Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:07,760
Cas saw a couple of men helping him.
2
00:00:08,000 --> 00:00:11,120
He later identified Klaas Boukes,
but never saw the other again.
3
00:00:12,520 --> 00:00:13,520
Other.
4
00:00:13,680 --> 00:00:14,960
Look at this man.
5
00:00:15,960 --> 00:00:16,960
East.
6
00:00:18,280 --> 00:00:20,600
And this one. All three are the same man.
7
00:00:20,840 --> 00:00:25,160
We are looking for information
about this man.
8
00:00:25,400 --> 00:00:26,440
Surveillance.
9
00:00:26,680 --> 00:00:28,800
- Mom.
- Hi, sweetheart.
10
00:00:29,040 --> 00:00:30,480
When are you coming home?
11
00:00:30,720 --> 00:00:33,680
- I have to stay a little longer.
- Will this ever end?
12
00:00:33,920 --> 00:00:36,480
- What do you want me to do?
- Keep your promise.
13
00:00:36,720 --> 00:00:40,840
Some things have happened in the barracks
things that should not have happened.
14
00:00:41,080 --> 00:00:43,560
I am sure that we can
come to an agreement.
15
00:00:44,400 --> 00:00:45,560
What is this?
16
00:00:46,400 --> 00:00:47,440
A baby.
17
00:00:48,240 --> 00:00:50,040
We will adopt it.
18
00:00:50,480 --> 00:00:51,880
What do you know about his father?
19
00:00:52,400 --> 00:00:53,400
Nothing.
20
00:00:53,440 --> 00:00:55,600
Lena never mentioned the father.
21
00:00:56,120 --> 00:00:57,520
Do what you have to do.
22
00:00:58,240 --> 00:01:01,760
Find Elza Marks. She made the video.
23
00:01:02,000 --> 00:01:03,360
Marco Simons.
24
00:01:04,440 --> 00:01:06,520
I was expecting you a little earlier.
25
00:01:06,960 --> 00:01:09,080
Ten years or so?
26
00:01:09,680 --> 00:01:12,280
"Do you like women with short hair?".
27
00:01:13,680 --> 00:01:15,080
What do you want to find out?
28
00:01:15,960 --> 00:01:16,960
All.
29
00:01:17,480 --> 00:01:21,880
We cannot accuse him of anything.
Everyone will know what he did.
30
00:01:22,120 --> 00:01:23,920
For the time being, we will have it here.
31
00:01:42,960 --> 00:01:44,520
Milly! Come.
32
00:02:23,400 --> 00:02:24,400
Do you understand now?
33
00:02:25,840 --> 00:02:27,320
This site is dangerous.
34
00:02:28,800 --> 00:02:30,640
See why I didn't want to help you?
35
00:02:31,960 --> 00:02:33,000
It's my fault.
36
00:02:35,120 --> 00:02:36,360
They are dead because of me.
37
00:02:37,200 --> 00:02:40,360
It's not your fault. Get that out of your head.
38
00:02:48,960 --> 00:02:49,960
Hugo.
39
00:02:50,440 --> 00:02:52,120
No, don't.
40
00:02:53,640 --> 00:02:54,640
Stop!
41
00:02:59,080 --> 00:03:01,240
I'm not going to leave it for someone else to take it.
42
00:03:01,480 --> 00:03:03,120
It is not yours.
43
00:04:18,679 --> 00:04:22,479
ARCADIA - S02E04.
44
00:04:30,680 --> 00:04:32,840
Am I in trouble, Inspector?
45
00:04:33,960 --> 00:04:36,040
Are you ever not in trouble?
46
00:04:38,080 --> 00:04:40,160
Did you collaborate with Glo Philips?
47
00:04:42,360 --> 00:04:46,600
You ask questions you already know the answer to
you already know. You have not changed.
48
00:04:48,280 --> 00:04:50,200
You spoke with Cas Wessels.
49
00:04:50,800 --> 00:04:51,800
It says.
50
00:04:52,040 --> 00:04:54,240
I know what's in the video, what do you want?
51
00:04:55,080 --> 00:04:57,840
He recognized chief supervisor Klaas Boukes.
52
00:04:58,880 --> 00:05:00,040
There was another man with him.
53
00:05:00,640 --> 00:05:02,320
Did he mention that other man?
54
00:05:02,560 --> 00:05:04,720
Did he give a name or description?
55
00:05:04,960 --> 00:05:07,960
Cas was young then.
It was a long time ago.
56
00:05:08,200 --> 00:05:09,840
He recognized Klaas Boukes.
57
00:05:10,080 --> 00:05:12,840
Yes, Boukes, an unforgettable face.
58
00:05:13,960 --> 00:05:15,000
But the other man?
59
00:05:15,240 --> 00:05:16,800
Glo sent me to you.
60
00:05:17,040 --> 00:05:19,880
Glo thinks there is something to find,
but it's a dead end.
61
00:05:20,120 --> 00:05:22,920
This will never give us the proof we need.
we need.
62
00:05:26,440 --> 00:05:28,536
There are other ways to punish
the Guardian and Klaas Boukes...
63
00:05:28,560 --> 00:05:30,600
for what they did.
64
00:05:32,840 --> 00:05:35,560
I won't bail you out this time, Elza.
65
00:05:39,480 --> 00:05:40,960
I almost forgot...
66
00:05:42,320 --> 00:05:44,200
that you love to save me.
67
00:05:49,080 --> 00:05:53,840
What I'm noticing is a candy
candy...
68
00:05:54,080 --> 00:05:56,400
or are you happy to see me?
69
00:06:01,120 --> 00:06:03,920
Yes, of course.
70
00:06:04,840 --> 00:06:06,840
I had also forgotten...
71
00:06:07,320 --> 00:06:10,280
how much you love my amazing jokes.
72
00:06:25,800 --> 00:06:30,880
I have tried to contact Boukes,
but no luck.
73
00:06:32,680 --> 00:06:35,120
Do you happen to know
how I can reach you?
74
00:06:35,760 --> 00:06:38,440
The chief supervisor is dealing with a special
a special assignment.
75
00:06:39,160 --> 00:06:42,320
I cannot disclose more. How can I help you?
76
00:06:44,960 --> 00:06:46,960
Well, well.
77
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
Are you aware that there is a team here working
for the chief supervisor?
78
00:06:53,120 --> 00:06:54,880
You have to follow Corporal Hendriks...
79
00:06:55,120 --> 00:06:57,160
to find a settlement.
80
00:06:57,400 --> 00:07:00,640
There they will meet an Infidel: Hanna Jans.
81
00:07:01,400 --> 00:07:05,000
If you get it on video, you can press
Corporal Hendriks...
82
00:07:05,240 --> 00:07:08,000
to testify against Inspector
Marco Simons.
83
00:07:08,840 --> 00:07:11,120
She knows he is aware of everything,
84
00:07:11,360 --> 00:07:13,080
but has not made a report.
85
00:07:13,880 --> 00:07:17,200
And he helped sneak Hanna Jans out.
86
00:07:19,040 --> 00:07:20,400
What is the problem?
87
00:07:21,720 --> 00:07:23,720
There is no problem.
88
00:07:23,960 --> 00:07:26,160
So why are you looking for
the chief supervisor?
89
00:07:26,640 --> 00:07:29,560
The chief supervisor made me a promise.
90
00:07:29,800 --> 00:07:31,840
I want to check if it is still standing.
91
00:07:32,800 --> 00:07:34,120
What did he promise you?
92
00:07:37,840 --> 00:07:40,040
That concerns the chief supervisor and me.
93
00:07:40,400 --> 00:07:42,120
Let the men continue to work.
94
00:07:42,920 --> 00:07:46,360
From now on, you will report to me.
Is that OK?
95
00:07:46,600 --> 00:07:47,720
LOST CONNECTION
96
00:07:57,240 --> 00:07:58,920
We continue with the plan.
97
00:08:00,400 --> 00:08:02,240
I will be in touch when the time
when the time comes.
98
00:08:28,920 --> 00:08:31,480
Yes, honey, Yes...
99
00:08:35,360 --> 00:08:36,360
Can we go?
100
00:08:37,320 --> 00:08:39,760
With Dax. He still has my bow.
101
00:08:42,560 --> 00:08:44,120
Can we trust him?
102
00:08:46,200 --> 00:08:47,480
We cannot stay here.
103
00:08:48,640 --> 00:08:49,840
We have to go back.
104
00:08:51,600 --> 00:08:52,600
Let's go.
105
00:09:12,640 --> 00:09:14,200
What did the inspector want?
106
00:09:15,920 --> 00:09:16,920
Nothing.
107
00:09:17,400 --> 00:09:18,400
Nothing?
108
00:09:18,560 --> 00:09:19,920
Why was he here then?
109
00:09:22,240 --> 00:09:24,880
There is nothing to worry about.
110
00:09:26,400 --> 00:09:27,480
What about Jaak?
111
00:09:28,160 --> 00:09:30,760
How are you doing with him? Is he ready?
112
00:09:31,120 --> 00:09:33,200
No, he has doubts.
113
00:09:33,440 --> 00:09:34,960
You have to convince him.
114
00:09:36,520 --> 00:09:37,520
I know.
115
00:09:38,640 --> 00:09:41,480
An attack on the Guardian
could trigger more.
116
00:09:41,720 --> 00:09:42,480
Do you think so?
117
00:09:42,720 --> 00:09:46,120
With all those sheep thinking about
about their scores all day long.
118
00:09:46,360 --> 00:09:47,360
Do you think they will rebel?
119
00:09:47,560 --> 00:09:49,520
Only one person has to rebel.
120
00:09:49,760 --> 00:09:50,880
Only one.
121
00:09:52,680 --> 00:09:56,400
The others will follow.
That's why we need Jaak.
122
00:10:01,040 --> 00:10:02,960
If you don't, maybe I have something else.
123
00:10:04,040 --> 00:10:05,040
Like what?
124
00:10:07,320 --> 00:10:08,320
You'll see.
125
00:10:20,520 --> 00:10:23,400
Luz, have you seen the shower head?
126
00:10:26,600 --> 00:10:27,600
Light?
127
00:10:29,880 --> 00:10:30,920
Shower head?
128
00:10:31,960 --> 00:10:35,080
Simon and I agreed not to tell anyone.
129
00:10:35,320 --> 00:10:38,320
Simon? Does he have our shower head?
shower head?
130
00:10:38,880 --> 00:10:40,840
I told him it was not a good idea.
131
00:10:41,080 --> 00:10:42,720
We couldn't think of anything else.
132
00:10:42,960 --> 00:10:45,320
- Other than what?
- To change.
133
00:10:45,560 --> 00:10:47,120
To change?
134
00:10:47,360 --> 00:10:50,040
For information from Marco's
by Marco.
135
00:10:50,280 --> 00:10:51,280
What?
136
00:10:54,960 --> 00:10:56,680
Did you ask him what I asked?
137
00:10:56,920 --> 00:11:01,240
No, Luz. Marco doesn't like
to talk as much as to kiss.
138
00:11:03,760 --> 00:11:04,760
What?
139
00:11:06,280 --> 00:11:09,040
No, Luz. You don't want to hear this.
140
00:11:10,520 --> 00:11:11,840
I do.
141
00:11:13,440 --> 00:11:14,840
I've seen him kiss...
142
00:11:15,880 --> 00:11:17,360
to a witness in the investigation.
143
00:11:18,640 --> 00:11:20,000
Who is he/she? What is his/her name?
144
00:11:20,200 --> 00:11:21,000
Light.
145
00:11:21,240 --> 00:11:22,440
What is your name?
146
00:11:23,720 --> 00:11:24,720
Elza.
147
00:11:27,400 --> 00:11:28,400
Light.
148
00:11:35,240 --> 00:11:36,920
Who told you that name?
149
00:11:37,160 --> 00:11:38,520
Marco kissed her.
150
00:11:40,600 --> 00:11:43,240
It will be Elza Marks.
151
00:11:44,640 --> 00:11:47,520
Marco had a brief affair with her.
152
00:11:51,880 --> 00:11:53,480
It was a long time ago.
153
00:11:56,640 --> 00:11:58,160
Then why were they kissing?
154
00:11:59,000 --> 00:12:00,520
I do not know.
155
00:12:02,680 --> 00:12:05,640
It happened right after the attack.
156
00:12:06,160 --> 00:12:08,040
Everyone was a little upset.
157
00:12:08,600 --> 00:12:14,160
Elza didn't like what was going on,
everybody with chips and stuff.
158
00:12:14,400 --> 00:12:16,880
He shouted it from the rooftops.
159
00:12:18,680 --> 00:12:23,440
But Marco was making his way
his way into the Shield.
160
00:12:24,120 --> 00:12:26,080
I couldn't have a girlfriend who criticized....
161
00:12:26,320 --> 00:12:28,280
to the Guardian and the Vigilance.
162
00:12:28,760 --> 00:12:31,240
There were many informants around.
163
00:12:32,880 --> 00:12:35,360
So they fought.
164
00:12:36,680 --> 00:12:38,640
They had a big fight.
165
00:12:42,720 --> 00:12:48,120
SOUTH DOOR
166
00:12:48,360 --> 00:12:50,720
Commander, with all due respect,
this is going too far.
167
00:12:50,960 --> 00:12:53,920
Corporal Hendriks, you will go on patrol.
168
00:12:54,360 --> 00:12:57,280
That's what I should have done
after the incident.
169
00:12:57,520 --> 00:12:59,760
Incident? It was a total massacre.
170
00:13:00,000 --> 00:13:02,960
They followed the procedure.
171
00:13:05,640 --> 00:13:08,960
Soldiers are allowed
to fire when attacked.
172
00:13:14,880 --> 00:13:18,000
So, will it just be covered up?
173
00:13:27,320 --> 00:13:30,760
Nothing will be covered up. There is nothing to hide.
174
00:13:35,040 --> 00:13:37,040
Have you forgotten what our job is?
175
00:13:37,280 --> 00:13:41,120
We do not organize excursions for your family.
176
00:13:42,440 --> 00:13:43,680
So you won't report?
177
00:13:45,080 --> 00:13:46,160
No, I won't.
178
00:13:48,800 --> 00:13:50,520
It is also in your best interest.
179
00:13:51,040 --> 00:13:53,520
We don't want anyone
to poke their noses in, do we?
180
00:13:53,760 --> 00:13:55,520
You least of all.
181
00:13:56,840 --> 00:14:01,640
So we forget what happened and patrol as if everything was normal.
as if everything was normal.
182
00:14:01,880 --> 00:14:03,120
Understood?
183
00:14:06,560 --> 00:14:08,720
Understood, Corporal?
184
00:14:14,000 --> 00:14:15,080
You may leave.
185
00:14:39,440 --> 00:14:41,920
RESTRICTED COMMUNICATION ACCESS
186
00:15:04,600 --> 00:15:06,240
I have been such an idiot.
187
00:15:08,520 --> 00:15:11,600
I thought that confessing would solve everything...
188
00:15:12,520 --> 00:15:14,480
and they could go on with their lives.
189
00:15:15,320 --> 00:15:16,360
Look at us now.
190
00:15:18,280 --> 00:15:19,560
Here we are both.
191
00:15:21,120 --> 00:15:22,280
Glo...
192
00:15:25,680 --> 00:15:27,480
Alex knows nothing.
193
00:15:30,240 --> 00:15:31,320
All...
194
00:15:35,200 --> 00:15:37,200
I have a way to help everyone.
195
00:15:39,200 --> 00:15:43,040
What if we could reduce everyone's score to zero?
everyone's score to zero?
196
00:15:45,440 --> 00:15:47,520
As long as there is citizen scoring,
197
00:15:48,440 --> 00:15:53,240
however low, we will remain docile.
198
00:15:54,000 --> 00:15:56,960
We will only do what they want us to do.
us to do.
199
00:15:57,960 --> 00:15:59,440
But, if there is no scoring system,
200
00:15:59,600 --> 00:16:01,440
you have nothing to lose.
201
00:16:02,200 --> 00:16:03,920
There will be no more fear.
202
00:16:04,520 --> 00:16:06,400
Nothing can stop us.
203
00:16:07,160 --> 00:16:09,080
We would do whatever we wanted.
204
00:16:09,760 --> 00:16:12,800
I noticed it here. I have seen it clearly.
205
00:16:13,320 --> 00:16:15,480
If a lot of people have nothing to lose....
206
00:16:15,720 --> 00:16:17,240
It's starting to get interesting.
207
00:16:18,160 --> 00:16:20,760
Dangerous, perhaps, but interesting.
208
00:16:24,400 --> 00:16:25,400
Is it possible?
209
00:16:28,200 --> 00:16:32,200
Now we have electricity.
We just need a computer...
210
00:16:33,120 --> 00:16:34,640
in order to write the code.
211
00:16:35,560 --> 00:16:39,360
I know where the servers are
that run the algorithm are located.
212
00:16:40,120 --> 00:16:42,200
Milly could spend it inside.
213
00:16:42,440 --> 00:16:44,160
Arcadia will fall.
214
00:16:47,400 --> 00:16:49,280
I was going to say...
215
00:16:49,800 --> 00:16:51,760
that we will all meet again.
216
00:16:52,920 --> 00:16:54,320
But you are right.
217
00:16:57,480 --> 00:16:59,160
At this rate, we will never get there.
218
00:17:19,160 --> 00:17:20,200
Open the door.
219
00:17:23,160 --> 00:17:25,560
The commander says you went
crazy because of the shooting.
220
00:17:27,320 --> 00:17:29,040
Won't you go crazy with me?
221
00:17:31,040 --> 00:17:33,840
Hey, I'm not talking about what Rein did....
222
00:17:34,080 --> 00:17:35,320
or what you are doing now.
223
00:17:35,560 --> 00:17:37,560
Because you are part of it too.
224
00:17:39,440 --> 00:17:40,560
You need me.
225
00:17:43,080 --> 00:17:46,720
As soon as I can, I'm going home.
I will never come back.
226
00:17:48,480 --> 00:17:49,840
That way you won't have to keep quiet.
227
00:17:55,640 --> 00:17:57,000
As agreed.
228
00:17:58,040 --> 00:18:01,680
Follow her to gather the evidence
required by the chief supervisor.
229
00:18:02,200 --> 00:18:05,360
They have a free hand.
My people have been informed.
230
00:18:45,200 --> 00:18:46,240
It's Milly.
231
00:18:47,800 --> 00:18:48,800
Hugo.
232
00:18:49,120 --> 00:18:50,400
Don't hurt him.
233
00:18:51,560 --> 00:18:52,560
Promise me.
234
00:18:54,960 --> 00:18:56,040
What?
235
00:18:57,600 --> 00:18:59,000
What are you doing?
236
00:19:07,360 --> 00:19:08,600
Who are they?
237
00:19:49,760 --> 00:19:51,880
I used to see him with another man.
238
00:19:54,200 --> 00:19:57,480
That man urged him to commit the attack.
239
00:20:00,680 --> 00:20:03,400
Later I saw the same man...
240
00:20:04,640 --> 00:20:06,000
with the Guardian.
241
00:20:08,160 --> 00:20:11,720
He was the head of the Surveillance.
242
00:20:15,240 --> 00:20:16,480
Dad?
243
00:20:17,840 --> 00:20:19,880
Dad, what's wrong?
244
00:20:24,840 --> 00:20:26,080
Stijn.
245
00:20:28,320 --> 00:20:29,960
I can't find it anywhere.
246
00:20:31,640 --> 00:20:32,760
Who is Stijn?
247
00:20:34,280 --> 00:20:36,800
A colleague from the newspaper.
248
00:20:38,960 --> 00:20:40,520
Sometimes he gives me a hand.
249
00:20:40,760 --> 00:20:41,760
Already.
250
00:20:42,600 --> 00:20:45,280
- With drinking.
- That's not the point.
251
00:20:54,000 --> 00:20:56,880
He was helping me identify someone.
252
00:20:57,960 --> 00:20:59,520
What are you talking about?
253
00:21:02,440 --> 00:21:05,680
Someone who is always in the photos...
254
00:21:05,920 --> 00:21:07,920
next to Klaas Boukes.
255
00:21:11,800 --> 00:21:13,040
That man.
256
00:21:22,440 --> 00:21:23,760
Luz realized.
257
00:21:28,000 --> 00:21:29,200
And now you're going to tell me.
258
00:21:30,400 --> 00:21:31,920
You never believe anything I say.
259
00:21:35,160 --> 00:21:38,400
We took these photos to Stijn
to help us.
260
00:21:40,560 --> 00:21:41,720
But it has disappeared.
261
00:24:02,640 --> 00:24:03,920
Close the door.
262
00:24:23,160 --> 00:24:24,440
Dad?
263
00:24:27,960 --> 00:24:30,520
No, no, no, Hugo.
264
00:24:30,760 --> 00:24:32,760
Don't do it, Hugo. No.
265
00:24:39,680 --> 00:24:41,000
Blood for blood.
266
00:24:41,720 --> 00:24:42,960
This is our blood for you.
267
00:24:46,600 --> 00:24:47,760
Hugo.
268
00:24:48,960 --> 00:24:51,760
Hugo.
269
00:25:01,720 --> 00:25:02,760
Milly.
270
00:25:06,520 --> 00:25:08,880
Please, Milly.
271
00:25:19,600 --> 00:25:21,440
Blood for blood.
272
00:25:28,240 --> 00:25:29,560
Blood for blood.
273
00:25:41,800 --> 00:25:43,400
Did your father have this photo?
274
00:25:44,560 --> 00:25:46,040
In its archives.
275
00:25:46,680 --> 00:25:49,560
Luz realized that she always went out
always next to Klaas.
276
00:25:49,800 --> 00:25:52,240
FACIAL RECOGNITION
277
00:25:52,480 --> 00:25:57,040
He went to talk to a certain Stijn
to find out who he is,
278
00:25:57,280 --> 00:25:58,480
but Stijn has disappeared.
279
00:25:59,120 --> 00:26:01,160
- What does your chip say?
- Nothing.
280
00:26:01,400 --> 00:26:02,600
Inactive.
281
00:26:03,120 --> 00:26:04,280
Surveillance?
282
00:26:08,160 --> 00:26:09,240
He found it.
283
00:26:09,880 --> 00:26:13,240
Mart Volkers - Confidential file?
284
00:26:17,600 --> 00:26:18,880
Surveillance.
285
00:26:19,120 --> 00:26:21,080
ARCADIA MART VOLKERS CONTROL SERVICE
286
00:26:22,280 --> 00:26:23,760
Surveillance.
287
00:26:25,640 --> 00:26:26,880
Why are they following us?
288
00:26:27,400 --> 00:26:29,320
Sanders has betrayed us.
289
00:26:30,560 --> 00:26:33,120
He must have told Chief Supervisor Boukes
to Chief Supervisor Boukes.
290
00:26:37,480 --> 00:26:39,040
Are there more soldiers?
291
00:26:39,640 --> 00:26:42,480
No, just these two in one vehicle.
292
00:26:51,080 --> 00:26:53,520
If Surveillance is behind this,
they can't go back inside.
293
00:26:53,720 --> 00:26:55,800
- Dad.
- You have a chip.
294
00:26:56,040 --> 00:26:57,600
I have to go back for Mats.
295
00:26:58,320 --> 00:27:00,240
- They will find you.
- I will not abandon my son.
296
00:27:00,480 --> 00:27:01,680
Milly, your father is right.
297
00:27:01,920 --> 00:27:04,280
They have followed us here. They know everything.
298
00:27:05,240 --> 00:27:06,240
I am not going back.
299
00:27:18,920 --> 00:27:21,120
No, find someone else.
300
00:27:22,120 --> 00:27:23,840
- We will do it like this.
- No.
301
00:27:24,480 --> 00:27:27,760
- This is what Glo wants.
- I don't think so.
302
00:27:29,640 --> 00:27:30,960
Jaak, there is no one else.
303
00:27:31,200 --> 00:27:34,280
No one can get as close
as you do to the Guardian.
304
00:27:36,880 --> 00:27:38,760
Will you let him get away with it?
305
00:27:39,000 --> 00:27:41,640
The attack, the hospital murders,
the deportation of Glo?
306
00:27:41,880 --> 00:27:44,320
He killed your wife. Do you realize that?
307
00:27:44,560 --> 00:27:46,320
- I am not like her.
- I'm not.
308
00:27:46,560 --> 00:27:47,280
You are just like everyone else:
309
00:27:47,520 --> 00:27:50,040
you talk about a better world,
but you do nothing.
310
00:27:50,280 --> 00:27:53,440
- I campaign against your policies.
- Any results?
311
00:27:54,960 --> 00:27:58,360
The problem is the Guardian. She has to go.
312
00:27:58,600 --> 00:27:59,600
His term is coming to an end.
313
00:27:59,680 --> 00:28:01,560
In weeks we will be rid of it.
314
00:28:01,800 --> 00:28:04,360
Another one will come. We have to act now.
315
00:28:04,600 --> 00:28:06,040
Or nothing will ever change.
316
00:28:08,080 --> 00:28:11,640
Keep practicing, Jaak.
One day you won't have a choice.
317
00:28:16,920 --> 00:28:18,320
It's good, huh?
318
00:28:20,120 --> 00:28:21,320
Very good.
319
00:28:22,520 --> 00:28:23,600
Yes.
320
00:28:27,920 --> 00:28:30,800
Jacob. Jacob, look.
321
00:28:31,360 --> 00:28:32,720
He takes it all.
322
00:28:35,240 --> 00:28:36,560
Yes.
323
00:28:36,960 --> 00:28:38,760
You will also be a ten.
324
00:28:39,560 --> 00:28:40,760
As a mom.
325
00:28:41,880 --> 00:28:43,080
And so you can become a Guardian.
326
00:28:45,920 --> 00:28:49,920
Ma'am, Deputy Chief Supervisor Barends.
327
00:28:52,520 --> 00:28:54,320
Jacob, could you hold her, please?
328
00:28:54,560 --> 00:28:56,760
- Sure, give it to me.
- Come on, honey.
329
00:28:59,160 --> 00:29:02,960
- Here you go.
- Come here. Yes.
330
00:29:03,760 --> 00:29:04,800
We are done.
331
00:29:16,440 --> 00:29:17,520
What's up?
332
00:29:18,640 --> 00:29:21,400
He asked me to find out who the father is.
333
00:29:21,640 --> 00:29:23,040
Yes. You figured it out.
334
00:29:27,040 --> 00:29:28,280
I have researched...
335
00:29:28,520 --> 00:29:31,920
based on the location of Supervisor Harms
of Supervisor Harms' chip...
336
00:29:32,160 --> 00:29:33,360
at the time of conception.
337
00:29:34,000 --> 00:29:36,400
There is a man I saw regularly
regularly at that time,
338
00:29:36,640 --> 00:29:38,680
both professionally and personally.
as well as on a personal level.
339
00:29:38,920 --> 00:29:40,640
Ben? Who is it?
340
00:30:08,640 --> 00:30:11,320
Did he know who the baby's father was?
341
00:30:12,120 --> 00:30:14,160
Jacob, you asked me that.
342
00:30:17,080 --> 00:30:19,320
All these questions, objections.
343
00:30:21,560 --> 00:30:23,560
Why didn't you just tell me?
344
00:30:27,360 --> 00:30:30,000
Honey, you have a chip. What do you expect?
345
00:30:30,240 --> 00:30:31,800
I thought you already knew that.
346
00:30:32,960 --> 00:30:36,360
Do you really think I wouldn't have said anything?
347
00:30:41,440 --> 00:30:43,640
We trusted each other.
348
00:30:49,920 --> 00:30:51,520
Lena Harms.
349
00:30:54,400 --> 00:30:56,480
Supervisor Lena Harms.
350
00:30:58,560 --> 00:31:03,360
We worked together on a major fraud
fraud case.
351
00:31:05,520 --> 00:31:07,680
We spent a lot of time together and...
352
00:31:10,640 --> 00:31:12,440
We were going through a tough time.
353
00:31:16,800 --> 00:31:19,720
It was over before it began.
354
00:31:38,520 --> 00:31:40,080
Your daughter is crying.
355
00:31:59,280 --> 00:32:00,320
Do you get it?
356
00:32:01,920 --> 00:32:04,840
This is going very slowly. I need
a computer.
357
00:32:08,080 --> 00:32:09,760
The computer will arrive.
358
00:33:15,360 --> 00:33:16,440
Need help?
359
00:33:43,760 --> 00:33:44,760
Here.
360
00:33:50,640 --> 00:33:51,720
I go with you.
361
00:33:51,960 --> 00:33:54,240
- I have to get Pieter.
- No, Hanna, you can't.
362
00:33:54,480 --> 00:33:55,880
You need a computer.
363
00:33:56,120 --> 00:33:59,920
You stay here. I can't deal
with this on top of me right now.
364
00:34:00,160 --> 00:34:01,880
- I can help you.
- Hanna.
365
00:34:03,000 --> 00:34:04,520
You will only cause more problems.
366
00:34:05,440 --> 00:34:06,880
No more problems, promise.
367
00:34:07,680 --> 00:34:09,680
I will go for Mats alone.
368
00:34:11,120 --> 00:34:12,840
Someday you will understand.
369
00:35:20,040 --> 00:35:21,280
Wait!
370
00:35:24,520 --> 00:35:25,720
Wait!
371
00:36:21,440 --> 00:36:22,440
How useful that is.
372
00:36:24,480 --> 00:36:25,840
Why are you running away?
373
00:36:26,200 --> 00:36:28,120
Why are you chasing me?
374
00:36:30,720 --> 00:36:33,120
I am working with Inspector Simons.
375
00:36:34,000 --> 00:36:35,600
I think you know him.
376
00:36:38,760 --> 00:36:40,880
I am not here for an investigation.
377
00:36:43,520 --> 00:36:45,240
I am here for Glo.
378
00:36:48,880 --> 00:36:51,000
We were going to get married.
379
00:36:52,720 --> 00:36:55,920
I thought we had no secrets,
but, apparently...
380
00:37:01,320 --> 00:37:02,880
It is of the Infidels.
381
00:37:04,880 --> 00:37:06,520
I never knew.
382
00:37:08,640 --> 00:37:09,800
But you do.
383
00:37:16,720 --> 00:37:18,520
I recruited Glo.
384
00:37:21,000 --> 00:37:22,000
How?
385
00:37:23,560 --> 00:37:25,240
A year ago, I think.
386
00:37:25,920 --> 00:37:30,600
I was installing cameras in the office
and Glo had just graduated.
387
00:37:32,000 --> 00:37:34,000
They wanted to know everything about Glo.
388
00:37:34,240 --> 00:37:36,720
They kept asking me questions.
389
00:37:39,000 --> 00:37:41,760
But, as you well know, Glo is...
390
00:37:43,320 --> 00:37:47,280
as he is: kind, with a sense of humor.
391
00:37:48,600 --> 00:37:50,160
We had a connection.
392
00:37:51,280 --> 00:37:52,320
Except...
393
00:37:53,360 --> 00:37:56,000
when he kept talking about Jaak and you.
394
00:37:56,800 --> 00:37:59,160
- A lot about you.
- What did it say?
395
00:37:59,400 --> 00:38:00,720
Well...
396
00:38:01,680 --> 00:38:03,960
Your principles were getting on his nerves.
397
00:38:05,280 --> 00:38:06,520
It was clear...
398
00:38:06,760 --> 00:38:09,440
that Glo did not agree
with how Arcadia is managed.
399
00:38:10,720 --> 00:38:13,200
Who has privileges and who does not.
400
00:38:14,480 --> 00:38:15,920
It is not fair.
401
00:38:17,680 --> 00:38:20,760
I realized that Glo was serious.
402
00:38:21,720 --> 00:38:23,360
He preferred to act rather than talk about it.
403
00:38:27,120 --> 00:38:28,120
Hey.
404
00:38:29,720 --> 00:38:30,840
I understand.
405
00:38:32,560 --> 00:38:33,680
It sucks.
406
00:38:35,720 --> 00:38:37,320
It sucks to miss someone.
407
00:38:42,360 --> 00:38:43,560
Hey.
408
00:38:45,000 --> 00:38:46,560
Glo has not gone away.
409
00:39:31,800 --> 00:39:34,360
- Are you going hunting?
- I'm standing guard.
410
00:39:35,120 --> 00:39:37,600
- Why?
- Because of Hugo.
411
00:39:39,200 --> 00:39:40,720
Don't worry about Hugo.
412
00:39:41,720 --> 00:39:44,080
- Hanna has taken care of that.
- She has?
413
00:39:52,920 --> 00:39:54,600
I have come to say goodbye.
414
00:39:57,120 --> 00:39:58,680
I will be careful.
415
00:40:07,480 --> 00:40:09,000
I'll be back, Dad.
416
00:40:10,480 --> 00:40:11,680
With Mats.
417
00:40:14,320 --> 00:40:16,080
With Luz, with everyone.
418
00:40:21,240 --> 00:40:22,680
I will bring a computer.
419
00:41:24,382 --> 00:41:28,382
Ripe from Maurybp.
420
00:41:28,883 --> 00:41:31,883
Edited by Fernando355.
27129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.