All language subtitles for arcadia s02e05 subbed 1080p web h264-cbfm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:08,840 Marco Simons. I was expecting you a little earlier. 2 00:00:09,400 --> 00:00:11,000 Ten years or so? 3 00:00:13,640 --> 00:00:16,120 - Who is she? What is her name? - Light... 4 00:00:16,360 --> 00:00:17,520 What is your name? 5 00:00:18,840 --> 00:00:19,840 Elza. 6 00:00:21,120 --> 00:00:22,120 Light. 7 00:00:22,560 --> 00:00:24,760 - Are you recording me? - Yes, I am. 8 00:00:25,920 --> 00:00:26,960 That's Damina. 9 00:00:27,200 --> 00:00:29,840 She looks just like you. Just as stubborn. 10 00:00:30,080 --> 00:00:32,520 I want to see Mona and Damina. 11 00:00:33,680 --> 00:00:34,680 I will get images. 12 00:00:34,840 --> 00:00:39,440 I believe you organized the attack on the Dome. 13 00:00:39,680 --> 00:00:44,720 You killed 233 people and I knew them. 14 00:00:45,400 --> 00:00:46,960 Did your father have this photo? 15 00:00:48,120 --> 00:00:49,560 In its archives. 16 00:00:51,480 --> 00:00:52,800 Mart Volkers. 17 00:00:53,040 --> 00:00:54,600 Confidential file? 18 00:00:54,840 --> 00:00:57,520 And Jaak? How are you doing with him? Is he ready? 19 00:00:57,760 --> 00:00:58,880 No, he has doubts. 20 00:00:59,120 --> 00:01:01,960 An attack on the Guardian could trigger more. 21 00:01:02,480 --> 00:01:04,480 If you don't, maybe I have something else. 22 00:01:08,200 --> 00:01:09,200 Close the door. 23 00:01:10,920 --> 00:01:12,840 If the Vigilance is in this, you can't go back. 24 00:01:12,960 --> 00:01:15,000 Dad, I have to go back for Mats. 25 00:01:15,960 --> 00:01:17,640 You are making a big mistake. 26 00:01:18,440 --> 00:01:21,240 He needs me. He knows it. Soon he will realize it! 27 00:01:21,760 --> 00:01:23,560 We cannot accuse him of anything. 28 00:01:23,800 --> 00:01:26,040 Everyone will know what he did. 29 00:01:26,280 --> 00:01:28,080 For the time being, we will have it here. 30 00:01:28,680 --> 00:01:30,000 It sucks. 31 00:01:31,080 --> 00:01:33,080 It sucks to miss someone. 32 00:01:35,240 --> 00:01:37,040 Glo has not gone away. 33 00:01:49,440 --> 00:01:52,080 I'll be back, Dad. With Mats. 34 00:01:52,960 --> 00:01:54,400 With Luz, with everyone. 35 00:02:00,040 --> 00:02:01,560 I'm coming with you. I have to get Pieter. 36 00:02:01,800 --> 00:02:04,320 - You need a computer. - No, Hanna, you can't. 37 00:02:04,800 --> 00:02:06,120 You will only cause more problems. 38 00:02:50,120 --> 00:02:54,800 Ladies and gentlemen of the Dome, directors, 39 00:02:55,240 --> 00:02:56,800 thank you for coming. 40 00:02:57,320 --> 00:02:59,840 Have you received today's agenda? 41 00:03:00,400 --> 00:03:02,960 The increase of the minimum score to 3.3. 42 00:03:04,040 --> 00:03:06,800 The Office of Inspection has repeatedly shown... 43 00:03:07,040 --> 00:03:12,200 that scores between 3.0 and 3.3 cost more than they contribute. 44 00:03:12,440 --> 00:03:17,760 As we know, people who take advantage of... 45 00:03:18,600 --> 00:03:19,880 brings big problems with it. 46 00:03:20,120 --> 00:03:23,680 Yes, Mrs. Guardian, but why such a hurry? 47 00:03:24,320 --> 00:03:25,320 In a hurry? 48 00:03:25,640 --> 00:03:28,000 This matter has been dragging on for months, if not years. 49 00:03:30,880 --> 00:03:32,360 When I was 12 years old, 50 00:03:33,440 --> 00:03:35,440 we were under the mandate of Guardian Eline. 51 00:03:35,680 --> 00:03:37,960 "Lientje was a 10, 52 00:03:38,200 --> 00:03:43,480 but did not have the guts to to raise the minimum score from 1 to 3... 53 00:03:43,720 --> 00:03:47,920 and thus banish citizens from the lowest levels of society. 54 00:03:50,080 --> 00:03:51,880 My mother was a 4. 55 00:03:53,320 --> 00:03:54,960 Yes, it is not huge. 56 00:03:56,640 --> 00:04:00,920 But it is much better than a 2 or a 3. 57 00:04:01,400 --> 00:04:05,680 And yet he didn't receive the medication he was entitled to. Why not? 58 00:04:05,920 --> 00:04:08,800 There is not enough insulin for everyone. 59 00:04:09,280 --> 00:04:11,720 That turned out to be fatal for her. 60 00:04:11,960 --> 00:04:13,640 We, the Board, 61 00:04:13,880 --> 00:04:17,480 we owe it to our citizens and to future generations... 62 00:04:17,720 --> 00:04:21,000 a legacy of a just and honest Arcadia. 63 00:04:21,240 --> 00:04:25,360 The next Guardian must inherit an Arcadia... 64 00:04:25,600 --> 00:04:27,240 where everyone gets what they deserve. 65 00:04:27,480 --> 00:04:31,280 Madam Guardian, like my as well as my fellow member... 66 00:04:31,520 --> 00:04:32,600 of the Florins Council, 67 00:04:32,840 --> 00:04:34,960 I am concerned about this sudden rush. 68 00:04:36,120 --> 00:04:39,800 It is an important decision that will define our society... 69 00:04:40,040 --> 00:04:41,800 in the coming years. 70 00:04:42,600 --> 00:04:46,720 Therefore, it seems logical that this decision should not be taken... 71 00:04:46,960 --> 00:04:49,120 until the new Guardian the new Guardian is in office. 72 00:04:52,320 --> 00:04:54,040 Yes, I understand. 73 00:04:58,400 --> 00:05:04,160 But that doesn't take away from the fact that I am now the Guardian... 74 00:05:05,080 --> 00:05:08,320 and I set the agenda. 75 00:05:10,360 --> 00:05:11,680 Let's vote. 76 00:05:14,400 --> 00:05:19,160 Minimum score increased from 3.0 to 3.3. from 3.0 to 3.3. Who's with me? 77 00:05:28,600 --> 00:05:29,760 Who is with me? 78 00:05:31,840 --> 00:05:33,520 Thank you. Who else? 79 00:06:32,240 --> 00:06:33,360 Thank you, Ben. 80 00:06:45,480 --> 00:06:47,880 I will never approve of what you did. 81 00:06:49,040 --> 00:06:50,040 Never. 82 00:06:54,520 --> 00:06:55,880 But I understand. 83 00:06:57,840 --> 00:06:58,880 Yes. 84 00:07:01,880 --> 00:07:04,200 You only want the best for Arcadia, 85 00:07:04,440 --> 00:07:05,480 just like me. 86 00:07:08,840 --> 00:07:11,520 That can only be the case if I am still the Guardian. 87 00:07:11,920 --> 00:07:13,600 Without the Board of Directors. 88 00:07:16,840 --> 00:07:17,840 Right? 89 00:07:21,280 --> 00:07:23,120 This time, we will work together. 90 00:07:59,079 --> 00:08:03,779 ARCADIA - S02E05. 91 00:08:15,880 --> 00:08:16,920 Light? 92 00:08:17,760 --> 00:08:19,840 - What? - What what? 93 00:08:20,680 --> 00:08:21,680 What are you doing? 94 00:08:22,040 --> 00:08:23,520 Waiting for you to wake up. 95 00:08:24,400 --> 00:08:25,800 No, you're waking me up. 96 00:08:30,680 --> 00:08:31,680 What's up? 97 00:08:32,320 --> 00:08:33,360 I want to ask you a question. 98 00:08:33,600 --> 00:08:36,360 No, no. I don't want any more questions. 99 00:08:37,440 --> 00:08:41,400 If you want to know about Marco, ask him yourself. 100 00:08:41,640 --> 00:08:45,640 - It's not about Marco. Do you know more...? - No, no, no. 101 00:09:26,200 --> 00:09:30,480 CONTROL SERVICE OF ARCADIA CITIZEN REGISTRATION 102 00:09:56,080 --> 00:09:57,320 You are Elza. 103 00:09:59,280 --> 00:10:02,280 I want to talk to you about Marco Simons. You know him too. 104 00:10:07,480 --> 00:10:08,480 Marco? 105 00:10:12,080 --> 00:10:14,000 - Who are you? - Light. 106 00:10:21,640 --> 00:10:24,720 You met him when he was investigating your family. 107 00:10:26,760 --> 00:10:28,800 And he had your father deported. 108 00:10:39,480 --> 00:10:41,720 I don't know why you want to see him again. 109 00:10:48,160 --> 00:10:49,160 What? 110 00:10:49,560 --> 00:10:51,080 - Nothing. - So? 111 00:10:51,720 --> 00:10:52,720 What? 112 00:10:53,080 --> 00:10:54,760 Marco had your father deported. 113 00:10:55,000 --> 00:10:56,680 Why do you want to get to know him better? 114 00:10:57,760 --> 00:10:59,320 He was just doing his job. 115 00:11:15,520 --> 00:11:16,840 You kissed him. 116 00:11:23,960 --> 00:11:25,360 It meant nothing. 117 00:11:30,800 --> 00:11:32,520 You don't just kiss someone for the sake of it. 118 00:11:32,920 --> 00:11:33,920 Yes... 119 00:11:34,400 --> 00:11:35,640 Well, no. 120 00:11:37,000 --> 00:11:38,520 I just wanted to tease him a little. 121 00:11:39,400 --> 00:11:40,520 Do you know what I mean? 122 00:11:47,200 --> 00:11:49,120 Marco and me is an old story. 123 00:11:51,080 --> 00:11:52,080 Yes? 124 00:11:53,440 --> 00:11:54,440 Yes. 125 00:12:01,920 --> 00:12:04,120 I have to go, okay? 126 00:12:04,360 --> 00:12:05,360 Good. 127 00:13:04,840 --> 00:13:05,840 Good afternoon. 128 00:13:14,160 --> 00:13:17,200 Milly Hendriks, my daughter, sent me. 129 00:13:19,240 --> 00:13:21,840 This is a message from your father, Dax. 130 00:13:22,840 --> 00:13:23,880 I have no father. 131 00:13:24,120 --> 00:13:26,880 He wants to hear from you and your mother. 132 00:13:29,440 --> 00:13:30,440 Hello? 133 00:13:57,640 --> 00:14:00,040 - Hanna. - Pieter and I have an idea. 134 00:14:00,760 --> 00:14:02,160 I don't want to know. 135 00:14:03,120 --> 00:14:04,840 I never wanted to be there. 136 00:14:06,040 --> 00:14:09,040 Do you know what I had to do to get you to Dax? 137 00:14:09,280 --> 00:14:10,280 What do you mean? 138 00:14:13,400 --> 00:14:14,440 Let's get going. 139 00:14:15,160 --> 00:14:16,360 I want to see Mats. 140 00:14:37,120 --> 00:14:38,720 - I saw that man. - What man? 141 00:14:38,960 --> 00:14:40,320 The one in Simon's photo. 142 00:14:42,000 --> 00:14:43,200 Where did you see it? 143 00:14:43,720 --> 00:14:44,960 At the market, with Elza. 144 00:14:45,960 --> 00:14:47,920 With Elza Marks? 145 00:14:51,360 --> 00:14:53,920 From now on, we will we'll take it from here, okay? 146 00:14:57,360 --> 00:14:58,360 Light. 147 00:14:59,680 --> 00:15:00,840 You have done well. 148 00:15:06,200 --> 00:15:07,200 Alex? 149 00:15:08,440 --> 00:15:09,560 Thank you. 150 00:15:12,480 --> 00:15:14,000 Luz saw Mart Volkers. 151 00:15:15,000 --> 00:15:17,280 - Where? - At the market, with Elza. 152 00:15:17,640 --> 00:15:21,360 Check the cameras to see see if he's still there. I'm on my way. 153 00:15:44,040 --> 00:15:45,120 Let's go. 154 00:16:19,880 --> 00:16:22,600 The murderers have been arrested and deported. 155 00:16:23,920 --> 00:16:26,120 But the danger has not disappeared. 156 00:16:27,000 --> 00:16:29,080 We have to remain vigilant. 157 00:16:30,600 --> 00:16:33,280 The Infidels are still among us. 158 00:17:21,200 --> 00:17:22,560 We have them in camera. 159 00:17:24,560 --> 00:17:26,600 We try to follow them through through the cameras. 160 00:17:28,040 --> 00:17:31,600 Infidels do not have chip. I repeat: they have no chip. 161 00:17:33,440 --> 00:17:34,600 Where is that? 162 00:17:35,080 --> 00:17:37,120 Suspects sighted. On the move. 163 00:17:37,360 --> 00:17:40,040 West side, dwelling unit 120C. 164 00:17:42,200 --> 00:17:46,400 Infidels have been sighted in this housing unit. 165 00:17:46,720 --> 00:17:49,240 Do not leave. Arcadia takes care of you. 166 00:17:49,480 --> 00:17:50,680 The attack was committed... 167 00:17:50,920 --> 00:17:54,120 by the head of the Watch himself on behalf of the Guardian. 168 00:17:54,360 --> 00:17:55,680 After that... 169 00:17:56,440 --> 00:17:59,280 Now the truth. Arcadia lies to you. 170 00:17:59,520 --> 00:18:03,160 The attack was committed by the head of the Surveillance... 171 00:18:03,400 --> 00:18:06,480 on behalf of the Guardian. After that, we all had chips. 172 00:18:06,720 --> 00:18:08,960 Is that normal? 173 00:18:10,360 --> 00:18:12,040 I am Cas Wessels. 174 00:18:12,280 --> 00:18:14,520 I met Oscar Jacobs when I was young. 175 00:18:14,760 --> 00:18:16,160 I used to see him with another man. 176 00:18:16,400 --> 00:18:19,760 That man urged him to commit the attack. 177 00:18:20,800 --> 00:18:22,040 Find them. 178 00:18:23,040 --> 00:18:25,440 He was the head of the Surveillance. 179 00:18:34,960 --> 00:18:36,520 Damn it, Alex. 180 00:18:37,080 --> 00:18:41,040 Infieles have been sighted in this housing unit. 181 00:18:41,600 --> 00:18:43,440 Do not leave. Arcadia... 182 00:18:46,640 --> 00:18:51,080 Infieles have been sighted in this housing unit. 183 00:18:51,320 --> 00:18:54,520 Do not leave. Arcadia takes care of you. 184 00:19:00,480 --> 00:19:04,400 Infieles have been sighted in this housing unit. 185 00:19:04,680 --> 00:19:07,880 Do not leave. Arcadia takes care of you. 186 00:19:15,000 --> 00:19:18,920 Infieles have been sighted in this housing unit. 187 00:19:19,360 --> 00:19:22,160 Do not leave. Arcadia takes care of you. 188 00:19:29,200 --> 00:19:33,520 Infidels have been sighted in this housing unit. 189 00:19:33,760 --> 00:19:36,320 Do not leave. Arcadia takes care of you. 190 00:19:36,560 --> 00:19:39,680 Go find Mats. You have you have a better chance on your own. 191 00:19:43,040 --> 00:19:44,480 I will take care of myself. 192 00:19:45,480 --> 00:19:47,000 See you in the vehicle. 193 00:19:58,680 --> 00:20:03,040 Infieles have been sighted in this housing unit. 194 00:20:03,280 --> 00:20:06,760 Do not leave. Arcadia takes care of you. 195 00:20:15,280 --> 00:20:18,440 - Han. Where's Milly? - She's over there. 196 00:20:18,680 --> 00:20:19,760 Hide. 197 00:20:25,560 --> 00:20:27,840 I got one! Stop! 198 00:21:03,280 --> 00:21:05,080 Hanna Jans. Find her. 199 00:22:04,360 --> 00:22:05,800 Are you out of your mind? 200 00:22:07,000 --> 00:22:08,680 - What? - Those images. It was you. 201 00:22:11,960 --> 00:22:14,840 - Something had to be done. - Sure, but not that. 202 00:22:15,080 --> 00:22:17,600 That doesn't solve anything. It makes it worse. 203 00:22:22,040 --> 00:22:24,520 Where was this Marco 15 years ago... 204 00:22:25,280 --> 00:22:28,840 when we could have really made a difference? 205 00:23:01,680 --> 00:23:04,240 - What are you doing here? - I missed everyone. 206 00:23:07,240 --> 00:23:09,200 Have you seen Glo? 207 00:23:12,880 --> 00:23:13,880 Han? 208 00:23:15,880 --> 00:23:17,760 - Yes. - ¿Y? 209 00:23:24,760 --> 00:23:26,960 The soldiers... 210 00:23:29,640 --> 00:23:31,400 I could not do anything. 211 00:23:37,200 --> 00:23:38,200 What? 212 00:23:39,360 --> 00:23:40,760 Sorry. 213 00:23:48,440 --> 00:23:49,760 No. 214 00:23:56,640 --> 00:23:57,680 Sorry. 215 00:24:15,120 --> 00:24:16,120 Chief. 216 00:24:17,120 --> 00:24:19,240 You were going to keep an eye on Elza Marks. 217 00:24:20,040 --> 00:24:21,040 What? 218 00:24:21,640 --> 00:24:24,320 Those images on the screens screens are your work. 219 00:24:24,560 --> 00:24:28,480 I tried to warn him about Elza, but no one knew where she was. 220 00:24:29,520 --> 00:24:31,040 This has gone on long enough. 221 00:24:31,680 --> 00:24:33,320 We have to get rid of them. 222 00:24:33,880 --> 00:24:37,440 Marco Simons, his father, Alex Jans... 223 00:24:37,920 --> 00:24:39,440 and Elza Marks. 224 00:24:56,000 --> 00:24:57,560 And so it goes. 225 00:25:06,160 --> 00:25:07,440 This man: 226 00:25:08,040 --> 00:25:09,240 Mart Volkers. 227 00:25:09,920 --> 00:25:11,000 Do you know him? 228 00:25:13,080 --> 00:25:14,160 Works for Surveillance. 229 00:25:20,480 --> 00:25:21,720 That can't be. 230 00:25:22,520 --> 00:25:23,800 What does he want from you? 231 00:25:27,760 --> 00:25:29,720 He's playing with you, do you realize that? 232 00:25:32,120 --> 00:25:34,160 Elza, what does he want from you? 233 00:25:35,920 --> 00:25:37,040 Jaak Philips. 234 00:25:38,360 --> 00:25:39,640 What about Jaak? 235 00:25:47,520 --> 00:25:49,920 - I need to talk to you. - I need to talk to you. 236 00:25:50,600 --> 00:25:51,616 What is happening? 237 00:25:51,640 --> 00:25:55,640 The line is not secure. I'll see you at I'll see you at home. Hurry up. 238 00:25:55,880 --> 00:25:56,920 Good. 239 00:26:01,600 --> 00:26:04,920 Hide here somewhere where they can't see you. where they can't see you. 240 00:26:05,960 --> 00:26:09,360 I'll find someone to come and get you.... 241 00:26:09,600 --> 00:26:11,400 until I know what needs to be done. 242 00:26:13,560 --> 00:26:15,160 - Yes. - Alex... 243 00:26:32,000 --> 00:26:33,080 I have to go. 244 00:26:34,840 --> 00:26:38,040 I'll be right back. And you stay here, okay? 245 00:26:38,720 --> 00:26:40,120 That man is dangerous. 246 00:26:52,160 --> 00:26:55,160 Interruption. Main signal lost. 247 00:26:56,400 --> 00:26:59,120 Interruption. Main signal lost. 248 00:27:59,000 --> 00:28:00,080 Elza. 249 00:28:09,760 --> 00:28:10,920 Help! 250 00:28:13,680 --> 00:28:14,840 Help! 251 00:28:29,680 --> 00:28:33,840 Chief Supervisor, I tried to contact you, but I was unsuccessful. 252 00:28:34,080 --> 00:28:35,400 Where was it? 253 00:28:36,680 --> 00:28:40,000 - That's why I wanted to talk to you. - You did? 254 00:28:41,200 --> 00:28:43,960 Milly Hendriks and Hanna Jans are back inside. 255 00:28:47,280 --> 00:28:48,280 How? 256 00:28:48,400 --> 00:28:49,920 That's what I ask him. 257 00:28:51,000 --> 00:28:52,760 With one of my agents' vehicles. 258 00:28:54,960 --> 00:28:56,920 He ordered not to check them. 259 00:28:57,600 --> 00:29:01,200 I haven't heard from my agents. I haven't heard from my agents. Have you? 260 00:29:01,800 --> 00:29:02,800 No. 261 00:29:03,480 --> 00:29:06,600 Look for them. Get it over with. 262 00:29:07,280 --> 00:29:08,400 Of course. 263 00:29:29,360 --> 00:29:31,200 Are we only going to carry water? 264 00:29:31,880 --> 00:29:33,680 You'll be glad we carry so much. 265 00:29:35,600 --> 00:29:37,800 We did not kill those soldiers. 266 00:29:38,320 --> 00:29:41,160 Why do we have to leave? 267 00:29:41,840 --> 00:29:44,840 The fault lies with the newcomers. newcomers. They have come for them. 268 00:29:45,480 --> 00:29:48,640 And it's Dax's fault. He put them here. 269 00:29:51,640 --> 00:29:53,080 We should go with them. 270 00:29:55,600 --> 00:29:57,000 People want to stay. 271 00:29:57,440 --> 00:29:59,160 Donald wants to stay. 272 00:30:00,360 --> 00:30:01,680 Donald is an idiot, Dax. 273 00:30:02,320 --> 00:30:05,040 We have killed soldiers. They want blood. 274 00:30:05,280 --> 00:30:06,520 We have to go. 275 00:30:06,760 --> 00:30:08,560 Dax remains one of them, 276 00:30:09,120 --> 00:30:10,720 a soldier from Arcadia. 277 00:30:12,000 --> 00:30:14,440 If they come, we will deliver it to him. 278 00:30:15,120 --> 00:30:17,120 It is the only way to stay here. 279 00:30:18,040 --> 00:30:19,680 This is our home. 280 00:30:20,200 --> 00:30:22,840 - And it will continue to be. - Yes, it will. 281 00:30:23,320 --> 00:30:24,520 We cannot abandon them. 282 00:30:25,040 --> 00:30:26,400 We have no choice. 283 00:30:27,200 --> 00:30:29,000 Convincing them will take a long time. 284 00:30:29,240 --> 00:30:30,880 Pieter. Pieter. 285 00:30:32,280 --> 00:30:35,400 Donald wants to hand us over to the soldiers. 286 00:30:35,640 --> 00:30:36,640 Really? 287 00:30:37,920 --> 00:30:38,960 And Dax as well. 288 00:30:41,080 --> 00:30:42,800 - Is that what they said? - Yes. 289 00:30:46,840 --> 00:30:49,240 We're coming with you, but we have to go now. 290 00:30:50,120 --> 00:30:52,600 - We are not prepared. - Forget the vehicle. 291 00:30:52,880 --> 00:30:54,200 We must leave without being seen. 292 00:30:59,200 --> 00:31:00,480 Go to bed. 293 00:31:01,400 --> 00:31:02,720 I'll take care of it. 294 00:31:07,880 --> 00:31:09,480 Donald sent me. 295 00:31:13,040 --> 00:31:14,320 I'm glad you're back. 296 00:31:15,160 --> 00:31:16,680 We can always count on you. 297 00:32:04,160 --> 00:32:05,160 These images... 298 00:32:06,000 --> 00:32:07,880 from you and Klaas Boukes... 299 00:32:08,920 --> 00:32:10,520 about the attack on the Dome. 300 00:32:11,640 --> 00:32:12,720 Not now. 301 00:32:15,640 --> 00:32:16,640 Is it true? 302 00:32:19,400 --> 00:32:20,680 You tell me. 303 00:32:22,000 --> 00:32:24,880 Am I behind the murder of more than 200 people? 304 00:32:25,520 --> 00:32:27,320 It worked out in your favor. 305 00:32:29,080 --> 00:32:30,440 What do you want from me? 306 00:32:31,080 --> 00:32:33,280 The truth, Bo. Is it so rare? 307 00:32:33,520 --> 00:32:35,080 It's funny that you should say that to me. 308 00:32:37,080 --> 00:32:38,960 - Well? - I do not answer to you. 309 00:32:39,200 --> 00:32:42,240 Well, but don't you think people are asking questions? 310 00:32:42,480 --> 00:32:46,520 - Or the Board of Directors? - I answer to no one. 311 00:33:30,120 --> 00:33:33,200 - Is Marco at home? - Why? Is something wrong? 312 00:33:33,640 --> 00:33:35,960 Hanna, my sister. She's back inside. 313 00:33:36,200 --> 00:33:37,280 Watch out! 314 00:33:51,600 --> 00:33:52,640 Come, come! 315 00:33:57,840 --> 00:33:58,880 No signal. 316 00:33:59,680 --> 00:34:01,160 They are coming for us. 317 00:34:04,040 --> 00:34:05,080 My camera. 318 00:34:08,040 --> 00:34:09,040 Wait. 319 00:34:59,240 --> 00:35:00,240 It's Mart Volkers. 320 00:35:21,080 --> 00:35:23,280 Simon, hold on. 321 00:35:52,320 --> 00:35:53,320 Hello? 322 00:36:03,400 --> 00:36:04,400 Hanna? 323 00:36:13,000 --> 00:36:15,560 - I didn't know that... - I have missed you so much. 324 00:37:02,320 --> 00:37:03,360 I just wanted to... 325 00:39:37,920 --> 00:39:38,920 Hello, Milly. 326 00:39:42,800 --> 00:39:44,240 Welcome home. 327 00:39:50,541 --> 00:39:54,541 Ripe from Maurybp. 328 00:39:55,042 --> 00:39:58,042 Edited by Fernando355. 21253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.