All language subtitles for arcadia s02e08 subbed 1080p web h264-cbfm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,360 --> 00:00:07,520 These pieces appear harmless. 2 00:00:07,760 --> 00:00:10,280 They are plastic explosives. 3 00:00:10,520 --> 00:00:14,080 Once the safety is over, you have to reassemble the pump. 4 00:00:14,320 --> 00:00:18,480 It has a pressure mechanism. When it is felt, it will explode. 5 00:00:18,720 --> 00:00:21,840 When I was 12 years old, I lost my parents. 6 00:00:22,080 --> 00:00:25,000 Like you, I grew up in an orphanage. 7 00:00:26,480 --> 00:00:28,360 And six years later, she was pregnant. 8 00:00:29,280 --> 00:00:30,400 From you. 9 00:00:30,640 --> 00:00:34,400 Let's just say your father didn't ask me anything. 10 00:00:34,640 --> 00:00:37,960 Someone had to make the system the system fairer: me. 11 00:00:38,360 --> 00:00:41,480 - Jaak, I need more time. - More time? 12 00:00:41,720 --> 00:00:43,440 No, we have run out of time. 13 00:00:43,800 --> 00:00:46,360 If we do nothing, nothing will change. 14 00:00:46,600 --> 00:00:50,320 - What are you doing here? - The Guardian is my mother. 15 00:00:51,720 --> 00:00:53,960 - Do you want to continue as a Guardian? - No. 16 00:00:54,200 --> 00:00:57,000 - But who else is there? - Is that why you brought her here? 17 00:00:57,240 --> 00:01:01,520 - To replace you? - Not her. Him. 18 00:01:02,160 --> 00:01:04,560 - You are suspended. - We'll see about that. 19 00:01:05,800 --> 00:01:09,640 He doesn't even know that I ordered his release. 20 00:01:11,880 --> 00:01:13,120 That's Elza Marks, 21 00:01:13,720 --> 00:01:15,400 member of the Infidels. 22 00:01:16,760 --> 00:01:18,520 And, apparently, also a friend of hers. 23 00:01:19,080 --> 00:01:21,000 No one needs to know that. 24 00:01:21,240 --> 00:01:22,400 I only ask you... 25 00:01:22,640 --> 00:01:27,400 a comprehensive report on the horrific acts of Klaas horrible acts of Klaas Boukes. 26 00:01:27,640 --> 00:01:29,360 A report that clears me of all blame. 27 00:01:33,040 --> 00:01:34,040 Dax. 28 00:01:37,240 --> 00:01:39,960 Pieter has an idea. The score of everyone to zero. 29 00:01:40,200 --> 00:01:42,080 Nothing will work and no one will pay attention anymore. 30 00:01:42,800 --> 00:01:45,720 I can do it. I wrote the code that Dad used. 31 00:01:46,000 --> 00:01:48,400 We cannot simply enter in the Algorithm Service. 32 00:01:48,640 --> 00:01:52,520 No. But the new supervisor boss can come in anywhere. 33 00:02:02,640 --> 00:02:03,640 What is happening? 34 00:02:04,360 --> 00:02:05,720 I don't get it. 35 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 There. You see? 36 00:02:08,200 --> 00:02:09,520 - Where? - There. 37 00:02:11,640 --> 00:02:12,760 I can't see anything. 38 00:03:14,240 --> 00:03:16,160 This is Zita, my daughter. 39 00:03:17,000 --> 00:03:19,960 My wife has gone crazy. She's planning a coup. 40 00:03:20,360 --> 00:03:23,040 He wants to rule until he dies and wants him as his successor. 41 00:03:24,040 --> 00:03:25,200 Listen to this. 42 00:03:26,040 --> 00:03:28,240 It is for the good of Arcadia. 43 00:03:28,720 --> 00:03:31,160 And then? Is that why you brought her here? 44 00:03:31,400 --> 00:03:33,560 To replace you? 45 00:03:34,040 --> 00:03:35,320 No, not her. 46 00:03:35,840 --> 00:03:36,840 He. 47 00:03:39,200 --> 00:03:41,480 He has his whole life ahead of him ahead of him and I'm going to help him. 48 00:03:43,040 --> 00:03:45,840 I will convey to you my vision of Arcadia. 49 00:03:46,600 --> 00:03:47,880 We must stop it. 50 00:03:48,120 --> 00:03:50,200 We will report to the Board of Directors now. 51 00:03:51,040 --> 00:03:53,600 No. You have to leave. 52 00:03:57,480 --> 00:03:58,640 You are a soldier. 53 00:03:59,880 --> 00:04:02,040 You must help my daughter and daughter and me out of here. 54 00:04:08,680 --> 00:04:11,120 I don't want to know about about this. You have to leave now. 55 00:04:13,440 --> 00:04:16,160 Do you realize what their plans are for your child? plans for your child? 56 00:04:17,480 --> 00:04:20,840 He is her grandson. She loves him. 57 00:04:22,920 --> 00:04:23,920 What about you? 58 00:04:24,640 --> 00:04:26,360 What do you think will happen to you? 59 00:04:27,120 --> 00:04:29,600 She wants him. She doesn't need you. 60 00:04:31,600 --> 00:04:33,880 - Go before he sees us. - It is late. 61 00:04:35,560 --> 00:04:36,880 I have no choice. 62 00:04:37,120 --> 00:04:39,600 I promised Lena that I would take care of my daughter. 63 00:04:40,160 --> 00:04:41,280 Let's go. 64 00:04:44,320 --> 00:04:45,320 Good. 65 00:04:47,400 --> 00:04:50,080 - Give me the gun. - Are you going to help me? 66 00:04:50,320 --> 00:04:51,320 Yes. 67 00:05:00,000 --> 00:05:03,440 You don't know what he's up to. You don't know her well. 68 00:05:03,680 --> 00:05:05,680 You have to help me, not her. 69 00:05:05,920 --> 00:05:10,080 No! Let me go! My daughter, my daughter! 70 00:05:10,680 --> 00:05:14,040 My daughter, I love my daughter! 71 00:06:01,541 --> 00:06:05,541 ARCADIA - S02E08. 72 00:06:48,880 --> 00:06:50,960 Jaak has contacted me. 73 00:06:52,360 --> 00:06:54,520 He has asked for a private meeting. 74 00:06:55,560 --> 00:06:56,920 In the Dome. 75 00:06:58,720 --> 00:07:00,280 We will tie up all loose ends. 76 00:07:01,800 --> 00:07:03,840 Make sure everyone is prepared. 77 00:07:04,400 --> 00:07:05,760 Of course, ma'am. 78 00:07:12,120 --> 00:07:15,280 - What will happen to her? - What has to happen to her. 79 00:07:16,520 --> 00:07:19,400 You know that Arcadia takes care of everyone. 80 00:07:24,240 --> 00:07:25,880 I'm proud of you, Milly. 81 00:07:26,800 --> 00:07:28,520 You have done the right thing. 82 00:07:30,840 --> 00:07:32,640 Come, let's go to the Dome. 83 00:07:33,320 --> 00:07:37,360 I am going to give an important speech important speech about our future. 84 00:07:37,880 --> 00:07:41,320 Yours, mine and Mats'. 85 00:08:04,160 --> 00:08:05,800 - You are here. - Thank you. 86 00:08:31,840 --> 00:08:33,120 Is something wrong? 87 00:08:33,920 --> 00:08:37,120 No, I just came to say hello. 88 00:08:43,320 --> 00:08:45,520 Is your report on Klaas Boukes ready? 89 00:08:46,640 --> 00:08:48,080 I am working on it. 90 00:09:07,960 --> 00:09:10,760 GUARDIAN SAFETY PROTOCOL 91 00:09:22,200 --> 00:09:25,560 Welcome. Please come forward for inspection, please report for inspection. 92 00:09:33,000 --> 00:09:36,520 Inspection completed. Enjoy your visit to the Dome. 93 00:09:47,400 --> 00:09:49,000 It's my lucky charm. 94 00:09:53,120 --> 00:09:54,960 It was my son's. 95 00:10:47,680 --> 00:10:48,680 Cato... 96 00:10:55,280 --> 00:10:57,120 And? Ready? 97 00:10:58,800 --> 00:11:00,640 - Are you ready? - Almost. 98 00:11:01,840 --> 00:11:03,800 - You? - Yes, I am. 99 00:11:05,240 --> 00:11:06,240 Watch. 100 00:11:08,360 --> 00:11:11,800 This brings us to the motherboard of the Algorithm Service. 101 00:11:12,320 --> 00:11:16,080 MB-45 data room. That that's where we have to go. 102 00:11:16,320 --> 00:11:18,960 Pieter stated that after his arrest. 103 00:11:21,120 --> 00:11:22,320 When do we do it? 104 00:11:23,560 --> 00:11:24,560 Right now. 105 00:11:25,720 --> 00:11:28,680 The Guardian is planning a speech in front of the Dome. 106 00:11:29,120 --> 00:11:32,240 The Shield will be focused on your safety. 107 00:11:32,840 --> 00:11:35,800 No one will pay attention to the supervisor and his two guests... 108 00:11:36,040 --> 00:11:38,000 visit to the Algorithm Service. 109 00:11:45,640 --> 00:11:50,480 "Lientje is up early because she's staying at her grandmother's house." 110 00:11:50,720 --> 00:11:52,880 But it's always fun there, isn't it? 111 00:11:56,320 --> 00:11:58,640 "He's wearing his nicest clothes.... 112 00:11:58,880 --> 00:12:01,560 and a snack is quickly prepared". 113 00:12:01,800 --> 00:12:03,760 A large sandwich. 114 00:12:19,480 --> 00:12:21,840 I have a matter to discuss, okay? 115 00:12:27,920 --> 00:12:29,560 Don't get separated from Grandma Bo. 116 00:12:30,200 --> 00:12:31,680 I have to do one thing. 117 00:12:31,920 --> 00:12:34,160 Something important. Here's to you. 118 00:12:36,200 --> 00:12:37,720 For everyone in Arcadia. 119 00:12:38,280 --> 00:12:40,880 Inspector Simons looked at his security protocol. 120 00:12:44,680 --> 00:12:45,920 There is nothing to worry about. 121 00:12:46,160 --> 00:12:49,520 I have adjusted the protocol and put in more people. 122 00:12:50,200 --> 00:12:52,840 What about your report on Klaas? 123 00:12:54,800 --> 00:12:55,960 Stop it. 124 00:12:57,600 --> 00:13:00,360 - It is of no use to me. - Yes, ma'am. 125 00:13:00,880 --> 00:13:02,760 I love you very much. 126 00:13:03,560 --> 00:13:05,080 You are my child. 127 00:13:06,880 --> 00:13:08,680 Promise me you will always be, 128 00:13:09,080 --> 00:13:10,360 whatever happens. 129 00:13:11,960 --> 00:13:14,160 Don't say anything to Grandma Bo. It's our secret. 130 00:13:16,440 --> 00:13:18,040 This is nice, isn't it? 131 00:13:27,960 --> 00:13:30,240 Let me show you the room. 132 00:13:34,120 --> 00:13:35,120 Ven. 133 00:13:47,280 --> 00:13:48,280 Jaak? 134 00:13:49,160 --> 00:13:50,200 Leaving already? 135 00:13:50,920 --> 00:13:52,280 Yes, yes. 136 00:13:52,960 --> 00:13:55,240 Yes, we had a meeting, 137 00:13:55,920 --> 00:13:58,960 but I have a problem at the company. 138 00:13:59,200 --> 00:13:59,840 Wow. 139 00:14:00,080 --> 00:14:02,040 Well, if it's urgent... 140 00:14:02,560 --> 00:14:03,880 This is Mats. 141 00:14:04,240 --> 00:14:06,400 - Say hello, Mats. - Hello, Mats. 142 00:14:08,240 --> 00:14:10,080 That is the grandson of Pieter Hendriks. 143 00:14:13,040 --> 00:14:15,280 Come, let's take a look. 144 00:14:18,160 --> 00:14:20,000 This is where the Council meets. 145 00:14:20,680 --> 00:14:22,680 All members of the Board. 146 00:14:24,400 --> 00:14:25,800 Look around. 147 00:14:26,760 --> 00:14:28,840 Maybe we should meet now. 148 00:14:30,280 --> 00:14:33,760 - Are you sure? - Yes, I'm sure. I think... 149 00:14:34,320 --> 00:14:37,760 - that the company will manage without me. - That's fine with me. 150 00:14:38,880 --> 00:14:40,240 I am listening. 151 00:14:44,880 --> 00:14:46,040 May I help you? 152 00:14:46,720 --> 00:14:48,680 I need to speak to a member of the Board. 153 00:14:48,920 --> 00:14:50,120 And who are you? 154 00:14:50,760 --> 00:14:51,760 Mrs. 155 00:14:55,880 --> 00:14:57,040 I will not harm you. 156 00:15:01,800 --> 00:15:03,600 This is a recording of Judge Hermans... 157 00:15:03,840 --> 00:15:05,160 about the Guardian's plans. 158 00:15:09,160 --> 00:15:11,840 What I wanted to say is... 159 00:15:12,720 --> 00:15:15,520 There were harsh words between us, 160 00:15:16,240 --> 00:15:19,080 but we have to move forward together. 161 00:15:20,200 --> 00:15:21,720 For the common good. 162 00:15:23,200 --> 00:15:24,320 Jaak? 163 00:15:25,960 --> 00:15:27,080 Is something wrong? 164 00:15:27,320 --> 00:15:28,520 Nothing, nothing. 165 00:15:29,480 --> 00:15:33,160 It is strange. This conversation with the guy here. 166 00:15:33,560 --> 00:15:35,920 - Ah, yes. - Why is he here with you? 167 00:15:36,920 --> 00:15:38,280 Mats is my grandson. 168 00:15:39,520 --> 00:15:40,520 What? 169 00:15:43,080 --> 00:15:46,280 - No, don't do that! - Why not? 170 00:15:46,520 --> 00:15:47,520 Sorry. 171 00:15:48,840 --> 00:15:50,360 That is the Guardian's chair. 172 00:15:50,600 --> 00:15:51,880 That chair is not for the boy. 173 00:15:52,120 --> 00:15:54,400 But someday it will be. Try it, Mats. 174 00:15:57,680 --> 00:15:59,040 No, don't. 175 00:16:00,320 --> 00:16:02,160 God. Jaak... 176 00:16:04,400 --> 00:16:06,080 Always answering your call? 177 00:16:22,400 --> 00:16:24,200 It's a pity for you... 178 00:16:29,200 --> 00:16:33,440 that Elza Marks never had explosives. 179 00:16:38,720 --> 00:16:43,200 I think that is proof enough of your relationship with the Infidels. 180 00:16:48,080 --> 00:16:49,760 You set me up. 181 00:16:50,000 --> 00:16:51,440 No. 182 00:16:52,120 --> 00:16:56,280 I didn't force you to put a bomb bomb under my couch, did I? 183 00:17:04,160 --> 00:17:06,360 You are an Infidel, Jaak. 184 00:17:08,320 --> 00:17:10,160 You always have been! 185 00:17:16,720 --> 00:17:17,800 Ven. 186 00:17:32,240 --> 00:17:34,000 Where is your mother? 187 00:17:35,560 --> 00:17:38,280 It is for the good of Arcadia. 188 00:17:38,760 --> 00:17:39,840 And then? 189 00:17:40,440 --> 00:17:43,960 Is that why you brought her here? To replace you? 190 00:17:44,600 --> 00:17:46,080 No. Not her. 191 00:17:46,320 --> 00:17:47,360 El. 192 00:17:52,080 --> 00:17:53,080 Who else knows? 193 00:17:53,560 --> 00:17:57,080 Just me and the judge. No know where he is now. 194 00:17:58,840 --> 00:18:00,160 Well, I... 195 00:18:01,880 --> 00:18:03,280 Deputy Chief Supervisor. 196 00:18:05,400 --> 00:18:07,040 What do you want? 197 00:18:07,280 --> 00:18:10,200 I have a warrant for your arrest in your name, Director Florins. 198 00:18:10,760 --> 00:18:12,920 An arrest warrant? For what reason? 199 00:18:13,560 --> 00:18:15,320 Conspiracy against the Guardian and the Nation... 200 00:18:15,360 --> 00:18:17,520 with Jaak Philips and the Board. 201 00:18:17,760 --> 00:18:18,880 This is absurd. 202 00:18:20,360 --> 00:18:22,400 The Guardian is the one who breaks the rules. 203 00:18:22,640 --> 00:18:23,880 Where is the chief supervisor? 204 00:18:24,120 --> 00:18:26,360 I have another arrest warrant for him. 205 00:18:28,280 --> 00:18:29,280 Wait. 206 00:18:32,040 --> 00:18:33,040 Wait... 207 00:18:33,560 --> 00:18:34,680 Let go of me. 208 00:18:35,120 --> 00:18:36,920 Do you really want to continue as a Guardian? 209 00:18:37,160 --> 00:18:38,160 No. 210 00:18:38,240 --> 00:18:41,200 No, I don't. But who else is there? 211 00:18:42,720 --> 00:18:44,200 It is for the good of Arcadia. 212 00:18:45,320 --> 00:18:46,360 And then? 213 00:18:47,440 --> 00:18:49,040 What will happen then? 214 00:19:06,000 --> 00:19:07,800 I'm going to list them as former employees. 215 00:19:08,040 --> 00:19:11,080 They are here for a system audit. 216 00:19:11,320 --> 00:19:13,760 Go directly to the motherboard. 217 00:19:14,920 --> 00:19:15,920 Here. 218 00:19:20,160 --> 00:19:21,360 In case there is an emergency. 219 00:19:21,880 --> 00:19:22,520 What is this? 220 00:19:22,760 --> 00:19:25,360 With this you will not need a chip. It opens all the doors. 221 00:19:51,360 --> 00:19:53,800 - What if it goes wrong? - That won't happen. 222 00:19:56,800 --> 00:20:01,280 There will no longer be scores. That will cause chaos, says Hanna. 223 00:20:03,680 --> 00:20:06,920 - And if the chaos continues? - Then there will be chaos. 224 00:20:08,040 --> 00:20:10,920 But at least we will be together in that chaos. 225 00:20:14,560 --> 00:20:17,520 - I don't like chaos. - I do. 226 00:20:46,000 --> 00:20:47,280 Ven. 227 00:20:50,320 --> 00:20:53,720 - It won't be long now. - And then what? 228 00:20:54,200 --> 00:20:55,320 We will all be free. 229 00:20:57,160 --> 00:20:59,360 Scores will drop to zero. 230 00:21:00,680 --> 00:21:01,680 Yes, of course. 231 00:21:02,280 --> 00:21:06,000 - Maybe you will see your father again. - He abandoned us. 232 00:21:08,360 --> 00:21:09,440 You want to see it. 233 00:21:10,960 --> 00:21:12,400 But you still don't know. 234 00:21:16,560 --> 00:21:19,240 I would do anything to to see my father again. 235 00:21:21,000 --> 00:21:24,600 He died in the attack on the Dome. 236 00:21:25,640 --> 00:21:26,680 He was a physician. 237 00:21:31,920 --> 00:21:33,680 Maybe we can look for your father together. 238 00:21:34,480 --> 00:21:35,480 Let's go now. 239 00:21:39,240 --> 00:21:41,160 He wanted them to meet with him. 240 00:21:43,400 --> 00:21:45,360 That's what Dax wanted. 241 00:21:48,960 --> 00:21:52,640 Do you think this plan will work? 242 00:21:55,640 --> 00:21:56,640 Yes. 243 00:22:18,960 --> 00:22:20,320 I don't get it. 244 00:22:21,600 --> 00:22:23,800 I don't understand, Milly. Why? 245 00:22:29,720 --> 00:22:31,440 This is what you wanted, right? 246 00:22:33,160 --> 00:22:36,440 You, me, your mother. 247 00:22:37,000 --> 00:22:39,040 - Us together. - I can't trust you. 248 00:22:42,960 --> 00:22:44,600 You can't trust me. 249 00:22:48,920 --> 00:22:50,240 And that's why you betray me. 250 00:22:52,080 --> 00:22:54,240 - I don't want this. - I don't want this. 251 00:22:55,560 --> 00:22:56,880 I don't want Mats to be like you. 252 00:22:59,520 --> 00:23:01,000 Sweetheart... Sweetheart... 253 00:23:02,000 --> 00:23:05,520 I'm doing this for Mats. And for you. 254 00:23:07,000 --> 00:23:09,480 To us. To your future. 255 00:23:10,520 --> 00:23:13,440 So that they are always safe. 256 00:23:14,720 --> 00:23:17,320 No one will ever be safe in Arcadia. 257 00:23:26,200 --> 00:23:27,840 And what do you get out of it? 258 00:23:31,240 --> 00:23:32,280 Nothing. 259 00:23:40,760 --> 00:23:42,000 Mats loses his mother. 260 00:23:43,480 --> 00:23:44,480 That's right. 261 00:23:47,560 --> 00:23:49,480 Maybe it's for the best. 262 00:23:52,360 --> 00:23:54,280 It's a good lesson for him. 263 00:23:55,480 --> 00:23:58,560 Maybe this will make him a much better much better Guardian. 264 00:23:59,160 --> 00:24:00,560 One decided. 265 00:24:01,680 --> 00:24:03,280 Leave my son alone. 266 00:24:35,640 --> 00:24:40,360 Algorithm Service. Room technical. Door opening. 267 00:25:00,520 --> 00:25:03,600 ARREST WARRANT 268 00:25:05,440 --> 00:25:09,160 Chief Supervisor Simons. Review Routine review of the security system. 269 00:25:09,680 --> 00:25:10,920 Chief Supervisor... 270 00:25:12,360 --> 00:25:14,400 I have received an arrest warrant warrant for your arrest. 271 00:25:40,800 --> 00:25:42,000 BLOCKED CARD 272 00:25:43,160 --> 00:25:44,360 Luz, the other card. 273 00:25:46,840 --> 00:25:48,520 Light, the card. 274 00:25:54,320 --> 00:25:56,200 AUTHORIZED ACCESS 275 00:26:01,280 --> 00:26:02,360 Ven. 276 00:26:08,280 --> 00:26:11,200 Luz, come. We have to hurry. 277 00:26:24,560 --> 00:26:25,560 Let's go. 278 00:26:34,280 --> 00:26:36,720 MB-45 data room. 279 00:26:36,960 --> 00:26:38,640 This building is closed. 280 00:26:38,880 --> 00:26:41,720 The Shield conducts a search search. Remain calm. 281 00:26:41,960 --> 00:26:43,800 Arcadia takes care of you. 282 00:26:45,600 --> 00:26:48,080 Please report for inspection. 283 00:26:48,880 --> 00:26:52,160 Welcome. Please come forward for inspection, please report for inspection. 284 00:26:54,400 --> 00:26:56,760 The Guardian will address to you in a moment. 285 00:26:57,000 --> 00:26:59,400 Please take your positions. 286 00:27:06,800 --> 00:27:09,040 The Guardian will address to you in a moment. 287 00:27:09,280 --> 00:27:10,360 Take your positions. 288 00:27:12,080 --> 00:27:13,080 ¿Y? 289 00:27:14,400 --> 00:27:16,400 Everything is under control, ma'am. 290 00:27:17,880 --> 00:27:20,880 Only chief supervisor Marco Simons continues to cause problems. 291 00:27:22,520 --> 00:27:24,000 We have stopped it. 292 00:27:26,040 --> 00:27:27,040 Excellent. 293 00:27:30,640 --> 00:27:32,360 In the Algorithm Service. 294 00:27:34,160 --> 00:27:35,320 Why was it there? 295 00:27:35,560 --> 00:27:38,280 I was with Cato Christiaans and Luz Hendriks. 296 00:27:39,000 --> 00:27:40,720 They got in using my card. 297 00:27:43,080 --> 00:27:44,400 Take care of it. 298 00:27:44,960 --> 00:27:45,960 Of course. 299 00:28:16,360 --> 00:28:18,800 I had hoped to bring more pleasant news. 300 00:28:26,200 --> 00:28:29,240 But, even in difficult times, I am still your Guardian. 301 00:28:31,360 --> 00:28:33,200 And my duty is to be honest. 302 00:28:40,280 --> 00:28:43,040 A while ago, there was an attempt on my life. an attempt on my life. 303 00:28:43,800 --> 00:28:45,120 But I'm fine. 304 00:28:46,200 --> 00:28:47,360 I am fine. 305 00:28:52,240 --> 00:28:53,760 Another attack. 306 00:28:55,560 --> 00:28:57,040 Back in the Dome. 307 00:28:57,600 --> 00:28:59,640 Same as 15 years ago. 308 00:29:04,240 --> 00:29:09,760 The attack was planned by the entire Board of Directors. 309 00:29:10,280 --> 00:29:14,680 They are the engine behind the Infidels. 310 00:29:15,280 --> 00:29:18,600 And they are behind these murders. murders. They have betrayed us. 311 00:29:18,840 --> 00:29:23,800 The Board of Directors has betrayed us all. 312 00:29:26,640 --> 00:29:29,520 It is clear what has to happen to them, 313 00:29:30,360 --> 00:29:33,840 but, consequently, there is no one to succeed me. there is no one to succeed me. 314 00:29:34,240 --> 00:29:37,000 Attention. This building is closed. 315 00:29:37,240 --> 00:29:40,080 The Shield conducts a search search. Remain calm. 316 00:29:40,320 --> 00:29:41,720 Arcadia takes care of you. 317 00:29:41,960 --> 00:29:43,720 Sector 1, 4, clear. 318 00:29:46,480 --> 00:29:49,280 Attention. This building is closed. 319 00:29:49,520 --> 00:29:52,200 The Shield conducts a search search. Remain calm. 320 00:29:52,440 --> 00:29:53,880 Arcadia takes care of you. 321 00:29:54,120 --> 00:29:56,120 - You have to go alone. - Why do you have to go alone? 322 00:29:56,360 --> 00:29:58,160 - I will stay here to keep them away. - What do you mean? 323 00:29:58,400 --> 00:29:59,960 Trust me. Go. 324 00:30:02,280 --> 00:30:03,280 You can. 325 00:30:20,760 --> 00:30:23,720 - Data room 5, clear. - Clear. 326 00:30:28,560 --> 00:30:29,600 Put the gun down! 327 00:30:49,480 --> 00:30:51,400 But I will not abandon them. 328 00:30:53,040 --> 00:30:54,080 Not now. 329 00:30:55,160 --> 00:30:56,280 Nor ever. 330 00:30:59,360 --> 00:31:02,320 I have been your Guardian for almost 20 years. 331 00:31:03,000 --> 00:31:06,320 But I will watch over you until the day I die. 332 00:31:07,280 --> 00:31:09,760 I have always wanted the best for Arcadia. 333 00:31:11,360 --> 00:31:12,480 For you. 334 00:31:14,560 --> 00:31:16,960 This will not change in the future. 335 00:31:38,200 --> 00:31:40,600 Pursuant to the Special Provisions special provisions, 336 00:31:42,040 --> 00:31:45,080 I will rule until my death... 337 00:31:46,120 --> 00:31:48,520 without the Board of Directors. 338 00:32:25,960 --> 00:32:27,680 Get out! Get out! 339 00:32:30,640 --> 00:32:32,080 REPROGRAMMING COMPLETED 340 00:32:42,000 --> 00:32:43,360 Attention. 341 00:32:43,600 --> 00:32:46,440 The algorithm has been reset. 342 00:32:46,880 --> 00:32:49,640 The new citizen scores are being scores are being assigned. 343 00:32:50,120 --> 00:32:51,120 Attention. 344 00:32:51,360 --> 00:32:53,080 The algorithm has been reset. 345 00:32:54,960 --> 00:32:56,640 Citizen detected with score 0. 346 00:32:56,880 --> 00:32:58,000 Detention requested. 347 00:32:59,120 --> 00:33:02,520 Detention requested. Detected citizen with score 0. 348 00:33:21,120 --> 00:33:25,000 We can no longer even imagine a life without scores. 349 00:33:25,600 --> 00:33:27,880 It is what we have always known. 350 00:33:28,600 --> 00:33:30,760 The score determines how much we are worth. 351 00:33:31,760 --> 00:33:33,880 What we are and who we are. 352 00:33:34,800 --> 00:33:37,680 The score does not lie and the algorithm always gets it right. 353 00:33:39,760 --> 00:33:43,280 Now imagine that all that goes down the drain. 354 00:33:45,000 --> 00:33:46,520 All stability. 355 00:33:47,920 --> 00:33:50,160 Everyone has zero. 356 00:33:51,080 --> 00:33:52,480 No one is entitled to anything anymore. 357 00:33:54,240 --> 00:33:55,600 What happens then? 358 00:33:56,640 --> 00:33:59,400 As long as you score, you have something to lose, 359 00:33:59,640 --> 00:34:03,080 a reason not to leave the herd. 360 00:34:03,320 --> 00:34:07,080 But, with no score, you have nothing to lose. you have nothing to lose. 361 00:34:11,640 --> 00:34:13,280 Fear disappears. 362 00:34:14,400 --> 00:34:16,360 Nothing can stop you now. 363 00:34:37,040 --> 00:34:39,720 And if a lot of people have nothing to lose to lose, it gets interesting. 364 00:34:43,880 --> 00:34:45,560 Then anything is possible. 365 00:35:02,560 --> 00:35:04,800 - Mats. - Mom. 366 00:35:05,400 --> 00:35:06,000 Mats. 367 00:35:06,240 --> 00:35:07,640 Let go of me! 368 00:35:10,520 --> 00:35:11,880 Let him go! 369 00:35:22,800 --> 00:35:26,360 We will go back to living in misery. You know that, don't you? 370 00:35:33,000 --> 00:35:34,760 Do you want to drag him into it? 371 00:35:37,520 --> 00:35:39,880 At least you will be able to make your own decisions. 372 00:35:41,480 --> 00:35:42,560 Let's go. 373 00:35:44,160 --> 00:35:45,240 No, you can't. 374 00:35:45,840 --> 00:35:48,160 It will again be the law of the jungle. 375 00:35:49,520 --> 00:35:51,600 And you will remember me, Milly, 376 00:35:52,040 --> 00:35:54,400 when there is no one to protect you. 377 00:35:56,920 --> 00:35:57,920 Milly. 378 00:36:38,280 --> 00:36:39,280 Who are you? 379 00:36:40,000 --> 00:36:41,280 Corporal Simons. 380 00:36:46,400 --> 00:36:47,400 Pieter. 381 00:36:48,200 --> 00:36:49,240 Pieter. 382 00:36:52,800 --> 00:36:55,000 Squeeze. Squeeze hard. 383 00:36:55,600 --> 00:36:57,520 Good. I'll be right back. 384 00:37:02,920 --> 00:37:03,920 It worked. 385 00:37:04,080 --> 00:37:05,880 Good work, General. 386 00:37:12,480 --> 00:37:13,480 Perfect. 387 00:37:14,120 --> 00:37:15,960 Attention: code red. 388 00:37:16,200 --> 00:37:18,680 All units, return immediately. 389 00:37:18,920 --> 00:37:21,640 - Your score must be checked. - It can't be. 390 00:37:21,880 --> 00:37:22,880 What's up? 391 00:37:23,120 --> 00:37:25,160 Our plan has worked. 392 00:37:25,840 --> 00:37:29,920 This is our chance to return to Arcadia. 393 00:37:32,280 --> 00:37:33,840 I have never been there. 394 00:37:35,520 --> 00:37:38,200 It is the only way to save Dax. 395 00:37:39,000 --> 00:37:41,520 There is nothing left here, Hugo. 396 00:37:43,120 --> 00:37:48,280 Do what you want. I'm taking I'm taking Nobel to Arcadia. And Dax. 397 00:39:30,120 --> 00:39:31,200 It worked. 398 00:39:36,720 --> 00:39:37,720 Damiaan. 399 00:39:39,440 --> 00:39:40,440 Damiaan. 400 00:39:41,400 --> 00:39:42,520 Your daughter. 401 00:40:54,021 --> 00:41:00,021 Ripe from Maurybp. 402 00:41:00,522 --> 00:41:04,522 Edited by Fernando355. 26398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.