Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,711 --> 00:00:46,088
HALLO VAN DE BURGEMEESTER
2
00:00:46,588 --> 00:00:47,965
ONZE GESCHIEDENIS
3
00:00:48,674 --> 00:00:50,300
Ze zijn echt mooi geworden.
4
00:00:57,349 --> 00:00:58,683
O, god.
5
00:00:58,684 --> 00:01:00,102
O nee.
-Wat?
6
00:01:01,228 --> 00:01:03,939
M'n gedicht staat er niet in.
7
00:01:04,565 --> 00:01:08,901
Ongelofelijk. Ik heb de lay-out
wel drie keer met haar besproken.
8
00:01:08,902 --> 00:01:12,906
Maar dat kan gebeuren,
dus reken haar er niet op af.
9
00:01:13,740 --> 00:01:14,992
Ja, dat is waar.
10
00:01:19,955 --> 00:01:21,290
Lees nog eens voor.
11
00:01:27,004 --> 00:01:29,422
'Het best bewaarde geheim
van New England.'
12
00:01:29,423 --> 00:01:30,632
Niet lang meer.
13
00:01:31,758 --> 00:01:33,676
'Hier vind je geen Starbucks.'
14
00:01:33,677 --> 00:01:36,013
En nu dat stuk over Martha's Vineyard.
15
00:01:38,348 --> 00:01:41,602
'Widow's Bay
is de nieuwe Martha's Vineyard.'
16
00:01:43,937 --> 00:01:47,649
Dat was het. Niet echt een 'stuk'.
-Weet ik. Ga verder.
17
00:01:50,152 --> 00:01:51,778
KREEFTEN
18
00:02:03,874 --> 00:02:04,875
Luister, dit...
19
00:02:06,168 --> 00:02:09,378
dit is hoe Widow's Bay moet smaken.
20
00:02:09,963 --> 00:02:11,047
Echt waar.
21
00:02:11,048 --> 00:02:13,633
Het duurde even
voor ik 't apparaat doorhad.
22
00:02:13,634 --> 00:02:15,802
Nou, het was het waard.
23
00:02:16,386 --> 00:02:19,556
Maar niemand bestelt het.
24
00:02:20,933 --> 00:02:23,893
Ik heb hier veel geld in gestopt.
-Weet ik.
25
00:02:23,894 --> 00:02:26,395
En je gaat het ruimschoots terugverdienen.
26
00:02:26,396 --> 00:02:30,858
De toeristen komen dit weekend
en dan zal het nieuws wel rondgaan.
27
00:02:30,859 --> 00:02:32,528
Je zult veel kansen...
28
00:02:38,784 --> 00:02:40,786
Toe nou, Wyck.
29
00:02:42,913 --> 00:02:44,289
Bechir, wat is dit?
30
00:02:46,291 --> 00:02:50,461
Dat is mijn inkomstenbron, klootzak.
-Ik ben geen klootzak.
31
00:02:50,462 --> 00:02:55,091
De zaak is net klaar en volgeboekt.
-Ok�, Wyck. Laten we koffie drinken.
32
00:02:55,092 --> 00:02:58,427
Nee, je kunt mensen niet
in de herberg laten slapen.
33
00:02:58,428 --> 00:03:01,806
De herberg deugt niet.
34
00:03:01,807 --> 00:03:03,683
Wyck, kom op.
35
00:03:03,684 --> 00:03:06,520
Ik was hier eerst.
-Wyck.
36
00:03:07,563 --> 00:03:08,564
Voorzichtig.
37
00:03:11,400 --> 00:03:12,526
Gaat-ie?
38
00:03:16,113 --> 00:03:18,490
Ok�, Wyck. Tijd om je roes uit te slapen.
39
00:03:20,701 --> 00:03:24,495
Het spookt in de herberg.
40
00:03:24,496 --> 00:03:28,207
En jullie burgemeester is een dwaas.
41
00:03:28,208 --> 00:03:30,501
Laat hem met rust, Loftis.
-Ja.
42
00:03:30,502 --> 00:03:32,753
Hij doet niks.
-Hij wordt onze dood.
43
00:03:32,754 --> 00:03:37,718
Hij geeft niks om ons. Hij is een ego�st.
Hij is een ego�stische dwaas.
44
00:03:39,219 --> 00:03:40,470
Ok�.
45
00:03:44,683 --> 00:03:49,270
Luister, mensen. We laten hem even
afkoelen. Hoe kan hij 't raam opendoen?
46
00:03:49,271 --> 00:03:51,689
Hij is niet geboeid.
-Hij zou nooit naar...
47
00:03:51,690 --> 00:03:53,107
binnen gaan.
-Wel.
48
00:03:53,108 --> 00:03:56,319
Nee, hij is niet te vertrouwen
en alleen op geld uit.
49
00:03:56,320 --> 00:04:00,823
Nee. Iedereen heeft hier baat bij.
-Hij is niet een van ons. Lafaard.
50
00:04:00,824 --> 00:04:02,284
Krijg wat, boerenkinkel.
51
00:04:08,540 --> 00:04:12,376
Dus ik ben een boerenkinkel?
-Ik bedoelde...
52
00:04:12,377 --> 00:04:14,629
Jullie hebben het gehoord.
53
00:04:14,630 --> 00:04:18,465
Jullie hebben gehoord wat hij zei.
54
00:04:18,466 --> 00:04:21,928
Ik ben geen boerenkinkel.
55
00:04:25,641 --> 00:04:29,353
Waar gaan we heen? Ik wil niet weg.
-Hij moet z'n roes uitslapen.
56
00:04:31,980 --> 00:04:33,398
Dank jullie wel.
57
00:04:36,193 --> 00:04:38,362
Ongelofelijk.
-Wat een poppenkast.
58
00:04:52,251 --> 00:04:53,669
H�, Ginny. Ik kom afhalen.
59
00:05:01,343 --> 00:05:03,345
Hectisch dagje gehad, hoorde ik?
60
00:05:04,555 --> 00:05:05,556
Hoorde je dat?
61
00:05:06,932 --> 00:05:09,767
Ik heb echt moeite moeten doen
voor dat artikel.
62
00:05:09,768 --> 00:05:12,770
Ik weet het.
-Nog geen greintje dankbaarheid.
63
00:05:12,771 --> 00:05:14,772
En die rotzak...
64
00:05:14,773 --> 00:05:18,443
Je weet dat Wyck
geen makkelijk leven heeft gehad.
65
00:05:19,653 --> 00:05:23,866
Dus mag hij gewoon z'n gang gaan,
want mensen houden toch wel van hem?
66
00:05:25,284 --> 00:05:27,286
Ze zijn bang voor verandering.
67
00:05:28,495 --> 00:05:34,459
En als de Heer een kudde bijeenbrengt,
stuurt Hij een herder.
68
00:05:38,046 --> 00:05:42,842
Ga je nu maar wat preken opdreunen? Aha.
-Zou kunnen, maar neem nu Jakobus 4:6.
69
00:05:42,843 --> 00:05:46,013
Bijbelgeneuzel en zo.
-Ja.
70
00:05:46,763 --> 00:05:48,556
Borreltje doen bij mij?
71
00:05:48,557 --> 00:05:51,768
Evan wacht op me.
-Ok�, ander keertje.
72
00:05:56,398 --> 00:05:58,233
Sluit de kerk 's avonds maar af.
73
00:05:59,359 --> 00:06:00,526
Sorry?
-De klok.
74
00:06:00,527 --> 00:06:05,156
Dat was waarschijnlijk Evans werk,
maar hij luistert toch niet naar me.
75
00:06:05,157 --> 00:06:09,203
De kerkklok?
-Ja. Rosemary en Patricia hoorden 'm ook.
76
00:06:10,871 --> 00:06:13,832
Dat kan niet, Tom.
-Dan ken je m'n zoon nog niet.
77
00:06:17,127 --> 00:06:18,128
Gaat het?
78
00:06:19,796 --> 00:06:21,173
Ja, hoor.
79
00:06:22,758 --> 00:06:23,759
Ga naar hem toe.
80
00:06:30,599 --> 00:06:32,308
Heeft Kathy dit ingepakt?
81
00:06:32,309 --> 00:06:33,977
Nee, ik.
82
00:06:36,522 --> 00:06:37,689
Dank je wel.
83
00:06:43,695 --> 00:06:44,696
'Boerenkinkel.'
84
00:06:57,835 --> 00:07:00,378
Dat meende ik niet. Echt niet.
85
00:07:00,379 --> 00:07:01,880
En ik weet dat jullie...
86
00:07:02,923 --> 00:07:06,927
trouw zijn aan Wyck,
maar dan heeft hij nog geen gelijk.
87
00:07:08,053 --> 00:07:13,724
We zijn aan een nieuw hoofdstuk begonnen
en er is niks mis met die herberg.
88
00:07:13,725 --> 00:07:15,560
Er is veel naars gebeurd.
89
00:07:15,561 --> 00:07:21,774
Klopt, maar dan spookt het er nog niet.
Ik zou nooit iemand in gevaar brengen.
90
00:07:21,775 --> 00:07:23,110
Ga jij er dan slapen.
91
00:07:25,195 --> 00:07:27,196
Betaal jij voor mijn kamer, Al?
92
00:07:27,197 --> 00:07:30,241
We leggen allemaal bij.
93
00:07:30,242 --> 00:07:31,660
Top. Ik kijk ernaar uit.
94
00:07:33,287 --> 00:07:34,288
Vannacht.
95
00:07:35,664 --> 00:07:38,041
Jongens, mijn zoon is nu thuis.
96
00:07:42,671 --> 00:07:44,047
Smoesjes.
97
00:07:47,676 --> 00:07:52,680
Goed dan. Als ik jullie zo kan overtuigen,
zal ik er vannacht slapen.
98
00:07:52,681 --> 00:07:54,765
Maar wel in de Kapiteinssuite.
99
00:07:54,766 --> 00:07:55,850
De watte?
100
00:07:55,851 --> 00:07:59,061
Hij draaide door.
Vermoordde zijn gezin met een bijl.
101
00:07:59,062 --> 00:08:01,355
Dus die kamer mocht niet ontbreken.
102
00:08:01,356 --> 00:08:04,817
Wat nog meer?
-'De Ondankbare Hortence Fitzgerald.'
103
00:08:04,818 --> 00:08:07,069
Die dame die uit het raam viel?
104
00:08:07,070 --> 00:08:11,032
Die lelijke bruid die door het raam
vluchtte en te pletter viel.
105
00:08:11,033 --> 00:08:14,703
Zeg drie keer 'lelijke Hortence'
en je ziet haar weerspiegeling.
106
00:08:15,746 --> 00:08:21,418
We moeten onze vraagtekens zetten bij
deze verhalen. Ze rieken naar vrouwenhaat.
107
00:08:21,919 --> 00:08:24,170
Je schrijft niks op.
-Sorry.
108
00:08:24,171 --> 00:08:29,175
Het oudjaarsdrama van 1962.
John Reynolds hoofd in de etenslift.
109
00:08:29,176 --> 00:08:32,845
De clownkiller van '51.
-Een man die clowns vermoordde?
110
00:08:32,846 --> 00:08:36,139
Nee, hij verkleedde zich als clown.
-O, pardon.
111
00:08:36,140 --> 00:08:39,186
Laat hem maar eens die kruipruimte ingaan.
112
00:08:40,979 --> 00:08:42,480
Bedankt, Rosemary.
113
00:08:42,481 --> 00:08:45,358
Helemaal naar achteren.
Niet halverwege, mietje.
114
00:08:45,359 --> 00:08:48,278
Geen probleem. Nog meer?
-Hij houdt 't nooit vol.
115
00:08:49,446 --> 00:08:50,739
Kurt kan 'm opsluiten.
116
00:08:53,951 --> 00:08:55,284
Ok�, ik doe het.
117
00:08:55,285 --> 00:09:00,040
Maar als ik het doe,
wil ik hier niks meer over horen, ok�?
118
00:09:00,541 --> 00:09:05,587
Laat het los en laat de toeristen daar
in alle rust overnachten. Afgesproken?
119
00:09:06,547 --> 00:09:08,841
Ja, goed dan.
120
00:09:09,508 --> 00:09:10,968
Ok�. Bedankt.
121
00:09:14,096 --> 00:09:15,097
Doe het niet.
122
00:09:33,907 --> 00:09:36,910
VERBODEN TOEGANG
123
00:10:08,442 --> 00:10:11,278
Mooi. Bob is aan slag.
124
00:10:12,196 --> 00:10:14,823
Boston wil
geen grotere achterstand oplopen.
125
00:10:16,450 --> 00:10:19,493
Luister, ik moet vannacht
in de herberg slapen...
126
00:10:19,494 --> 00:10:22,831
om te checken
of alles in orde is voor de toeristen.
127
00:10:23,957 --> 00:10:25,876
Komen er echt toeristen aan?
128
00:10:26,877 --> 00:10:28,795
Ja. Dus...
129
00:10:31,256 --> 00:10:33,008
jij slaapt bij Ruth.
130
00:10:36,553 --> 00:10:37,762
Dikke lul.
131
00:10:37,763 --> 00:10:40,890
Nee. Kom op. Ze is stokoud. Alsjeblieft.
132
00:10:40,891 --> 00:10:43,352
Alsjeblieft. Dat wil ik niet.
-Sorry.
133
00:10:48,857 --> 00:10:49,858
Nee, het is ok�.
134
00:10:52,361 --> 00:10:55,655
Wacht, wat ben je van plan?
-Ik ga m'n spullen pakken.
135
00:10:55,656 --> 00:10:59,701
Je gaat er niet weer op uit...
-Blijf van m'n broodje af.
136
00:11:00,202 --> 00:11:03,330
Ik ga vannacht een paar keer bellen
of je er bent.
137
00:11:18,053 --> 00:11:19,638
Ik krijg er de bibbers van.
138
00:11:21,181 --> 00:11:22,182
Ok�, succes.
139
00:12:11,481 --> 00:12:13,859
Ik heb de aanstootgevendste weggehaald.
140
00:12:14,985 --> 00:12:16,987
En deze hoort daar niet bij?
141
00:12:22,618 --> 00:12:23,701
Wat is dat?
142
00:12:23,702 --> 00:12:27,664
Ze willen dat je het filmt.
Anders geloven ze je niet.
143
00:12:29,082 --> 00:12:32,878
Nou, geef me maar
de sleutels van de Kapiteinssuite.
144
00:12:38,217 --> 00:12:43,554
Er is een onbewaakte bar in de lounge.
Hou je consumptie bij op het formulier.
145
00:12:43,555 --> 00:12:45,348
Ok�.
-Er hangt een camera...
146
00:12:45,349 --> 00:12:49,770
dus ik weet het als je sjoemelt.
-Dat noem ik niet onbewaakt.
147
00:12:59,196 --> 00:13:01,365
Marie is er nog doorheen gegaan.
148
00:13:02,032 --> 00:13:06,119
Er is geen airco, maar ze heeft wel
een ventilator op het bureau gezet.
149
00:13:07,037 --> 00:13:09,540
Je hebt twee stoelen om uit te kiezen.
150
00:13:10,165 --> 00:13:15,546
En wat streekspulletjes,
en beddengoed en zeep in de badkamer.
151
00:13:16,129 --> 00:13:18,549
Zet je de bagage van de gasten
niet binnen?
152
00:13:20,467 --> 00:13:21,468
Shit.
153
00:13:31,353 --> 00:13:34,439
Ik ben thuis als er iets is.
-Blijf je niet?
154
00:13:35,065 --> 00:13:37,149
Wat als een gast iets nodig heeft?
155
00:13:37,150 --> 00:13:38,986
Dan kunnen ze me thuis bereiken.
156
00:13:40,988 --> 00:13:41,989
Fijne avond.
157
00:13:47,160 --> 00:13:48,161
Fijne avond.
158
00:14:07,723 --> 00:14:10,391
IK HOOP DAT U DEZE LAST
NOOIT HOEFT TE DRAGEN.
159
00:14:10,392 --> 00:14:16,356
MAAR ALS DE KLOK LUIDT,
MOET U DE VOLGENDE MAATREGELEN NEMEN.
160
00:14:18,317 --> 00:14:19,568
Jezus.
161
00:14:24,948 --> 00:14:27,450
Waarom kunnen we eind juli niet weg?
162
00:14:27,451 --> 00:14:28,452
Bedankt.
163
00:14:29,036 --> 00:14:31,622
Nou, tegen Labor Day zijn we hier weg.
164
00:14:32,247 --> 00:14:33,831
Loftis vraagt te veel.
165
00:14:33,832 --> 00:14:36,126
Luister. Ik weet het.
166
00:14:38,754 --> 00:14:41,590
Ga nu maar slapen. Hou van je.
167
00:14:43,759 --> 00:14:45,344
Ga je verhuizen?
168
00:14:51,475 --> 00:14:52,726
Zo snel mogelijk.
169
00:14:55,354 --> 00:14:56,355
Slim.
170
00:15:13,288 --> 00:15:16,583
Welkom op Widow's Bay.
Er is hier genoeg te zien.
171
00:15:17,543 --> 00:15:19,795
Kom maar mee, dan leid ik je rond.
172
00:15:37,229 --> 00:15:38,313
Wat?
173
00:16:26,820 --> 00:16:31,074
PAPA IS THUIS!
174
00:16:34,578 --> 00:16:37,496
DAT HAD ZE NIET MOETEN ZEGGEN
175
00:16:37,497 --> 00:16:40,083
TANDEN
176
00:16:49,968 --> 00:16:53,847
WEGWEZEN
177
00:16:58,685 --> 00:17:00,270
NOG NIET
178
00:17:01,104 --> 00:17:02,856
NOG NIET
179
00:17:03,482 --> 00:17:04,566
NOG NIET
180
00:17:05,275 --> 00:17:06,484
NOG NIET
181
00:17:07,444 --> 00:17:08,569
WEGWEZEN
182
00:17:20,958 --> 00:17:22,542
Vul het formulier in.
183
00:17:48,777 --> 00:17:50,946
Lelijke Hortence.
184
00:17:51,446 --> 00:17:53,365
Lelijke Hortence.
185
00:17:53,991 --> 00:17:56,952
Lelijke Hortence.
186
00:18:02,124 --> 00:18:06,003
ZEG DRIE KEER LELIJKE HORTENCE
OM WEERSPIEGELING TE ZIEN
187
00:18:17,681 --> 00:18:22,144
E�n, twee, drie, vier, vijf.
188
00:18:26,899 --> 00:18:28,734
Kom op, zeg.
189
00:18:36,575 --> 00:18:38,493
DODE MAN IN KAST
190
00:19:06,980 --> 00:19:08,190
Ik dacht het niet.
191
00:19:20,619 --> 00:19:23,788
Hoi, Ruth. Met Tom.
Mag ik Evan even spreken?
192
00:19:23,789 --> 00:19:26,250
Hoi, Tom. Ik ga hem zoeken.
193
00:19:26,875 --> 00:19:29,002
Fijn. Dank je.
-Evan?
194
00:19:30,003 --> 00:19:33,715
Evan? Ik heb je vader aan de lijn.
195
00:19:34,550 --> 00:19:36,677
Evan, je vader belt.
196
00:19:38,887 --> 00:19:40,972
KAPITEINSSUITE
197
00:19:40,973 --> 00:19:46,186
Die taart staat hier nog.
O, mijn god. Het valt mee.
198
00:20:24,725 --> 00:20:28,561
Acht, zeven, zes, vijf...
199
00:20:28,562 --> 00:20:31,480
vier, drie, twee, ��n.
200
00:20:31,481 --> 00:20:34,234
Gelukkig nieuwjaar.
201
00:21:44,137 --> 00:21:46,514
Pardon... Wie ben jij?
202
00:21:46,515 --> 00:21:48,517
Wat doe je hier?
203
00:21:49,101 --> 00:21:50,227
Wat doe j�j hier?
204
00:21:51,937 --> 00:21:54,231
De herbergier zei niks over andere gasten.
205
00:21:55,524 --> 00:21:57,401
Doet hij dat normaal wel dan?
206
00:21:58,360 --> 00:21:59,444
O, mijn god.
207
00:22:00,279 --> 00:22:01,572
Ik ben William.
208
00:22:03,448 --> 00:22:04,740
Ik ben Tom.
209
00:22:04,741 --> 00:22:08,244
Gaat het wel? Volgens mij
kun je wel een borrel gebruiken.
210
00:22:08,245 --> 00:22:10,873
Beneden is een bar.
-Nee, dank je.
211
00:22:11,540 --> 00:22:12,833
Bedankt, maar...
212
00:22:16,545 --> 00:22:17,546
Fijne avond.
213
00:22:49,369 --> 00:22:50,704
Kom maar mee.
214
00:22:52,414 --> 00:22:53,415
Kut.
215
00:22:55,334 --> 00:22:56,752
Is alles ok�?
216
00:22:58,879 --> 00:23:00,547
Waar is die camera voor?
217
00:23:03,467 --> 00:23:05,802
Ik wil daar nu even niet op ingaan.
218
00:23:10,807 --> 00:23:15,312
Ik ben eerder op Widow's Bay geweest.
Ze hebben nu eindelijk cappuccino.
219
00:23:18,273 --> 00:23:20,691
Dank je wel. God.
220
00:23:20,692 --> 00:23:22,528
Eindelijk iemand die het zegt.
221
00:23:24,488 --> 00:23:26,572
Wat brengt je deze keer hier?
222
00:23:26,573 --> 00:23:28,783
Ik werk voor een ingenieursbureau.
223
00:23:28,784 --> 00:23:33,454
We moeten de haven inspecteren.
-Aha. Ja. Voor de uitbreiding.
224
00:23:33,455 --> 00:23:36,291
Ja. Dus je verwacht
hier veel meer veerboten?
225
00:23:36,792 --> 00:23:40,211
Dat hoop ik wel.
-Dat is een grote verantwoordelijkheid.
226
00:23:40,212 --> 00:23:42,130
Je achterban is vast enthousiast.
227
00:23:44,174 --> 00:23:47,761
Niet?
-Ze maken het me niet makkelijk.
228
00:23:48,720 --> 00:23:52,474
Ze zijn vast blij met je.
Ze hebben je gekozen tot burgemeester.
229
00:23:55,102 --> 00:23:56,895
Ik was de enige kandidaat.
230
00:23:59,022 --> 00:24:00,274
Wat g�nant, Tom.
231
00:24:05,320 --> 00:24:07,197
Ok�, op hoop van zegen.
232
00:24:08,407 --> 00:24:09,490
PAK EEN KAART
233
00:24:09,491 --> 00:24:12,410
O nee. Daar gaan we.
234
00:24:12,411 --> 00:24:15,122
'Papa's jongere baas
schreeuwde tegen hem.'
235
00:24:16,206 --> 00:24:19,959
Wat? Nu moet ik drie stappen terug.
236
00:24:19,960 --> 00:24:23,255
Ok�. Jij bent. Ga je gang.
237
00:24:23,922 --> 00:24:28,385
'Gooi om te zien of de buurman thuis is.'
Kom op, buurman.
238
00:24:31,054 --> 00:24:32,471
Gered door de buurman.
239
00:24:32,472 --> 00:24:35,183
E�n. Twee. Drie. Vier. Bedankt, man.
240
00:24:35,184 --> 00:24:36,977
Daar gaan we.
241
00:24:37,853 --> 00:24:39,270
'Papa had een rotdag.'
242
00:24:39,271 --> 00:24:41,690
- 'Ga zes stappen terug.'
- In de kelder.
243
00:24:43,108 --> 00:24:44,610
Ik word ingemaakt.
244
00:24:48,697 --> 00:24:50,573
Ja, hij kwam hiervandaan.
245
00:24:50,574 --> 00:24:55,370
Mijn moeder kwam van het vasteland.
Ze kwam hem tegen tijdens een zeiltocht.
246
00:24:56,538 --> 00:24:59,040
Maar ze hield 't niet lang met hem uit.
247
00:24:59,041 --> 00:25:02,752
Dus, ik ben opgegroeid in Massachusetts.
248
00:25:02,753 --> 00:25:04,755
Maar in de zomer was ik hier.
249
00:25:07,049 --> 00:25:09,050
Ik zag er altijd zo tegenop.
250
00:25:09,051 --> 00:25:10,551
Echt?
251
00:25:10,552 --> 00:25:11,929
Hoe erg was hij?
252
00:25:14,598 --> 00:25:15,599
Nou...
253
00:25:17,309 --> 00:25:18,726
hij was geen onmens.
254
00:25:18,727 --> 00:25:22,480
Maar ik moest
wel vaak op eieren lopen, snap je?
255
00:25:22,481 --> 00:25:23,649
Zeker.
256
00:25:24,733 --> 00:25:29,029
Het contact verwaterde toen ik ouder werd.
Ik kwam terug toen hij ziek werd.
257
00:25:29,988 --> 00:25:33,200
Toen kwam ik m'n vrouw tegen.
De rest is geschiedenis.
258
00:25:34,243 --> 00:25:36,036
Hij mag blij zijn dat je terugkwam.
259
00:25:42,668 --> 00:25:47,005
Vaak kwam hij thuis na een paar borrels
en vertelde hij me...
260
00:25:49,466 --> 00:25:52,677
van die horrorverhalen over het eiland.
261
00:25:52,678 --> 00:25:56,014
Jezus, daar was ik nog veel te jong voor.
262
00:25:59,268 --> 00:26:00,978
Hij had nooit vader mogen worden.
263
00:26:05,190 --> 00:26:07,192
Noemde me 'n watje toen ik zes was.
264
00:26:13,866 --> 00:26:18,120
Ik zeg altijd dat drankgebruik
de enige vloek is die op dit eiland rust.
265
00:26:21,874 --> 00:26:23,125
Als je niet uitkijkt...
266
00:26:24,877 --> 00:26:27,296
trekken ze je met zich mee.
267
00:26:29,089 --> 00:26:33,552
Stelletje waardeloze, incompetente,
achterlijke boerenpummels.
268
00:26:34,720 --> 00:26:39,474
Laat ze lekker wegrotten in de hel.
We willen ze zien branden.
269
00:26:47,357 --> 00:26:48,692
Ik heb iets te veel op.
270
00:26:54,281 --> 00:26:59,745
Luister. Twee dingen weet ik zeker.
Ten eerste: je bent een topburgemeester.
271
00:27:03,332 --> 00:27:05,709
Dat weet ik gewoon. En ten tweede:
272
00:27:06,919 --> 00:27:09,295
spoken bestaan niet. Ok�?
273
00:27:09,296 --> 00:27:12,299
Er is geen... wat? 'Harriet Fitzgerald'?
274
00:27:12,883 --> 00:27:14,468
Hortence.
-Ook goed.
275
00:27:15,052 --> 00:27:17,637
Hortence zal niet in je raam verschijnen.
276
00:27:17,638 --> 00:27:22,559
De killerkapitein, het oud en nieuwfeest,
de 'moordclown', ik bedoel...
277
00:27:23,936 --> 00:27:27,731
Misschien hebben ze ooit bestaan,
maar nu niet meer.
278
00:27:28,315 --> 00:27:29,316
Dus...
279
00:27:30,317 --> 00:27:32,069
Ok�. Naar bed.
280
00:27:33,237 --> 00:27:34,446
Weet je wat?
281
00:27:35,447 --> 00:27:40,369
Werk dat lijstje maar af en laat ze zien
wie hier de baas is. Proost.
282
00:27:41,411 --> 00:27:42,579
Proost.
283
00:27:45,749 --> 00:27:47,376
Misschien maar beter ook.
284
00:27:48,168 --> 00:27:49,837
Ok�. Goed.
285
00:27:50,504 --> 00:27:52,798
Succes.
-Trusten.
286
00:27:59,346 --> 00:28:00,347
Niks aan de hand.
287
00:29:33,649 --> 00:29:36,151
Ik ben in de kruipruimte.
288
00:29:50,707 --> 00:29:51,959
William?
289
00:29:56,004 --> 00:29:57,089
William?
290
00:30:03,011 --> 00:30:04,012
Hoi, buurman.
291
00:30:05,347 --> 00:30:07,808
Waarom zei je niks?
292
00:30:14,565 --> 00:30:15,982
Hulp nodig?
293
00:30:15,983 --> 00:30:18,110
Wat? Nee.
294
00:30:18,861 --> 00:30:23,407
Nee, niet binnenkomen.
Ik kom naar buiten. Niet binnenkomen.
295
00:30:42,009 --> 00:30:45,511
Ik heb de deur op slot gedaan.
Dan had hij dus een sleutel.
296
00:30:45,512 --> 00:30:48,265
Wat... Hij is...
297
00:30:49,016 --> 00:30:52,977
En? Je hebt zeker
niemand in de kruipruimte gezien?
298
00:30:52,978 --> 00:30:56,899
Zie ik eruit alsof ik net iemand
in een kruipruimte heb gezien?
299
00:30:58,066 --> 00:30:59,067
Wacht eens.
300
00:31:11,079 --> 00:31:16,334
Ik snap er niks van.
Misschien was ik aan het slaapwandelen?
301
00:31:16,335 --> 00:31:19,712
O, mijn... Hij zei dat hij William heette.
302
00:31:19,713 --> 00:31:20,797
Willy.
303
00:31:21,548 --> 00:31:24,885
De clown.
Dus je kreeg een bezoekje van hem?
304
00:31:25,511 --> 00:31:26,678
Je hebt iets gezien.
305
00:31:27,846 --> 00:31:32,059
Je hebt iets gezien
en toch laat je hier mensen slapen.
306
00:31:32,809 --> 00:31:34,685
Begin nou niet weer.
307
00:31:34,686 --> 00:31:36,938
Niet schreeuwen.
-Al mijn geld...
308
00:31:36,939 --> 00:31:39,148
zit hierin.
-Deze plek is een val.
309
00:31:39,149 --> 00:31:42,235
Niet waar. Het is volkomen veilig.
310
00:31:42,236 --> 00:31:44,404
Ga jij de Kapiteinssuite dan in.
311
00:31:46,615 --> 00:31:47,616
Kurt...
312
00:31:49,493 --> 00:31:53,330
ga die kamer nou maar in
om hem gerust te stellen.
313
00:31:55,916 --> 00:31:58,085
Zo. Zie je wel?
314
00:31:59,169 --> 00:32:00,170
Naar binnen.
315
00:32:00,796 --> 00:32:03,924
Wat?
-Ga naar binnen en doe de deur dicht.
316
00:32:05,217 --> 00:32:07,261
Wij tellen tot tien.
317
00:32:13,642 --> 00:32:17,312
E�n, twee, drie, vier, vijf,
zes, zeven, acht, negen, tien.
318
00:32:18,689 --> 00:32:20,565
We hadden tien seconden gezegd.
319
00:32:20,566 --> 00:32:23,485
Dat waren er tien.
Hoelang denk je dat je daar was?
320
00:32:25,988 --> 00:32:28,823
Tien seconden.
-Maak er dan maar 30 van.
321
00:32:28,824 --> 00:32:30,616
Mag ik eerst wat eten?
322
00:32:30,617 --> 00:32:32,619
Voor die 30 seconden?
323
00:32:38,709 --> 00:32:42,545
Loftis, je weet
dat er iets mis is met dit eiland.
324
00:32:42,546 --> 00:32:45,382
Je hebt het nu met eigen ogen gezien.
325
00:32:46,133 --> 00:32:47,176
Kom op, jongen.
326
00:32:48,135 --> 00:32:51,096
Je gelooft me eindelijk
en ziet wat ik zie.
327
00:32:53,390 --> 00:32:54,933
Je kunt het nu afblazen.
328
00:32:58,937 --> 00:33:01,148
Nee, dat kan ik niet.
-Jawel.
329
00:33:02,191 --> 00:33:05,526
Je kunt hier geen mensen
naartoe laten komen.
330
00:33:05,527 --> 00:33:08,405
Het eiland is nu ontwaakt.
Het is gevaarlijk.
331
00:33:08,989 --> 00:33:09,990
Ok�.
332
00:33:16,246 --> 00:33:17,247
Klaar?
333
00:33:36,308 --> 00:33:38,268
Wat krijgen we nou?
334
00:33:44,316 --> 00:33:45,734
Is dat zwarte schimmel?
335
00:33:50,447 --> 00:33:51,573
Schimmel.
336
00:33:54,034 --> 00:33:57,538
Daardoor heb je vast gehallucineerd.
-Welnee.
337
00:34:00,624 --> 00:34:04,794
Denk je dat je zo snel klachten krijgt?
Nee, joh.
338
00:34:04,795 --> 00:34:08,089
Dat kan
binnen 72 uur worden verholpen, Tom.
339
00:34:08,090 --> 00:34:11,009
En ik zal deze suite
voor de zekerheid verzegelen.
340
00:34:16,473 --> 00:34:17,641
Loftis.
341
00:34:49,840 --> 00:34:50,841
Hoe ging het?
342
00:34:51,592 --> 00:34:52,592
Prima.
343
00:36:43,787 --> 00:36:45,789
Vertaling: Inge van Bakel
24767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.