Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:03,160
SEAGULLS SQUAWKS
2
00:00:05,960 --> 00:00:07,639
Fishing boats?
I doubt it.
3
00:00:07,640 --> 00:00:08,959
Probably smugglers.
4
00:00:08,960 --> 00:00:11,000
Let's take a closer look.
5
00:00:13,960 --> 00:00:15,960
They're separating.
6
00:00:18,960 --> 00:00:22,639
Which one should we follow?
The one heading towards land.
7
00:00:22,640 --> 00:00:24,959
ALARM BLARES
8
00:00:24,960 --> 00:00:28,959
ON MEGAPHONE:
Stop! Switch off your engine!
9
00:00:28,960 --> 00:00:32,159
Stop your engines and heave to.
10
00:00:32,160 --> 00:00:35,959
I repeat. Stop! Stop!
11
00:00:35,960 --> 00:00:37,640
ALARM CONTINUES
12
00:00:40,960 --> 00:00:43,159
Stop! Armed police!
13
00:00:43,160 --> 00:00:44,960
Do not move!
14
00:01:47,960 --> 00:01:49,959
SEAGULLS SQUAWK
15
00:01:49,960 --> 00:01:52,960
BELL TOLLS
16
00:02:00,320 --> 00:02:02,960
KNOCKING AT THE DOOR,
DOOR OPENS
17
00:02:05,960 --> 00:02:06,960
How are you feeling?
18
00:02:08,960 --> 00:02:10,000
Fine.
19
00:02:14,960 --> 00:02:17,480
Did you want something?
20
00:02:23,960 --> 00:02:25,960
I've been waiting to speak to you.
21
00:02:29,000 --> 00:02:31,639
Your blood test came back.
22
00:02:31,640 --> 00:02:32,959
And your drink was spiked.
23
00:02:32,960 --> 00:02:34,799
SHE EXHALES
24
00:02:34,800 --> 00:02:35,960
They're ready to charge him.
25
00:02:39,800 --> 00:02:40,960
I thought you'd want to know.
26
00:02:43,960 --> 00:02:45,959
I'm so sorry, Dad.
No.
27
00:02:45,960 --> 00:02:46,959
Sweetheart, don't be stupid.
28
00:02:46,960 --> 00:02:49,959
I should have said something.
29
00:02:49,960 --> 00:02:51,959
About what?
30
00:02:51,960 --> 00:02:53,959
I knew he was dealing.
31
00:02:53,960 --> 00:02:56,960
I wanted to talk to you.
I... I spoke to Luca.
32
00:03:02,960 --> 00:03:04,959
Why didn't you tell me?
What?
33
00:03:04,960 --> 00:03:06,959
Angelica. What?
Why didn't you tell me?
34
00:03:06,960 --> 00:03:08,959
Stop it. Have you lost your mind?
She told him!
35
00:03:08,960 --> 00:03:10,959
She didn't say him.
She reached out to you.
36
00:03:10,960 --> 00:03:13,480
Because she knew there was no point
trying to talk to you! Stop it!
37
00:03:14,480 --> 00:03:16,959
I don't want this!
Angelica.
38
00:03:16,960 --> 00:03:18,959
Angelica, wait!
Er... Let her be.
39
00:03:18,960 --> 00:03:20,959
You should go now.
40
00:03:20,960 --> 00:03:22,959
Come back when you've calmed down.
41
00:03:22,960 --> 00:03:26,479
Don't worry, I'm going.
I don't like the company you keep.
42
00:03:26,480 --> 00:03:27,959
FOOTSTEPS RECEDE
43
00:03:27,960 --> 00:03:31,959
It's me everyone should be mad at.
Oh, nonsense.
44
00:03:31,960 --> 00:03:32,959
ELENA SIGHS
45
00:03:32,960 --> 00:03:34,959
ELENA TUTS
You're not to blame.
46
00:03:34,960 --> 00:03:37,160
Well, why's dad so angry
with Luca, then?
47
00:03:38,960 --> 00:03:41,959
He feels... guilty...
48
00:03:41,960 --> 00:03:43,959
at failing to protect you.
49
00:03:43,960 --> 00:03:45,480
We all do.
50
00:03:46,960 --> 00:03:48,959
That's not going to happen again.
51
00:03:48,960 --> 00:03:50,960
I want you to stay here.
52
00:03:51,960 --> 00:03:54,960
On the island.
With me, your grandfather.
53
00:03:55,960 --> 00:03:57,799
I haven't finished school.
54
00:03:57,800 --> 00:03:59,959
Well, you can finish it here.
55
00:03:59,960 --> 00:04:01,959
Help run the restaurant.
56
00:04:01,960 --> 00:04:02,960
Learn on the job.
57
00:04:05,960 --> 00:04:07,960
But what about Dad?
58
00:04:09,960 --> 00:04:13,960
He needs to prioritise
what's best for you.
59
00:04:15,160 --> 00:04:16,640
OK.
60
00:04:19,960 --> 00:04:22,960
Yeah.
Thanks, Gran.
61
00:04:23,960 --> 00:04:25,960
BIRDS CHIRP
62
00:04:34,960 --> 00:04:36,800
I still talk to her.
63
00:04:39,960 --> 00:04:40,960
Ask her advice.
64
00:04:42,960 --> 00:04:44,959
What would she say to you now?
65
00:04:44,960 --> 00:04:45,960
"Grow up.
66
00:04:47,960 --> 00:04:48,959
"Say sorry."
67
00:04:48,960 --> 00:04:50,960
You don't need to apologise.
68
00:04:51,960 --> 00:04:54,640
I shouldn't have said that.
No.
69
00:04:55,640 --> 00:04:56,960
I often wonder if, er...
70
00:04:57,960 --> 00:04:59,960
...we did the right thing with Luca.
71
00:05:01,480 --> 00:05:04,960
I know he doesn't act out of malice.
Yeah, but he makes bad judgements.
72
00:05:06,960 --> 00:05:08,959
Yet it's hard to stay mad at him.
73
00:05:08,960 --> 00:05:12,959
As I'm sure it's hard for Angelica
to stay mad at you.
74
00:05:12,960 --> 00:05:14,800
She'll give it a go.
GENNARO CHUCKLES
75
00:05:16,960 --> 00:05:18,960
Sofia would tell you to talk to her.
76
00:05:21,960 --> 00:05:24,480
I've tried.
Then try again!
77
00:05:25,960 --> 00:05:27,959
Make her that meal
that we've talked about.
78
00:05:27,960 --> 00:05:29,960
Sit down with her.
79
00:05:31,960 --> 00:05:34,479
I don't know if my culinary skills
will stretch to that.
80
00:05:34,480 --> 00:05:36,959
GENNARO CHUCKLES
81
00:05:36,960 --> 00:05:38,960
You're the only one who doubts it.
82
00:05:39,960 --> 00:05:42,960
Show her how much you love her, Joe.
83
00:05:46,960 --> 00:05:48,960
CLEARS THROAT,
PHONE BUZZES
84
00:05:53,960 --> 00:05:55,959
This had better be good.
85
00:05:55,960 --> 00:05:58,640
UPBEAT SUMMER MUSIC
86
00:06:05,960 --> 00:06:06,959
MUSIC STOPS
87
00:06:06,960 --> 00:06:09,999
I said it would be worth your while.
88
00:06:10,000 --> 00:06:11,959
MAN SPEAKING ITALIAN
89
00:06:11,960 --> 00:06:13,960
Here. Look at me.
CAMERA SHUTTER CLICKS
90
00:06:17,960 --> 00:06:18,959
Go on, then, what happened?
91
00:06:18,960 --> 00:06:22,799
A night patrol made a routine
approach to two boats at sea.
92
00:06:22,800 --> 00:06:24,959
They sped off,
and my colleagues gave chase.
93
00:06:24,960 --> 00:06:27,959
Followed one of the boats
to a beach on the south coast.
94
00:06:27,960 --> 00:06:29,959
Anxious not to be caught?
95
00:06:29,960 --> 00:06:31,480
The two guys in it ran off.
96
00:06:32,960 --> 00:06:34,959
Is it illegal to kill sharks here?
97
00:06:34,960 --> 00:06:37,159
No. But people get angry about it.
98
00:06:37,160 --> 00:06:38,959
Maybe that's why they fled.
No.
99
00:06:38,960 --> 00:06:40,960
There was no fishing equipment
in the boat.
100
00:06:41,960 --> 00:06:44,960
So, you dragged me out here
to watch the making of Jaws 5?
101
00:06:46,960 --> 00:06:48,960
I have to ask you
about your daughter.
102
00:06:50,960 --> 00:06:52,999
OK, I take it
you haven't spoken to her.
103
00:06:53,000 --> 00:06:55,480
I've tried.
What are you worried about?
104
00:06:56,800 --> 00:06:59,319
That she'll think I'm putting
my work ahead of her feelings.
105
00:06:59,320 --> 00:07:00,800
Yet again.
106
00:07:02,480 --> 00:07:03,959
Look, we're going home
in a few days.
107
00:07:03,960 --> 00:07:06,959
I don't have time to get involved
in anything major.
108
00:07:06,960 --> 00:07:07,960
OK.
109
00:07:08,960 --> 00:07:10,959
Maybe you should just go ahead
and charge Daniele.
110
00:07:10,960 --> 00:07:13,959
Come to headquarters,
go through the evidence with me
111
00:07:13,960 --> 00:07:14,999
before you make up your mind.
112
00:07:15,000 --> 00:07:16,959
Lara...
Please, Joe.
113
00:07:16,960 --> 00:07:19,960
MEN EXCLAIM,
SPEAK IN ITALIAN
114
00:07:33,960 --> 00:07:34,960
Hang on, sorry.
115
00:07:36,960 --> 00:07:39,959
How long?
I have already told you.
116
00:07:39,960 --> 00:07:42,319
Professor Camoletti's
on his way back from the conference.
117
00:07:42,320 --> 00:07:45,959
Then YOU cut it open.
I'm only his associate.
118
00:07:45,960 --> 00:07:48,959
There's human remains in there.
I very much doubt that.
119
00:07:48,960 --> 00:07:51,159
A hand dropped out of its mouth.
120
00:07:51,160 --> 00:07:53,959
Well, it doesn't mean
that it's been bitten off.
121
00:07:53,960 --> 00:07:55,959
Blue sharks do not prey on humans.
122
00:07:55,960 --> 00:07:58,479
There have been
four recorded fatalities
123
00:07:58,480 --> 00:07:59,959
in the last 500 years.
124
00:07:59,960 --> 00:08:01,960
That's four more than zero.
125
00:08:03,800 --> 00:08:06,959
She's an adult, pregnant female.
126
00:08:06,960 --> 00:08:09,479
She's a mother.
She's not a maneater.
127
00:08:09,480 --> 00:08:11,960
Now, excuse me.
I need to get back to work.
128
00:08:16,960 --> 00:08:18,320
DISTANT HORNS BLARE
129
00:08:20,480 --> 00:08:21,999
You've met two of our targets.
130
00:08:22,000 --> 00:08:23,959
Yeah, at my wife's
family's restaurant.
131
00:08:23,960 --> 00:08:26,639
Mm-hm. This is Fabio Pigozzi.
132
00:08:26,640 --> 00:08:30,319
He's served time for GBH
and attempted murder.
133
00:08:30,320 --> 00:08:32,959
And he's currently employed
by the Di Biasi clan
134
00:08:32,960 --> 00:08:33,959
as a high-level enforcer.
135
00:08:33,960 --> 00:08:36,959
This other guy here...
136
00:08:36,960 --> 00:08:38,959
Bernardo Renzi.
137
00:08:38,960 --> 00:08:40,960
A key lieutenant of Rocco Di Biasi.
138
00:08:41,960 --> 00:08:43,959
He poses as an executive
139
00:08:43,960 --> 00:08:46,960
at a canning business
owned by the family.
140
00:08:47,960 --> 00:08:49,479
Our colleagues in Narcotics
141
00:08:49,480 --> 00:08:52,959
are convinced they're using
the factory distribution network
142
00:08:52,960 --> 00:08:54,959
to traffic
illegal prescription drugs.
143
00:08:54,960 --> 00:08:56,959
What's this got to do with Daniele?
144
00:08:56,960 --> 00:08:58,959
The Di Biasi clan
is shifting products
145
00:08:58,960 --> 00:09:00,959
via a network of street couriers
146
00:09:00,960 --> 00:09:03,960
run by Pigozzi, overseen by Renzi.
147
00:09:04,960 --> 00:09:07,959
So, we can use the boy
to put those two behind bars
148
00:09:07,960 --> 00:09:09,960
and disrupt the operation. Mm?
149
00:09:10,960 --> 00:09:12,959
Speak to your daughter, Detective.
150
00:09:12,960 --> 00:09:15,960
Explain her sacrifice
will be serving a greater good.
151
00:09:16,960 --> 00:09:18,160
Yeah?
152
00:09:20,960 --> 00:09:22,000
FOOTSTEPS RECEDE
153
00:09:23,960 --> 00:09:25,960
And speak to your father-in-law.
154
00:09:26,960 --> 00:09:29,959
What's this got to do with him?
You know perfectly well, Joe.
155
00:09:29,960 --> 00:09:31,640
FOOTSTEPS RECEDE
156
00:09:34,960 --> 00:09:36,480
HORN BLARES
157
00:09:38,960 --> 00:09:42,959
If I only had myself to worry about,
I wouldn't hesitate.
158
00:09:42,960 --> 00:09:43,999
He'll be weakened.
159
00:09:44,000 --> 00:09:45,959
Behind bars even.
160
00:09:45,960 --> 00:09:49,479
I would never forgive myself
if something happened to Elena.
161
00:09:49,480 --> 00:09:52,959
And I would never forgive myself
162
00:09:52,960 --> 00:09:55,639
if that stopped you
doing the right thing.
163
00:09:55,640 --> 00:09:57,959
I'm not scared of Rocco Di Biasi.
164
00:09:57,960 --> 00:10:00,319
I'm scared of seeing the man I love
165
00:10:00,320 --> 00:10:03,480
eaten away to nothing by worry.
166
00:10:12,480 --> 00:10:13,959
What do you need me to do?
167
00:10:13,960 --> 00:10:17,319
If the sting succeeds, they'll
go after him in a bigger way.
168
00:10:17,320 --> 00:10:18,999
That's when your testimony
will be needed.
169
00:10:19,000 --> 00:10:20,959
Then, why are you telling me now?
170
00:10:20,960 --> 00:10:23,960
I'll feel better if you know at
least something of what's involved.
171
00:10:25,960 --> 00:10:27,959
I'll support whatever you decide.
172
00:10:27,960 --> 00:10:30,000
Can't be any worse than now.
173
00:10:34,960 --> 00:10:36,959
Are you going to tell Angelica?
174
00:10:36,960 --> 00:10:37,960
Of course.
175
00:10:38,960 --> 00:10:39,959
At the right moment.
176
00:10:39,960 --> 00:10:41,999
No time like the present, Joe.
177
00:10:42,000 --> 00:10:43,959
She's pretty angry with me.
178
00:10:43,960 --> 00:10:45,959
I thought I might wait a bit,
let her cool down.
179
00:10:45,960 --> 00:10:47,959
Then cook her that meal.
180
00:10:47,960 --> 00:10:49,799
You know? Talk it all through.
181
00:10:49,800 --> 00:10:51,960
All right,
but don't leave it too long.
182
00:10:52,960 --> 00:10:54,960
She has a right to know.
183
00:11:12,960 --> 00:11:14,959
Luca, wait.
184
00:11:14,960 --> 00:11:16,959
I'm sorry.
185
00:11:16,960 --> 00:11:18,160
I overreacted.
186
00:11:19,160 --> 00:11:21,959
No, Joe, I'm the one who's sorry.
187
00:11:21,960 --> 00:11:22,959
You've no need to be.
188
00:11:22,960 --> 00:11:24,959
But I owe you, so much.
189
00:11:24,960 --> 00:11:27,960
Luca, mate, seriously. It's OK.
190
00:11:33,960 --> 00:11:35,959
Listen, I want to make it up to you.
191
00:11:35,960 --> 00:11:38,960
I've connections. I know people.
192
00:11:39,960 --> 00:11:41,959
Who know things.
About what?
193
00:11:41,960 --> 00:11:44,960
The people who where in the boat.
You know about the shark?
194
00:11:45,960 --> 00:11:47,960
Everybody's talking about it.
195
00:11:48,960 --> 00:11:51,959
Do you know whose hand it is?
Not yet.
196
00:11:51,960 --> 00:11:54,800
But I can ask around.
Thank you.
197
00:12:00,640 --> 00:12:03,960
Don't stay too late, Inspector.
I'm right behind you, boss.
198
00:12:44,960 --> 00:12:47,960
DISTANT SIRENS WAILING
199
00:12:48,960 --> 00:12:51,960
HIGH-PITCHED WHIRRING
FROM DEFIBRILLATOR
200
00:13:03,960 --> 00:13:05,960
PHONE CHIMES
AND BUZZES
201
00:13:10,960 --> 00:13:12,960
It's six in the morning,
you mad woman.
202
00:13:17,960 --> 00:13:19,960
MUSIC: 'Quando Non Ci Sei'
203
00:14:04,960 --> 00:14:06,959
MUSIC STOPS
204
00:14:06,960 --> 00:14:08,959
SEAGULLS SQUAWK
205
00:14:08,960 --> 00:14:09,960
OK, so...
206
00:14:10,960 --> 00:14:13,799
...look at where it's been separated.
207
00:14:13,800 --> 00:14:15,960
You can see the lines are clean.
208
00:14:17,160 --> 00:14:18,960
If you say so.
209
00:14:19,960 --> 00:14:21,959
It's clearer in the photos.
210
00:14:21,960 --> 00:14:23,159
If it had been bitten off,
211
00:14:23,160 --> 00:14:27,959
I would expect the lacerations
to be somewhat irregular.
212
00:14:27,960 --> 00:14:29,160
See?
213
00:14:30,320 --> 00:14:32,960
But the photos show
it is a clean cut.
214
00:14:33,960 --> 00:14:34,959
The hand was cut off?
215
00:14:34,960 --> 00:14:36,959
And from a corpse,
not a living being.
216
00:14:36,960 --> 00:14:37,959
How can you tell?
217
00:14:37,960 --> 00:14:40,959
A live body has a different
vital response than a dead body,
218
00:14:40,960 --> 00:14:44,959
so coagulation, inflammation,
enzymatic release.
219
00:14:44,960 --> 00:14:46,959
We've sent a DNA sample to the lab.
220
00:14:46,960 --> 00:14:48,959
We'll check it
against our database,
221
00:14:48,960 --> 00:14:51,959
although the evidence points to
the victim being from North Africa.
222
00:14:51,960 --> 00:14:53,959
What makes you say that?
223
00:14:53,960 --> 00:14:55,959
It's written in the Libyc alphabet.
224
00:14:55,960 --> 00:14:58,960
It's the ancient Berber word
for "king".
225
00:15:00,960 --> 00:15:02,960
BELL TOLLS
226
00:15:04,960 --> 00:15:06,959
PHONE CHIMES
227
00:15:06,960 --> 00:15:08,960
PHONE BUZZES
228
00:15:17,960 --> 00:15:19,320
Who are you mailing?
229
00:15:20,960 --> 00:15:22,159
My contact at Interpol.
230
00:15:22,160 --> 00:15:23,959
Are you sending him the DNA profile?
231
00:15:23,960 --> 00:15:26,959
He's a she.
Jolanta's an expert in gangs.
232
00:15:26,960 --> 00:15:28,959
I think it might be
a symbol of affiliation. Mm.
233
00:15:28,960 --> 00:15:31,799
Inspector. It's decision time.
234
00:15:31,800 --> 00:15:33,159
I thought we had another day.
235
00:15:33,160 --> 00:15:34,959
We need to either charge him
236
00:15:34,960 --> 00:15:36,960
or let him go today
because of his age.
237
00:15:39,480 --> 00:15:42,959
You haven't spoken to Angelica?
I was planning on doing it tonight.
238
00:15:42,960 --> 00:15:43,959
Please call her now.
239
00:15:43,960 --> 00:15:45,960
But I-I need to do it in person.
Joe.
240
00:15:51,960 --> 00:15:54,959
OK, let's just go ahead and...
241
00:15:54,960 --> 00:15:56,960
I'll find a way
to square it with Angelica.
242
00:16:04,960 --> 00:16:06,960
You see? It looks like a button.
243
00:16:08,960 --> 00:16:12,960
Wi-Fi transmitter and battery unit
are built into this key fob.
244
00:16:14,800 --> 00:16:15,959
You have to keep it in your pocket.
245
00:16:15,960 --> 00:16:17,959
The mic is voice-activated.
246
00:16:17,960 --> 00:16:20,799
My buttons are different.
We'll replace those.
247
00:16:20,800 --> 00:16:21,959
What happens if I say no?
248
00:16:21,960 --> 00:16:24,959
You're looking at three to five.
With all the other sex offenders.
249
00:16:24,960 --> 00:16:25,960
DANIELE SIGHS
250
00:16:27,960 --> 00:16:30,959
And if I agree?
We'll drop the most serious charges.
251
00:16:30,960 --> 00:16:32,959
Possession with intent to supply,
252
00:16:32,960 --> 00:16:34,959
maliciously administering
a substance
253
00:16:34,960 --> 00:16:37,960
with intent to engage
in non-consensual sexual activity.
254
00:16:38,960 --> 00:16:40,959
A first offence...
255
00:16:40,960 --> 00:16:43,959
but with consideration
given to your cooperation,
256
00:16:43,960 --> 00:16:45,960
any prison sentence
is likely to be dropped.
257
00:16:47,320 --> 00:16:48,800
What do I say to him?
258
00:16:49,960 --> 00:16:50,959
What we rehearsed.
259
00:16:50,960 --> 00:16:52,959
Call Fabio.
260
00:16:52,960 --> 00:16:54,960
Ask him to set up
a meeting with Renzi.
261
00:16:55,960 --> 00:16:56,959
And if he refuses?
262
00:16:56,960 --> 00:16:59,639
Claim you have info
that Renzi needs to hear in person.
263
00:16:59,640 --> 00:17:01,959
Tell him you think the police
have an informer in his network,
264
00:17:01,960 --> 00:17:03,959
that we seem to know a lot about
his operations.
265
00:17:03,960 --> 00:17:06,959
You get him to talk specifics,
name names.
266
00:17:06,960 --> 00:17:08,959
Anything that gives us grounds
to make an arrest.
267
00:17:08,960 --> 00:17:10,959
And you'll be watching him?
268
00:17:10,960 --> 00:17:11,960
Oh, yeah.
269
00:17:13,000 --> 00:17:14,960
And you too.
270
00:17:18,960 --> 00:17:20,320
HORN BLARES
271
00:17:21,960 --> 00:17:24,960
SEAGULLS SQUAWK,
MOTORBIKE REVS
272
00:17:52,960 --> 00:17:56,960
SIRENS WAILS
IN THE DISTANCE
273
00:18:12,960 --> 00:18:13,960
He's approaching.
274
00:18:25,960 --> 00:18:26,960
Here he comes.
275
00:18:31,960 --> 00:18:34,479
Shall we sit here?
Yeah.
276
00:18:34,480 --> 00:18:35,959
All right, so...
277
00:18:35,960 --> 00:18:38,960
AUDIO BREAKING UP,
RADIO INTERFERENCE
278
00:18:40,960 --> 00:18:42,960
AUDIO STOPS,
WHITE NOISE
279
00:18:43,960 --> 00:18:45,000
Fuck!
280
00:18:46,960 --> 00:18:48,639
What's wrong?
281
00:18:48,640 --> 00:18:49,960
Lara?
DOOR OPENS
282
00:18:51,960 --> 00:18:54,800
Have they got
a line of sight inside?
283
00:18:57,960 --> 00:19:00,960
Conte? Do you have eyes on him?
'Negative.'
284
00:19:53,960 --> 00:19:55,960
RINGING TONE
He's gone.
285
00:20:01,320 --> 00:20:02,959
Fuck.
286
00:20:02,960 --> 00:20:03,959
Well?
287
00:20:03,960 --> 00:20:04,959
He got away.
288
00:20:04,960 --> 00:20:07,479
Fuck's sake! I should
never have gone along with this.
289
00:20:07,480 --> 00:20:08,960
We'll find him.
You better.
290
00:20:10,960 --> 00:20:11,960
Joe!
291
00:20:13,960 --> 00:20:14,960
Fuck!
292
00:20:25,960 --> 00:20:27,160
Hey.
293
00:20:29,960 --> 00:20:32,959
What you doing here?
Looking for you.
294
00:20:32,960 --> 00:20:35,799
It couldn't wait till I got back?
The island is like the Vatican.
295
00:20:35,800 --> 00:20:36,959
There are eyes and ears everywhere.
296
00:20:36,960 --> 00:20:38,959
You have something to tell me?
297
00:20:38,960 --> 00:20:40,960
Yeah, but not here.
It's so public.
298
00:20:42,960 --> 00:20:44,479
I can't miss this ferry, Luca.
299
00:20:44,480 --> 00:20:46,960
Five minutes, Joe. I promise.
300
00:20:53,160 --> 00:20:54,480
Fuck!
301
00:20:57,160 --> 00:20:58,960
Shit!
302
00:21:05,960 --> 00:21:07,959
No!
303
00:21:07,960 --> 00:21:10,960
It's my mess. I clean it up.
OK.
304
00:21:28,960 --> 00:21:30,480
'What's wrong with the restaurant?'
305
00:21:31,960 --> 00:21:33,959
They may have it
under surveillance.
306
00:21:33,960 --> 00:21:34,959
HORN BLARES,
SEAGULLS SQUAWK
307
00:21:34,960 --> 00:21:36,160
Why would they be watching you?
308
00:21:37,960 --> 00:21:40,959
Because they know I know things.
309
00:21:40,960 --> 00:21:41,960
And now they know you're police.
310
00:21:44,960 --> 00:21:46,959
Maybe this isn't such a great idea.
311
00:21:46,960 --> 00:21:48,480
I told you, Joe.
312
00:21:49,960 --> 00:21:52,959
I want to help.
OK. What have you got?
313
00:21:52,960 --> 00:21:54,959
Those who abandoned the boat,
314
00:21:54,960 --> 00:21:56,999
they won't make that mistake again.
315
00:21:57,000 --> 00:21:59,800
How do you mean?
They are shark bait now.
316
00:22:00,960 --> 00:22:02,479
They messed up?
317
00:22:02,480 --> 00:22:04,959
And cost Di Biasi a fortune.
318
00:22:04,960 --> 00:22:05,959
They were taking it to him?
319
00:22:05,960 --> 00:22:08,959
They were hired to meet a boat
at sea, take on board its cargo...
320
00:22:08,960 --> 00:22:11,959
and deliver it to a warehouse
in the harbour.
321
00:22:11,960 --> 00:22:14,959
They were supposed to land the catch
without arousing suspicion.
322
00:22:14,960 --> 00:22:16,960
Only they panicked and ran.
323
00:22:18,960 --> 00:22:20,959
Then the question is... why?
324
00:22:20,960 --> 00:22:22,959
Why did they run?
325
00:22:22,960 --> 00:22:24,960
And why is this shark
so precious to Di Biasi?
326
00:22:26,480 --> 00:22:27,960
Have you cut it open?
327
00:22:29,960 --> 00:22:30,960
Not yet.
328
00:22:31,960 --> 00:22:32,960
But it might be time to.
329
00:22:34,320 --> 00:22:35,799
Thanks, Luca.
330
00:22:35,800 --> 00:22:37,960
PHONE RINGS
AND BUZZES
331
00:22:40,320 --> 00:22:42,960
Jolanta. You got a name for me?
332
00:22:58,960 --> 00:22:59,959
KNOCK AT THE DOOR
333
00:22:59,960 --> 00:23:01,960
INDISTINCT CHATTER
334
00:23:02,960 --> 00:23:05,959
You came back?
To show you this.
335
00:23:05,960 --> 00:23:07,959
Listen, Joe...
I'm not here for an apology.
336
00:23:07,960 --> 00:23:09,959
Or excuses.
337
00:23:09,960 --> 00:23:11,639
I just want to get a result.
338
00:23:11,640 --> 00:23:12,959
Good.
339
00:23:12,960 --> 00:23:13,960
So do I.
340
00:23:16,960 --> 00:23:19,959
That's Omari Hassan.
He's a Libyan national.
341
00:23:19,960 --> 00:23:21,959
This is our guy, who lost his hand?
342
00:23:21,960 --> 00:23:23,959
My contact at Interpol says
it's a definite match.
343
00:23:23,960 --> 00:23:25,999
Anything else?
He served four years in a Greek jail
344
00:23:26,000 --> 00:23:28,159
for human trafficking,
deported to Tripoli
345
00:23:28,160 --> 00:23:29,959
to serve the rest
of a 15-year sentence.
346
00:23:29,960 --> 00:23:32,959
Released early?
To come to a sticky end, it seems.
347
00:23:32,960 --> 00:23:35,959
He has links to an organised crime
network, the Kings of the Maghreb.
348
00:23:35,960 --> 00:23:36,999
Sounds like a rock band.
349
00:23:37,000 --> 00:23:38,959
Well, do you want me to list
their greatest hits?
350
00:23:38,960 --> 00:23:42,959
Human trafficking, arms smuggling,
and lucrative side hustles
351
00:23:42,960 --> 00:23:45,959
in synthetic opioids
and unregistered gold.
352
00:23:45,960 --> 00:23:47,959
Gold? Yeah, there are mines
all over North Africa.
353
00:23:47,960 --> 00:23:50,159
They use the profits
to fund the smuggling routes.
354
00:23:50,160 --> 00:23:52,959
So, the 24-carat question...
355
00:23:52,960 --> 00:23:55,960
Do I have any idea what his hand
was doing inside a blue shark?
356
00:23:56,960 --> 00:23:58,960
Well, do you?
Yeah, I've been working on that.
357
00:24:04,640 --> 00:24:05,960
Has he called yet?
358
00:24:07,800 --> 00:24:10,479
Oh...
Well, he's cutting it a bit fine.
359
00:24:10,480 --> 00:24:11,960
He always does.
360
00:24:17,960 --> 00:24:19,960
Oh.
361
00:24:22,960 --> 00:24:25,959
Have you decided what you'll say?
362
00:24:25,960 --> 00:24:27,959
I think I'm gonna play it by ear.
363
00:24:27,960 --> 00:24:28,960
Well...
364
00:24:30,000 --> 00:24:32,959
...I'm in the restaurant,
if you need me.
365
00:24:32,960 --> 00:24:35,960
OK. Thanks, Gran.
Yeah.
366
00:24:37,960 --> 00:24:38,960
ELENA SIGHS
367
00:24:40,960 --> 00:24:44,960
Whatever you decide, it's OK.
368
00:25:01,960 --> 00:25:03,639
And what's this?
369
00:25:03,640 --> 00:25:05,959
It's a list of tattoos and symbols
showing gang affiliation.
370
00:25:05,960 --> 00:25:08,159
Sent by Joe's contact at Interpol.
371
00:25:08,160 --> 00:25:09,960
She's an expert in this stuff.
372
00:25:10,960 --> 00:25:13,959
So, this guy, our victim...
373
00:25:13,960 --> 00:25:15,799
Omari Hassan.
Right.
374
00:25:15,800 --> 00:25:17,959
...is with the Kings of the Maghreb?
375
00:25:17,960 --> 00:25:20,959
Well, he was until
a fatal parting of the ways.
376
00:25:20,960 --> 00:25:22,960
Look. See.
377
00:25:24,000 --> 00:25:28,799
And this shipment your contact says
they fell out over,
378
00:25:28,800 --> 00:25:30,959
the Di Biasis
were the intended recipients?
379
00:25:30,960 --> 00:25:33,959
That's the chatter the police in
Malta picked up on their wire tap.
380
00:25:33,960 --> 00:25:34,960
OK, let me get this straight.
381
00:25:36,960 --> 00:25:39,959
The Kings of the Maghreb
sent a boat load of drugs
382
00:25:39,960 --> 00:25:40,959
to the Di Biasi clan.
383
00:25:40,960 --> 00:25:42,959
A synthetic opioid, tramadol.
384
00:25:42,960 --> 00:25:44,959
Maltese coastguard intercepts.
385
00:25:44,960 --> 00:25:46,959
Tipped off by Omari Hassan.
386
00:25:46,960 --> 00:25:48,959
The shipment later goes missing.
387
00:25:48,960 --> 00:25:51,959
It's believed to have been
sold on via Gibraltar
388
00:25:51,960 --> 00:25:53,159
to a syndicate in Spain, correct?
389
00:25:53,160 --> 00:25:56,639
The Kings of Maghreb find out about
Omari's double dealing.
390
00:25:56,640 --> 00:25:59,959
And then naturally killed him and
sent the severed hand to the Biasis,
391
00:25:59,960 --> 00:26:01,159
to let them know
it's been dealt with.
392
00:26:01,160 --> 00:26:02,960
CURTI SIGHS
Yeah.
393
00:26:03,960 --> 00:26:05,959
OK, now...
394
00:26:05,960 --> 00:26:09,960
how does this help us to clean up
this mess and trap Renzi?
395
00:26:10,960 --> 00:26:13,959
First you asked me to cut it open,
and now don't?
396
00:26:13,960 --> 00:26:16,959
It needs to stay
exactly as we found it.
397
00:26:16,960 --> 00:26:17,960
Do I have your word?
398
00:26:19,960 --> 00:26:21,959
You mentioned she was... pregnant.
399
00:26:21,960 --> 00:26:23,959
Well, we need a scan to confirm it,
400
00:26:23,960 --> 00:26:26,959
but... look at her belly.
401
00:26:26,960 --> 00:26:28,959
She is quite round.
402
00:26:28,960 --> 00:26:30,959
Mm?
403
00:26:30,960 --> 00:26:33,959
A mature female weighs
around 90 kilos,
404
00:26:33,960 --> 00:26:37,959
but this specimen weighs
more than 120 kilos.
405
00:26:37,960 --> 00:26:39,959
It is the most likely explanation.
406
00:26:39,960 --> 00:26:41,960
Or she swallowed something.
407
00:26:42,960 --> 00:26:45,959
Something very heavy.
408
00:26:45,960 --> 00:26:47,960
CICADAS BUZZING
SEAGULLS SQUAWK
409
00:26:50,960 --> 00:26:52,160
BELL TOLLS
410
00:27:24,960 --> 00:27:27,960
Stand down. You can go.
Si, signora.
411
00:27:30,960 --> 00:27:32,960
Let's pray they take the bait.
412
00:27:33,960 --> 00:27:35,959
Just hope I'm right about this.
413
00:27:35,960 --> 00:27:38,959
There's nothing more
we can do now, so...
414
00:27:38,960 --> 00:27:41,960
Go home. Rest up. Eat some dinner.
415
00:27:45,960 --> 00:27:48,960
Shit! Shit!
416
00:27:49,960 --> 00:27:50,959
Er...
417
00:27:50,960 --> 00:27:52,800
FOOTSTEPS RUNNING AWAY
418
00:27:55,000 --> 00:27:56,959
RINGING TONES,
HE WHISTLES
419
00:27:56,960 --> 00:27:58,959
ANGELIA, ON VOICEMAIL:
'Hi, it's Angelica.
420
00:27:58,960 --> 00:28:00,959
'Sorry I can't come to the phone,
421
00:28:00,960 --> 00:28:02,959
'but I'll call you back
when I pick it up. Bye!'
422
00:28:02,960 --> 00:28:05,960
VOICEMAIL BEEPS
Shit, shit!
423
00:28:15,960 --> 00:28:18,960
ENGINE STARTS
AND RUMBLES
424
00:28:53,960 --> 00:28:55,959
GROANS,
DOOR SHUTS
425
00:28:55,960 --> 00:28:57,960
FOOTSTEPS APPROACH
426
00:28:59,000 --> 00:29:01,959
You didn't even call.
I was ringing and texting you.
427
00:29:01,960 --> 00:29:03,959
I turned my phone off at eight.
428
00:29:03,960 --> 00:29:05,999
Sweetheart, I-I'm so sorry.
I don't want to hear it.
429
00:29:06,000 --> 00:29:09,000
I should be thanking you, really,
for helping me make up my mind.
430
00:29:10,960 --> 00:29:11,959
I want to stay, Dad.
431
00:29:11,960 --> 00:29:14,959
All right, well, w-w-we'll look
at changing the flights.
432
00:29:14,960 --> 00:29:17,959
I don't mean for a week or two.
No, no, that's not happening.
433
00:29:17,960 --> 00:29:19,959
I'm 17. You can't stop me.
434
00:29:19,960 --> 00:29:22,159
Your grandparents might have
something to say about that.
435
00:29:22,160 --> 00:29:23,959
Actually, it was Gran's idea.
436
00:29:23,960 --> 00:29:26,319
She's helping me apply
to do a business course.
437
00:29:26,320 --> 00:29:28,959
Well, you can do that in London.
But the support I need...
438
00:29:28,960 --> 00:29:31,959
I mean, the family I'm looking for,
it's here.
439
00:29:31,960 --> 00:29:32,960
Not there!
440
00:29:34,960 --> 00:29:37,799
I-I can't believe you'd say that.
Why? It's true.
441
00:29:37,800 --> 00:29:40,159
After everything that's happened...
To us, Dad!
442
00:29:40,160 --> 00:29:41,960
Not just to you.
443
00:29:42,960 --> 00:29:44,959
I need you, but you're never here.
444
00:29:44,960 --> 00:29:47,960
I'm here now.
But you're still fucking absent.
445
00:29:49,160 --> 00:29:50,959
Angelica...
446
00:29:50,960 --> 00:29:52,960
HE SIGHS,
FOOTSTEPS RECEDE
447
00:29:53,960 --> 00:29:55,960
DOOR SLAMS SHUT
448
00:30:43,480 --> 00:30:44,960
Is that you?
449
00:30:47,960 --> 00:30:48,960
Yeah.
450
00:30:50,960 --> 00:30:51,960
And my mum.
451
00:30:53,960 --> 00:30:55,960
I've never seen it before.
452
00:31:00,960 --> 00:31:03,959
You don't really talk about her.
453
00:31:03,960 --> 00:31:05,960
She wasn't really part of my life.
454
00:31:07,800 --> 00:31:08,960
Is that because she died?
455
00:31:11,960 --> 00:31:13,960
Because she abandoned me.
456
00:31:15,960 --> 00:31:17,959
She was a normal kid.
457
00:31:17,960 --> 00:31:18,960
Apparently.
458
00:31:20,960 --> 00:31:24,959
Then her dad lost his job
in the car factory and, er...
459
00:31:24,960 --> 00:31:27,159
the family fel... fell apart.
460
00:31:27,160 --> 00:31:28,960
She dropped out.
461
00:31:29,960 --> 00:31:32,959
Got into drugs.
462
00:31:32,960 --> 00:31:33,960
All the shit that goes with that.
463
00:31:35,960 --> 00:31:37,959
She was pregnant with me at 19.
464
00:31:37,960 --> 00:31:38,960
In and out of prison after that.
465
00:31:40,960 --> 00:31:42,960
Last time, Nellie...
466
00:31:43,960 --> 00:31:45,960
...that's my nan, saw her...
467
00:31:47,960 --> 00:31:48,960
...was my fourth birthday.
468
00:31:50,960 --> 00:31:53,960
She came by with a... jigsaw.
469
00:31:55,960 --> 00:31:56,960
And that was that.
470
00:31:59,960 --> 00:32:02,960
She turned up in a mortuary
in Bradford six years later.
471
00:32:04,960 --> 00:32:07,160
Why didn't you ever tell me
any of this?
472
00:32:09,960 --> 00:32:11,960
I didn't want you to think
I was damaged.
473
00:32:14,960 --> 00:32:17,320
Or to worry that I might pass
that damage onto you.
474
00:32:18,960 --> 00:32:19,960
Mum knew, right?
475
00:32:20,960 --> 00:32:21,960
What do you think?
476
00:32:24,960 --> 00:32:27,960
I mean, don't get me wrong,
I'd built up my defences.
477
00:32:29,480 --> 00:32:31,959
Shuffling between care and...
478
00:32:31,960 --> 00:32:33,960
foster homes after my nan died.
479
00:32:35,960 --> 00:32:39,160
All the banter and brutality
coming through the police ranks.
480
00:32:40,960 --> 00:32:42,959
I was pretty hardened
by the time I met your mum.
481
00:32:42,960 --> 00:32:44,959
Detached.
482
00:32:44,960 --> 00:32:46,640
Unemotional.
483
00:32:47,960 --> 00:32:50,159
She just bulldozed
right through all that.
484
00:32:50,160 --> 00:32:51,960
Mum didn't do unemotional.
485
00:32:59,000 --> 00:33:00,960
She brought...
486
00:33:01,960 --> 00:33:05,640
...so much joy back into my life.
487
00:33:07,800 --> 00:33:08,960
So much love.
488
00:33:09,960 --> 00:33:12,960
So much hope... when we had you.
489
00:33:14,960 --> 00:33:16,959
And then I lost her.
490
00:33:16,960 --> 00:33:17,960
We lost her.
491
00:33:19,480 --> 00:33:21,960
Shut down again.
It's the only way I could cope.
492
00:33:26,960 --> 00:33:27,960
And coming here...
493
00:33:29,960 --> 00:33:30,960
...it's been agony.
494
00:33:32,960 --> 00:33:35,959
Constantly being reminded of her.
495
00:33:35,960 --> 00:33:37,960
Almost sensing a-a trace of her.
496
00:33:39,160 --> 00:33:42,959
Everywhere I turn,
everywhere I look.
497
00:33:42,960 --> 00:33:43,960
I'm sorry, Dad.
498
00:33:45,000 --> 00:33:47,960
It was a dumb idea to come.
No. No.
499
00:33:49,960 --> 00:33:51,319
I've started to feel...
500
00:33:51,320 --> 00:33:53,159
HE SNIFFLES
501
00:33:53,160 --> 00:33:55,959
I don't know. Sort of...
502
00:33:55,960 --> 00:33:57,960
Better about things.
Yeah.
503
00:34:01,960 --> 00:34:03,960
Maybe it's all the good memories.
504
00:34:05,160 --> 00:34:07,960
All the love and happiness
she felt here.
505
00:34:09,640 --> 00:34:11,959
Or maybe it was just the food.
506
00:34:11,960 --> 00:34:13,960
BOTH CHUCKLE
507
00:34:25,960 --> 00:34:27,960
I know I've been really shit.
508
00:34:29,960 --> 00:34:31,480
But I'm gonna do better.
509
00:34:32,960 --> 00:34:34,959
Promise you.
OK.
510
00:34:34,960 --> 00:34:36,959
OK.
SHE SNIFFLES
511
00:34:36,960 --> 00:34:37,960
I love you, Dad.
512
00:34:56,960 --> 00:34:58,959
Enough?
No, keep going, keep zesting.
513
00:34:58,960 --> 00:35:00,960
MANDOLIN MUSIC
514
00:35:12,800 --> 00:35:13,959
This was a genius idea.
515
00:35:13,960 --> 00:35:15,319
How's that filling coming?
516
00:35:15,320 --> 00:35:17,960
I think you should give it a taste.
517
00:35:19,960 --> 00:35:21,159
Mm. Needs more chocolate.
518
00:35:21,160 --> 00:35:22,959
"More chocolate"?
Yeah.
519
00:35:22,960 --> 00:35:24,959
What? I've already put so much in.
More chocolate.
520
00:35:24,960 --> 00:35:25,960
SHE CHUCKLES
521
00:35:35,960 --> 00:35:37,160
Mm, keep going.
522
00:35:40,960 --> 00:35:42,800
BOTH CHUCKLE
523
00:35:46,960 --> 00:35:48,960
God, I love the food here.
524
00:35:49,960 --> 00:35:51,959
Just wish I'd let myself
enjoy it more.
525
00:35:51,960 --> 00:35:54,959
It's been a while since
I've seen you looking this happy.
526
00:35:54,960 --> 00:35:55,960
You too, sweetheart.
527
00:35:58,480 --> 00:36:00,960
Hey! Ready to fill 'em up?
528
00:36:13,960 --> 00:36:14,960
You should stay.
529
00:36:16,000 --> 00:36:18,959
Get to know your mum's roots
and family.
530
00:36:18,960 --> 00:36:20,959
Figure out what you want to do.
531
00:36:20,960 --> 00:36:22,320
Who you want to be.
532
00:36:24,800 --> 00:36:25,960
What about you?
533
00:36:26,960 --> 00:36:27,959
What will you do?
534
00:36:27,960 --> 00:36:29,959
MUSIC STOPS
535
00:36:29,960 --> 00:36:30,960
Figure something out.
536
00:36:31,960 --> 00:36:33,000
OK.
537
00:36:33,960 --> 00:36:35,960
Thanks, Dad.
538
00:36:40,960 --> 00:36:42,960
Taste.
Taste.
539
00:36:49,960 --> 00:36:52,959
Oh.
Mm.
540
00:36:52,960 --> 00:36:54,960
Oh, my God.
BOTH CHUCKLE
541
00:36:56,960 --> 00:36:58,959
Mm! Mm.
542
00:36:58,960 --> 00:37:00,959
They're amazing.
Mm-hm. Hm?
543
00:37:00,960 --> 00:37:03,800
SEAGULLS SQUAWK
544
00:37:10,960 --> 00:37:11,960
Joe.
545
00:37:14,640 --> 00:37:15,960
HE SIGHS
546
00:37:20,960 --> 00:37:22,959
You cooked for her, then?
547
00:37:22,960 --> 00:37:24,000
Just dessert.
548
00:37:25,960 --> 00:37:28,960
I got back late.
Better than nothing at all.
549
00:37:31,960 --> 00:37:34,959
You're helping her apply
for a business course, I gather?
550
00:37:34,960 --> 00:37:36,959
Is that what she told you?
551
00:37:36,960 --> 00:37:38,480
Amongst other things.
552
00:37:39,960 --> 00:37:42,959
We both got a lot off our chests.
553
00:37:42,960 --> 00:37:44,959
Are you angry with me?
554
00:37:44,960 --> 00:37:46,959
I know you want what's best for her.
555
00:37:46,960 --> 00:37:48,960
Only ever that.
556
00:37:54,960 --> 00:37:55,959
And...
557
00:37:55,960 --> 00:37:57,960
you're right.
558
00:37:58,960 --> 00:38:01,959
She needs more
than I can give her on my own.
559
00:38:01,960 --> 00:38:04,960
There's always a place
for you here, Joe.
560
00:38:33,960 --> 00:38:35,960
BEEPS HORN,
TYRES SCREECH
561
00:38:45,480 --> 00:38:46,960
Ugh.
562
00:38:48,960 --> 00:38:52,479
The quicker we open it, the quicker
we can burn the damn thing. Come on!
563
00:38:52,480 --> 00:38:54,960
SPEAKS NEAPOLITAN
564
00:38:59,960 --> 00:39:01,960
POWER SAW GRINDS
565
00:39:06,800 --> 00:39:07,959
GRINDING STOPS
566
00:39:07,960 --> 00:39:09,959
FABIO COMMENTS
IN NEAPOLITAN
567
00:39:09,960 --> 00:39:12,960
Bernardo! Come here!
568
00:39:15,960 --> 00:39:18,640
Have a look. What the hell is that?
569
00:39:23,960 --> 00:39:26,959
METAL CLATTERS
570
00:39:26,960 --> 00:39:28,959
POLICE SHOUT
IN ITALIAN
571
00:39:28,960 --> 00:39:30,959
Get out! Get out! Get out!
572
00:39:30,960 --> 00:39:32,960
SHOUTING CONTINUES
573
00:39:51,960 --> 00:39:55,159
I'm curious, how did you know
it was in there?
574
00:39:55,160 --> 00:39:57,959
Educated guess
based on the shark's weight.
575
00:39:57,960 --> 00:39:59,640
And the intel
provided by my contact.
576
00:40:00,960 --> 00:40:05,959
And how did you get a GPS tracker
inside it without opening it up?
577
00:40:05,960 --> 00:40:07,959
I used a litter picker
to force it down the gullet.
578
00:40:07,960 --> 00:40:08,959
Trusted luck.
579
00:40:08,960 --> 00:40:12,639
Didn't take a genius to work out why
the gold and the hand had been sent.
580
00:40:12,640 --> 00:40:14,959
Or why Di Biasi would be desperate
to recover it.
581
00:40:14,960 --> 00:40:15,959
Yeah.
582
00:40:15,960 --> 00:40:17,959
And it's a shame it's not drugs, right?
583
00:40:17,960 --> 00:40:21,959
With so much unlicenced gold,
they're looking at eight years.
584
00:40:21,960 --> 00:40:24,959
Di Biasi loses a top lieutenant
and a key enforcer.
585
00:40:24,960 --> 00:40:27,959
And the best part
of five million euros.
586
00:40:27,960 --> 00:40:30,959
Well, now we need
the boss himself in jail. Mm?
587
00:40:30,960 --> 00:40:33,959
And that's why
I'm suggesting a transfer.
588
00:40:33,960 --> 00:40:37,959
Bring Joe to Naples for a year
as a specialist advisor.
589
00:40:37,960 --> 00:40:40,959
How's that?
Is that even possible?
590
00:40:40,960 --> 00:40:42,959
I believe it could be, yeah.
591
00:40:42,960 --> 00:40:43,959
You've looked into it?
592
00:40:43,960 --> 00:40:46,959
No, I didn't,
but the inspector said she has.
593
00:40:46,960 --> 00:40:50,959
You know, she seems to think
you are the living embodiment
594
00:40:50,960 --> 00:40:53,959
of Salvo Montalbano and Magnum PI.
595
00:40:53,960 --> 00:40:55,960
CURTI AND GIANNI
LAUGH
596
00:41:01,960 --> 00:41:02,960
I did not say that.
597
00:41:05,320 --> 00:41:06,959
BELL TOLLS
598
00:41:06,960 --> 00:41:07,960
Did I do the wrong thing?
599
00:41:08,960 --> 00:41:11,799
No. No, it's just...
600
00:41:11,800 --> 00:41:12,960
You're not sure about the transfer?
601
00:41:14,960 --> 00:41:16,960
I don't know if I'm ready
to move on yet.
602
00:41:17,960 --> 00:41:19,320
You know, leave stuff behind.
603
00:41:21,160 --> 00:41:23,959
Angelica won't be happy
I'm not biting your hand off.
604
00:41:23,960 --> 00:41:25,959
She wants to stay?
605
00:41:25,960 --> 00:41:27,319
Well, she is staying.
606
00:41:27,320 --> 00:41:30,960
Making plans.
And how do you feel about that?
607
00:41:31,960 --> 00:41:34,319
Happy... for her.
608
00:41:34,320 --> 00:41:35,960
She knows what she wants.
609
00:41:36,960 --> 00:41:38,159
I think she'll find it here.
610
00:41:38,160 --> 00:41:40,960
You might too.
Maybe.
611
00:41:41,960 --> 00:41:43,960
There's a lot to think about.
Either way...
612
00:41:45,640 --> 00:41:46,959
...this isn't goodbye.
613
00:41:46,960 --> 00:41:48,959
I think you mean ciao.
614
00:41:48,960 --> 00:41:50,319
BELL TOLLS
615
00:41:50,320 --> 00:41:52,159
Oh, come here.
616
00:41:52,160 --> 00:41:55,959
LOUD STREET CHATTER,
LARA CHUCKLES
617
00:41:55,960 --> 00:41:56,960
PHONE BUZZES
618
00:41:59,960 --> 00:42:00,960
Sarrancino.
619
00:42:02,960 --> 00:42:05,959
That's great news. Grazie.
620
00:42:05,960 --> 00:42:06,959
We got Daniele.
621
00:42:06,960 --> 00:42:09,959
Took him off a train to Bari
about half an hour ago.
622
00:42:09,960 --> 00:42:11,959
He'll face the original charges?
623
00:42:11,960 --> 00:42:12,960
Before a judge, tomorrow morning.
624
00:42:14,960 --> 00:42:17,999
HORN HONKS
Well...
625
00:42:18,000 --> 00:42:19,959
Bye, Joe.
626
00:42:19,960 --> 00:42:21,960
Ciao.
LARA CHUCKLES
627
00:42:45,800 --> 00:42:46,960
INDISTINCT CHATTER
628
00:42:52,160 --> 00:42:53,960
SHE SIGHS
629
00:42:54,960 --> 00:42:56,960
TELEPHONE RINGS
IN THE DISTANCE
630
00:44:00,320 --> 00:44:01,480
Joe!
631
00:44:03,960 --> 00:44:04,960
Joe!
632
00:44:06,960 --> 00:44:09,960
You missed me already?
I...
633
00:44:10,960 --> 00:44:12,960
I forgot to give back Sofia's file.
634
00:44:13,960 --> 00:44:16,640
Could have couriered it surely?
Not really.
635
00:44:19,960 --> 00:44:20,960
Look at this.
636
00:44:24,000 --> 00:44:25,959
It's a playing card.
637
00:44:25,960 --> 00:44:28,960
It was found in the street
near where Sofia was killed.
638
00:44:30,320 --> 00:44:32,960
I don't understand.
It's a Mafia symbol.
639
00:44:35,960 --> 00:44:37,960
The sacred heart.
640
00:44:38,960 --> 00:44:40,960
It's the Camorra, Joe.
641
00:44:43,960 --> 00:44:45,960
PHONE RINGS
AND BUZZES
642
00:44:50,960 --> 00:44:51,959
Angelica?
'Dad?
643
00:44:51,960 --> 00:44:53,999
'You need to get here quickly,
t-the restaurant...'
644
00:44:54,000 --> 00:44:56,959
Slow down. Slow dow...
'The restaurant's on fire.
645
00:44:56,960 --> 00:44:58,479
'The kitchen.
You need to get here now.'
646
00:44:58,480 --> 00:44:59,960
I'll be right there.
647
00:45:00,960 --> 00:45:01,959
Got to go.
648
00:45:01,960 --> 00:45:03,960
PEOPLE SCREAM
649
00:45:07,960 --> 00:45:09,639
Angelica?
Dad?
650
00:45:09,640 --> 00:45:10,960
Angelica!
Dad!
651
00:45:13,320 --> 00:45:15,959
Someone's fire-bombed
the restaurant.
652
00:45:15,960 --> 00:45:17,959
Where's Elena and Gennaro?
I think they're still inside.
653
00:45:17,960 --> 00:45:19,959
They're trying to put the fire out.
654
00:45:19,960 --> 00:45:21,959
Angelica. Go. Go. Get out.
655
00:45:21,960 --> 00:45:24,960
HE COUGHS
Elena!
656
00:45:25,960 --> 00:45:28,319
Elena! You OK?
657
00:45:28,320 --> 00:45:31,159
Is anyone still inside?
Luca. Luca.
658
00:45:31,160 --> 00:45:32,960
Get them out, go.
659
00:45:34,960 --> 00:45:35,960
Luca!
660
00:45:37,320 --> 00:45:39,960
LUCA GROANS
Luca.
661
00:45:41,960 --> 00:45:42,959
JOE GRUNTS
662
00:45:42,960 --> 00:45:44,960
Joe!
Lara, he's in here!
663
00:45:46,960 --> 00:45:48,960
Try to lift that.
JOE COUGHS
664
00:45:49,960 --> 00:45:51,960
SHE COUGHS
665
00:45:55,960 --> 00:45:57,960
JOE GRUNTS
666
00:45:59,960 --> 00:46:01,960
GLASS SHATTERS
667
00:46:03,960 --> 00:46:06,959
My fault, Joe.
Wrong people. Wrong questions.
668
00:46:06,960 --> 00:46:07,959
Let's get you out, mate.
669
00:46:07,960 --> 00:46:10,639
FIRST RESPONDER: Quick! This way!
Over here!
670
00:46:10,640 --> 00:46:11,960
Come with me, it's OK.
671
00:46:12,960 --> 00:46:14,960
LUCA GROANS
672
00:46:49,960 --> 00:46:51,960
Subtitles by accessibility@itv.com
47194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.