, we made up. You know, I realized I was 115 00:07:09,030 --> 00:07:13,610 being stupid, and I apologized. 116 00:07:16,510 --> 00:07:20,250 You know, that's what we do. We go out, we drink, we fight, we kiss, and we make 117 00:07:20,250 --> 00:07:21,670 up. Did you have sex? 118 00:07:22,860 --> 00:07:24,040 Did you go to sleep together? 119 00:07:24,280 --> 00:07:26,180 Yes, yes, we had sex. We had sex. 120 00:07:27,460 --> 00:07:28,460 Come on, baby. 121 00:07:32,000 --> 00:07:34,640 Fine. You can't do it anymore. 122 00:07:35,520 --> 00:07:36,520 You can. 123 00:07:37,420 --> 00:07:39,640 Dance with me. Dance with me. 124 00:07:43,660 --> 00:07:50,480 You thought I can't stay mad at 125 00:07:50,480 --> 00:07:51,480 you. 126 00:08:45,520 --> 00:08:46,520 Thank you. 127 00:09:30,600 --> 00:09:37,580 bad guy I mean I'm 128 00:09:37,580 --> 00:09:38,580 in charge 129 00:10:20,830 --> 00:10:22,230 um 130 00:11:34,920 --> 00:11:35,920 Bye. 131 00:14:52,330 --> 00:14:54,070 Thank you. 132 00:36:58,920 --> 00:36:59,920 Oh. 133 00:38:25,190 --> 00:38:26,190 Yeah. 134 00:38:57,580 --> 00:38:58,580 Yes. 135 00:42:20,970 --> 00:42:21,970 I love you. 136 00:46:08,880 --> 00:46:09,880 Hi. 137 00:55:22,640 --> 00:55:24,400 And what happened after the sex? 138 00:55:26,940 --> 00:55:30,840 We fell asleep on the couch. Okay. 139 00:55:33,280 --> 00:55:36,220 I woke up soon after. 140 00:55:36,900 --> 00:55:38,240 Maybe 30 minutes. 141 00:55:39,320 --> 00:55:40,380 I had a cramp. 142 00:55:41,100 --> 00:55:42,800 I really think I started my period. 143 00:55:43,680 --> 00:55:46,160 Okay. And then where did you go? What did you do? 144 00:55:46,520 --> 00:55:48,740 I went to the bathroom. 145 00:55:49,900 --> 00:55:51,600 I went to get a heating pad. 146 00:55:52,709 --> 00:55:57,950 I didn't want to wake Quinn, so I just put a blanket over her and I went to 147 00:55:58,550 --> 00:55:59,550 Okay. 148 00:56:41,770 --> 00:56:45,270 And do you know about how long until you woke up? 149 00:56:46,130 --> 00:56:47,130 Found this out? 150 00:56:47,330 --> 00:56:48,330 What happened there? 151 00:56:48,830 --> 00:56:55,410 It was the morning when I woke up, and Quinn wasn't next to me. I figured she 152 00:56:55,410 --> 00:57:01,890 was still asleep on the couch, and I went out to find her, and I just saw her 153 00:57:01,890 --> 00:57:02,890 lying there. 154 00:57:03,470 --> 00:57:04,850 It was so terrible. 155 00:57:05,370 --> 00:57:06,430 And then what did you do? 156 00:57:07,890 --> 00:57:10,730 I panicked. I panicked. I couldn't see her like that. 157 00:57:11,540 --> 00:57:13,080 I just ran out the door. 158 00:57:13,280 --> 00:57:14,280 I called out. 159 00:57:14,500 --> 00:57:15,920 I was driving around. 160 00:57:16,320 --> 00:57:17,320 Your time is up. 161 00:57:18,120 --> 00:57:23,440 Okay, there's an attorney I haven't talked to in five years, but I'm going 162 00:57:23,440 --> 00:57:25,920 really do you a favor here, and I'm going to call her. 163 00:57:27,180 --> 00:57:29,800 She's a blood expert, and she's going to really help out with the case. 164 00:57:30,360 --> 00:57:31,360 It's going to be okay. 165 00:57:31,460 --> 00:57:33,080 It's going to be okay. He didn't do this. 166 00:57:33,580 --> 00:57:35,760 He didn't do this. He didn't do this. 167 00:57:40,620 --> 00:57:42,140 I'm going to start working on things right away. 168 00:57:43,580 --> 00:57:44,660 I'm going to be okay, I promise. 169 00:57:45,320 --> 00:57:46,320 Okay. 170 00:58:01,680 --> 00:58:03,440 Jasmine, it's Felicity. 171 00:58:06,040 --> 00:58:07,380 Do you have a minute to talk? 172 00:58:10,250 --> 00:58:13,750 Well, Felicity, I read the case file on the flight over, and I have to be 173 00:58:13,750 --> 00:58:16,190 honest, the evidence against Creed is overwhelming. 174 00:58:17,730 --> 00:58:20,210 I've talked to her, though, and she swears she didn't do it, and I really 175 00:58:20,210 --> 00:58:21,210 believe her. 176 00:58:22,670 --> 00:58:26,350 Okay, so, I mean, the cut on the upper hand, what was that? 177 00:58:26,690 --> 00:58:30,090 She says that happened afterwards, after she left. She was in the car, flinging 178 00:58:30,090 --> 00:58:31,090 the gun around. 179 00:58:31,350 --> 00:58:32,350 Right, okay. 180 00:58:34,510 --> 00:58:38,110 The main thing that bothered me with this case... 181 00:58:39,040 --> 00:58:42,600 is the way the blood's been collected and processed. 182 00:58:42,800 --> 00:58:46,040 I just think the way it's been handled is just all wrong. 183 00:58:47,020 --> 00:58:52,320 The main thing that I just can't get right in my head, the police report says 184 00:58:52,320 --> 00:58:57,340 was collected at 4pm, but the lab report says it didn't get to the lab till 185 00:58:57,340 --> 00:59:00,920 10pm. Yeah, that's something that we're going to have to get some explanations 186 00:59:00,920 --> 00:59:02,660 on. That's six hours difference. 187 00:59:03,440 --> 00:59:04,440 What's happened? 188 00:59:07,580 --> 00:59:12,400 Because... Crew's got any ideas, any thoughts on who's done this? 189 00:59:12,640 --> 00:59:15,480 Crew's alleges that the police might have planted the blood evidence. 190 00:59:16,280 --> 00:59:17,540 Why would they do that? 191 00:59:18,220 --> 00:59:22,400 The theory is that she was at a Black Lives Matter benefit and said, fuck the 192 00:59:22,400 --> 00:59:23,400 police. 193 00:59:24,240 --> 00:59:26,440 And because of that, they're going to set her up for murder? 194 00:59:27,140 --> 00:59:28,980 That's just the conclusion she's come up with. 195 00:59:29,260 --> 00:59:34,700 Okay. Well, the first thing we need to do is get those panties retested. 196 00:59:35,420 --> 00:59:37,240 I'm going to go down to the DA's office tomorrow. 197 00:59:37,720 --> 00:59:38,760 Okay. Who is it? 198 00:59:41,100 --> 00:59:42,160 You're not going to like this. 199 00:59:42,420 --> 00:59:45,740 Have you heard the name India Summer before? She's a real hard ass. 200 00:59:46,920 --> 00:59:50,560 Yes. Her name has managed to get across the pond. 201 00:59:51,240 --> 00:59:52,620 A little difficult there. 202 00:59:52,820 --> 00:59:56,020 Okay. Well, that's fine. I can handle her. 203 00:59:57,580 --> 01:00:01,820 Until we do that, we need these DNA samples back for the preliminary 204 01:00:01,820 --> 01:00:04,200 that's the next step. Okay. 205 01:00:06,670 --> 01:00:09,790 Anyway, I've seen people coming out here and helping me with this. It's nice to 206 01:00:09,790 --> 01:00:10,790 see you again. 207 01:00:15,810 --> 01:00:18,190 So why did you leave London? 208 01:00:19,870 --> 01:00:21,090 You know why I left London. 209 01:00:21,710 --> 01:00:25,790 After you took that Harold Maude case, I just... I couldn't be there anymore. 210 01:00:27,270 --> 01:00:30,130 You know, the only reason I was in London was for you. 211 01:00:30,810 --> 01:00:34,150 And I just... It wasn't you. I just couldn't handle it. 212 01:00:35,070 --> 01:00:39,900 I just wish... You stuck around for me to explain to you. There was so much 213 01:00:39,900 --> 01:00:45,980 going on behind that whole case that I just wanted to protect you from. 214 01:00:46,240 --> 01:00:51,220 It wasn't a case I wanted to take. It was a case I had to take. And I just 215 01:00:51,220 --> 01:00:53,100 you'd let me explain. I tried to call you. 216 01:00:53,380 --> 01:00:59,240 You just ignored me and it hurt, you know? 217 01:00:59,460 --> 01:01:00,460 I'm sorry. 218 01:01:02,000 --> 01:01:05,340 So you didn't leave London because you stopped loving me then? 219 01:01:05,820 --> 01:01:08,220 No, not at all. I think about you all the time. 220 01:01:08,740 --> 01:01:10,020 I think about you too. 221 01:01:12,280 --> 01:01:13,700 Would you ever come back to London? 222 01:01:15,580 --> 01:01:16,580 I don't know. 223 01:01:19,360 --> 01:01:21,240 Can I have a hug for old time's sake? 224 01:01:21,560 --> 01:01:22,560 Yes. 225 01:01:23,880 --> 01:01:24,880 I've missed you. 226 01:02:00,520 --> 01:02:02,060 I want to taste your pussy again. 227 01:02:04,200 --> 01:02:06,060 I'm not here. We'll take the evidence. 228 01:02:51,180 --> 01:02:52,180 Hmm. 229 01:04:10,090 --> 01:04:11,090 Hmm. 230 01:05:23,980 --> 01:05:24,980 Bye. 231 01:06:11,310 --> 01:06:13,610 Mm. Mm. 232 01:10:06,660 --> 01:10:08,760 Mm -hmm 233 01:12:24,010 --> 01:12:25,010 Thank you. 234 01:13:38,800 --> 01:13:41,320 Yeah, you know her life. 235 01:13:41,800 --> 01:13:43,540 Yeah? Mm -hmm. 236 01:14:53,350 --> 01:14:54,350 Mm. 237 01:15:46,960 --> 01:15:47,960 Oh. 238 01:20:48,890 --> 01:20:50,290 Oh. 239 01:21:29,720 --> 01:21:30,720 Definitely from the end. 240 01:22:57,660 --> 01:23:00,460 Oh, fuck. 241 01:27:44,500 --> 01:27:45,500 Oh, God. 242 01:33:22,890 --> 01:33:25,690 um um 243 01:36:24,270 --> 01:36:25,350 I suppose I better get going. 244 01:36:27,070 --> 01:36:28,770 I have to go see that DA tomorrow. 245 01:36:37,090 --> 01:36:38,630 It's good to see you again. 246 01:37:16,430 --> 01:37:17,650 Don't tell me you have good news. 247 01:37:18,070 --> 01:37:20,950 This is Miss Jane, the other attorney I was telling you about, and the blood 248 01:37:20,950 --> 01:37:22,490 expert. She'll explain some things. 249 01:37:22,730 --> 01:37:26,610 Thank you so much for taking my case. I just want to tell you that I'm innocent. 250 01:37:26,690 --> 01:37:28,970 I love Quinn. I would have never hurt her. 251 01:37:30,270 --> 01:37:33,950 The court doesn't care about what you say. They only care about the facts. 252 01:37:34,870 --> 01:37:41,250 And, facts are, your blood was found on the knife, on the panties, 253 01:37:41,410 --> 01:37:43,790 in drops from the crime scene to your room. 254 01:37:44,490 --> 01:37:45,490 How? 255 01:37:46,670 --> 01:37:49,950 I didn't even touch her. Another thing we're having to deal with is the Uber 256 01:37:49,950 --> 01:37:53,970 driver is going to testify that he heard you tell Quinn, if I can't have you, no 257 01:37:53,970 --> 01:37:54,970 one will. 258 01:37:54,990 --> 01:37:59,390 You know that didn't mean anything. I'm just... It's just something we have to 259 01:37:59,390 --> 01:38:00,249 deal with. 260 01:38:00,250 --> 01:38:04,910 But the facts are, if we present the evidence to the jury in its current 261 01:38:05,230 --> 01:38:06,930 you'll be found guilty of unreasonable doubt. 262 01:38:08,950 --> 01:38:12,770 I didn't do this, you know. We've found problems and things in your favor. 263 01:38:13,510 --> 01:38:14,510 So... 264 01:38:15,150 --> 01:38:17,330 It all comes down to the blood. That's the key. 265 01:38:17,870 --> 01:38:23,450 And the good thing is, we've discovered your menstrual blood was found mixed 266 01:38:23,450 --> 01:38:24,450 with blood of the victims. 267 01:38:25,210 --> 01:38:26,210 What? How? 268 01:38:27,090 --> 01:38:30,210 We don't know how, but it's something that we're looking into. 269 01:38:30,650 --> 01:38:35,770 The person that was harassing you on Twitter was linked to being the cop that 270 01:38:35,770 --> 01:38:36,770 processed the blood samples. 271 01:38:37,270 --> 01:38:41,090 What? He must have been at the Black Lives Matter benefit. 272 01:38:41,490 --> 01:38:42,830 Oh, my God. 273 01:38:43,330 --> 01:38:46,520 That's the mother's... I knew they, I told you they were going to frame me. I 274 01:38:46,520 --> 01:38:50,320 knew they were after me. What is this? What is this? This is good. This is in 275 01:38:50,320 --> 01:38:51,320 your favor. 276 01:38:52,300 --> 01:38:56,540 The final thing we have is the blood was collected at 4 p .m. but didn't turn up 277 01:38:56,540 --> 01:39:00,980 at the love till 10 p .m. So there's a six hour window that we're investigating 278 01:39:00,980 --> 01:39:07,900 as well. So the good news is it looks like this blood 279 01:39:07,900 --> 01:39:09,860 work is going to be inadmissible in court. 280 01:39:10,800 --> 01:39:13,880 They can't use it against you. But that's because of this, right? 281 01:39:14,270 --> 01:39:16,930 Because of this, you're going to play not guilty at the arraignment. 282 01:39:18,750 --> 01:39:19,429 Crack that. 283 01:39:19,430 --> 01:39:20,650 She's not even going to court. 284 01:39:21,110 --> 01:39:22,270 So this is good, right? 285 01:39:22,570 --> 01:39:24,110 That DA is no match for me. 286 01:39:24,430 --> 01:39:26,230 Oh, gosh. Thank you so much. 287 01:39:28,790 --> 01:39:31,410 I've got a chance, right? This is good. I'm going to handle this. 288 01:39:31,650 --> 01:39:32,910 It's going to be good. It's going to be fine. 289 01:39:33,950 --> 01:39:34,950 It's going to be fine. 290 01:39:35,330 --> 01:39:37,450 Oh, my God. I'm going to get you out of here. 291 01:39:37,970 --> 01:39:38,970 Terrible. 292 01:39:49,560 --> 01:39:52,420 So good to be working together again. This is going to be great. 293 01:40:32,650 --> 01:40:33,990 Hey, Ms. Homer. Hi. 294 01:40:34,330 --> 01:40:36,570 There's an attorney out here to see you. Oh, great. 295 01:40:36,770 --> 01:40:38,030 Her name is Jasmine Jay. 296 01:40:38,830 --> 01:40:40,210 I've been expecting her. 297 01:40:40,490 --> 01:40:41,490 Look how you're in. 298 01:40:54,870 --> 01:40:55,870 Hello, Jasmine. 299 01:40:57,310 --> 01:40:58,450 I'm sorry. 300 01:40:58,690 --> 01:41:00,370 I thought you were expecting me. 301 01:41:01,190 --> 01:41:02,190 Oh, I was. 302 01:41:03,550 --> 01:41:09,170 Oh. I just thought maybe we'd have a relaxing place to meet for the first 303 01:41:10,790 --> 01:41:16,770 Um, well... Oh, sorry, I'm not the doc. I have to, uh, have to stay. 304 01:41:17,890 --> 01:41:21,490 Well, maybe do things here in America a little bit differently than you do. 305 01:41:21,770 --> 01:41:23,030 So it seems, yeah. 306 01:41:24,130 --> 01:41:27,090 So, you have a, um, discussion point for me? 307 01:41:27,310 --> 01:41:28,310 Yes. Um, 308 01:41:29,290 --> 01:41:30,290 the panties. 309 01:41:30,779 --> 01:41:33,440 Oh, they're disgusting panties. 310 01:41:33,740 --> 01:41:34,740 Do tell. 311 01:41:34,880 --> 01:41:35,880 I need them. 312 01:41:38,340 --> 01:41:40,480 And why is that funny? 313 01:41:40,720 --> 01:41:44,360 Do you not have plenty for yourself, or why do you need the panties? 314 01:41:44,560 --> 01:41:49,100 I need the panties from the case. Uh -huh. They need to be re -examined. Re 315 01:41:49,100 --> 01:41:50,100 -examined? 316 01:41:51,500 --> 01:41:52,700 To what end? 317 01:41:54,180 --> 01:41:56,560 Because the DNA needs re -examining. 318 01:41:57,440 --> 01:42:02,310 Well... There must be a new situation that's come to light that now you need 319 01:42:02,310 --> 01:42:04,730 re -examine them. So what is the situation exactly? 320 01:42:05,170 --> 01:42:08,050 I'm not obliged to say, Miss Bonham. Oh, is that right? 321 01:42:09,030 --> 01:42:15,850 Well, Jess, why don't you grab a glass and maybe 322 01:42:15,850 --> 01:42:16,829 join me? 323 01:42:16,830 --> 01:42:21,950 Oh, I don't drink when I'm working, thank you. Well, at least join me in 324 01:42:21,950 --> 01:42:23,890 lovely, warm bath of water. 325 01:42:25,160 --> 01:42:29,520 I'm not getting into the jacuzzi with you, Ms. Summer. I'm here to do a job 326 01:42:29,520 --> 01:42:30,580 get these panties. 327 01:42:31,380 --> 01:42:34,740 How badly do you want the panties? 328 01:42:35,340 --> 01:42:37,640 I know my rights in this country, Ms. Summer. 329 01:42:40,320 --> 01:42:45,460 Well, rights and discussing panties are kind of two different things here, so 330 01:42:45,460 --> 01:42:48,160 would you like to discuss them or no? 331 01:42:50,540 --> 01:42:51,880 I'm being very reasonable. 332 01:42:54,120 --> 01:43:00,160 So tell me if I don't get in the jacuzzi with you, then you're not going to give 333 01:43:00,160 --> 01:43:05,380 me these panties. Well, I feel less obliged to discuss the panties any 334 01:43:05,580 --> 01:43:06,580 that's for sure. 335 01:43:09,640 --> 01:43:13,160 It's very lovely in here. It's so warm. It's very relaxing. 336 01:43:13,420 --> 01:43:17,640 I mean, I'm sure you've been slaving over books and legal bullshit all day. 337 01:43:18,460 --> 01:43:20,220 It's fine. Except when it hurts. 338 01:43:26,670 --> 01:43:28,490 Well, those are lovely panties you're wearing yourself. 339 01:43:29,810 --> 01:43:32,810 Or knickers, you might call them. 340 01:43:33,370 --> 01:43:34,370 Knickers, yes. 341 01:43:41,330 --> 01:43:42,650 Are you going to lose them? 342 01:43:43,310 --> 01:43:45,050 You want me to take my knickers off? 343 01:43:46,650 --> 01:43:49,250 Well, I think we should be on the same level. 344 01:43:49,510 --> 01:43:50,990 Eye to eye, you know? 345 01:43:51,650 --> 01:43:53,370 Minus knickers, on knickers. 346 01:43:57,559 --> 01:44:00,600 So, if I give you my knickers, then you'll give me the panties? 347 01:44:01,740 --> 01:44:07,800 That's a very good question. I am definitely more likely to lean towards 348 01:44:07,800 --> 01:44:08,800 the panties. 349 01:44:11,560 --> 01:44:13,360 That's a hard bargain, Jasmine. 350 01:44:14,180 --> 01:44:18,280 As do you, Ms. Thomas. Well, mine's really not that hard. 351 01:44:18,760 --> 01:44:19,900 Thank you, my dear. 352 01:44:23,280 --> 01:44:28,160 Wow. I can't believe... Can't you see that we are discussing our knickers? 353 01:44:29,160 --> 01:44:30,300 Quite the family. 354 01:44:33,780 --> 01:44:34,780 So. 355 01:44:35,340 --> 01:44:36,340 Well, hello. 356 01:44:37,660 --> 01:44:39,520 Here we are. Here we are. 357 01:44:39,760 --> 01:44:40,760 Yes. 358 01:44:41,140 --> 01:44:43,040 Quite a regular, I have to say. 359 01:44:43,260 --> 01:44:44,500 Yes. But isn't it lovely? 360 01:44:45,760 --> 01:44:49,040 I mean, sure. No complaints, right? 361 01:44:49,840 --> 01:44:53,140 So, back to business, Miss Summer. Yes. I'm very busy. 362 01:44:53,440 --> 01:44:55,020 I'm sure you are. Yes. 363 01:44:55,480 --> 01:44:56,339 terribly busy. 364 01:44:56,340 --> 01:44:57,440 What would you like to discuss? 365 01:44:57,740 --> 01:45:01,380 Well, I think I've already explained to you that I require the panties to 366 01:45:01,380 --> 01:45:02,380 protect them. 367 01:45:03,580 --> 01:45:09,200 Well, here's the deal with the panties. You see, if 368 01:45:09,200 --> 01:45:15,980 I were to give them to you, I do believe that there would be a 369 01:45:15,980 --> 01:45:18,500 mistrial of some sort. 370 01:45:19,200 --> 01:45:22,680 I can't have that. So, as of right now, 371 01:45:23,470 --> 01:45:30,310 I have had, let's say, my fist up a particular judge's rear for 372 01:45:30,310 --> 01:45:35,450 quite some time, which is kind of why I've not lost a case in a very long 373 01:45:35,570 --> 01:45:37,690 and this has really put a damper on that situation. 374 01:45:38,750 --> 01:45:41,150 But even if I appeal, it won't get straight. 375 01:45:41,430 --> 01:45:42,590 Oh, that's the word. 376 01:45:42,930 --> 01:45:46,950 Yeah, I really don't think so. He's quite fond of my aunt. 377 01:45:49,270 --> 01:45:51,290 I should have done something. 378 01:45:52,230 --> 01:45:56,670 Well, there might be an option, my dear. 379 01:45:57,650 --> 01:46:04,650 I can be persuaded by different means, if you know what 380 01:46:04,650 --> 01:46:05,650 I'm saying. 381 01:46:07,610 --> 01:46:12,830 These are, what do you call them in your world? 382 01:46:13,310 --> 01:46:16,790 Nipples? Oh, yes, well, these are nipples. 383 01:46:17,590 --> 01:46:18,730 They're quite lovely. 384 01:46:20,460 --> 01:46:25,340 If I were to find myself over here. 385 01:46:25,740 --> 01:46:28,860 I just want to get everything straight. Oh, there's a straight point? 386 01:46:29,200 --> 01:46:32,980 Yeah. We do this, and you give me the front piece, right? 387 01:46:34,880 --> 01:46:37,140 Well, let's see how it goes. 388 01:46:38,300 --> 01:46:39,480 I'll tell you about it at the end. 389 01:46:40,620 --> 01:46:41,620 Who's my woman? 390 01:48:50,340 --> 01:48:52,200 Find yourself. 391 01:50:35,380 --> 01:50:36,780 This way is good. 392 01:50:39,470 --> 01:50:40,470 Oh. 393 01:52:03,180 --> 01:52:05,980 um um 394 01:52:37,840 --> 01:52:38,840 We're going to fucking... 395 01:55:05,040 --> 01:55:06,360 Oh my God. 396 01:55:49,130 --> 01:55:50,150 Oh, fuck. 397 01:55:50,530 --> 01:55:51,530 Oh, yeah. 398 02:02:30,110 --> 02:02:32,870 Yes. Yes. 399 02:04:02,980 --> 02:04:09,980 I think this particular child should maybe like, 400 02:04:10,040 --> 02:04:11,200 double fist. 401 02:04:50,430 --> 02:04:51,830 I'm going to pass in my face. 402 02:07:14,890 --> 02:07:17,570 and button bikes like, huh? Oh, yeah. 403 02:12:42,510 --> 02:12:48,810 What if, you know, whoever killed her, what if they come back here? 404 02:12:49,210 --> 02:12:51,570 I don't know, I just, I don't really feel safe. 405 02:12:52,870 --> 02:12:54,210 Let's hope it doesn't happen. 406 02:12:57,850 --> 02:13:00,410 Just, just try to be safe. 407 02:13:01,650 --> 02:13:02,670 Lock the doors, man. 408 02:13:05,250 --> 02:13:06,950 It's not going to make me feel that much better. 409 02:13:07,950 --> 02:13:08,950 Just stay. 410 02:13:09,050 --> 02:13:10,050 Just stay. 411 02:13:12,400 --> 02:13:17,140 Maybe tomorrow I can look at getting some more security or something. 412 02:13:17,820 --> 02:13:21,920 But I just don't want to be alone today. 413 02:13:25,160 --> 02:13:26,540 I don't even need to go. 414 02:13:29,560 --> 02:13:30,700 I feel a little better. 415 02:13:42,370 --> 02:13:43,870 How about I just stay until you fall asleep? 416 02:14:22,460 --> 02:14:23,880 I don't know. I wish you were doing that. 417 02:14:24,560 --> 02:14:25,980 I really appreciate you. 418 02:18:06,219 --> 02:18:07,219 Bye. 419 02:27:31,280 --> 02:27:32,280 Thank you. 420 02:32:58,670 --> 02:32:59,670 Why'd I pick this one up? 421 02:34:56,930 --> 02:34:57,930 Oh my god. 422 02:35:54,700 --> 02:35:55,700 Oh my god. 423 02:36:47,669 --> 02:36:49,830 Oh my god. 424 02:36:50,190 --> 02:36:51,950 Oh my god. 425 02:49:11,370 --> 02:49:12,370 Thank you. 426 02:50:22,760 --> 02:50:23,760 Did you do it? 427 02:50:36,460 --> 02:50:37,460 I just wanna know. 30683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.