All language subtitles for Widows.Bay.S01E02.Lodging.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,711 --> 00:00:46,088 HALLO VAN DE BURGEMEESTER 2 00:00:46,588 --> 00:00:47,965 ONZE GESCHIEDENIS 3 00:00:48,674 --> 00:00:50,300 Ze zijn echt mooi geworden. 4 00:00:57,349 --> 00:00:58,683 O, god. 5 00:00:58,684 --> 00:01:00,102 O nee. -Wat? 6 00:01:01,228 --> 00:01:03,939 M'n gedicht staat er niet in. 7 00:01:04,565 --> 00:01:08,901 Ongelofelijk. Ik heb de lay-out wel drie keer met haar besproken. 8 00:01:08,902 --> 00:01:12,906 Maar dat kan gebeuren, dus reken haar er niet op af. 9 00:01:13,740 --> 00:01:14,992 Ja, dat is waar. 10 00:01:19,955 --> 00:01:21,290 Lees nog eens voor. 11 00:01:27,004 --> 00:01:29,422 'Het best bewaarde geheim van New England.' 12 00:01:29,423 --> 00:01:30,632 Niet lang meer. 13 00:01:31,758 --> 00:01:33,676 'Hier vind je geen Starbucks.' 14 00:01:33,677 --> 00:01:36,013 En nu dat stuk over Martha's Vineyard. 15 00:01:38,348 --> 00:01:41,602 'Widow's Bay is de nieuwe Martha's Vineyard.' 16 00:01:43,937 --> 00:01:47,649 Dat was het. Niet echt een 'stuk'. -Weet ik. Ga verder. 17 00:01:50,152 --> 00:01:51,778 KREEFTEN 18 00:02:03,874 --> 00:02:04,875 Luister, dit... 19 00:02:06,168 --> 00:02:09,378 dit is hoe Widow's Bay moet smaken. 20 00:02:09,963 --> 00:02:11,047 Echt waar. 21 00:02:11,048 --> 00:02:13,633 Het duurde even voor ik 't apparaat doorhad. 22 00:02:13,634 --> 00:02:15,802 Nou, het was het waard. 23 00:02:16,386 --> 00:02:19,556 Maar niemand bestelt het. 24 00:02:20,933 --> 00:02:23,893 Ik heb hier veel geld in gestopt. -Weet ik. 25 00:02:23,894 --> 00:02:26,395 En je gaat het ruimschoots terugverdienen. 26 00:02:26,396 --> 00:02:30,858 De toeristen komen dit weekend en dan zal het nieuws wel rondgaan. 27 00:02:30,859 --> 00:02:32,528 Je zult veel kansen... 28 00:02:38,784 --> 00:02:40,786 Toe nou, Wyck. 29 00:02:42,913 --> 00:02:44,289 Bechir, wat is dit? 30 00:02:46,291 --> 00:02:50,461 Dat is mijn inkomstenbron, klootzak. -Ik ben geen klootzak. 31 00:02:50,462 --> 00:02:55,091 De zaak is net klaar en volgeboekt. -Ok�, Wyck. Laten we koffie drinken. 32 00:02:55,092 --> 00:02:58,427 Nee, je kunt mensen niet in de herberg laten slapen. 33 00:02:58,428 --> 00:03:01,806 De herberg deugt niet. 34 00:03:01,807 --> 00:03:03,683 Wyck, kom op. 35 00:03:03,684 --> 00:03:06,520 Ik was hier eerst. -Wyck. 36 00:03:07,563 --> 00:03:08,564 Voorzichtig. 37 00:03:11,400 --> 00:03:12,526 Gaat-ie? 38 00:03:16,113 --> 00:03:18,490 Ok�, Wyck. Tijd om je roes uit te slapen. 39 00:03:20,701 --> 00:03:24,495 Het spookt in de herberg. 40 00:03:24,496 --> 00:03:28,207 En jullie burgemeester is een dwaas. 41 00:03:28,208 --> 00:03:30,501 Laat hem met rust, Loftis. -Ja. 42 00:03:30,502 --> 00:03:32,753 Hij doet niks. -Hij wordt onze dood. 43 00:03:32,754 --> 00:03:37,718 Hij geeft niks om ons. Hij is een ego�st. Hij is een ego�stische dwaas. 44 00:03:39,219 --> 00:03:40,470 Ok�. 45 00:03:44,683 --> 00:03:49,270 Luister, mensen. We laten hem even afkoelen. Hoe kan hij 't raam opendoen? 46 00:03:49,271 --> 00:03:51,689 Hij is niet geboeid. -Hij zou nooit naar... 47 00:03:51,690 --> 00:03:53,107 binnen gaan. -Wel. 48 00:03:53,108 --> 00:03:56,319 Nee, hij is niet te vertrouwen en alleen op geld uit. 49 00:03:56,320 --> 00:04:00,823 Nee. Iedereen heeft hier baat bij. -Hij is niet een van ons. Lafaard. 50 00:04:00,824 --> 00:04:02,284 Krijg wat, boerenkinkel. 51 00:04:08,540 --> 00:04:12,376 Dus ik ben een boerenkinkel? -Ik bedoelde... 52 00:04:12,377 --> 00:04:14,629 Jullie hebben het gehoord. 53 00:04:14,630 --> 00:04:18,465 Jullie hebben gehoord wat hij zei. 54 00:04:18,466 --> 00:04:21,928 Ik ben geen boerenkinkel. 55 00:04:25,641 --> 00:04:29,353 Waar gaan we heen? Ik wil niet weg. -Hij moet z'n roes uitslapen. 56 00:04:31,980 --> 00:04:33,398 Dank jullie wel. 57 00:04:36,193 --> 00:04:38,362 Ongelofelijk. -Wat een poppenkast. 58 00:04:52,251 --> 00:04:53,669 H�, Ginny. Ik kom afhalen. 59 00:05:01,343 --> 00:05:03,345 Hectisch dagje gehad, hoorde ik? 60 00:05:04,555 --> 00:05:05,556 Hoorde je dat? 61 00:05:06,932 --> 00:05:09,767 Ik heb echt moeite moeten doen voor dat artikel. 62 00:05:09,768 --> 00:05:12,770 Ik weet het. -Nog geen greintje dankbaarheid. 63 00:05:12,771 --> 00:05:14,772 En die rotzak... 64 00:05:14,773 --> 00:05:18,443 Je weet dat Wyck geen makkelijk leven heeft gehad. 65 00:05:19,653 --> 00:05:23,866 Dus mag hij gewoon z'n gang gaan, want mensen houden toch wel van hem? 66 00:05:25,284 --> 00:05:27,286 Ze zijn bang voor verandering. 67 00:05:28,495 --> 00:05:34,459 En als de Heer een kudde bijeenbrengt, stuurt Hij een herder. 68 00:05:38,046 --> 00:05:42,842 Ga je nu maar wat preken opdreunen? Aha. -Zou kunnen, maar neem nu Jakobus 4:6. 69 00:05:42,843 --> 00:05:46,013 Bijbelgeneuzel en zo. -Ja. 70 00:05:46,763 --> 00:05:48,556 Borreltje doen bij mij? 71 00:05:48,557 --> 00:05:51,768 Evan wacht op me. -Ok�, ander keertje. 72 00:05:56,398 --> 00:05:58,233 Sluit de kerk 's avonds maar af. 73 00:05:59,359 --> 00:06:00,526 Sorry? -De klok. 74 00:06:00,527 --> 00:06:05,156 Dat was waarschijnlijk Evans werk, maar hij luistert toch niet naar me. 75 00:06:05,157 --> 00:06:09,203 De kerkklok? -Ja. Rosemary en Patricia hoorden 'm ook. 76 00:06:10,871 --> 00:06:13,832 Dat kan niet, Tom. -Dan ken je m'n zoon nog niet. 77 00:06:17,127 --> 00:06:18,128 Gaat het? 78 00:06:19,796 --> 00:06:21,173 Ja, hoor. 79 00:06:22,758 --> 00:06:23,759 Ga naar hem toe. 80 00:06:30,599 --> 00:06:32,308 Heeft Kathy dit ingepakt? 81 00:06:32,309 --> 00:06:33,977 Nee, ik. 82 00:06:36,522 --> 00:06:37,689 Dank je wel. 83 00:06:43,695 --> 00:06:44,696 'Boerenkinkel.' 84 00:06:57,835 --> 00:07:00,378 Dat meende ik niet. Echt niet. 85 00:07:00,379 --> 00:07:01,880 En ik weet dat jullie... 86 00:07:02,923 --> 00:07:06,927 trouw zijn aan Wyck, maar dan heeft hij nog geen gelijk. 87 00:07:08,053 --> 00:07:13,724 We zijn aan een nieuw hoofdstuk begonnen en er is niks mis met die herberg. 88 00:07:13,725 --> 00:07:15,560 Er is veel naars gebeurd. 89 00:07:15,561 --> 00:07:21,774 Klopt, maar dan spookt het er nog niet. Ik zou nooit iemand in gevaar brengen. 90 00:07:21,775 --> 00:07:23,110 Ga jij er dan slapen. 91 00:07:25,195 --> 00:07:27,196 Betaal jij voor mijn kamer, Al? 92 00:07:27,197 --> 00:07:30,241 We leggen allemaal bij. 93 00:07:30,242 --> 00:07:31,660 Top. Ik kijk ernaar uit. 94 00:07:33,287 --> 00:07:34,288 Vannacht. 95 00:07:35,664 --> 00:07:38,041 Jongens, mijn zoon is nu thuis. 96 00:07:42,671 --> 00:07:44,047 Smoesjes. 97 00:07:47,676 --> 00:07:52,680 Goed dan. Als ik jullie zo kan overtuigen, zal ik er vannacht slapen. 98 00:07:52,681 --> 00:07:54,765 Maar wel in de Kapiteinssuite. 99 00:07:54,766 --> 00:07:55,850 De watte? 100 00:07:55,851 --> 00:07:59,061 Hij draaide door. Vermoordde zijn gezin met een bijl. 101 00:07:59,062 --> 00:08:01,355 Dus die kamer mocht niet ontbreken. 102 00:08:01,356 --> 00:08:04,817 Wat nog meer? -'De Ondankbare Hortence Fitzgerald.' 103 00:08:04,818 --> 00:08:07,069 Die dame die uit het raam viel? 104 00:08:07,070 --> 00:08:11,032 Die lelijke bruid die door het raam vluchtte en te pletter viel. 105 00:08:11,033 --> 00:08:14,703 Zeg drie keer 'lelijke Hortence' en je ziet haar weerspiegeling. 106 00:08:15,746 --> 00:08:21,418 We moeten onze vraagtekens zetten bij deze verhalen. Ze rieken naar vrouwenhaat. 107 00:08:21,919 --> 00:08:24,170 Je schrijft niks op. -Sorry. 108 00:08:24,171 --> 00:08:29,175 Het oudjaarsdrama van 1962. John Reynolds hoofd in de etenslift. 109 00:08:29,176 --> 00:08:32,845 De clownkiller van '51. -Een man die clowns vermoordde? 110 00:08:32,846 --> 00:08:36,139 Nee, hij verkleedde zich als clown. -O, pardon. 111 00:08:36,140 --> 00:08:39,186 Laat hem maar eens die kruipruimte ingaan. 112 00:08:40,979 --> 00:08:42,480 Bedankt, Rosemary. 113 00:08:42,481 --> 00:08:45,358 Helemaal naar achteren. Niet halverwege, mietje. 114 00:08:45,359 --> 00:08:48,278 Geen probleem. Nog meer? -Hij houdt 't nooit vol. 115 00:08:49,446 --> 00:08:50,739 Kurt kan 'm opsluiten. 116 00:08:53,951 --> 00:08:55,284 Ok�, ik doe het. 117 00:08:55,285 --> 00:09:00,040 Maar als ik het doe, wil ik hier niks meer over horen, ok�? 118 00:09:00,541 --> 00:09:05,587 Laat het los en laat de toeristen daar in alle rust overnachten. Afgesproken? 119 00:09:06,547 --> 00:09:08,841 Ja, goed dan. 120 00:09:09,508 --> 00:09:10,968 Ok�. Bedankt. 121 00:09:14,096 --> 00:09:15,097 Doe het niet. 122 00:09:33,907 --> 00:09:36,910 VERBODEN TOEGANG 123 00:10:08,442 --> 00:10:11,278 Mooi. Bob is aan slag. 124 00:10:12,196 --> 00:10:14,823 Boston wil geen grotere achterstand oplopen. 125 00:10:16,450 --> 00:10:19,493 Luister, ik moet vannacht in de herberg slapen... 126 00:10:19,494 --> 00:10:22,831 om te checken of alles in orde is voor de toeristen. 127 00:10:23,957 --> 00:10:25,876 Komen er echt toeristen aan? 128 00:10:26,877 --> 00:10:28,795 Ja. Dus... 129 00:10:31,256 --> 00:10:33,008 jij slaapt bij Ruth. 130 00:10:36,553 --> 00:10:37,762 Dikke lul. 131 00:10:37,763 --> 00:10:40,890 Nee. Kom op. Ze is stokoud. Alsjeblieft. 132 00:10:40,891 --> 00:10:43,352 Alsjeblieft. Dat wil ik niet. -Sorry. 133 00:10:48,857 --> 00:10:49,858 Nee, het is ok�. 134 00:10:52,361 --> 00:10:55,655 Wacht, wat ben je van plan? -Ik ga m'n spullen pakken. 135 00:10:55,656 --> 00:10:59,701 Je gaat er niet weer op uit... -Blijf van m'n broodje af. 136 00:11:00,202 --> 00:11:03,330 Ik ga vannacht een paar keer bellen of je er bent. 137 00:11:18,053 --> 00:11:19,638 Ik krijg er de bibbers van. 138 00:11:21,181 --> 00:11:22,182 Ok�, succes. 139 00:12:11,481 --> 00:12:13,859 Ik heb de aanstootgevendste weggehaald. 140 00:12:14,985 --> 00:12:16,987 En deze hoort daar niet bij? 141 00:12:22,618 --> 00:12:23,701 Wat is dat? 142 00:12:23,702 --> 00:12:27,664 Ze willen dat je het filmt. Anders geloven ze je niet. 143 00:12:29,082 --> 00:12:32,878 Nou, geef me maar de sleutels van de Kapiteinssuite. 144 00:12:38,217 --> 00:12:43,554 Er is een onbewaakte bar in de lounge. Hou je consumptie bij op het formulier. 145 00:12:43,555 --> 00:12:45,348 Ok�. -Er hangt een camera... 146 00:12:45,349 --> 00:12:49,770 dus ik weet het als je sjoemelt. -Dat noem ik niet onbewaakt. 147 00:12:59,196 --> 00:13:01,365 Marie is er nog doorheen gegaan. 148 00:13:02,032 --> 00:13:06,119 Er is geen airco, maar ze heeft wel een ventilator op het bureau gezet. 149 00:13:07,037 --> 00:13:09,540 Je hebt twee stoelen om uit te kiezen. 150 00:13:10,165 --> 00:13:15,546 En wat streekspulletjes, en beddengoed en zeep in de badkamer. 151 00:13:16,129 --> 00:13:18,549 Zet je de bagage van de gasten niet binnen? 152 00:13:20,467 --> 00:13:21,468 Shit. 153 00:13:31,353 --> 00:13:34,439 Ik ben thuis als er iets is. -Blijf je niet? 154 00:13:35,065 --> 00:13:37,149 Wat als een gast iets nodig heeft? 155 00:13:37,150 --> 00:13:38,986 Dan kunnen ze me thuis bereiken. 156 00:13:40,988 --> 00:13:41,989 Fijne avond. 157 00:13:47,160 --> 00:13:48,161 Fijne avond. 158 00:14:07,723 --> 00:14:10,391 IK HOOP DAT U DEZE LAST NOOIT HOEFT TE DRAGEN. 159 00:14:10,392 --> 00:14:16,356 MAAR ALS DE KLOK LUIDT, MOET U DE VOLGENDE MAATREGELEN NEMEN. 160 00:14:18,317 --> 00:14:19,568 Jezus. 161 00:14:24,948 --> 00:14:27,450 Waarom kunnen we eind juli niet weg? 162 00:14:27,451 --> 00:14:28,452 Bedankt. 163 00:14:29,036 --> 00:14:31,622 Nou, tegen Labor Day zijn we hier weg. 164 00:14:32,247 --> 00:14:33,831 Loftis vraagt te veel. 165 00:14:33,832 --> 00:14:36,126 Luister. Ik weet het. 166 00:14:38,754 --> 00:14:41,590 Ga nu maar slapen. Hou van je. 167 00:14:43,759 --> 00:14:45,344 Ga je verhuizen? 168 00:14:51,475 --> 00:14:52,726 Zo snel mogelijk. 169 00:14:55,354 --> 00:14:56,355 Slim. 170 00:15:13,288 --> 00:15:16,583 Welkom op Widow's Bay. Er is hier genoeg te zien. 171 00:15:17,543 --> 00:15:19,795 Kom maar mee, dan leid ik je rond. 172 00:15:37,229 --> 00:15:38,313 Wat? 173 00:16:26,820 --> 00:16:31,074 PAPA IS THUIS! 174 00:16:34,578 --> 00:16:37,496 DAT HAD ZE NIET MOETEN ZEGGEN 175 00:16:37,497 --> 00:16:40,083 TANDEN 176 00:16:49,968 --> 00:16:53,847 WEGWEZEN 177 00:16:58,685 --> 00:17:00,270 NOG NIET 178 00:17:01,104 --> 00:17:02,856 NOG NIET 179 00:17:03,482 --> 00:17:04,566 NOG NIET 180 00:17:05,275 --> 00:17:06,484 NOG NIET 181 00:17:07,444 --> 00:17:08,569 WEGWEZEN 182 00:17:20,958 --> 00:17:22,542 Vul het formulier in. 183 00:17:48,777 --> 00:17:50,946 Lelijke Hortence. 184 00:17:51,446 --> 00:17:53,365 Lelijke Hortence. 185 00:17:53,991 --> 00:17:56,952 Lelijke Hortence. 186 00:18:02,124 --> 00:18:06,003 ZEG DRIE KEER LELIJKE HORTENCE OM WEERSPIEGELING TE ZIEN 187 00:18:17,681 --> 00:18:22,144 E�n, twee, drie, vier, vijf. 188 00:18:26,899 --> 00:18:28,734 Kom op, zeg. 189 00:18:36,575 --> 00:18:38,493 DODE MAN IN KAST 190 00:19:06,980 --> 00:19:08,190 Ik dacht het niet. 191 00:19:20,619 --> 00:19:23,788 Hoi, Ruth. Met Tom. Mag ik Evan even spreken? 192 00:19:23,789 --> 00:19:26,250 Hoi, Tom. Ik ga hem zoeken. 193 00:19:26,875 --> 00:19:29,002 Fijn. Dank je. -Evan? 194 00:19:30,003 --> 00:19:33,715 Evan? Ik heb je vader aan de lijn. 195 00:19:34,550 --> 00:19:36,677 Evan, je vader belt. 196 00:19:38,887 --> 00:19:40,972 KAPITEINSSUITE 197 00:19:40,973 --> 00:19:46,186 Die taart staat hier nog. O, mijn god. Het valt mee. 198 00:20:24,725 --> 00:20:28,561 Acht, zeven, zes, vijf... 199 00:20:28,562 --> 00:20:31,480 vier, drie, twee, ��n. 200 00:20:31,481 --> 00:20:34,234 Gelukkig nieuwjaar. 201 00:21:44,137 --> 00:21:46,514 Pardon... Wie ben jij? 202 00:21:46,515 --> 00:21:48,517 Wat doe je hier? 203 00:21:49,101 --> 00:21:50,227 Wat doe j�j hier? 204 00:21:51,937 --> 00:21:54,231 De herbergier zei niks over andere gasten. 205 00:21:55,524 --> 00:21:57,401 Doet hij dat normaal wel dan? 206 00:21:58,360 --> 00:21:59,444 O, mijn god. 207 00:22:00,279 --> 00:22:01,572 Ik ben William. 208 00:22:03,448 --> 00:22:04,740 Ik ben Tom. 209 00:22:04,741 --> 00:22:08,244 Gaat het wel? Volgens mij kun je wel een borrel gebruiken. 210 00:22:08,245 --> 00:22:10,873 Beneden is een bar. -Nee, dank je. 211 00:22:11,540 --> 00:22:12,833 Bedankt, maar... 212 00:22:16,545 --> 00:22:17,546 Fijne avond. 213 00:22:49,369 --> 00:22:50,704 Kom maar mee. 214 00:22:52,414 --> 00:22:53,415 Kut. 215 00:22:55,334 --> 00:22:56,752 Is alles ok�? 216 00:22:58,879 --> 00:23:00,547 Waar is die camera voor? 217 00:23:03,467 --> 00:23:05,802 Ik wil daar nu even niet op ingaan. 218 00:23:10,807 --> 00:23:15,312 Ik ben eerder op Widow's Bay geweest. Ze hebben nu eindelijk cappuccino. 219 00:23:18,273 --> 00:23:20,691 Dank je wel. God. 220 00:23:20,692 --> 00:23:22,528 Eindelijk iemand die het zegt. 221 00:23:24,488 --> 00:23:26,572 Wat brengt je deze keer hier? 222 00:23:26,573 --> 00:23:28,783 Ik werk voor een ingenieursbureau. 223 00:23:28,784 --> 00:23:33,454 We moeten de haven inspecteren. -Aha. Ja. Voor de uitbreiding. 224 00:23:33,455 --> 00:23:36,291 Ja. Dus je verwacht hier veel meer veerboten? 225 00:23:36,792 --> 00:23:40,211 Dat hoop ik wel. -Dat is een grote verantwoordelijkheid. 226 00:23:40,212 --> 00:23:42,130 Je achterban is vast enthousiast. 227 00:23:44,174 --> 00:23:47,761 Niet? -Ze maken het me niet makkelijk. 228 00:23:48,720 --> 00:23:52,474 Ze zijn vast blij met je. Ze hebben je gekozen tot burgemeester. 229 00:23:55,102 --> 00:23:56,895 Ik was de enige kandidaat. 230 00:23:59,022 --> 00:24:00,274 Wat g�nant, Tom. 231 00:24:05,320 --> 00:24:07,197 Ok�, op hoop van zegen. 232 00:24:08,407 --> 00:24:09,490 PAK EEN KAART 233 00:24:09,491 --> 00:24:12,410 O nee. Daar gaan we. 234 00:24:12,411 --> 00:24:15,122 'Papa's jongere baas schreeuwde tegen hem.' 235 00:24:16,206 --> 00:24:19,959 Wat? Nu moet ik drie stappen terug. 236 00:24:19,960 --> 00:24:23,255 Ok�. Jij bent. Ga je gang. 237 00:24:23,922 --> 00:24:28,385 'Gooi om te zien of de buurman thuis is.' Kom op, buurman. 238 00:24:31,054 --> 00:24:32,471 Gered door de buurman. 239 00:24:32,472 --> 00:24:35,183 E�n. Twee. Drie. Vier. Bedankt, man. 240 00:24:35,184 --> 00:24:36,977 Daar gaan we. 241 00:24:37,853 --> 00:24:39,270 'Papa had een rotdag.' 242 00:24:39,271 --> 00:24:41,690 - 'Ga zes stappen terug.' - In de kelder. 243 00:24:43,108 --> 00:24:44,610 Ik word ingemaakt. 244 00:24:48,697 --> 00:24:50,573 Ja, hij kwam hiervandaan. 245 00:24:50,574 --> 00:24:55,370 Mijn moeder kwam van het vasteland. Ze kwam hem tegen tijdens een zeiltocht. 246 00:24:56,538 --> 00:24:59,040 Maar ze hield 't niet lang met hem uit. 247 00:24:59,041 --> 00:25:02,752 Dus, ik ben opgegroeid in Massachusetts. 248 00:25:02,753 --> 00:25:04,755 Maar in de zomer was ik hier. 249 00:25:07,049 --> 00:25:09,050 Ik zag er altijd zo tegenop. 250 00:25:09,051 --> 00:25:10,551 Echt? 251 00:25:10,552 --> 00:25:11,929 Hoe erg was hij? 252 00:25:14,598 --> 00:25:15,599 Nou... 253 00:25:17,309 --> 00:25:18,726 hij was geen onmens. 254 00:25:18,727 --> 00:25:22,480 Maar ik moest wel vaak op eieren lopen, snap je? 255 00:25:22,481 --> 00:25:23,649 Zeker. 256 00:25:24,733 --> 00:25:29,029 Het contact verwaterde toen ik ouder werd. Ik kwam terug toen hij ziek werd. 257 00:25:29,988 --> 00:25:33,200 Toen kwam ik m'n vrouw tegen. De rest is geschiedenis. 258 00:25:34,243 --> 00:25:36,036 Hij mag blij zijn dat je terugkwam. 259 00:25:42,668 --> 00:25:47,005 Vaak kwam hij thuis na een paar borrels en vertelde hij me... 260 00:25:49,466 --> 00:25:52,677 van die horrorverhalen over het eiland. 261 00:25:52,678 --> 00:25:56,014 Jezus, daar was ik nog veel te jong voor. 262 00:25:59,268 --> 00:26:00,978 Hij had nooit vader mogen worden. 263 00:26:05,190 --> 00:26:07,192 Noemde me 'n watje toen ik zes was. 264 00:26:13,866 --> 00:26:18,120 Ik zeg altijd dat drankgebruik de enige vloek is die op dit eiland rust. 265 00:26:21,874 --> 00:26:23,125 Als je niet uitkijkt... 266 00:26:24,877 --> 00:26:27,296 trekken ze je met zich mee. 267 00:26:29,089 --> 00:26:33,552 Stelletje waardeloze, incompetente, achterlijke boerenpummels. 268 00:26:34,720 --> 00:26:39,474 Laat ze lekker wegrotten in de hel. We willen ze zien branden. 269 00:26:47,357 --> 00:26:48,692 Ik heb iets te veel op. 270 00:26:54,281 --> 00:26:59,745 Luister. Twee dingen weet ik zeker. Ten eerste: je bent een topburgemeester. 271 00:27:03,332 --> 00:27:05,709 Dat weet ik gewoon. En ten tweede: 272 00:27:06,919 --> 00:27:09,295 spoken bestaan niet. Ok�? 273 00:27:09,296 --> 00:27:12,299 Er is geen... wat? 'Harriet Fitzgerald'? 274 00:27:12,883 --> 00:27:14,468 Hortence. -Ook goed. 275 00:27:15,052 --> 00:27:17,637 Hortence zal niet in je raam verschijnen. 276 00:27:17,638 --> 00:27:22,559 De killerkapitein, het oud en nieuwfeest, de 'moordclown', ik bedoel... 277 00:27:23,936 --> 00:27:27,731 Misschien hebben ze ooit bestaan, maar nu niet meer. 278 00:27:28,315 --> 00:27:29,316 Dus... 279 00:27:30,317 --> 00:27:32,069 Ok�. Naar bed. 280 00:27:33,237 --> 00:27:34,446 Weet je wat? 281 00:27:35,447 --> 00:27:40,369 Werk dat lijstje maar af en laat ze zien wie hier de baas is. Proost. 282 00:27:41,411 --> 00:27:42,579 Proost. 283 00:27:45,749 --> 00:27:47,376 Misschien maar beter ook. 284 00:27:48,168 --> 00:27:49,837 Ok�. Goed. 285 00:27:50,504 --> 00:27:52,798 Succes. -Trusten. 286 00:27:59,346 --> 00:28:00,347 Niks aan de hand. 287 00:29:33,649 --> 00:29:36,151 Ik ben in de kruipruimte. 288 00:29:50,707 --> 00:29:51,959 William? 289 00:29:56,004 --> 00:29:57,089 William? 290 00:30:03,011 --> 00:30:04,012 Hoi, buurman. 291 00:30:05,347 --> 00:30:07,808 Waarom zei je niks? 292 00:30:14,565 --> 00:30:15,982 Hulp nodig? 293 00:30:15,983 --> 00:30:18,110 Wat? Nee. 294 00:30:18,861 --> 00:30:23,407 Nee, niet binnenkomen. Ik kom naar buiten. Niet binnenkomen. 295 00:30:42,009 --> 00:30:45,511 Ik heb de deur op slot gedaan. Dan had hij dus een sleutel. 296 00:30:45,512 --> 00:30:48,265 Wat... Hij is... 297 00:30:49,016 --> 00:30:52,977 En? Je hebt zeker niemand in de kruipruimte gezien? 298 00:30:52,978 --> 00:30:56,899 Zie ik eruit alsof ik net iemand in een kruipruimte heb gezien? 299 00:30:58,066 --> 00:30:59,067 Wacht eens. 300 00:31:11,079 --> 00:31:16,334 Ik snap er niks van. Misschien was ik aan het slaapwandelen? 301 00:31:16,335 --> 00:31:19,712 O, mijn... Hij zei dat hij William heette. 302 00:31:19,713 --> 00:31:20,797 Willy. 303 00:31:21,548 --> 00:31:24,885 De clown. Dus je kreeg een bezoekje van hem? 304 00:31:25,511 --> 00:31:26,678 Je hebt iets gezien. 305 00:31:27,846 --> 00:31:32,059 Je hebt iets gezien en toch laat je hier mensen slapen. 306 00:31:32,809 --> 00:31:34,685 Begin nou niet weer. 307 00:31:34,686 --> 00:31:36,938 Niet schreeuwen. -Al mijn geld... 308 00:31:36,939 --> 00:31:39,148 zit hierin. -Deze plek is een val. 309 00:31:39,149 --> 00:31:42,235 Niet waar. Het is volkomen veilig. 310 00:31:42,236 --> 00:31:44,404 Ga jij de Kapiteinssuite dan in. 311 00:31:46,615 --> 00:31:47,616 Kurt... 312 00:31:49,493 --> 00:31:53,330 ga die kamer nou maar in om hem gerust te stellen. 313 00:31:55,916 --> 00:31:58,085 Zo. Zie je wel? 314 00:31:59,169 --> 00:32:00,170 Naar binnen. 315 00:32:00,796 --> 00:32:03,924 Wat? -Ga naar binnen en doe de deur dicht. 316 00:32:05,217 --> 00:32:07,261 Wij tellen tot tien. 317 00:32:13,642 --> 00:32:17,312 E�n, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, acht, negen, tien. 318 00:32:18,689 --> 00:32:20,565 We hadden tien seconden gezegd. 319 00:32:20,566 --> 00:32:23,485 Dat waren er tien. Hoelang denk je dat je daar was? 320 00:32:25,988 --> 00:32:28,823 Tien seconden. -Maak er dan maar 30 van. 321 00:32:28,824 --> 00:32:30,616 Mag ik eerst wat eten? 322 00:32:30,617 --> 00:32:32,619 Voor die 30 seconden? 323 00:32:38,709 --> 00:32:42,545 Loftis, je weet dat er iets mis is met dit eiland. 324 00:32:42,546 --> 00:32:45,382 Je hebt het nu met eigen ogen gezien. 325 00:32:46,133 --> 00:32:47,176 Kom op, jongen. 326 00:32:48,135 --> 00:32:51,096 Je gelooft me eindelijk en ziet wat ik zie. 327 00:32:53,390 --> 00:32:54,933 Je kunt het nu afblazen. 328 00:32:58,937 --> 00:33:01,148 Nee, dat kan ik niet. -Jawel. 329 00:33:02,191 --> 00:33:05,526 Je kunt hier geen mensen naartoe laten komen. 330 00:33:05,527 --> 00:33:08,405 Het eiland is nu ontwaakt. Het is gevaarlijk. 331 00:33:08,989 --> 00:33:09,990 Ok�. 332 00:33:16,246 --> 00:33:17,247 Klaar? 333 00:33:36,308 --> 00:33:38,268 Wat krijgen we nou? 334 00:33:44,316 --> 00:33:45,734 Is dat zwarte schimmel? 335 00:33:50,447 --> 00:33:51,573 Schimmel. 336 00:33:54,034 --> 00:33:57,538 Daardoor heb je vast gehallucineerd. -Welnee. 337 00:34:00,624 --> 00:34:04,794 Denk je dat je zo snel klachten krijgt? Nee, joh. 338 00:34:04,795 --> 00:34:08,089 Dat kan binnen 72 uur worden verholpen, Tom. 339 00:34:08,090 --> 00:34:11,009 En ik zal deze suite voor de zekerheid verzegelen. 340 00:34:16,473 --> 00:34:17,641 Loftis. 341 00:34:49,840 --> 00:34:50,841 Hoe ging het? 342 00:34:51,592 --> 00:34:52,592 Prima. 343 00:36:43,787 --> 00:36:45,789 Vertaling: Inge van Bakel 24767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.