Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:09,320
Glo Philips is sentenced to banishment from the
from the Nation.
2
00:00:10,120 --> 00:00:11,120
No!
3
00:00:13,480 --> 00:00:16,800
You assured me that the conviction
of Jaak Philips...
4
00:00:17,320 --> 00:00:18,800
would be a mere formality.
5
00:00:19,040 --> 00:00:21,800
- Inspector Simons made sure...
- The inspector?
6
00:00:22,480 --> 00:00:24,800
I think he just does his job better than you.
7
00:00:25,040 --> 00:00:28,320
Congratulations on the arrest
of these Infidels.
8
00:00:31,000 --> 00:00:33,600
I see there is room for one more.
9
00:00:36,480 --> 00:00:38,600
Ma'am, you have to leave.
10
00:00:39,400 --> 00:00:42,480
She has to come. She's pregnant,
we can't leave her here. Milly!
11
00:00:44,960 --> 00:00:48,160
I was released with a pregnant
pregnant. She's over there.
12
00:00:48,560 --> 00:00:51,040
- We have to help her.
- We can't.
13
00:00:51,280 --> 00:00:53,000
- Why not?
- We are here for Hugo.
14
00:00:53,240 --> 00:00:55,000
Do you want to save him and not her?
15
00:00:55,440 --> 00:00:56,440
Do your job.
16
00:00:56,800 --> 00:00:58,560
Do you know who did this?
17
00:00:58,920 --> 00:00:59,920
Dax.
18
00:01:00,200 --> 00:01:01,840
For that fucking soldier.
19
00:01:05,320 --> 00:01:07,320
Where is the drop-off point
of the deportees?
20
00:01:07,560 --> 00:01:11,080
If you let me go, I'll take you there.
21
00:01:11,440 --> 00:01:13,400
You and the soldier whore's sister?
22
00:01:13,640 --> 00:01:15,120
It will not work.
23
00:01:16,680 --> 00:01:17,800
Hello, sweetheart.
24
00:01:19,080 --> 00:01:20,600
Hi, Dad.
25
00:01:21,800 --> 00:01:22,960
Hi, Dad.
26
00:01:25,320 --> 00:01:28,080
The attack was carried out
by the Surveillance.
27
00:01:28,920 --> 00:01:31,040
By chief supervisor Klaas Boukes...
28
00:01:31,280 --> 00:01:33,520
to be able to implement the chip
and security laws.
29
00:01:34,120 --> 00:01:35,560
You didn't know about that?
30
00:01:36,920 --> 00:01:38,440
This is your chance to do better...
31
00:01:38,640 --> 00:01:42,160
to help all the innocent,
my father, Alex...
32
00:01:43,160 --> 00:01:44,480
and me.
33
00:01:45,040 --> 00:01:48,040
I want the truth, deputy chief supervisor.
34
00:01:48,440 --> 00:01:51,440
- Or I will have to deport him.
- I'm sorry, ma'am.
35
00:01:52,360 --> 00:01:55,880
I assumed he was aware,
that he had authorized the operation.
36
00:01:56,120 --> 00:01:58,720
That's what the chief supervisor told me.
37
00:02:47,040 --> 00:02:48,240
Inspector,
38
00:02:48,560 --> 00:02:51,000
has to do with this. It is Glo's.
39
00:02:53,360 --> 00:02:55,720
Citizen scoring seemed like a good idea
seemed like a good idea at the time.
40
00:02:55,960 --> 00:02:59,240
A system that distributes scarce goods
equitably.
41
00:02:59,480 --> 00:03:02,520
But now it is used to keep us
on the edge of the precipice.
42
00:03:02,760 --> 00:03:04,800
That is why they committed the attack,
43
00:03:05,400 --> 00:03:08,920
to implement the chip and keep us even more
even more controlled.
44
00:03:10,560 --> 00:03:12,360
But I have met someone...
45
00:03:12,600 --> 00:03:14,520
who knows that Surveillance was behind this.
behind this.
46
00:03:18,040 --> 00:03:19,560
I am Cas Wessels.
47
00:03:22,360 --> 00:03:24,880
I met Oscar Jacobs when I was younger.
48
00:03:26,760 --> 00:03:28,440
He lived in my building and...
49
00:03:29,560 --> 00:03:30,680
No, I want to hear this.
50
00:03:30,920 --> 00:03:34,160
He says Oscar Jacobs did not commit
the attack alone.
51
00:03:34,600 --> 00:03:37,040
Cas saw a couple of men helping him.
52
00:03:37,920 --> 00:03:41,040
He later identified Klaas Boukes,
but never saw the other again.
53
00:03:42,440 --> 00:03:43,440
Other.
54
00:03:44,480 --> 00:03:46,240
Glo did not mention that.
55
00:03:47,120 --> 00:03:48,600
I think Glo still didn't trust you.
56
00:03:51,280 --> 00:03:54,280
This man could testify
against Klaas Boukes.
57
00:03:54,520 --> 00:03:55,640
If found.
58
00:03:56,160 --> 00:03:57,960
And if you want to talk.
59
00:04:00,840 --> 00:04:03,320
You will have to.
60
00:04:34,599 --> 00:04:38,799
ARCADIA - S02E03.
61
00:04:39,800 --> 00:04:43,280
Your file says that
chief supervisor Klaas Boukes...
62
00:04:43,520 --> 00:04:45,720
personally recruited you...
63
00:04:46,440 --> 00:04:47,800
when you were 18 years old.
64
00:04:48,120 --> 00:04:49,840
He told me he saw something in me.
65
00:04:51,120 --> 00:04:54,560
I can see he saw something in you.
66
00:04:55,520 --> 00:04:57,680
What do you think of what he did?
67
00:05:01,880 --> 00:05:04,920
I am sure that everything he did
was in the interest of Arcadia.
68
00:05:05,760 --> 00:05:07,240
I don't see it that way.
69
00:05:08,680 --> 00:05:12,320
Chief supervisor Klaas Boukes
killed innocent people...
70
00:05:12,920 --> 00:05:15,960
while I try to eradicate
violence from Arcadia.
71
00:05:18,360 --> 00:05:19,400
How about you?
72
00:05:20,640 --> 00:05:22,280
The things you have done...
73
00:05:25,440 --> 00:05:28,600
I do everything in the service of Arcadia.
74
00:05:37,440 --> 00:05:38,720
That makes two of us.
75
00:05:47,200 --> 00:05:50,640
- What are we doing here?
- You'll know in a moment.
76
00:05:52,400 --> 00:05:53,400
Follow me.
77
00:06:14,840 --> 00:06:17,360
This is where Cas Wessels was hidden.
78
00:06:18,480 --> 00:06:20,320
These corridors are not used.
79
00:06:21,360 --> 00:06:23,160
That's why there are no cameras here.
80
00:06:23,680 --> 00:06:25,520
So no one sees us now?
81
00:06:27,400 --> 00:06:28,760
The taser, Ben.
82
00:06:35,760 --> 00:06:37,920
I need to ask you a few questions,
chief supervisor.
83
00:06:38,160 --> 00:06:41,000
And I'm not quite sure how he will react,
84
00:06:41,360 --> 00:06:42,640
that's why the pistol.
85
00:06:43,960 --> 00:06:45,840
I have spoken to Glo Philips...
86
00:06:46,920 --> 00:06:48,000
and Ben.
87
00:06:49,520 --> 00:06:53,680
Ben is very disappointed
because you lied to him,
88
00:06:53,920 --> 00:06:57,160
made him believe that I gave him the order....
89
00:06:57,760 --> 00:07:01,400
to eliminate supervisor Lena Harms and all others.
and everyone else.
90
00:07:01,640 --> 00:07:02,760
Why did he lie to you?
91
00:07:06,120 --> 00:07:08,720
Why did he kill all those people?
92
00:07:14,240 --> 00:07:17,080
I think Glo Philips told me the truth.
93
00:07:18,760 --> 00:07:23,640
I believe you organized
the attack on the Dome.
94
00:07:26,480 --> 00:07:30,200
And I remember the hours before the attack.
95
00:07:35,080 --> 00:07:38,560
I was ready to leave and,
all of a sudden, it was decided...
96
00:07:40,640 --> 00:07:42,480
take a different route.
97
00:07:42,720 --> 00:07:45,200
For my safety, I was told.
98
00:07:48,560 --> 00:07:51,360
That's why I arrived later than planned.
99
00:07:53,560 --> 00:07:58,880
I miraculously escaped the attack.
100
00:08:02,240 --> 00:08:04,520
Was that delay your doing?
101
00:08:06,200 --> 00:08:07,840
I'll admit it, Klaas.
102
00:08:08,880 --> 00:08:12,920
That would at least mean
you didn't want to kill me.
103
00:08:15,840 --> 00:08:17,280
You killed them.
104
00:08:19,000 --> 00:08:22,440
You killed 233 people...
105
00:08:22,680 --> 00:08:24,160
and I knew them.
106
00:08:25,360 --> 00:08:28,440
They were my companions, my friends.
107
00:08:31,600 --> 00:08:32,600
Why?
108
00:08:36,240 --> 00:08:37,240
Why?
109
00:08:40,000 --> 00:08:41,520
For you.
110
00:08:43,600 --> 00:08:44,600
For you.
111
00:08:46,040 --> 00:08:47,680
Arcadia would never have...
112
00:08:49,760 --> 00:08:50,760
No.
113
00:08:53,480 --> 00:08:56,240
We would have made it without the attack.
114
00:08:57,400 --> 00:08:59,280
With your permission, ma'am.
115
00:09:00,200 --> 00:09:03,360
He would not have made it through his first term.
116
00:09:03,600 --> 00:09:05,480
No. No.
117
00:09:05,720 --> 00:09:08,200
The attack saved his career.
118
00:09:09,160 --> 00:09:11,240
Suddenly, everyone wanted security.
119
00:09:13,160 --> 00:09:16,480
The Board of Directors had no choice but to listen to us.
no choice but to listen to us.
120
00:09:21,280 --> 00:09:24,360
And this.
121
00:09:24,600 --> 00:09:27,760
Well, these pieces seem harmless.
122
00:09:28,000 --> 00:09:32,240
They all fit in other objects,
in a pen or a telephone.
123
00:09:32,920 --> 00:09:36,920
Once the safety is over,
you have to reassemble the pump.
124
00:09:37,760 --> 00:09:42,040
They are plastic explosives.
125
00:09:43,800 --> 00:09:46,120
I had a hard time getting them,
126
00:09:46,360 --> 00:09:49,480
but there is enough to blow up
one person.
127
00:09:51,520 --> 00:09:54,720
- In the Dome, there are two zones...
- Wait a minute.
128
00:09:55,400 --> 00:09:56,720
Wait, in the Dome?
129
00:09:57,600 --> 00:09:59,320
Are they going to attack there again?
130
00:09:59,560 --> 00:10:01,440
No, not again.
131
00:10:02,080 --> 00:10:03,080
We did not.
132
00:10:04,760 --> 00:10:07,120
There are two areas without cameras.
133
00:10:07,360 --> 00:10:10,680
The Guardian's office
and the Council room.
134
00:10:11,560 --> 00:10:16,320
Put the pump under his chair
in one of these two areas.
135
00:10:16,560 --> 00:10:19,920
It has a pressure mechanism.
When it is felt,
136
00:10:21,040 --> 00:10:22,040
will explode.
137
00:10:23,520 --> 00:10:24,520
Well...
138
00:10:27,520 --> 00:10:31,320
And are you sure this is what
is what Glo wants?
139
00:10:36,280 --> 00:10:39,240
Glo's deportation is the fault of
of the Guardian,
140
00:10:40,320 --> 00:10:41,720
and the death of your wife.
141
00:10:43,360 --> 00:10:45,600
How many people do you have to lose
before you do anything?
142
00:11:13,600 --> 00:11:15,480
Yes, I found it.
143
00:11:25,880 --> 00:11:27,280
That's just garbage.
144
00:11:27,520 --> 00:11:29,880
Well, well... This is not garbage.
145
00:11:30,720 --> 00:11:33,720
This is my archive from my time
as a journalist.
146
00:11:35,600 --> 00:11:36,960
Can't we just make packages?
147
00:11:37,200 --> 00:11:39,560
We may find a clue here.
148
00:11:40,160 --> 00:11:42,280
Something to indicate that the Surveillance...
149
00:11:42,520 --> 00:11:45,080
is really behind the attack
attack on the Dome,
150
00:11:45,480 --> 00:11:47,400
so we can help your sister.
151
00:11:48,680 --> 00:11:49,680
And Marco.
152
00:11:50,560 --> 00:11:51,560
Really?
153
00:11:52,400 --> 00:11:56,520
Klaas Boukes must have received
help from someone...
154
00:11:57,680 --> 00:12:00,240
to brainwash Oscar Jacobs.
155
00:12:01,120 --> 00:12:03,600
Maybe we'll find out from whom.
156
00:12:04,240 --> 00:12:09,080
That person can tell the judge
that Oscar Jacobs committed the attack...
157
00:12:09,320 --> 00:12:12,640
by order of Klaas Boukes.
158
00:12:15,080 --> 00:12:17,560
That was my insurance against the Shield.
159
00:12:22,440 --> 00:12:24,000
It is a camera.
160
00:12:25,840 --> 00:12:27,880
It hooks up somewhere around here,
161
00:12:28,600 --> 00:12:30,400
you put this in your pocket...
162
00:12:31,480 --> 00:12:33,160
and now I'm recording you.
163
00:12:33,920 --> 00:12:35,400
What do you use it for?
164
00:12:35,640 --> 00:12:37,720
Against annoying Shield agents.
165
00:12:38,400 --> 00:12:42,720
If you weren't careful, they made up
charges against you...
166
00:12:42,960 --> 00:12:44,800
while you just did your job.
167
00:12:45,160 --> 00:12:46,880
Many people are annoying to you.
168
00:12:47,520 --> 00:12:49,480
Yes? Who?
169
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
Marco.
170
00:12:51,680 --> 00:12:54,760
Yes, it can be very annoying.
171
00:13:10,320 --> 00:13:11,560
Look at this man.
172
00:13:13,920 --> 00:13:14,920
East.
173
00:13:16,720 --> 00:13:17,720
And this one.
174
00:13:18,600 --> 00:13:20,160
All three are the same man.
175
00:13:29,400 --> 00:13:30,720
This is our first clue.
176
00:13:31,840 --> 00:13:32,840
Is it?
177
00:13:35,040 --> 00:13:36,040
Yes.
178
00:13:37,160 --> 00:13:38,560
Who is it?
179
00:13:39,440 --> 00:13:40,640
I do not know.
180
00:13:42,480 --> 00:13:45,520
But I know someone who might be able
can help us.
181
00:13:48,640 --> 00:13:50,760
For that we need quality material.
182
00:13:56,840 --> 00:13:57,840
What about Jaak Philips?
183
00:13:59,080 --> 00:14:02,600
Why have you told me all these years
that the attack was your idea?
184
00:14:03,280 --> 00:14:06,800
That fat man had a chance of succeeding him.
185
00:14:07,800 --> 00:14:09,520
He wants a different Arcadia,
186
00:14:10,360 --> 00:14:12,360
where everyone does what they want.
187
00:14:13,760 --> 00:14:15,280
All their efforts,
188
00:14:15,880 --> 00:14:17,960
all our work for nothing.
189
00:14:18,280 --> 00:14:20,080
I couldn't let it happen.
190
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
I failed.
191
00:14:24,480 --> 00:14:25,520
I know.
192
00:14:26,720 --> 00:14:29,120
But give me a chance to make amends.
193
00:14:39,360 --> 00:14:41,120
You are making a big mistake.
194
00:14:41,720 --> 00:14:44,560
He needs me. He knows that.
195
00:14:44,800 --> 00:14:46,400
You will soon find out!
196
00:14:48,440 --> 00:14:50,160
What do you plan to do with it?
197
00:14:53,240 --> 00:14:55,240
We cannot accuse him of anything.
198
00:14:56,040 --> 00:14:58,200
Everyone will know what he did,
199
00:14:58,680 --> 00:14:59,680
for me.
200
00:14:59,840 --> 00:15:01,920
For the time being, we will have it here.
201
00:15:02,840 --> 00:15:04,160
What about Glo Philips?
202
00:15:22,840 --> 00:15:23,840
Come with me.
203
00:15:35,760 --> 00:15:37,000
And the Guardian?
204
00:15:51,800 --> 00:15:54,160
No physical contact, Mr. Philips.
205
00:16:06,880 --> 00:16:08,280
I love you, Dad.
206
00:16:20,920 --> 00:16:22,160
This is for you.
207
00:16:26,280 --> 00:16:27,280
I want to...
208
00:16:28,160 --> 00:16:29,960
I want to get on that bus with you.
209
00:16:33,800 --> 00:16:35,480
No physical contact.
210
00:16:41,480 --> 00:16:42,960
Do what you have to do.
211
00:16:43,400 --> 00:16:44,840
Find Elza Marks.
212
00:16:45,160 --> 00:16:46,800
She made the video.
213
00:16:50,000 --> 00:16:51,760
We'll see you soon, okay?
214
00:16:52,640 --> 00:16:53,760
I am sure of it.
215
00:16:54,480 --> 00:16:56,280
You have to really believe it.
216
00:17:01,080 --> 00:17:02,480
Hey! Come here.
217
00:17:12,040 --> 00:17:13,520
Infamous.
218
00:17:43,320 --> 00:17:44,760
Cato is going to be angry.
219
00:17:45,160 --> 00:17:46,720
It's for a good cause.
220
00:17:49,000 --> 00:17:52,040
Stress can cause anger or frustration.
221
00:17:52,280 --> 00:17:53,336
Violence is never the solution.
222
00:17:53,360 --> 00:17:54,720
You're a six, aren't you?
223
00:17:56,240 --> 00:17:57,720
I prefer to be here.
224
00:18:01,480 --> 00:18:02,640
It's not right.
225
00:18:04,520 --> 00:18:05,640
We are friends, aren't we?
226
00:18:08,520 --> 00:18:09,520
Yes.
227
00:18:10,560 --> 00:18:13,280
Yes, it is true.
228
00:18:28,760 --> 00:18:30,080
Throw it away now.
229
00:18:37,000 --> 00:18:39,280
- Wow, we have a visitor.
- Look at that.
230
00:18:40,000 --> 00:18:42,560
Simon, it's been a long time.
231
00:18:45,240 --> 00:18:47,560
- Are you here for your friend?
- Not this time.
232
00:18:47,800 --> 00:18:49,600
What, not good enough?
233
00:18:50,840 --> 00:18:54,040
I am looking for something else. Information.
234
00:18:55,760 --> 00:18:56,760
And who is this one?
235
00:18:57,840 --> 00:18:59,000
Luz, a friend.
236
00:18:59,760 --> 00:19:00,880
Are you selling it?
237
00:19:03,080 --> 00:19:04,400
Behave yourself.
238
00:19:06,080 --> 00:19:08,680
- What is your specialty?
- Coding.
239
00:19:08,920 --> 00:19:09,920
Coding?
240
00:19:10,520 --> 00:19:12,320
I worked for the Algorithm Service...
241
00:19:12,560 --> 00:19:13,640
as head of the new code.
242
00:19:14,200 --> 00:19:16,040
So can you raise my score?
243
00:19:16,280 --> 00:19:17,520
Or something else?
244
00:19:20,200 --> 00:19:22,640
- Yes, I can.
- Of course you can.
245
00:19:23,560 --> 00:19:25,680
If I can log in to the
of the algorithm.
246
00:19:26,200 --> 00:19:29,640
Of course, you have to enter first.
Otherwise, there's no point.
247
00:19:30,240 --> 00:19:31,280
Simon...
248
00:19:32,080 --> 00:19:33,280
Let's go.
249
00:19:35,360 --> 00:19:38,160
We are looking for information...
250
00:19:39,240 --> 00:19:40,760
about this man.
251
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
Surveillance.
252
00:19:52,640 --> 00:19:54,640
Do you want me to help you with this?
253
00:19:55,520 --> 00:19:57,000
In exchange for that garbage?
254
00:19:57,240 --> 00:19:58,640
It is of the highest quality.
255
00:20:01,280 --> 00:20:05,240
This material is 8+. At least 6+.
256
00:20:08,200 --> 00:20:10,000
Then go ahead. Just because it's you.
257
00:20:10,680 --> 00:20:13,360
And because we laughed a lot.
258
00:20:16,680 --> 00:20:17,840
What do you want to know?
259
00:20:18,760 --> 00:20:22,200
The solar panels are connected
to the battery.
260
00:20:22,880 --> 00:20:24,240
It looks good.
261
00:20:24,840 --> 00:20:26,960
That's all good.
262
00:20:31,320 --> 00:20:33,400
- Ta-da!
- What's in there?
263
00:20:34,000 --> 00:20:35,560
Let's find out right now.
264
00:20:37,920 --> 00:20:38,920
Ready?
265
00:20:43,400 --> 00:20:46,320
This is not right. This is not right.
266
00:20:49,280 --> 00:20:50,280
Ah, here.
267
00:20:56,560 --> 00:20:57,560
Press it!
268
00:21:04,800 --> 00:21:05,800
Yes!
269
00:21:06,080 --> 00:21:07,080
Yes!
270
00:21:10,240 --> 00:21:15,120
Yes! Electricity! We have light!
271
00:21:18,440 --> 00:21:19,560
Nobel!
272
00:21:24,040 --> 00:21:25,120
It still looks bad.
273
00:21:29,360 --> 00:21:30,440
You do not have a fever.
274
00:21:31,400 --> 00:21:32,400
That's a good thing.
275
00:21:39,480 --> 00:21:42,080
- Why are you doing this?
- Why are you doing this?
276
00:21:43,520 --> 00:21:44,760
Take care of me.
277
00:21:49,240 --> 00:21:50,600
Or are you forced to do so?
278
00:21:52,480 --> 00:21:53,960
I would do it even if I wasn't forced to.
279
00:21:55,880 --> 00:21:56,960
Why?
280
00:21:58,560 --> 00:21:59,560
I am a physician.
281
00:22:01,200 --> 00:22:02,400
That's what I wanted to be.
282
00:22:03,720 --> 00:22:06,000
I swore I would always help everyone.
283
00:22:07,440 --> 00:22:08,480
Did you swear that?
284
00:22:11,240 --> 00:22:12,720
How silly.
285
00:22:21,400 --> 00:22:23,080
Anyway, they want me dead.
286
00:22:23,320 --> 00:22:24,840
They are not going to kill you.
287
00:22:25,080 --> 00:22:26,560
If they are smart, they will.
288
00:22:28,240 --> 00:22:29,720
Unless Dax is afraid.
289
00:22:32,000 --> 00:22:33,800
You could say that you feel...
290
00:22:34,560 --> 00:22:36,400
to have left everyone alone.
291
00:22:41,080 --> 00:22:42,280
Blood for blood.
292
00:22:43,720 --> 00:22:45,160
That's how it's done here.
293
00:22:50,560 --> 00:22:53,080
I hope, for your sister's sake,
294
00:22:53,680 --> 00:22:55,400
who is a little smarter than you.
295
00:23:06,680 --> 00:23:07,720
How are you doing?
296
00:23:08,560 --> 00:23:09,560
He no longer has a fever.
297
00:23:09,640 --> 00:23:12,280
The antibiotics are working.
He will recover.
298
00:23:12,960 --> 00:23:13,960
Good.
299
00:23:17,800 --> 00:23:19,560
What are they going to do with it?
300
00:23:22,080 --> 00:23:23,680
Can't you come to an agreement?
301
00:23:23,920 --> 00:23:26,080
You let him go and he leaves us alone.
302
00:23:26,520 --> 00:23:27,960
Reach an agreement?
303
00:23:28,560 --> 00:23:30,320
He has lost his brother.
304
00:23:31,240 --> 00:23:33,760
He won't stop until your sister is dead.
305
00:23:35,680 --> 00:23:38,400
What gives you the right to command here?
306
00:23:45,680 --> 00:23:46,680
Here.
307
00:23:48,040 --> 00:23:50,200
You're the boss. You don't have to listen to me.
308
00:23:52,200 --> 00:23:53,200
Wait!
309
00:23:53,920 --> 00:23:54,920
Wait!
310
00:24:21,240 --> 00:24:22,400
I hate this site.
311
00:24:24,840 --> 00:24:26,240
That makes two of us.
312
00:24:30,240 --> 00:24:32,200
I can only do what I am ordered to do.
313
00:24:33,760 --> 00:24:35,680
What is the difference with Arcadia?
314
00:24:40,360 --> 00:24:41,400
What smells bad here?
315
00:24:46,560 --> 00:24:48,680
There is more than this settlement.
316
00:24:49,600 --> 00:24:51,000
You can go anywhere.
317
00:24:51,960 --> 00:24:53,520
Plenty of space to do what you want.
318
00:24:53,680 --> 00:24:55,680
You said yourself that it is dangerous.
319
00:24:56,120 --> 00:24:59,480
If you don't know the way
or how to hide, it is.
320
00:25:00,160 --> 00:25:01,400
And you know all that.
321
00:25:04,440 --> 00:25:05,800
I can teach you.
322
00:25:09,280 --> 00:25:10,520
If I untie you, you mean.
323
00:25:13,440 --> 00:25:16,160
Do you want to go to the drop-off point or not?
324
00:25:29,320 --> 00:25:30,680
You have weird friends.
325
00:25:31,480 --> 00:25:33,440
Stijn was a good journalist.
326
00:25:34,400 --> 00:25:37,160
Do you think it's really going to help us?
327
00:25:37,760 --> 00:25:39,840
He likes to break the rules,
328
00:25:40,320 --> 00:25:42,320
but he is a man of his word.
329
00:25:44,200 --> 00:25:45,200
How about you?
330
00:25:47,960 --> 00:25:49,840
Were you telling the truth a moment ago?
331
00:25:50,080 --> 00:25:51,080
About what?
332
00:25:51,840 --> 00:25:53,760
About raising the score.
333
00:25:58,200 --> 00:25:59,920
You can't tell anyone.
334
00:26:00,520 --> 00:26:01,600
I will not.
335
00:26:03,320 --> 00:26:05,560
When I was in school, Dad made me
write sequences...
336
00:26:05,800 --> 00:26:07,400
to change the algorithm.
337
00:26:07,640 --> 00:26:09,520
He said it was like an exercise,
338
00:26:10,880 --> 00:26:14,680
but I think he used my code
to keep my score high.
339
00:26:23,520 --> 00:26:29,000
SOUTH DOOR
340
00:26:56,480 --> 00:26:57,800
I will lock up.
341
00:27:08,680 --> 00:27:10,760
You, come with me.
342
00:27:12,040 --> 00:27:14,720
Listen to your friend.
343
00:27:15,800 --> 00:27:17,360
Go with her, so we can get rid of you.
344
00:27:25,520 --> 00:27:26,520
Let's go.
345
00:27:55,920 --> 00:27:58,000
You have to hide at the drop-off point.
346
00:27:58,360 --> 00:28:00,280
Make sure that others do not see you.
347
00:28:00,520 --> 00:28:01,920
I can't take anyone else.
348
00:28:02,400 --> 00:28:06,240
I'll pick you up on my round
and take you to the settlement.
349
00:28:07,800 --> 00:28:09,360
There's Hanna and Dad.
350
00:28:10,640 --> 00:28:11,720
Thank you.
351
00:28:17,120 --> 00:28:18,440
Why am I here?
352
00:28:22,480 --> 00:28:24,000
Have I done something wrong?
353
00:28:34,000 --> 00:28:35,960
I have been told to turn in my uniform.
354
00:28:37,040 --> 00:28:38,400
You don't need it anymore, do you?
355
00:28:44,600 --> 00:28:46,360
And why do they have to interrogate me?
356
00:28:47,080 --> 00:28:48,120
Why do you think?
357
00:28:50,440 --> 00:28:51,520
I do not know.
358
00:28:59,960 --> 00:29:01,560
He is investigating on his own.
359
00:29:05,160 --> 00:29:06,400
That is why he is here.
360
00:29:08,040 --> 00:29:09,560
That's why you have to hand in your uniform.
361
00:29:26,960 --> 00:29:28,280
This will be most useful.
362
00:29:30,320 --> 00:29:32,640
From our good friend,
Inspector Marco Simons.
363
00:29:34,640 --> 00:29:36,440
He asked me to give this to you.
364
00:29:41,720 --> 00:29:42,720
Welcome back,
365
00:29:44,320 --> 00:29:45,840
Deputy Inspector Jans.
366
00:29:46,080 --> 00:29:47,600
Assistant inspector?
367
00:29:48,280 --> 00:29:49,280
Really?
368
00:30:06,880 --> 00:30:10,000
Have you come to do what Dax
is not capable of?
369
00:30:10,240 --> 00:30:11,760
Old bastard.
370
00:30:14,080 --> 00:30:15,200
Where is Hanna?
371
00:30:15,440 --> 00:30:17,160
Dax said he was here.
372
00:30:18,640 --> 00:30:19,840
Where is it?
373
00:30:36,560 --> 00:30:37,960
Where is it?
374
00:30:40,760 --> 00:30:42,520
You are late.
375
00:30:45,440 --> 00:30:46,640
Gone.
376
00:30:48,920 --> 00:30:50,760
And it's heading straight into a death trap.
377
00:32:05,680 --> 00:32:07,480
- What do you write?
- Questions.
378
00:32:07,620 --> 00:32:08,420
For whom?
379
00:32:08,560 --> 00:32:10,920
For you, so that you can make them for Marco.
380
00:32:12,120 --> 00:32:14,000
Do you want me to ask him questions?
381
00:32:14,720 --> 00:32:16,080
You are going to work together, right?
382
00:32:18,520 --> 00:32:19,960
What kind of questions?
383
00:32:21,880 --> 00:32:24,040
"Why do you always seem so grumpy?".
384
00:32:25,280 --> 00:32:27,800
"Do you like women with short hair?".
385
00:32:28,800 --> 00:32:31,520
Luz, I can't ask you that.
386
00:32:32,000 --> 00:32:33,000
Why not?
387
00:32:34,360 --> 00:32:36,600
Because they are very personal.
388
00:32:37,640 --> 00:32:39,920
He asks those kinds of questions.
389
00:32:40,160 --> 00:32:42,640
When you work. This is
totally different.
390
00:32:44,720 --> 00:32:46,160
What do you want to find out?
391
00:32:46,520 --> 00:32:47,560
All.
392
00:32:48,840 --> 00:32:49,840
Why?
393
00:32:50,320 --> 00:32:52,520
Don't you want to keep it a bit of a mystery?
394
00:32:53,320 --> 00:32:55,120
Life would be easier if everyone...
395
00:32:55,360 --> 00:32:56,880
to say what he thinks and what he feels.
396
00:32:59,240 --> 00:33:01,200
Maybe you do that too often.
397
00:33:08,720 --> 00:33:10,040
So he's back?
398
00:33:10,760 --> 00:33:12,480
How did you achieve this?
399
00:33:13,200 --> 00:33:15,080
I have not achieved anything.
400
00:33:15,320 --> 00:33:18,080
She was falsely accused by the Surveillance...
401
00:33:18,320 --> 00:33:19,640
and acquitted by the judge.
402
00:33:20,160 --> 00:33:21,160
Understood?
403
00:33:26,520 --> 00:33:28,360
What did Glo say?
404
00:33:28,640 --> 00:33:31,640
There was another person there
when Cas made the video.
405
00:33:31,880 --> 00:33:34,840
- Of the Infidels.
- I stopped all the Infidels.
406
00:33:35,080 --> 00:33:37,080
- No, not her.
- Who is she?
407
00:33:37,320 --> 00:33:39,040
Her name is Elza Marks.
408
00:33:42,920 --> 00:33:43,920
Do you know it?
409
00:33:46,280 --> 00:33:48,360
Elza Marks, former teacher.
410
00:33:48,600 --> 00:33:51,040
He got in trouble for indoctrinating students...
students...
411
00:33:51,280 --> 00:33:55,160
with subversive views on
the minimum score and the Guardian.
412
00:33:55,400 --> 00:33:56,560
Do you know her?
413
00:33:56,800 --> 00:33:59,200
His file came to my desk
a few times.
414
00:34:08,520 --> 00:34:10,200
Who would have thought it?
415
00:34:12,320 --> 00:34:15,120
That someday we would work
with the Infidels.
416
00:34:17,880 --> 00:34:20,880
I was very angry with Hanna
when I found out she was working with them.
417
00:34:23,560 --> 00:34:26,080
I always thought my father had been killed.
418
00:34:29,960 --> 00:34:32,600
I joined the Shield because of the attack.
419
00:34:34,160 --> 00:34:35,920
That's why I wanted to be an agent.
420
00:34:37,960 --> 00:34:39,840
I had total faith in him.
421
00:34:40,080 --> 00:34:43,280
In the chip, in the Surveillance, the cameras.
422
00:34:44,200 --> 00:34:45,200
In everything.
423
00:34:45,480 --> 00:34:47,800
All to keep us safe,
supposedly.
424
00:34:50,480 --> 00:34:53,080
I did not see what Arcadia really was.
425
00:34:54,640 --> 00:34:55,760
Hanna did see it.
426
00:34:57,000 --> 00:34:58,000
And Glo.
427
00:35:01,000 --> 00:35:02,080
There it is.
428
00:35:02,680 --> 00:35:04,400
I'd better talk to her alone. You stay here.
429
00:35:04,800 --> 00:35:06,000
What? Why?
430
00:35:43,400 --> 00:35:44,640
Marco Simons.
431
00:35:49,520 --> 00:35:50,960
Have you come to get your shirt?
432
00:35:57,640 --> 00:36:00,080
I was expecting you a little earlier.
433
00:36:02,520 --> 00:36:04,040
Ten years or so?
434
00:36:05,720 --> 00:36:09,200
Is there somewhere we can talk?
435
00:37:03,320 --> 00:37:04,720
So you're going to let me go.
436
00:37:05,480 --> 00:37:06,760
When we find Hanna.
437
00:37:10,160 --> 00:37:12,320
Are you sure we are on the right track?
438
00:37:13,760 --> 00:37:14,760
No.
439
00:37:20,080 --> 00:37:21,960
How will you explain this to Dax?
440
00:37:24,000 --> 00:37:25,240
That's my problem.
441
00:37:27,000 --> 00:37:28,480
Where are we?
442
00:37:30,800 --> 00:37:31,800
Here.
443
00:37:37,560 --> 00:37:38,720
Take a look.
444
00:37:43,200 --> 00:37:44,760
- What?
- Can't you see it?
445
00:37:46,920 --> 00:37:47,920
There.
446
00:38:59,680 --> 00:39:00,800
Keep walking.
447
00:39:01,840 --> 00:39:03,080
This is all your fault!
448
00:39:11,160 --> 00:39:12,840
No, wait. Stop, wait.
449
00:39:13,960 --> 00:39:15,760
Let them go. Let them go.
450
00:39:17,640 --> 00:39:18,920
No, no!
451
00:39:49,680 --> 00:39:50,680
Milly!
452
00:39:53,960 --> 00:39:56,280
Milly? Milly! Come on.
453
00:39:56,800 --> 00:39:58,320
We have to go. Come on.
454
00:40:15,920 --> 00:40:17,520
I have brought you to her.
455
00:40:18,120 --> 00:40:19,880
You were going to let me go.
456
00:41:00,279 --> 00:41:04,279
Ripe from Maurybp.
457
00:41:04,780 --> 00:41:07,780
Edited by Fernando355.
458
00:41:32,680 --> 00:41:35,680
Translation: María Retamero Martín.
29405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.