Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,747 --> 00:02:05,334
♪ With a laugh and a dance ♪
2
00:02:05,459 --> 00:02:12,341
♪ Mine's a life to entrance ♪
3
00:02:21,433 --> 00:02:27,356
♪ Not a thought not a care
with a heart debonaire ♪
4
00:02:27,481 --> 00:02:30,734
♪ I am free as the sea ♪
5
00:02:30,859 --> 00:02:34,488
♪ Like the lark who at dawn
bids the darkness begone ♪
6
00:02:34,613 --> 00:02:38,033
♪ Do I sing merrily ♪
7
00:02:38,158 --> 00:02:41,662
♪ With a laugh and a dance
mine's a life to entrance ♪
8
00:02:41,787 --> 00:02:45,374
♪ For I know naught but glee ♪
9
00:02:45,499 --> 00:02:49,044
♪ And the word that I bring
and the theme that I sing ♪
10
00:02:49,169 --> 00:02:53,340
♪ ls a song of a heart
that's free ♪
11
00:02:53,465 --> 00:02:59,846
♪ Ah then let music ring ♪
12
00:03:02,808 --> 00:03:07,062
♪ While sweet voices sing ♪
13
00:03:10,315 --> 00:03:14,861
♪ Pleasure is mine ♪
14
00:03:14,986 --> 00:03:18,824
♪ Echoes repeating
measures entreating ♪
15
00:03:18,949 --> 00:03:23,912
♪ Song of a heart
light and free ♪
16
00:03:24,037 --> 00:03:27,874
♪ Laughing all the day
chaffing cares away ♪
17
00:03:27,999 --> 00:03:29,793
♪ Hear my roundelay ♪
18
00:03:39,678 --> 00:03:44,975
♪ Not a thought not a care
with a heart debonaire ♪
19
00:03:45,100 --> 00:03:49,354
♪ I am free as the sea ♪
20
00:03:49,479 --> 00:03:52,858
♪ Like the lark who at dawn
bids the darkness begone ♪
21
00:03:52,983 --> 00:03:56,987
♪ Do I sing merrily ♪
22
00:03:57,112 --> 00:04:00,407
♪ With a laugh and a dance
mine's a life to entrance ♪
23
00:04:00,532 --> 00:04:04,202
♪ For I know naught but glee ♪
24
00:04:04,327 --> 00:04:07,956
♪ And the word that I bring
and the theme that I sing ♪
25
00:04:08,081 --> 00:04:13,628
♪ ls the song of a heart ♪
26
00:04:13,754 --> 00:04:19,468
♪ That's free ♪♪
27
00:04:34,691 --> 00:04:36,902
Uh, better play
the short version, papa.
28
00:04:37,027 --> 00:04:39,154
Mama's in a hurry.
29
00:04:39,905 --> 00:04:42,115
"The Light Cavalry Overture."
30
00:04:53,710 --> 00:04:55,128
Patti, get your valise, dear.
31
00:04:55,253 --> 00:04:57,297
We'll have to rush
or we're going to miss the boat.
32
00:04:57,422 --> 00:04:58,757
I want to miss the boat.
33
00:04:58,882 --> 00:05:00,300
Mother, why do we
always have to go
34
00:05:00,425 --> 00:05:02,093
to Kissamee In The Catskills?
35
00:05:02,219 --> 00:05:03,762
I hate
Kissamee In The Catskills.
36
00:05:03,887 --> 00:05:06,056
Oh, nonsense.
Last year you loved it.
37
00:05:06,181 --> 00:05:09,059
- Last year I was a child.
- And you're still a child.
38
00:05:09,184 --> 00:05:11,812
Even if you sit up half the
night lengthening your dresses.
39
00:05:11,937 --> 00:05:14,481
But I was 17 last week.
40
00:05:14,606 --> 00:05:18,276
You may treat me like a baby,
but inside, I'm a woman.
41
00:05:18,401 --> 00:05:21,696
Now, Patti, I want no trouble
with you this summer.
42
00:05:21,822 --> 00:05:25,116
You're not interested in boys
and I want you to stay that way.
43
00:05:25,242 --> 00:05:27,577
Now when you're 18,
we'll have a little talk and--
44
00:05:27,702 --> 00:05:29,037
Eighteen?
45
00:05:29,162 --> 00:05:31,081
Why, mother,
that's almost a whole year away.
46
00:05:31,206 --> 00:05:33,375
How will I ever get through
this summer?
47
00:05:33,500 --> 00:05:35,126
I'm gonna be a misfit
all summer long.
48
00:05:35,252 --> 00:05:37,879
Now that's enough. Finish your
packing and change your clothes.
49
00:05:38,004 --> 00:05:39,798
And I don't want
to hear one other word
50
00:05:39,923 --> 00:05:41,883
about
Kissamee In The Catskills.
51
00:05:44,928 --> 00:05:46,972
Remind me to shorten that dress.
52
00:05:48,348 --> 00:05:50,475
'Mr. Hibbs is
here with the carriage, mama.'
53
00:05:50,600 --> 00:05:54,354
Hi, Mr. Hibbs. Hi,
Nettie. Hi, Hettie.
54
00:05:54,479 --> 00:05:57,482
Come on up for the baggages,
Mr. Hibbs.
55
00:06:00,026 --> 00:06:02,988
- Oh, boys, close your valise.
- We can't. They're too full.
56
00:06:03,113 --> 00:06:04,656
Have Melba sit on it.
57
00:06:04,781 --> 00:06:07,200
- You gotta sit on our valise.
- Why?
58
00:06:07,325 --> 00:06:09,953
Because you got
the biggest sitter.
59
00:06:10,078 --> 00:06:12,289
Besides, mama said.
60
00:06:14,332 --> 00:06:17,752
A female woman
is supposed to have hips.
61
00:06:20,547 --> 00:06:22,799
Sit harder, Melba.
62
00:06:30,599 --> 00:06:32,058
Put on your hats and coats.
63
00:06:32,183 --> 00:06:34,436
Do I have to sit on Patti's lap
this year, mama?
64
00:06:34,561 --> 00:06:36,813
Can I take Delilah along?
65
00:06:37,898 --> 00:06:40,191
Oh, he was supposed
to play the short version.
66
00:06:40,317 --> 00:06:41,526
Yes, you do. No, you can't.
67
00:06:41,651 --> 00:06:44,029
Only Sissies sit on girl's laps.
68
00:06:44,154 --> 00:06:46,406
Come in, Mr. Hibbs.
69
00:06:46,531 --> 00:06:48,617
Who's going to give
Delilah her bath?
70
00:06:48,742 --> 00:06:50,327
Maggie will be stopping by
every morning.
71
00:06:50,452 --> 00:06:53,121
You're allowed more time
this year, Miss Robinson.
72
00:06:53,246 --> 00:06:55,498
Nettie and Hettie
ain't what they used to be.
73
00:06:55,624 --> 00:06:58,043
But Delilah doesn't like Maggie.
74
00:06:58,168 --> 00:06:59,878
Why can't Patti sit on my lap?
75
00:07:00,003 --> 00:07:02,005
Folks never leave enough time.
76
00:07:02,380 --> 00:07:04,549
'Can I take
Delilah as far as the boat?'
77
00:07:04,674 --> 00:07:06,259
She's never seen
the Hudson River.
78
00:07:06,384 --> 00:07:08,845
Alright. Mr. Hibbs
can bring her back with him.
79
00:07:08,970 --> 00:07:10,931
Oh, mother, really.
You'd think we were Gypsies.
80
00:07:11,056 --> 00:07:12,974
- That's it.
- Oh, don't be silly.
81
00:07:13,099 --> 00:07:14,643
It is.
82
00:07:14,768 --> 00:07:17,312
Come on, children.
Be sure you have everything now.
83
00:07:17,437 --> 00:07:20,273
Take father's coat,
bring Delilah and we're off.
84
00:07:20,398 --> 00:07:24,527
Off for two glorious weeks
at Kissamee In The Catskills.
85
00:07:38,416 --> 00:07:40,251
Young man, I'm not paying you
ten cents a day
86
00:07:40,377 --> 00:07:41,711
to gawk into a well.
87
00:07:41,836 --> 00:07:43,713
I wasn't gawking.
There's a frog in there.
88
00:07:43,838 --> 00:07:45,048
Shh!
89
00:07:45,173 --> 00:07:47,050
Fish it out after dark.
90
00:07:47,175 --> 00:07:48,593
Now get up here and carry
the Schusters' bags in.
91
00:07:48,718 --> 00:07:50,261
They're still
on the front stoop.
92
00:07:50,387 --> 00:07:52,055
Well, papa, the Surrey's
gonna be here any minute.
93
00:07:52,180 --> 00:07:54,182
Oh, what's the Surrey
got to do with it?
94
00:07:54,307 --> 00:07:56,476
Papa, the Robinsons
will be on it.
95
00:07:56,601 --> 00:07:58,103
Oh, Robinsons or no Robinsons
96
00:07:58,228 --> 00:08:00,563
get up here
and carry these bags in.
97
00:08:15,286 --> 00:08:17,038
Welcome home.
Why, Mrs. Robinson
98
00:08:17,163 --> 00:08:18,707
you're looking as young
as your daughters.
99
00:08:18,832 --> 00:08:21,126
- Hello, Mr. Robinson.
- Hello, Finlay. It's hot.
100
00:08:21,251 --> 00:08:23,712
Billy. Billy Finlay.
101
00:08:27,841 --> 00:08:29,759
Gosh, he's grown a foot.
102
00:08:29,884 --> 00:08:33,096
Hello, Patti.
Gosh, you look wonderful.
103
00:08:33,221 --> 00:08:34,431
So do you, Billy.
104
00:08:34,556 --> 00:08:36,766
Can I help you?
Can I take your bag?
105
00:08:36,891 --> 00:08:38,893
- Thank you.
- Here's mine.
106
00:08:39,019 --> 00:08:41,021
What's the matter?
Your arm broken?
107
00:08:44,607 --> 00:08:46,234
I suppose
we have our same old rooms?
108
00:08:46,359 --> 00:08:48,611
Oh, no, better ones.
You're up in 23 this year.
109
00:08:48,737 --> 00:08:50,447
Old Mrs. Hochstatter
finally died.
110
00:08:50,572 --> 00:08:53,074
- In our bed?
- No, in Hoboken.
111
00:08:53,199 --> 00:08:55,744
Patti, how about a walk
before supper?
112
00:08:55,869 --> 00:08:58,872
I mean, after supper.
I mean, how about a walk?
113
00:08:58,997 --> 00:09:02,000
- I have an engagement, Billy.
- Already?
114
00:09:03,126 --> 00:09:05,795
- Oh.
- What's wrong with his pants?
115
00:09:05,920 --> 00:09:08,214
Gee, can I help it if my father
won't let me have longies
116
00:09:08,339 --> 00:09:09,632
for another year?
117
00:09:09,758 --> 00:09:12,635
Poor boy.
Parents are so trying.
118
00:09:13,136 --> 00:09:15,764
Patti, how about walking
to the post office
119
00:09:15,889 --> 00:09:17,348
with me tomorrow, maybe?
120
00:09:17,474 --> 00:09:20,560
Sorry. I'm not expecting
any mail, Billy.
121
00:09:23,521 --> 00:09:25,732
Golly,
last summer, she was fun.
122
00:09:25,857 --> 00:09:28,318
- What's got into her, anyway?
- Old age.
123
00:09:28,443 --> 00:09:31,279
She thinks she's 18
and she knows you're only 16.
124
00:09:31,404 --> 00:09:34,365
Well, can I help it?
Besides, I look older.
125
00:09:34,491 --> 00:09:37,202
I know.
And I don't mind a bit.
126
00:09:43,500 --> 00:09:45,960
Be sure to scrub out this basin,
girls.
127
00:09:46,086 --> 00:09:49,089
And remember, there are
other people in the world.
128
00:09:49,214 --> 00:09:50,715
Don't stay
in the bathroom forever.
129
00:09:50,840 --> 00:09:52,175
- Yes, mom.
- 'Katie!'
130
00:09:52,300 --> 00:09:54,844
Who put this feather snake
in my suitcase?
131
00:09:54,969 --> 00:09:56,554
My new jacket's
covered with whiskers.
132
00:09:56,679 --> 00:09:59,557
Now, Horatio,
don't get excited.
133
00:10:01,392 --> 00:10:04,771
- Must be the molting season.
- Yes. Well, I won't have it.
134
00:10:06,439 --> 00:10:08,525
Come in.
135
00:10:10,777 --> 00:10:12,570
- Valerie.
- Patti.
136
00:10:12,695 --> 00:10:15,198
- Oh!
- I just heard you got in.
137
00:10:15,323 --> 00:10:17,742
A whole year
and how you've changed.
138
00:10:17,867 --> 00:10:19,786
Why, you're pretty.
139
00:10:20,328 --> 00:10:22,497
Melba hasn't changed a bit.
140
00:10:23,873 --> 00:10:25,583
We followed your tour
in the papers.
141
00:10:25,708 --> 00:10:27,794
Oh, that. Well,
after one's been on the stage
142
00:10:27,919 --> 00:10:30,839
since one was six, why,
one tour is just like another.
143
00:10:30,964 --> 00:10:33,633
Oh, but with John Barrymore.
144
00:10:33,758 --> 00:10:35,051
Let me touch you.
145
00:10:35,176 --> 00:10:37,470
Well, yes, he was rather nice.
146
00:10:37,595 --> 00:10:41,391
- Did you have a scene with him?
- Well, no, not exactly.
147
00:10:41,516 --> 00:10:44,978
Um, you see, I die...
148
00:10:45,478 --> 00:10:46,771
in the prologue.
149
00:10:46,896 --> 00:10:48,481
Someone in the audience
shoot you?
150
00:10:48,606 --> 00:10:49,983
Melba.
151
00:10:50,108 --> 00:10:51,985
You know, Patti,
I've got oodles to tell you
152
00:10:52,110 --> 00:10:53,862
but it's all going to have
to keep until big ears
153
00:10:53,987 --> 00:10:55,989
with hair bows
aren't around.
154
00:10:56,114 --> 00:10:58,324
Um, Melba dear,
why don't you go and see
155
00:10:58,449 --> 00:10:59,951
'what we're going
to have for dinner?'
156
00:11:00,076 --> 00:11:01,035
I already know.
157
00:11:01,161 --> 00:11:03,246
Sauerkraut and pigs' knuckles.
158
00:11:03,872 --> 00:11:05,957
Oh, Patti,
mother's still playing whist.
159
00:11:06,082 --> 00:11:08,585
Be a sport and tighten me up,
will you?
160
00:11:08,918 --> 00:11:11,504
About 18 inches.
161
00:11:11,629 --> 00:11:13,840
Oh, it's, it's beautiful.
162
00:11:13,965 --> 00:11:16,301
It's the La Belle Mode
For Young Misses.
163
00:11:16,426 --> 00:11:19,804
- Mm. Is that alright?
- Oh, a little tighter, dear.
164
00:11:19,929 --> 00:11:22,473
I can still take a deep breath.
165
00:11:22,599 --> 00:11:24,893
They wear the same thing
in the looney house.
166
00:11:25,018 --> 00:11:27,520
Only they call 'em
straitjackets.
167
00:11:27,645 --> 00:11:31,316
They do give you such
a wonderful feeling, don't they?
168
00:11:31,441 --> 00:11:33,902
Yes, wonderful.
169
00:11:34,027 --> 00:11:35,528
How would you know?
170
00:11:35,653 --> 00:11:39,032
Melba, would you ask Mr. Finlay
what night we take our baths?
171
00:11:39,157 --> 00:11:41,951
I already know.
Thursday, 7:00 am.
172
00:11:42,410 --> 00:11:44,078
Oh, we have Saturday night.
173
00:11:44,204 --> 00:11:46,581
But then, of course,
we have a more expensive room.
174
00:11:46,706 --> 00:11:48,208
Are there any new people here
this year?
175
00:11:48,333 --> 00:11:50,752
Oh, not a soul.
Talk about the man shortage.
176
00:11:50,877 --> 00:11:53,671
Why, I just may have to ask
one of your brothers for a date.
177
00:11:53,796 --> 00:11:57,800
- Oh, is it that desperate?
- Oh, it's indescribable.
178
00:11:58,176 --> 00:11:59,969
Of course,
it's not so awful for you.
179
00:12:00,094 --> 00:12:02,847
You're not eligible
for the older set.
180
00:12:03,306 --> 00:12:05,975
Well, I, I'm almost 18.
181
00:12:06,100 --> 00:12:07,894
Yeah, in 11 months.
182
00:12:08,019 --> 00:12:09,395
Will you please go downstairs?
183
00:12:09,520 --> 00:12:12,440
Oh, Patti darling,
I know just how you feel.
184
00:12:12,565 --> 00:12:16,736
That old unwritten law.
17 just can't go with 18.
185
00:12:16,861 --> 00:12:19,030
It, it doesn't seem fair.
186
00:12:19,155 --> 00:12:22,200
But when you're in the older set
why, then you'll understand.
187
00:12:22,325 --> 00:12:26,371
If you ask me, some people
are just afraid of competition.
188
00:12:26,704 --> 00:12:28,915
Melba dear,
why don't you go downstairs
189
00:12:29,040 --> 00:12:31,501
and help Billy Finlay
set the tables?
190
00:12:32,669 --> 00:12:34,212
I think I Will.
191
00:12:34,754 --> 00:12:36,798
Oh, I have the most won...
192
00:12:46,599 --> 00:12:48,393
Isn't he dashing?
193
00:12:49,978 --> 00:12:51,646
'Who do you suppose he is?'
194
00:12:51,771 --> 00:12:54,691
He must be related
to that Mrs. Armendez from Cuba.
195
00:12:56,734 --> 00:13:00,530
Oh, well, I, uh, guess
I'd better be running along.
196
00:13:00,655 --> 00:13:02,448
I mustn't keep my mother
waiting.
197
00:13:02,573 --> 00:13:05,535
Uh, thanks for lacing me,
darling.
198
00:13:07,662 --> 00:13:11,416
- What are you gonna wear?
- Oh, I don't know.
199
00:13:12,709 --> 00:13:14,836
Oh, what are the Cuban colors?
200
00:13:14,961 --> 00:13:17,255
Three blue stripes on white
with a red triangle.
201
00:13:18,214 --> 00:13:20,258
But you're too skinny
for stripes.
202
00:13:20,383 --> 00:13:22,176
You don't look good in red.
203
00:13:26,806 --> 00:13:29,350
- Some more water, Patti?
- No, thank you.
204
00:13:29,475 --> 00:13:32,270
- I'd love some.
- Melba, that makes five.
205
00:13:32,395 --> 00:13:35,857
- The dam will go any minute.
- Mama said a bad word.
206
00:13:37,025 --> 00:13:38,901
Go swimming with me tomorrow,
Patti?
207
00:13:39,027 --> 00:13:41,779
Oh, I really can't say, Billy.
208
00:13:41,904 --> 00:13:44,741
- Next day?
- I'll have to let you know.
209
00:13:44,866 --> 00:13:46,659
I can go both days.
210
00:13:59,297 --> 00:14:01,257
What are they staring at?
211
00:14:01,382 --> 00:14:02,884
My new dress.
212
00:14:03,509 --> 00:14:06,346
Right this way, Señor Armendez.
213
00:14:11,351 --> 00:14:12,727
Thank you.
214
00:14:18,775 --> 00:14:21,444
- 'Patti, close your mouth.'
- Oh.
215
00:14:27,658 --> 00:14:30,119
That mustache
does nothin' for you.
216
00:14:30,244 --> 00:14:32,372
- 'Wipe your lip, dear.'
- Oh.
217
00:14:33,289 --> 00:14:35,208
Careful, you'll blow crumbs
in papa's lap.
218
00:14:35,333 --> 00:14:37,752
- Oh, papa, I'm sorry.
- Oh, no, no, no.
219
00:14:37,877 --> 00:14:39,420
No, it's ashes. What's
the matter with that girl?
220
00:14:39,545 --> 00:14:42,924
It's that new Cuban.
Ouch! That's my sore ankle.
221
00:14:43,049 --> 00:14:44,759
Now, papa,
ashes are good for moss.
222
00:14:44,884 --> 00:14:46,969
Well, I don't like moss.
Why should I be good to them?
223
00:14:47,095 --> 00:14:49,514
What new Cuban?
224
00:14:49,639 --> 00:14:52,392
Oh, papa, please.
He's, he's right behind you.
225
00:14:52,517 --> 00:14:54,936
Hm? Oh, so that's it, eh?
226
00:14:58,272 --> 00:15:00,566
Oh, what, what's
so extraordinary about him?
227
00:15:00,691 --> 00:15:02,610
You'd think he had two heads.
228
00:15:03,152 --> 00:15:04,987
I was much more attractive
when I was his age.
229
00:15:05,113 --> 00:15:07,115
- Wasn't I, mama?
- Yes, papa, much.
230
00:15:07,240 --> 00:15:09,158
Mama, may I, please, be excused?
231
00:15:09,283 --> 00:15:10,451
You haven't touched
your tapioca--
232
00:15:10,576 --> 00:15:11,869
- I'll eat it.
- I'll eat it.
233
00:15:11,994 --> 00:15:13,913
Quiet, children.
Very well, Patti.
234
00:15:14,038 --> 00:15:16,165
- Thank you.
- Elbows off the table, dear.
235
00:15:19,836 --> 00:15:22,338
Oh, I'm sorr... Ooh! Ow!
236
00:15:22,463 --> 00:15:25,758
- Oh, Patti. Gee, I'm sorry.
- Oh, gosh, tapioca.
237
00:15:26,634 --> 00:15:28,219
With raisins.
238
00:15:28,761 --> 00:15:32,181
Oh! Oh, no, dear.
239
00:15:32,306 --> 00:15:33,808
Get back to the kitchen,
young man.
240
00:15:33,933 --> 00:15:35,435
A regrettable accident,
regrettable.
241
00:15:35,560 --> 00:15:37,770
It won't happen again,
I assure you.
242
00:15:44,110 --> 00:15:45,903
That poor child.
243
00:15:51,075 --> 00:15:56,956
♪ Like the roses
need their fragrance ♪
244
00:15:57,081 --> 00:16:01,377
♪ Like a sweetheart
needs a kiss ♪
245
00:16:01,502 --> 00:16:02,962
♪ A kiss ♪
246
00:16:03,087 --> 00:16:08,676
♪ Like the summer
needs the sunshine ♪
247
00:16:08,801 --> 00:16:13,264
♪ Like a laddie needs a miss ♪
248
00:16:13,389 --> 00:16:15,016
♪ A miss ♪
249
00:16:15,141 --> 00:16:20,646
♪ Like a broken heart
needs gladness ♪
250
00:16:20,771 --> 00:16:24,734
♪ Like the flowers
need the dew ♪
251
00:16:24,859 --> 00:16:26,736
♪ Need the dew ♪
252
00:16:26,861 --> 00:16:33,284
♪ Like a baby
needs its mother ♪
253
00:16:33,409 --> 00:16:36,954
♪ That's how I'll need you ♪
254
00:16:37,079 --> 00:16:42,376
♪ Howl need you-u-u... ♪
255
00:16:42,502 --> 00:16:44,754
- Oh!
- What did you expect? Caruso?
256
00:17:08,069 --> 00:17:14,700
♪ That's how I need you ♪♪
257
00:17:14,825 --> 00:17:15,993
Patti!
258
00:17:18,246 --> 00:17:20,206
Is your head alright?
259
00:17:20,331 --> 00:17:21,874
You sure dented my tray.
260
00:17:21,999 --> 00:17:23,668
He isn't in here, is he?
261
00:17:23,793 --> 00:17:25,253
With us kids?
262
00:17:25,378 --> 00:17:27,755
Hey, Patti, come on.
Let's have "The Oceana Roll."
263
00:17:27,880 --> 00:17:29,465
Yeah, Patti,
sing "The Oceana Roll."
264
00:17:29,590 --> 00:17:30,967
- Yeah, come on, Patti.
- Come on, Patti.
265
00:17:35,304 --> 00:17:37,723
♪ Billy McCoy
was a musical boy ♪
266
00:17:37,848 --> 00:17:40,726
♪ On the cruiser Alabama
he was there with the piana ♪
267
00:17:40,851 --> 00:17:43,729
♪ Like a fish down in the sea ♪
268
00:17:43,854 --> 00:17:46,857
♪ Oh when he rattled off
some harmony ♪
269
00:17:46,983 --> 00:17:49,777
♪ Every night upon the ocean
he would get that raggy notion ♪
270
00:17:49,902 --> 00:17:53,406
♪ Start that syncopated motion
lovingly ♪
271
00:17:53,531 --> 00:17:56,200
♪ No one could sleep
way out there in the deep ♪
272
00:17:56,325 --> 00:17:58,869
♪ When Billy cut loose
out at sea ♪
273
00:17:58,995 --> 00:18:02,331
♪ Each fish and worm
begins to twist and squirm ♪
274
00:18:02,456 --> 00:18:05,042
♪ The ship starts in to dip
and does a corkscrew turn ♪
275
00:18:05,167 --> 00:18:08,421
♪ You see that smoke so black
sneak from that old smokestack ♪
276
00:18:08,546 --> 00:18:11,090
♪ It's floatin' right to heaven
and it won't come back ♪
277
00:18:11,215 --> 00:18:14,427
♪ Now here and there
you'll see a stool and chair ♪
278
00:18:14,552 --> 00:18:17,054
♪ A-slippin' round the cabin
shouting I don't care ♪
279
00:18:17,179 --> 00:18:18,681
♪ And then the hammock
starts a-swingin' ♪
280
00:18:18,806 --> 00:18:20,349
♪ And the bell
begins a-ringin' ♪
281
00:18:20,474 --> 00:18:22,393
♪ While we're sittin'
at that piana ♪
282
00:18:22,518 --> 00:18:26,272
♪ There on the Alabama
playin' the Oceana Roll ♪
283
00:18:26,397 --> 00:18:29,609
♪ Each fish and worm
begins to twist and squirm ♪
284
00:18:29,734 --> 00:18:32,153
♪ The ship starts in to dip
and does a corkscrew turn ♪
285
00:18:32,278 --> 00:18:35,740
♪ You see that smoke so black
sneak from that old smokestack ♪
286
00:18:35,865 --> 00:18:38,367
♪ It's floating right to heaven
and it won't came back ♪
287
00:18:38,492 --> 00:18:41,912
♪ Now here and there
you'll see a stool and chair ♪
288
00:18:42,038 --> 00:18:44,707
♪ A-slippin' round the cabin
shouting I don't care ♪
289
00:18:44,832 --> 00:18:46,334
♪ And then the hammock
starts a-swingin' ♪
290
00:18:46,459 --> 00:18:48,002
♪ And the bell
begins a-ringin' ♪
291
00:18:48,127 --> 00:18:49,920
♪ While we're sittin'
at that piana ♪
292
00:18:50,046 --> 00:18:53,841
♪ There on the Alabama
playin' the Oceana Roll ♪
293
00:18:54,383 --> 00:18:57,428
♪ Every time he sits down
at the piano stool ♪
294
00:18:57,553 --> 00:19:00,514
♪ People start a-shoutin'
you're a playin' fool ♪
295
00:19:00,640 --> 00:19:03,809
♪ 'Cause he is the master
of the razzmatazz ♪
296
00:19:03,934 --> 00:19:06,729
♪ He's known to everyone
as Mr. Jazz ♪
297
00:19:06,854 --> 00:19:09,857
♪ When he gets a goin'
with a real hot break ♪
298
00:19:09,982 --> 00:19:12,234
♪ Even Davy Jones
begins to shim and shake ♪
299
00:19:12,360 --> 00:19:15,738
♪ Oh brother you'll declare
hey he's a bear ♪
300
00:19:15,863 --> 00:19:18,324
♪ What a lot of music
he can make ♪
301
00:19:18,449 --> 00:19:20,159
♪ So listen here ♪
♪ So listen here ♪
302
00:19:20,284 --> 00:19:21,827
♪ And lend an ear ♪
♪ And lend an ear ♪
303
00:19:21,952 --> 00:19:23,287
♪ So listen here
and lend an ear ♪
304
00:19:23,412 --> 00:19:25,081
♪ And lend an ear ♪
305
00:19:25,206 --> 00:19:28,000
♪ Doo doo doo doo doo doo ♪
306
00:19:28,125 --> 00:19:30,670
♪ A-slippin' round the cabin
shouting I don't care ♪
307
00:19:30,795 --> 00:19:32,505
♪ And then the hammock
starts a-swingin' ♪
308
00:19:32,630 --> 00:19:34,173
♪ And the bell
begins a-ringin' ♪
309
00:19:34,298 --> 00:19:36,467
♪ While we're sitting
at that piana ♪
310
00:19:37,468 --> 00:19:39,387
♪ There on the Alabama ♪
311
00:19:40,429 --> 00:19:46,018
♪ Playing the Oceana Roll ♪
312
00:19:47,353 --> 00:19:50,856
♪ Aah ♪♪
313
00:19:58,114 --> 00:20:00,116
I'll see you all later.
314
00:20:00,241 --> 00:20:02,034
- Patti.
- Thank you.
315
00:20:02,159 --> 00:20:03,869
Oh, Val, wasn't it awful
316
00:20:03,994 --> 00:20:05,496
what happened
in the dining room?
317
00:20:05,621 --> 00:20:07,915
You poor dear. What a dreadful
impression to make.
318
00:20:08,040 --> 00:20:10,292
I can never look him
in the face again.
319
00:20:10,418 --> 00:20:13,170
But I suppose I'll have to
when I apologize.
320
00:20:13,295 --> 00:20:15,881
Well, if I were you, I'd keep
out of his way for a while.
321
00:20:16,006 --> 00:20:18,467
- He was quite upset.
- You've met him?
322
00:20:18,592 --> 00:20:21,595
Well, naturally.
He asked to be presented to me.
323
00:20:21,721 --> 00:20:24,724
- Oh, Val, what's he like?
- Oh, very adult.
324
00:20:24,849 --> 00:20:26,475
Beautiful manners. A gentleman.
325
00:20:26,600 --> 00:20:29,395
Oh, a gentleman.
326
00:20:30,271 --> 00:20:31,814
I've never met one.
327
00:20:35,276 --> 00:20:37,361
Patti, I've got wonderful news
for you.
328
00:20:37,486 --> 00:20:39,321
Eddie Gavin doesn't have a girl
this year.
329
00:20:39,447 --> 00:20:40,990
I believe he's available.
330
00:20:41,115 --> 00:20:43,576
Oh, him?
He's always available.
331
00:20:43,701 --> 00:20:45,828
Well, I wouldn't be too hasty
if I were you.
332
00:20:45,953 --> 00:20:49,248
You know, a clever woman
can always mold a man.
333
00:20:49,373 --> 00:20:52,209
No, thank you.
He's moldy enough.
334
00:20:57,923 --> 00:20:59,508
Oh, dear.
335
00:20:59,633 --> 00:21:03,137
- Señor Armendez.
- Excuse me a moment, please.
336
00:21:11,520 --> 00:21:13,022
Miss Robinson?
337
00:21:13,147 --> 00:21:15,232
- I've been looking for you.
- For me?
338
00:21:15,357 --> 00:21:17,109
Everywhere.
But you had vanished.
339
00:21:17,234 --> 00:21:18,819
I wanted to return your fan
340
00:21:18,944 --> 00:21:21,030
and to reassure you
about the little accident.
341
00:21:21,155 --> 00:21:22,281
Oh, but it wasn't an accident.
342
00:21:22,406 --> 00:21:23,699
You mean,
you did it on purpose?
343
00:21:23,824 --> 00:21:26,744
Oh, no.
I mean, it was all my fault.
344
00:21:26,869 --> 00:21:28,245
I stooped
when I shouldn't have stooped.
345
00:21:28,370 --> 00:21:30,080
Oh, no, on the contrary,
it was my fault.
346
00:21:30,206 --> 00:21:31,707
I bent
when I shouldn't have bent.
347
00:21:31,832 --> 00:21:34,126
- Oh, no, mine. I stooped when--
- Nonsense, mine. I bent.
348
00:21:34,251 --> 00:21:35,419
- Stooped.
- Bent.
349
00:21:35,544 --> 00:21:36,629
- No, really--
- No, please.
350
00:21:36,754 --> 00:21:37,922
It's forgotten, yes?
351
00:21:38,047 --> 00:21:41,091
Oh, well, thank you very much.
352
00:21:41,217 --> 00:21:45,095
Oh, uh, but I did spoil
your jacket and your dessert.
353
00:21:45,221 --> 00:21:47,598
You know, Mr. Finlay
only allows one helping.
354
00:21:47,723 --> 00:21:51,560
Well, I'll tell you a secret.
I detest tapioca.
355
00:21:51,685 --> 00:21:53,229
Me too.
356
00:21:53,354 --> 00:21:56,774
I'd much rather have one of
your American ice cream sodas.
357
00:21:57,483 --> 00:21:59,693
Well, there's an ice cream
parlor in the village.
358
00:21:59,819 --> 00:22:00,903
- Oh?
- Yes.
359
00:22:01,028 --> 00:22:02,822
You just go down this road
360
00:22:02,947 --> 00:22:05,074
turn left at the knife,
I mean, at the fork
361
00:22:05,199 --> 00:22:07,034
and then you turn right,
I mean, left--
362
00:22:07,159 --> 00:22:09,411
Well, maybe, maybe you'd better
show me the way, huh?
363
00:22:09,537 --> 00:22:11,705
Shall we take a little stroll?
364
00:22:12,623 --> 00:22:14,208
- Now?
- Yes.
365
00:22:14,333 --> 00:22:15,417
The two of us?
366
00:22:15,543 --> 00:22:16,794
Unless you'd like
to ask someone else.
367
00:22:16,919 --> 00:22:19,463
- Oh, no.
- Well, fine, fine.
368
00:22:20,506 --> 00:22:23,300
We will toast our meeting
with a soda.
369
00:22:23,425 --> 00:22:25,719
- Strawberry.
- Well, hello, you two.
370
00:22:25,845 --> 00:22:28,472
- I didn't know you had met.
- Oh, we're old friends.
371
00:22:28,597 --> 00:22:30,307
- We're going to have a soda.
- Strawberry.
372
00:22:30,432 --> 00:22:31,725
I'd love one.
373
00:22:31,851 --> 00:22:34,728
- Would you like to join us?
- I'd adore to.
374
00:22:34,854 --> 00:22:37,273
Heavenly night for a stroll.
375
00:22:37,398 --> 00:22:39,650
Patti,
isn't it rather late for you?
376
00:22:40,276 --> 00:22:42,695
- I-I don't know what you mean.
- Oh, Patti.
377
00:22:42,820 --> 00:22:44,822
Hello, Valerie.
Good evening, Mr. Armendez.
378
00:22:44,947 --> 00:22:46,448
- Good evening.
- Bad news, darling.
379
00:22:46,574 --> 00:22:47,575
Time for bed.
380
00:22:47,700 --> 00:22:49,702
But, mama, I'm not tired.
381
00:22:49,827 --> 00:22:51,120
Nevertheless,
you need your rest.
382
00:22:51,245 --> 00:22:53,956
Growing girls, you know.
Come along, dear.
383
00:22:54,081 --> 00:22:56,125
Now isn't that
just like a mother?
384
00:22:56,250 --> 00:22:57,751
I'm so sorry.
385
00:22:57,877 --> 00:23:00,170
We'll do it some other time.
That's a promise.
386
00:23:00,296 --> 00:23:02,882
Goodnight, senorita.
Buenas noches.
387
00:23:03,007 --> 00:23:04,592
Goodnight.
388
00:23:21,734 --> 00:23:23,861
My, don't they make
a nice couple?
389
00:23:25,279 --> 00:23:27,197
He asked me first.
390
00:23:27,615 --> 00:23:31,160
Oh, now, Patti, don't,
don't you go getting ideas.
391
00:23:31,285 --> 00:23:33,495
He's much too old for you.
392
00:23:33,621 --> 00:23:35,664
You've got plenty of time.
393
00:23:35,789 --> 00:23:38,500
Not on a two weeks' vacation,
I haven't.
394
00:23:47,927 --> 00:23:50,220
Now don't run, children,
and watch out for the poison ivy.
395
00:23:50,346 --> 00:23:51,555
What's it look like?
396
00:23:51,680 --> 00:23:53,182
It's a shiny green leaf
with three forks.
397
00:23:53,307 --> 00:23:55,559
- Anybody knows that.
- Like this?
398
00:23:55,684 --> 00:23:57,186
McCormick, drop that.
399
00:23:57,311 --> 00:23:59,647
Mac's gonna get poison ivy.
400
00:23:59,772 --> 00:24:01,690
If I do, I'll give it to you.
401
00:24:01,815 --> 00:24:05,027
That's enough. I forbid either
one of you to get it.
402
00:24:05,152 --> 00:24:08,072
Oh, Patti.
Hurry along, dear.
403
00:24:11,700 --> 00:24:14,536
Children, be sure you stay over
on the children's side
404
00:24:14,662 --> 00:24:17,081
and don't get out where it's
deep, will you? Now run along.
405
00:24:17,206 --> 00:24:18,415
Okay.
406
00:24:19,541 --> 00:24:21,961
Take a squint
at the potato sack.
407
00:24:23,629 --> 00:24:25,589
Where did you get that suit?
408
00:24:32,846 --> 00:24:33,931
Oh!
409
00:24:34,056 --> 00:24:35,808
Why don't you watch
Where you're going?
410
00:24:35,933 --> 00:24:37,810
- Castle buster.
- I'm sorry, Mac.
411
00:24:37,935 --> 00:24:39,687
I'll help you build another.
412
00:24:40,354 --> 00:24:42,106
What's the matter?
413
00:24:42,231 --> 00:24:45,109
- Look at me.
- Yeah, pretty awful.
414
00:24:45,234 --> 00:24:47,861
If I were you,
I wouldn't let anybody see me.
415
00:24:47,987 --> 00:24:50,698
Hi, Patti. Don't go away.
I'll be right back.
416
00:24:50,823 --> 00:24:52,408
Hello, Melba.
417
00:24:54,243 --> 00:24:56,829
On second thought, Patti,
an older woman like you
418
00:24:56,954 --> 00:24:58,372
ought to be with the grownups.
419
00:24:58,497 --> 00:24:59,832
Why don't you stand up
for your rights
420
00:24:59,957 --> 00:25:01,959
and go on back there?
421
00:25:04,837 --> 00:25:06,630
Quick. Cover me with sand.
422
00:25:06,755 --> 00:25:09,216
- Bury me or something.
- Come on, Mac.
423
00:25:09,341 --> 00:25:10,801
What's the matter?
Is she dead?
424
00:25:10,926 --> 00:25:13,721
- She will be if he sees her.
- Hurry up.
425
00:25:15,097 --> 00:25:17,016
Havana must be simply beautiful.
426
00:25:17,141 --> 00:25:18,058
Mm-hm.
427
00:25:18,183 --> 00:25:19,351
Not that.
428
00:25:22,438 --> 00:25:23,522
Hello, children.
429
00:25:23,647 --> 00:25:25,441
- What are you playing, huh?
- Funeral.
430
00:25:25,566 --> 00:25:28,110
Yeah, we just buried
a dead fish.
431
00:25:28,235 --> 00:25:30,070
Is that, uh, Morro Castle?
432
00:25:30,195 --> 00:25:31,989
No, Robinson's Castle.
433
00:25:32,114 --> 00:25:33,907
Oh, are you
Patti Robinson's brother?
434
00:25:34,033 --> 00:25:35,034
'Yeah.'
435
00:25:35,159 --> 00:25:36,827
Where does she hide herself,
huh?
436
00:25:36,952 --> 00:25:39,830
Oh, under pails, boxes,
almost anything.
437
00:25:39,955 --> 00:25:41,623
Well,
when you find her, tell her
438
00:25:41,749 --> 00:25:44,585
that the strawberry sodas
are wonderful, will you?
439
00:25:44,710 --> 00:25:47,546
Come along, Demi.
Horrible child.
440
00:25:47,671 --> 00:25:49,631
Oh, no.
I think she's very amusing.
441
00:25:49,757 --> 00:25:51,633
They're a very charming family.
442
00:25:52,843 --> 00:25:54,845
Did you hear that?
I'm horrible.
443
00:25:54,970 --> 00:25:57,639
The family's charming.
The sodas are wonderful.
444
00:25:58,891 --> 00:26:00,476
Shall we take a dip?
445
00:26:00,601 --> 00:26:02,061
If you'll promise to protect me.
446
00:26:02,186 --> 00:26:03,896
Why, Valerie, you disappoint me.
447
00:26:04,021 --> 00:26:07,066
I had hoped to find you
independent, self-reliant.
448
00:26:07,191 --> 00:26:09,651
All the qualities I admire
in American women.
449
00:26:10,819 --> 00:26:12,112
Oh?
450
00:26:13,447 --> 00:26:14,823
Well...
451
00:26:18,994 --> 00:26:20,245
Hey, look!
452
00:26:21,288 --> 00:26:23,040
Lady Godiva.
453
00:26:30,589 --> 00:26:32,549
Hey, Melba, where's Patti?
454
00:26:33,634 --> 00:26:36,178
I haven't the faintest idea.
455
00:26:36,303 --> 00:26:37,930
'Billy, wait for me.'
456
00:26:39,223 --> 00:26:42,142
'Help, Melba! Melba, Mac!'
457
00:26:42,267 --> 00:26:43,811
'Oh, please, kids.'
458
00:26:43,936 --> 00:26:45,729
'Come get me out of here.
Melba!'
459
00:26:45,854 --> 00:26:48,816
- Uh, Patti, where are you?
- 'Yes, papa, I'm down here.'
460
00:26:49,733 --> 00:26:51,401
- Down where?
- 'Oh! Oh, hurry, papa.'
461
00:26:51,527 --> 00:26:54,446
'Under a pail.
Come on, papa, hurry.'
462
00:26:54,571 --> 00:26:56,323
- Pail? What, uh, uh...
- 'Please, hurry.'
463
00:26:56,448 --> 00:26:58,033
'Please,
I can't stand it any longer.'
464
00:26:58,158 --> 00:26:59,618
Oh!
465
00:26:59,743 --> 00:27:03,497
Help, help, help, papa.
Get me out of here, please!
466
00:27:03,622 --> 00:27:04,998
Why, Patti,
what, what are you doing there?
467
00:27:05,124 --> 00:27:06,542
You come out of there
this minute.
468
00:27:06,667 --> 00:27:08,544
- You, you could be drowned.
- I wanna drown.
469
00:27:08,669 --> 00:27:09,837
And when I do,
I hope my bathing suit
470
00:27:09,962 --> 00:27:11,588
washes up right at mama's feet.
471
00:27:11,713 --> 00:27:13,382
What's the matter
with your bathing suit?
472
00:27:13,507 --> 00:27:14,675
Has it, has it got a hole in it?
473
00:27:14,800 --> 00:27:16,510
Oh, papa, everything.
474
00:27:16,635 --> 00:27:18,428
All the other girls are dressed
like young ladies
475
00:27:18,554 --> 00:27:21,223
and, and I'm kept like
an orphan. An infant.
476
00:27:21,348 --> 00:27:23,725
The way mama treats me, you'd
think I'd still be in diapers.
477
00:27:23,851 --> 00:27:26,436
Now, Patti, I'm sure your mama
knows what's good for you.
478
00:27:26,562 --> 00:27:28,230
Is it good for me
to be a laughing stock?
479
00:27:28,355 --> 00:27:30,732
An, an object of ridicule?
A, a potato sack?
480
00:27:30,858 --> 00:27:33,694
Oh, my dear child,
it can't be as bad as the...
481
00:27:33,819 --> 00:27:35,821
Oh, my, yes, yes, it can.
482
00:27:35,946 --> 00:27:38,657
Oh, you poor little thing.
Here, put this on.
483
00:27:38,782 --> 00:27:42,744
Cover yourself up and I'll, uh,
I'll be right back.
484
00:27:43,120 --> 00:27:44,413
Thank you, papa.
485
00:27:45,497 --> 00:27:47,416
Katie, I wanna talk to you.
486
00:27:47,541 --> 00:27:49,751
Look, papa, the lifeguard's
teaching me to swim.
487
00:27:49,877 --> 00:27:51,545
Yes, so I notice.
I'll finish the lesson.
488
00:27:51,670 --> 00:27:54,047
- Thank you very much.
- A pleasure, sir.
489
00:27:54,173 --> 00:27:56,508
Katie, you've got to buy Patti
a bathing suit.
490
00:27:56,633 --> 00:27:58,051
- She has a bathing suit.
- Look out.
491
00:27:58,177 --> 00:27:59,803
- Look out, Katie.
- Hold my chin up.
492
00:27:59,928 --> 00:28:01,680
You call that a bathing suit?
That's a potato sack.
493
00:28:01,805 --> 00:28:04,057
My daughter is not a potato.
494
00:28:04,183 --> 00:28:06,143
Your daughter?
If I remember correctly
495
00:28:06,268 --> 00:28:08,228
I have a little something
to do with that.
496
00:28:08,353 --> 00:28:10,147
Now, Katie...
Look-look out, Katie.
497
00:28:10,272 --> 00:28:12,316
What do you want her to do?
Go around flaunting herself
498
00:28:12,441 --> 00:28:13,609
like that silly Valerie?
499
00:28:13,734 --> 00:28:15,235
Great heavens, no,
but I, I don't--
500
00:28:15,360 --> 00:28:17,279
I suppose
I ought to put her hair up.
501
00:28:17,404 --> 00:28:19,198
Pull in her waist.
502
00:28:19,323 --> 00:28:21,283
- Pad her hips.
- Look out, look out.
503
00:28:21,408 --> 00:28:23,827
And then the first thing
you know some silly young man
504
00:28:23,952 --> 00:28:25,495
will come along
and want to marry her.
505
00:28:25,621 --> 00:28:27,497
- Is that what you want?
- Good heavens, no.
506
00:28:27,623 --> 00:28:29,708
She's just a child.
She's a baby. She's, uh...
507
00:28:30,375 --> 00:28:32,711
Katie, you're a smart woman.
508
00:28:32,836 --> 00:28:34,838
You know what's best
for our girl.
509
00:28:34,963 --> 00:28:37,049
I'm gonna leave Patti
entirely to you.
510
00:28:37,174 --> 00:28:39,134
Oh, but look here, Katie,
couldn't you possibly find
511
00:28:39,259 --> 00:28:40,719
a bathing suit for her that's
512
00:28:40,844 --> 00:28:42,888
that's maybe
a little bit in between?
513
00:28:44,723 --> 00:28:47,267
That's a girl, Katie.
Say, you're doing fine.
514
00:28:47,392 --> 00:28:50,187
Come on around here now.
That's the stuff.
515
00:28:53,565 --> 00:28:55,859
♪ Aha daba daba
daba daba daba daba ♪
516
00:28:55,984 --> 00:28:58,612
♪ Means monk I love but you ♪
517
00:28:58,737 --> 00:29:03,575
♪ Aba daba dab in monkey talk
means chimp I love you too ♪
518
00:29:03,700 --> 00:29:06,620
♪ Then the big baboon
one night in June ♪
519
00:29:06,745 --> 00:29:08,956
♪ He married them
and very soon ♪
520
00:29:09,081 --> 00:29:14,461
♪ They went upon
their aba daba honeymoon ♪
521
00:29:14,586 --> 00:29:19,675
♪ Way down in the Congo land
lived a happy chimpanzee ♪
522
00:29:19,800 --> 00:29:23,679
♪ She loved a monkey
with a long tail ♪
523
00:29:23,804 --> 00:29:25,347
♪ Lordy how she loved him ♪
524
00:29:25,472 --> 00:29:27,224
♪ Each night
he would find her there ♪
525
00:29:27,349 --> 00:29:29,726
♪ Swingin' in the coconut tree ♪
526
00:29:29,851 --> 00:29:32,396
♪ And the monkey gay
at the break of day ♪
527
00:29:32,521 --> 00:29:35,232
♪ Loved to hear
his chimpie say ♪
528
00:29:35,357 --> 00:29:37,609
♪ Aba daba daba
daba daba daba daba ♪
529
00:29:37,734 --> 00:29:40,570
♪ Said the chimpie to the monk ♪
530
00:29:40,696 --> 00:29:42,906
♪ Aba daba daba
daba daba daba daba ♪
531
00:29:43,031 --> 00:29:45,659
♪ Said the monkey to the chimp ♪
532
00:29:45,784 --> 00:29:48,245
♪ All night long
they'd chatter away ♪
533
00:29:48,370 --> 00:29:50,998
♪ All day long
they were happy and gay ♪
534
00:29:51,123 --> 00:29:56,044
♪ Swingin' and singin'
in a honky-tonky way ♪
535
00:29:56,169 --> 00:29:58,505
♪ Aba daba daba
daba daba daba daba ♪
536
00:29:58,630 --> 00:30:00,966
♪ Means monk I love but you ♪
537
00:30:01,091 --> 00:30:06,054
♪ Aba daba daba in monkey talk
means chimp I love you too ♪
538
00:30:06,179 --> 00:30:09,016
♪ Then the big baboon
one night in June ♪
539
00:30:09,141 --> 00:30:11,560
♪ He married them
and very soon ♪
540
00:30:11,685 --> 00:30:16,606
♪ They went upon
their aba daba honeymoon ♪
541
00:30:23,613 --> 00:30:24,948
♪ Aba daba daba
daba daba daba dab ♪
542
00:30:25,073 --> 00:30:26,658
♪ Said the chimpie to the monk ♪
543
00:30:26,783 --> 00:30:28,285
♪ Aba daba daba
daba daba daba daba ♪
544
00:30:28,410 --> 00:30:29,828
♪ Said the monkey to the chimp ♪
545
00:30:29,953 --> 00:30:31,538
♪ All night long
they'd chatter away ♪
546
00:30:31,663 --> 00:30:33,373
♪ All day long
there were happy and gay ♪
547
00:30:33,498 --> 00:30:34,791
♪ Swingin' and singin' ♪
548
00:30:34,916 --> 00:30:36,418
♪ In a honky-tonky way ♪
549
00:30:36,543 --> 00:30:37,961
♪ Aba daba daba
daba daba daba daba ♪
550
00:30:38,086 --> 00:30:39,796
♪ Means monk I love but you ♪
551
00:30:39,921 --> 00:30:41,340
♪ Aba daba dab in monkey talk ♪
552
00:30:41,465 --> 00:30:43,008
♪ Means chimp I love you too ♪
553
00:30:43,133 --> 00:30:44,885
♪ Then the big baboon
one night in June ♪
554
00:30:45,010 --> 00:30:46,678
♪ He married them
and very soon ♪
555
00:30:46,803 --> 00:30:50,432
♪ They went upon
their aba daba honeymoon ♪
556
00:31:48,657 --> 00:31:51,868
♪ Then the big baboon
one night in June ♪
557
00:31:51,993 --> 00:31:54,621
♪ He married them
and very soon ♪
558
00:31:54,746 --> 00:31:57,541
♪ They went upon
their aba daba honey ♪
559
00:31:57,666 --> 00:32:02,129
♪ Aba daba aba daba
aba daba honeymoon ♪
560
00:32:02,254 --> 00:32:03,588
♪ A honeymoon ♪♪
561
00:32:07,926 --> 00:32:10,262
Billy, Mrs. Lassinger
wants a hot water bag.
562
00:32:10,387 --> 00:32:13,473
- On a night like this?
- Don't argue. Fill it.
563
00:32:14,349 --> 00:32:16,059
I'll hold the bag.
564
00:32:17,185 --> 00:32:18,395
Hello, Val.
565
00:32:18,520 --> 00:32:20,063
Why, Patti,
what are you doing here
566
00:32:20,188 --> 00:32:21,398
all by your lonesome?
567
00:32:21,523 --> 00:32:23,525
- Mm, waiting for someone.
- Billy?
568
00:32:23,650 --> 00:32:26,319
Oh, I should hope not. Demi.
569
00:32:26,445 --> 00:32:29,281
Oh?
Do you have a date with him?
570
00:32:29,781 --> 00:32:31,658
Well, not exactly.
571
00:32:31,783 --> 00:32:33,952
But last night when I couldn't
go for a walk with him
572
00:32:34,077 --> 00:32:37,247
he said another time,
and this is another time, 30--
573
00:32:37,372 --> 00:32:38,874
Oh.
574
00:32:38,999 --> 00:32:41,710
You know, Patti,
if you want to intrigue
575
00:32:41,835 --> 00:32:43,503
a sophisticated man like Demi
576
00:32:43,628 --> 00:32:44,754
you're just going
to have to learn
577
00:32:44,880 --> 00:32:46,381
to project your personality.
578
00:32:46,506 --> 00:32:48,675
I'm afraid I
haven't much to project.
579
00:32:48,800 --> 00:32:50,177
But of course, you have.
580
00:32:50,302 --> 00:32:53,221
Why, why, you're full
of latent fire.
581
00:32:53,346 --> 00:32:55,849
All you have to do
is fan it a little bit.
582
00:32:55,974 --> 00:32:58,685
Adopt a more alluring manner.
583
00:32:58,810 --> 00:33:01,980
Act more worldly,
more, more mysterious
584
00:33:02,105 --> 00:33:04,983
like, uh, like Theda Bara.
585
00:33:05,108 --> 00:33:06,610
Oh, but, Val,
586
00:33:06,735 --> 00:33:09,321
Theda Bara was born in the
shadow of the Sphinx and...
587
00:33:09,446 --> 00:33:12,324
and I was born across the street
from McSweeney's livery stable.
588
00:33:12,449 --> 00:33:15,368
Theda Bara's the perfect model
for you.
589
00:33:15,494 --> 00:33:17,746
Now when you get Demi
exactly where you want him
590
00:33:17,871 --> 00:33:20,248
appeal
to his protective instinct.
591
00:33:20,373 --> 00:33:22,167
Act helpless.
592
00:33:22,292 --> 00:33:24,711
You know, if there's one thing
foreign men adore
593
00:33:24,836 --> 00:33:27,088
it's a clinging vine.
594
00:33:27,506 --> 00:33:31,092
Oh, but, Val,
Theda Bara is, is too exotic.
595
00:33:31,218 --> 00:33:33,011
- But, Patti, it's so simple.
596
00:33:33,136 --> 00:33:36,389
All you have to do
is, is think of Egypt
597
00:33:36,515 --> 00:33:39,684
the Nile, the pyramids.
598
00:33:39,809 --> 00:33:40,977
You really think it would help?
599
00:33:41,102 --> 00:33:42,437
Absolutely.
600
00:33:43,563 --> 00:33:46,525
Gosh, Val. Thanks a lot.
601
00:33:46,650 --> 00:33:50,487
Don't mention it, darling.
I'm always glad to help.
602
00:33:56,201 --> 00:33:57,494
Theda Bara.
603
00:34:19,307 --> 00:34:20,892
- 'What did you say?'
- 'Oh, yes, Demi.
604
00:34:21,017 --> 00:34:22,769
'There are two Patti Robinsons.'
605
00:34:22,894 --> 00:34:25,230
'One is gay, carefree,
debonaire.'
606
00:34:25,355 --> 00:34:28,191
'The other is deep'
607
00:34:28,316 --> 00:34:29,859
mysterious.
608
00:34:29,985 --> 00:34:31,695
The real me.
609
00:34:31,820 --> 00:34:34,114
The me I keep hidden
from the world.
610
00:34:34,864 --> 00:34:36,992
- I'm an iceberg.
- I beg your pardon?
611
00:34:37,117 --> 00:34:39,411
Oh, not that I'm cold, mind you
612
00:34:39,536 --> 00:34:43,873
but only one-fifth of me
appears above the surface.
613
00:34:44,958 --> 00:34:46,376
Imagine that.
614
00:34:46,501 --> 00:34:47,961
Well, do you suppose
the other four-fifths
615
00:34:48,086 --> 00:34:50,213
might care to go
for a canoe ride?
616
00:34:50,922 --> 00:34:53,258
Oh, golly, that'd...
617
00:34:53,675 --> 00:34:56,595
Well, that might be
rather nice
618
00:34:56,720 --> 00:34:59,472
if you promise
not to rock the boat.
619
00:34:59,598 --> 00:35:02,642
The other four-fifths of me
can't swim.
620
00:35:02,767 --> 00:35:05,020
Oh, well, then I don't know.
621
00:35:05,145 --> 00:35:06,813
They tell me
the lake is pretty deep.
622
00:35:06,938 --> 00:35:08,440
Oh, but I wouldn't be afraid
with you.
623
00:35:08,565 --> 00:35:10,108
Why, if anything happened, I...
624
00:35:10,233 --> 00:35:12,027
Well, if anything happened
625
00:35:12,152 --> 00:35:14,696
I'd fling my arms around
your neck like a clinging vine
626
00:35:14,821 --> 00:35:17,365
and I'd cling,
I'd cling, cling like a...
627
00:35:18,992 --> 00:35:20,994
like a clinging vine.
628
00:35:21,870 --> 00:35:23,913
Patti, I'd love
to take you canoeing, but--
629
00:35:24,039 --> 00:35:26,166
Did somebody mention canoeing?
630
00:35:26,291 --> 00:35:28,293
Demi just asked me
for a canoe ride.
631
00:35:28,418 --> 00:35:30,128
Unfortunately, she doesn't swim.
632
00:35:30,253 --> 00:35:32,881
Oh, dear, and the Robinsons
would never forgive you
633
00:35:33,006 --> 00:35:35,425
if anything happened
to their little girl.
634
00:35:35,800 --> 00:35:37,385
Shall we?
635
00:35:37,510 --> 00:35:38,928
Alright. I'm sorry, Patti.
636
00:35:39,054 --> 00:35:40,388
When you learn to swim, hm?
637
00:35:40,513 --> 00:35:42,390
- Let's go, Valerie.
- Mm-hmm.
638
00:35:44,809 --> 00:35:47,437
- Of all the gooses.
- Geeses.
639
00:35:47,562 --> 00:35:50,398
Letting that vamp
walk off with him.
640
00:35:51,107 --> 00:35:53,985
And what was the idea of
telling him you couldn't swim?
641
00:35:54,110 --> 00:35:56,738
It wasn't my idea, it was Va...
642
00:35:56,863 --> 00:35:58,531
Oh!
643
00:35:59,658 --> 00:36:02,911
Sometimes I wonder
what Billy sees in you.
644
00:36:06,665 --> 00:36:09,751
♪ By the light ♪
645
00:36:09,876 --> 00:36:13,963
♪ Of the silvery moon ♪
646
00:36:14,089 --> 00:36:18,218
♪ I want to spoon ♪
647
00:36:18,343 --> 00:36:23,598
♪ To my honey
I'll croon love's tune ♪
648
00:36:23,723 --> 00:36:26,893
♪ Honeymoon ♪
♪ Honeymoon ♪
649
00:36:27,018 --> 00:36:31,064
♪ Keep a-shining in June ♪
650
00:36:31,189 --> 00:36:35,485
♪ Your silvery beams
will bring love dreams ♪
651
00:36:35,610 --> 00:36:39,614
♪ We'll be cuddling soon ♪
652
00:36:39,739 --> 00:36:43,743
♪ By the silvery moon ♪
653
00:36:47,247 --> 00:36:49,082
Mama and papa.
654
00:36:50,792 --> 00:36:52,335
Gee willikers.
655
00:37:01,803 --> 00:37:04,973
♪ By the light ♪
656
00:37:05,098 --> 00:37:09,227
♪ Of the silvery moon ♪
657
00:37:09,352 --> 00:37:13,314
♪ I want to spoon ♪
658
00:37:13,440 --> 00:37:18,695
♪ To my honey
I'll croon love's tune ♪
659
00:37:18,820 --> 00:37:21,656
♪ Honeymoon ♪
♪ Won't you listen honeymoon? ♪
660
00:37:21,781 --> 00:37:25,910
♪ Keep a-shining in June ♪
♪ Keep a-shining in June ♪
661
00:37:26,035 --> 00:37:30,165
♪ Your silvery beams
will bring love dreams ♪
662
00:37:30,290 --> 00:37:32,751
♪ We'll be cuddlin' soon ♪
♪ We'll be cuddlin' soon ♪
663
00:37:32,876 --> 00:37:34,502
♪ Cuddlin' soon ♪
664
00:37:34,627 --> 00:37:38,631
♪ By the silvery moon ♪
♪ By the silvery moon ♪
665
00:37:39,883 --> 00:37:43,011
♪ By the light ♪
666
00:37:43,136 --> 00:37:47,182
♪ Of the silvery moon ♪
667
00:37:47,307 --> 00:37:51,352
♪ I want to spoon ♪
668
00:37:51,478 --> 00:37:56,691
♪ To my honey
I'll croon love's tune ♪
669
00:37:56,816 --> 00:37:59,611
♪ Honeymoon ♪
670
00:37:59,736 --> 00:38:03,823
♪ Keep a-shining in June ♪
671
00:38:03,948 --> 00:38:08,161
♪ Your silvery beams
will bring love dreams ♪
672
00:38:08,286 --> 00:38:12,707
♪ We'll be cuddlin' soon ♪
673
00:38:12,832 --> 00:38:16,461
♪ By the silvery ♪
674
00:38:16,586 --> 00:38:20,840
♪ Moon ♪♪
675
00:38:30,141 --> 00:38:31,643
Oh, my dear.
676
00:38:32,435 --> 00:38:34,062
'Oh, my dear Patti.'
677
00:38:34,187 --> 00:38:35,522
You sing like a nightingale.
678
00:38:35,647 --> 00:38:37,482
Oh, I could listen forever.
679
00:38:38,483 --> 00:38:39,859
Do you really like me?
680
00:38:39,984 --> 00:38:42,111
Oh, Patti, can't you see?
681
00:38:42,237 --> 00:38:43,613
To me, you are perfect.
682
00:38:43,738 --> 00:38:46,407
Oh, but, Demi,
you're so much older.
683
00:38:46,533 --> 00:38:49,410
- Everybody says so.
- Don't listen to them.
684
00:38:49,536 --> 00:38:52,497
In my country,
age is unimportant.
685
00:38:52,622 --> 00:38:54,707
Girls marry very young.
686
00:38:56,292 --> 00:39:00,505
Oh, you're not asking me
to marry you?
687
00:39:00,630 --> 00:39:03,842
'Not yet. But who knows?'
688
00:39:03,967 --> 00:39:07,178
Who knows?
That isn't very definite.
689
00:39:07,303 --> 00:39:09,931
Oh, my darling,
isn't it enough for you
690
00:39:10,056 --> 00:39:12,308
to know that you're the one
woman I've been seeking?
691
00:39:12,433 --> 00:39:14,227
So beautiful, so alluring.
692
00:39:14,352 --> 00:39:17,564
So, so full of latent fire.
693
00:39:18,815 --> 00:39:21,901
I feel exactly the same way
about you, Demi.
694
00:39:23,236 --> 00:39:25,029
But we must be honest
with each other.
695
00:39:25,154 --> 00:39:26,865
Of course.
696
00:39:26,990 --> 00:39:29,242
There's something
I must tell you.
697
00:39:29,367 --> 00:39:30,743
It wouldn't be fair to go on
698
00:39:30,869 --> 00:39:32,370
until you know the whole truth
about me.
699
00:39:32,495 --> 00:39:34,289
You have a past, huh?
700
00:39:34,414 --> 00:39:37,125
Oh, no, no,
it, it's right now.
701
00:39:37,250 --> 00:39:40,169
Oh, I, I'm so ashamed.
702
00:39:40,295 --> 00:39:42,672
I don't know how I can say it.
703
00:39:42,797 --> 00:39:44,632
It's something
over which I have no control.
704
00:39:44,757 --> 00:39:48,261
You, you're not addicted
to drink?
705
00:39:48,386 --> 00:39:50,430
No. Only sodas. Strawberry.
706
00:39:50,555 --> 00:39:53,892
Oh, my darling, whatever it is,
I will understand.
707
00:39:54,017 --> 00:39:57,395
I will forgive and, and forget.
708
00:39:57,520 --> 00:39:59,314
Querida, may I kiss you?
709
00:40:00,940 --> 00:40:02,525
If you like.
710
00:40:09,532 --> 00:40:11,743
- Demi, what is it?
- No corset!
711
00:40:11,868 --> 00:40:13,912
Oh, Demi, Demi,
I tried to tell you.
712
00:40:14,037 --> 00:40:16,372
It will only be 11 months.
Please wait.
713
00:40:16,497 --> 00:40:18,833
- What you ask is impossible.
- Oh, Demi.
714
00:40:18,958 --> 00:40:21,628
Demi, don't leave me.
Please don't leave me.
715
00:40:21,753 --> 00:40:24,672
Demi, don't leave me.
Please, Demi.
716
00:40:24,797 --> 00:40:27,133
Demi, please come back to me.
717
00:40:27,258 --> 00:40:28,885
Patti, what is it?
What's the matter?
718
00:40:29,010 --> 00:40:30,553
Demi! Huh?
719
00:40:30,678 --> 00:40:32,263
Ah!
720
00:40:32,388 --> 00:40:33,932
She can't swim.
721
00:40:34,057 --> 00:40:36,684
I'll save you. Keep calm.
Don't lose your head.
722
00:40:44,108 --> 00:40:46,527
Don't touch me!
Don't touch...
723
00:40:46,653 --> 00:40:48,446
Stop struggling!
724
00:40:48,571 --> 00:40:49,530
- Let--
- Stop!
725
00:40:49,656 --> 00:40:50,865
Don't touch me. Go away!
726
00:40:50,990 --> 00:40:52,283
But you can't swim.
You'll drown!
727
00:40:52,408 --> 00:40:53,785
- I don't care!
- She's hysterical.
728
00:40:53,910 --> 00:40:55,411
Hold her.
I'll hit her with the paddle.
729
00:40:55,536 --> 00:40:57,455
Oh! Oh! Oh!
730
00:40:57,580 --> 00:40:59,874
Demi, Demi, Demi, Demi, Demi.
731
00:40:59,999 --> 00:41:01,584
Oh, Demi, Demi, I'm so sorry.
732
00:41:01,709 --> 00:41:03,044
- Did I hurt you?
- No, it's alright.
733
00:41:03,169 --> 00:41:04,879
- Oh, Demi, Demi.
- Where is she?
734
00:41:06,047 --> 00:41:08,508
- Patti!
- Demi. Oh, Demi.
735
00:41:19,519 --> 00:41:21,479
Patti, Patti, come back here!
736
00:41:26,609 --> 00:41:28,695
'Patti, come back here!'
737
00:41:31,531 --> 00:41:33,533
Patti, where are you?
738
00:41:40,540 --> 00:41:42,041
Patti?
739
00:41:42,166 --> 00:41:43,418
Patti!
740
00:41:48,715 --> 00:41:52,051
You may as well come out.
I will wait.
741
00:41:55,805 --> 00:41:58,474
Now what do you mean telling me
you couldn't swim?
742
00:41:58,599 --> 00:42:01,060
I was scared
out of a year's growth.
743
00:42:01,519 --> 00:42:04,939
You deserve a good, sound
spanking, you know that?
744
00:42:05,273 --> 00:42:07,483
I'm sorry, honest.
745
00:42:07,608 --> 00:42:09,277
I was only trying to...
746
00:42:09,986 --> 00:42:12,113
Well, a girl's not supposed
to be independent
747
00:42:12,238 --> 00:42:13,698
able to swim
and things like that.
748
00:42:13,823 --> 00:42:15,658
- Who says so?
- Valerie.
749
00:42:15,783 --> 00:42:18,161
Oh! She does, does she?
750
00:42:18,286 --> 00:42:20,955
Men don't like it, do they?
751
00:42:21,789 --> 00:42:23,666
Well, that depends.
752
00:42:23,791 --> 00:42:26,878
Some don't and some do.
753
00:42:27,795 --> 00:42:29,088
Well, before you catch cold
754
00:42:29,213 --> 00:42:30,673
you've got to
get this dress off.
755
00:42:30,798 --> 00:42:31,883
Now?
756
00:42:32,467 --> 00:42:34,469
As soon as you get back
to the hotel.
757
00:42:37,221 --> 00:42:39,265
Just borrowing it, amigo.
Alright?
758
00:42:42,018 --> 00:42:43,519
You're not angry anymore?
759
00:42:43,895 --> 00:42:45,521
We'll talk about that
in the morning.
760
00:42:45,646 --> 00:42:47,190
- What time?
- Come along.
761
00:42:47,315 --> 00:42:49,400
I don't want you
to catch the influenza.
762
00:42:49,525 --> 00:42:51,152
Come on, here we go.
763
00:43:06,167 --> 00:43:07,543
- Hello, papa.
- Mr. Robinson--
764
00:43:07,668 --> 00:43:08,795
Ten minutes after 10:00!
765
00:43:08,920 --> 00:43:10,630
A fine time
to be bringing a girl home.
766
00:43:10,755 --> 00:43:12,256
- What happened?
- An accident.
767
00:43:12,381 --> 00:43:14,133
- Patti fell in the lake.
- Well, he frightened me.
768
00:43:14,258 --> 00:43:16,135
Y-you frightened her?
Is this your idea of a joke?
769
00:43:16,260 --> 00:43:17,720
Oh, no, papa, he was serious.
770
00:43:17,845 --> 00:43:19,180
Uh, uh, where'd you
get that blanket?
771
00:43:19,305 --> 00:43:20,640
Oh, when he chased me
into the barn.
772
00:43:20,765 --> 00:43:23,017
Well, her dress was soaking wet
and-and I--
773
00:43:23,142 --> 00:43:24,602
He wanted me to take it off,
but I said--
774
00:43:24,727 --> 00:43:27,105
What? Young man, you ought
to be ashamed of yourself.
775
00:43:27,230 --> 00:43:28,689
Throwing my little girl
into the lake
776
00:43:28,815 --> 00:43:30,441
chasing her into a barn
777
00:43:30,566 --> 00:43:32,235
bringing her home
in a horse blanket!
778
00:43:32,360 --> 00:43:34,529
Horatio, control yourself.
You'll wake up half the hotel.
779
00:43:34,654 --> 00:43:36,364
Yes, and I'll wake up
the other half of the hotel!
780
00:43:36,489 --> 00:43:38,282
I was merely trying
to tell your husband--
781
00:43:38,407 --> 00:43:40,493
And I mistook this man
for a gentleman.
782
00:43:40,618 --> 00:43:44,122
A fellow that plays jokes,
chases little girls into barns.
783
00:43:44,247 --> 00:43:45,540
Oh, papa, he's gone.
784
00:43:45,665 --> 00:43:48,209
I'll speak to your council
about this!
785
00:43:49,585 --> 00:43:50,837
Beast
786
00:43:53,214 --> 00:43:56,759
You can't do that to my girl.
Put 'em up, you-you rounder.
787
00:44:02,390 --> 00:44:04,809
When are you gonna light
the fuse, Mr. Finlay?
788
00:44:05,351 --> 00:44:07,353
Tomorrow evening, boys.
789
00:44:09,564 --> 00:44:11,816
- Here you are.
- Thanks.
790
00:44:14,861 --> 00:44:17,071
This is going to be
the biggest, most elaborate
791
00:44:17,196 --> 00:44:19,991
pyrotechnical display
in the entire Catskills.
792
00:44:20,116 --> 00:44:22,243
Oh, Billy, make sure
all the Roman candles
793
00:44:22,368 --> 00:44:23,870
and the skyrockets
are pointing north.
794
00:44:23,995 --> 00:44:26,247
Then come inside
and change the flypaper.
795
00:44:33,087 --> 00:44:35,840
- What are pyrotechnicals?
- Shh.
796
00:44:36,299 --> 00:44:38,718
Those things we got
hidden under the bed.
797
00:44:41,387 --> 00:44:42,263
Oh.
798
00:44:42,388 --> 00:44:43,472
Alright, Katie.
799
00:44:43,598 --> 00:44:45,558
One, two, three, inhale.
800
00:44:47,810 --> 00:44:50,938
Ah. Every summer, it gets
a little more difficult.
801
00:44:51,063 --> 00:44:52,815
Oh, not that
you're gaining weight, my dear.
802
00:44:52,940 --> 00:44:54,483
It's that I'm losing muscle.
803
00:44:54,609 --> 00:44:55,651
Oh.
804
00:44:57,111 --> 00:44:58,779
- Horatio, the children.
- Oh, it's alright.
805
00:44:58,905 --> 00:45:01,449
I imagine by now, they suspect
we're rather fond of each other.
806
00:45:01,574 --> 00:45:02,783
Come in.
807
00:45:04,035 --> 00:45:05,828
Hello, Patti. W-W-What's the...
808
00:45:05,953 --> 00:45:07,955
Why aren't you dressed
for the dance?
809
00:45:08,080 --> 00:45:09,373
What dance?
810
00:45:09,498 --> 00:45:10,625
Oh, that.
811
00:45:10,750 --> 00:45:12,752
Well, well, I'm not going.
812
00:45:12,877 --> 00:45:13,961
I'd much rather stay here
813
00:45:14,086 --> 00:45:15,338
and take care of Mac and Ricky.
814
00:45:15,463 --> 00:45:16,464
Oh, look here,
Melba can do that.
815
00:45:16,589 --> 00:45:17,840
She should be at the party
816
00:45:17,965 --> 00:45:19,175
with the rest
of the young people.
817
00:45:19,300 --> 00:45:20,551
That Armendez fellow
is taking Valerie
818
00:45:20,676 --> 00:45:22,303
and she refuses to go
with anyone else.
819
00:45:22,428 --> 00:45:24,972
Oh.
What's the matter with Billy?
820
00:45:25,097 --> 00:45:27,892
Oh, papa.
Billy, he's just a child.
821
00:45:28,017 --> 00:45:30,728
How will I look walking in with
a child who's still in knickers?
822
00:45:30,853 --> 00:45:32,897
A lot more sensible than
you would with a grown man.
823
00:45:33,022 --> 00:45:35,483
Now, Patti, I think you're
taking this all too seriously.
824
00:45:35,608 --> 00:45:36,859
You'll have a lot of boys
before you find
825
00:45:36,984 --> 00:45:38,486
the right one. Won't she, mama?
826
00:45:38,611 --> 00:45:40,404
Did you have a lot of girls
before you met mama?
827
00:45:40,529 --> 00:45:42,406
Who-who, me? Of course.
828
00:45:42,740 --> 00:45:43,950
Well, that's not what mama says.
829
00:45:44,075 --> 00:45:45,201
Oh, well, of course.
830
00:45:45,326 --> 00:45:47,536
Your mama didn't know
anything about that.
831
00:45:48,204 --> 00:45:51,123
There was one in particular,
a-a stylish little red head.
832
00:45:51,249 --> 00:45:52,875
She had, uh, big brown eyes.
833
00:45:53,000 --> 00:45:55,086
She had a turned up nose.
She had the, oh!
834
00:45:55,211 --> 00:45:56,712
She, she was a pip.
835
00:45:56,837 --> 00:45:59,548
- What was her name?
- Hmm, who? Oh, Beula.
836
00:46:00,383 --> 00:46:02,051
Beula was crazy about me.
837
00:46:02,176 --> 00:46:04,303
She kept giving me presents
all the time.
838
00:46:04,428 --> 00:46:08,224
Crochet necktie, she gave me
a hand-painted shaving mug
839
00:46:08,349 --> 00:46:09,684
with forget-me-nots on it.
840
00:46:09,809 --> 00:46:11,519
'Painted it herself, you know.'
841
00:46:11,644 --> 00:46:13,271
'That was her perfume.'
842
00:46:13,396 --> 00:46:15,648
'Every time
I smell forget-me-nots'
843
00:46:15,773 --> 00:46:17,733
'it brings me back to Beula.'
844
00:46:17,858 --> 00:46:20,695
- What happened to her?
- Uh, uh, Beula?
845
00:46:20,820 --> 00:46:22,822
She married another man.
846
00:46:22,947 --> 00:46:24,448
Millionaire, mind you.
847
00:46:24,573 --> 00:46:26,534
I thought my life would end.
848
00:46:26,659 --> 00:46:28,369
But here I am,
still going strong.
849
00:46:28,494 --> 00:46:30,746
- Eh, mama?
- My, yes.
850
00:46:30,871 --> 00:46:32,456
It will be the same with you,
my dear.
851
00:46:32,581 --> 00:46:34,000
After we're home
a couple of weeks
852
00:46:34,125 --> 00:46:35,418
you'll forget
all about this foreign fella.
853
00:46:35,543 --> 00:46:37,086
- Isn't that so, dear?
- Oh, yes.
854
00:46:37,211 --> 00:46:40,131
Just as you forgot all about
that stylish little redhead.
855
00:46:40,256 --> 00:46:41,632
Come say goodnight
to the boys, dear.
856
00:46:41,757 --> 00:46:43,301
The Stresemanns are waiting
for us in the lobby.
857
00:46:43,426 --> 00:46:45,845
Oh, no, no, no, Katie,
not the chicken feathers again.
858
00:46:45,970 --> 00:46:48,639
Oh, Horatio,
they're very fashionable.
859
00:46:48,764 --> 00:46:51,309
Yes, well, I only hope
we don't run into a rooster.
860
00:46:52,351 --> 00:46:54,854
- Boys, stop that!
- Hey, hey.
861
00:46:54,979 --> 00:46:56,564
- Hold on here.
- Time for you to quiet down.
862
00:46:56,689 --> 00:46:58,190
What's the idea?
Why have they got
863
00:46:58,316 --> 00:46:59,608
their sister's night dresses on?
864
00:46:59,734 --> 00:47:01,068
The girls have outgrown them,
Horatio
865
00:47:01,193 --> 00:47:02,695
but they're still perfectly
good.
866
00:47:02,820 --> 00:47:04,572
There's no reason
why they should go to waste.
867
00:47:04,697 --> 00:47:06,907
Besides, nobody's ever going
to see them.
868
00:47:07,241 --> 00:47:08,868
Time for you to settle down now.
869
00:47:08,993 --> 00:47:10,786
Night, dear.
Night, darling.
870
00:47:10,911 --> 00:47:13,247
- Patti's going to sit with you.
- Well, goodnight, girls.
871
00:47:13,372 --> 00:47:15,541
Uh, I mean, boys.
872
00:47:15,666 --> 00:47:17,376
Night.
873
00:47:27,219 --> 00:47:29,847
The blanket
belongs to the horse.
874
00:47:32,016 --> 00:47:34,769
Now, you boys, stop it.
Remember what mama said.
875
00:47:36,270 --> 00:47:38,898
Hi, Patti. Look, cut myself.
876
00:47:39,023 --> 00:47:41,692
- Doin' what?
- Shavin', of course.
877
00:47:41,817 --> 00:47:42,943
Oh.
878
00:47:43,069 --> 00:47:44,695
Patti, how about changing
your mind
879
00:47:44,820 --> 00:47:45,988
and coming to the dance with me?
880
00:47:46,113 --> 00:47:47,239
Billy, I already told--
881
00:47:47,365 --> 00:47:48,532
But I got long pants.
882
00:47:48,657 --> 00:47:49,867
I borrowed them
from Adolph Glick
883
00:47:49,992 --> 00:47:50,993
the undertaker's son.
884
00:47:51,118 --> 00:47:52,828
His father's got all sizes.
885
00:47:53,245 --> 00:47:55,373
Please, Patti, be a sport.
886
00:47:56,415 --> 00:47:59,335
Very well then, Billy,
but only under one condition.
887
00:47:59,627 --> 00:48:02,588
That you promise to dance
every dance with me.
888
00:48:02,713 --> 00:48:04,924
Gee, Patti, I didn't know
you felt that way.
889
00:48:05,049 --> 00:48:07,134
My feeling for you
is purely maternal, Billy.
890
00:48:07,259 --> 00:48:08,427
It's just that...
891
00:48:08,552 --> 00:48:10,888
Well, for certain reasons
892
00:48:11,013 --> 00:48:13,557
I can't let anyone else
put his arms around me.
893
00:48:14,100 --> 00:48:16,185
Well, that's Jake with me.
894
00:48:16,310 --> 00:48:18,437
Look, you get dressed
and I'll go pick up the pants.
895
00:48:18,562 --> 00:48:19,730
Oh, where are they?
896
00:48:19,855 --> 00:48:21,565
Down the old Moravian Cemetery
897
00:48:21,690 --> 00:48:24,610
behind Ezekiel,
beloved husband of Arabella.
898
00:48:29,865 --> 00:48:32,326
Billy. Well, it's about time.
899
00:48:32,451 --> 00:48:33,911
- What kept you?
- It's these pants.
900
00:48:34,036 --> 00:48:35,955
I think they must have been made
for bigger remains.
901
00:48:36,080 --> 00:48:37,706
- Well, let me see.
- Well, I--
902
00:48:37,832 --> 00:48:39,041
Billy!
903
00:48:39,166 --> 00:48:40,501
Well, I told ya.
904
00:48:40,626 --> 00:48:43,087
Well, don't just stand there.
Pull 'em up.
905
00:48:43,754 --> 00:48:45,423
I think I need suspenders.
906
00:48:45,548 --> 00:48:48,175
Don't you know anything
about men's pants?
907
00:48:48,300 --> 00:48:51,053
My father has some.
Wait for me. I'll be right back.
908
00:48:53,347 --> 00:48:54,765
'Well, Valerie,
I should imagine'
909
00:48:54,890 --> 00:48:56,475
'you'd find
the theatrical profession'
910
00:48:56,600 --> 00:48:58,102
quite fascinating.
911
00:48:58,227 --> 00:49:00,479
Of course, a career
is all very well and good
912
00:49:00,604 --> 00:49:05,317
but what a woman really longs
for is a home and babies.
913
00:49:05,943 --> 00:49:08,279
Don't you just adore babies?
914
00:49:08,404 --> 00:49:10,364
Well,
I don't know. I never had any.
915
00:49:10,489 --> 00:49:12,825
'I was talking to
my mother only yesterday'
916
00:49:12,950 --> 00:49:16,287
and, and I told her that
if the right man came along
917
00:49:16,412 --> 00:49:18,664
I'd give up my career
in an instant.
918
00:49:18,789 --> 00:49:20,958
Oh, I'd be very sure
it was the right man
919
00:49:21,083 --> 00:49:22,918
before I made
such an important decision.
920
00:49:23,043 --> 00:49:25,129
Oh, but I am sure.
921
00:49:25,254 --> 00:49:27,631
Well, what I mean is,
when it's the right thing
922
00:49:27,756 --> 00:49:29,884
you know it at once.
923
00:49:30,009 --> 00:49:33,846
'Love is, is like that,
Demi darling.'
924
00:49:33,971 --> 00:49:35,681
'Yes, I... Yes, it is.'
925
00:49:35,806 --> 00:49:38,517
Uh, shall we dance?
926
00:49:58,662 --> 00:50:00,706
Billy! What are you doing
in those pants?
927
00:50:00,831 --> 00:50:02,124
Looking for suspenders.
928
00:50:02,249 --> 00:50:03,834
Billy, you've deliberately
disobeyed me.
929
00:50:03,959 --> 00:50:05,503
Take them off
and I'll see you in your room.
930
00:50:05,628 --> 00:50:07,588
Oh, father, be reasonable.
Patti's waiting.
931
00:50:07,713 --> 00:50:09,840
Get out of those pants!
932
00:50:12,676 --> 00:50:13,969
Billy, how dare you!
933
00:50:14,094 --> 00:50:16,222
You ought to be ashamed!
934
00:50:16,347 --> 00:50:19,099
What for?
His legs are beautiful.
935
00:51:05,854 --> 00:51:08,065
What a perfect couple.
936
00:51:08,440 --> 00:51:10,526
Wouldn't they have
beautiful children?
937
00:51:10,651 --> 00:51:12,820
That depends
upon whom they marry.
938
00:51:24,164 --> 00:51:26,667
Phew.
Gee, it's sure a scorcher.
939
00:51:26,792 --> 00:51:29,420
Maybe if you didn't wear
celluloid, you know.
940
00:51:29,545 --> 00:51:31,672
Oh. You seen
any stray skirts around?
941
00:51:31,797 --> 00:51:34,300
I'd like a turkey chop,
but they all got gobblers.
942
00:51:36,051 --> 00:51:37,886
You have my deepest sympathy.
943
00:51:50,065 --> 00:51:51,734
Patti?
944
00:51:54,820 --> 00:51:57,114
I find you
in the strangest places.
945
00:51:57,239 --> 00:51:59,325
Now what are you doing
under this canoe?
946
00:51:59,658 --> 00:52:03,370
- Waiting for suspenders.
- Sus... You wear suspenders?
947
00:52:03,495 --> 00:52:05,873
Oh, no, not me.
948
00:52:05,998 --> 00:52:07,499
My friend.
949
00:52:12,046 --> 00:52:14,423
You know, I've never met
anyone quite like you.
950
00:52:14,548 --> 00:52:16,675
You're an amazing young woman.
951
00:52:17,051 --> 00:52:17,926
Woman?
952
00:52:18,052 --> 00:52:19,219
An amazing young lady then
953
00:52:19,345 --> 00:52:20,846
if you object
to being called a woman.
954
00:52:20,971 --> 00:52:23,766
Oh, no. No, I don't.
955
00:52:23,891 --> 00:52:25,809
Um, may I have this dance?
956
00:52:25,934 --> 00:52:27,603
Oh, no.
No, I've got to go home.
957
00:52:27,728 --> 00:52:29,980
But you said you were waiting
for your friend.
958
00:52:30,105 --> 00:52:32,358
Well, well, he wouldn't like it.
959
00:52:32,650 --> 00:52:35,611
- He's very possessive.
- So am I.
960
00:52:37,738 --> 00:52:40,366
Oh, uh,
please don't hold me close.
961
00:52:40,491 --> 00:52:41,784
I-I'm subject
to fainting spells.
962
00:52:41,909 --> 00:52:44,370
Oh, very well. Arms length.
963
00:53:37,214 --> 00:53:39,967
- Do you hesitate?
- Well, I, I try not to.
964
00:53:40,092 --> 00:53:42,594
No, I mean, in the waltz.
The dip step.
965
00:53:43,178 --> 00:53:46,098
Oh, yes,
I, I can be very dippy.
966
00:54:26,430 --> 00:54:29,349
You're not having one of your
fainting spells, are you?
967
00:54:31,268 --> 00:54:32,936
Oh, Patti.
968
00:54:33,687 --> 00:54:36,523
The dance is supposed
to end that way.
969
00:54:36,982 --> 00:54:38,901
Didn't you know?
970
00:54:47,534 --> 00:54:51,121
Ladies and gentlemen,
form your circles for the polka.
971
00:55:07,387 --> 00:55:10,599
It's alright, Patti. This dance
ends quite differently.
972
00:55:18,649 --> 00:55:21,026
Imagine coming to a dance
half dressed.
973
00:55:21,151 --> 00:55:22,653
Gee, who?
974
00:55:24,655 --> 00:55:25,989
No foolin'.
975
00:55:38,293 --> 00:55:40,629
Ain't got
your pin feathers yet, eh?
976
00:55:40,754 --> 00:55:43,298
I always knew I hated you,
Eddie Gavin, and now I know why.
977
00:55:43,423 --> 00:55:45,634
Oh, why don't you go back
to your dolls?
978
00:55:49,304 --> 00:55:51,849
Does your mother know
you're out, little girl?
979
00:55:51,974 --> 00:55:53,559
No one asked you
to dance with me.
980
00:55:53,684 --> 00:55:55,853
Oh, don't be a crybaby.
981
00:55:57,229 --> 00:55:59,982
- Why, look, there's Patti.
- Huh?
982
00:56:00,107 --> 00:56:03,068
Well, what did I tell you?
She's havin' a wonderful time.
983
00:56:08,949 --> 00:56:10,075
But does she have to wear them?
984
00:56:10,200 --> 00:56:11,410
Certainly.
985
00:56:11,535 --> 00:56:13,120
A man your age
ought to know better.
986
00:56:13,245 --> 00:56:16,123
Everybody's accusing you
of robbing the cradle.
987
00:56:30,637 --> 00:56:33,348
Oh, hello, dear.
Have some punch. That's good...
988
00:56:34,516 --> 00:56:35,809
Well, Patti, what's the matter?
989
00:56:35,934 --> 00:56:38,228
Oh, papa...
990
00:56:40,856 --> 00:56:42,232
Uh, here.
991
00:56:55,287 --> 00:56:56,747
Golly, what happened?
992
00:56:58,332 --> 00:57:00,083
I want to die.
993
00:57:00,208 --> 00:57:02,294
Gee, What did Billy do?
994
00:57:03,086 --> 00:57:05,130
It's all his fault.
995
00:57:05,255 --> 00:57:07,549
He should have worn suspenders.
996
00:57:12,512 --> 00:57:13,889
Patti.
997
00:57:14,014 --> 00:57:16,892
Patti dear. No, no, no,
wh-wh-what happened?
998
00:57:17,017 --> 00:57:19,645
- She wants to die.
- Oh, now there, there.
999
00:57:19,770 --> 00:57:21,563
Don't, don't cry so hard.
1000
00:57:21,688 --> 00:57:23,732
Oh, father, I want to go home.
1001
00:57:23,857 --> 00:57:26,318
My reputation
in the Catskills is ruined.
1002
00:57:26,443 --> 00:57:28,528
Yes, now, well, papa's here now.
1003
00:57:28,654 --> 00:57:30,739
You tell papa all about it.
1004
00:57:32,324 --> 00:57:34,201
- Well...
- What happened?
1005
00:57:35,452 --> 00:57:37,579
- First, he lost his pants.
- Who?
1006
00:57:37,704 --> 00:57:40,082
Billy.
Then he kissed me.
1007
00:57:40,207 --> 00:57:41,959
Uh, Billy?
1008
00:57:42,084 --> 00:57:43,502
Then he put his arms around me.
1009
00:57:43,627 --> 00:57:45,754
- Who?
- Demi Armendez.
1010
00:57:45,879 --> 00:57:47,673
What? That rounder again?
1011
00:57:47,798 --> 00:57:50,258
Then the most awful thing
happened.
1012
00:57:50,592 --> 00:57:52,719
Oh, papa, I'm so ashamed.
1013
00:57:52,844 --> 00:57:55,555
Now hold on.
What did that man do?
1014
00:57:56,223 --> 00:57:59,726
It wasn't what I wanted.
It's what you and mama wanted.
1015
00:58:00,936 --> 00:58:03,730
I'm the only girl almost 18
who doesn't...
1016
00:58:03,855 --> 00:58:05,315
Doesn't what?
1017
00:58:06,233 --> 00:58:08,193
Who doesn't own
a pair of corsets.
1018
00:58:08,318 --> 00:58:10,862
- Oh.
- I warned her to be careful.
1019
00:58:10,988 --> 00:58:13,323
Oh, that's all?
1020
00:58:13,448 --> 00:58:17,244
Oh! Papa, I won't be laughed at.
I won't.
1021
00:58:17,369 --> 00:58:19,788
I can never show my face
among decent people again.
1022
00:58:19,913 --> 00:58:22,791
Well, now, honey, it's-it's
a very pretty little face.
1023
00:58:22,916 --> 00:58:26,503
Everybody knows my secret.
I'm a marked woman now.
1024
00:58:27,879 --> 00:58:29,297
Oh, there, there's your mama.
1025
00:58:29,423 --> 00:58:30,841
Come in, Katie.
1026
00:58:33,260 --> 00:58:34,636
You!
1027
00:58:34,761 --> 00:58:36,138
What are you doing here?
1028
00:58:36,263 --> 00:58:38,181
I'm terribly sorry
about what happened.
1029
00:58:38,306 --> 00:58:40,350
- Is there anything I can do?
- You've done enough.
1030
00:58:40,475 --> 00:58:42,310
Young man, I demand to know
what your intentions are
1031
00:58:42,436 --> 00:58:43,562
toward my daughter.
1032
00:58:43,687 --> 00:58:44,855
Intentions?
1033
00:58:44,980 --> 00:58:46,148
Why, I have
no intentions, Mr. Robinson.
1034
00:58:46,273 --> 00:58:48,650
- She's just a child.
- Child?
1035
00:58:48,775 --> 00:58:50,569
Oh, no.
1036
00:58:50,694 --> 00:58:52,154
Here we go again.
1037
00:58:52,279 --> 00:58:54,072
I never wanna see him again.
1038
00:58:54,197 --> 00:58:55,741
There. Hear that?
Now go away.
1039
00:58:55,866 --> 00:58:57,409
The shouting in here,
you'll have to stop.
1040
00:58:57,534 --> 00:58:59,786
I pay my board!
I'll shout whenever I want to!
1041
00:58:59,911 --> 00:59:01,455
But, Mr. Robinson,
I can't have you disturbing
1042
00:59:01,580 --> 00:59:03,081
other guests
at this hour of the night.
1043
00:59:03,206 --> 00:59:05,125
- After all, they pay their...
- Daily routine?
1044
00:59:05,250 --> 00:59:07,669
'Your screaming and
shouting is keeping them awake.'
1045
00:59:09,296 --> 00:59:11,256
'Now, please, have some
consideration for them...'
1046
00:59:11,381 --> 00:59:13,300
If you were a man,
you'd meet me out on the lawn.
1047
00:59:13,425 --> 00:59:15,469
If you were a man, I would.
1048
00:59:16,470 --> 00:59:18,221
Mr. Robinson,
this is a family hotel.
1049
00:59:18,346 --> 00:59:19,973
And this is a family matter
and I'll trouble you
1050
00:59:20,098 --> 00:59:21,808
to keep your nose out of it.
Katie.
1051
00:59:21,933 --> 00:59:23,643
Papa, what happened?
Why did you leave the dance?
1052
00:59:23,769 --> 00:59:25,479
Katie, I wanna talk to you.
1053
00:59:25,604 --> 00:59:26,855
Alone!
1054
00:59:28,356 --> 00:59:30,108
What is it?
Where's my little girl?
1055
00:59:30,233 --> 00:59:31,860
That's just the trouble,
you're always trying to keep her
1056
00:59:31,985 --> 00:59:33,570
a little girl. You ought
to be ashamed of yourself.
1057
00:59:33,695 --> 00:59:35,238
The mess you've got
my daughter into.
1058
00:59:35,363 --> 00:59:38,116
I? Just a minute, Horatio.
Let's start at the beginning.
1059
00:59:38,241 --> 00:59:40,410
Alright.
First, he lost his pants.
1060
00:59:40,535 --> 00:59:41,828
- Who?
- Billy.
1061
00:59:41,953 --> 00:59:43,288
- Then he kissed her.
- Billy?
1062
00:59:43,413 --> 00:59:44,998
No.
Then he put his arm around her.
1063
00:59:45,123 --> 00:59:47,167
- Who?
- That Cuban fella!
1064
00:59:47,292 --> 00:59:49,377
- And that isn't all.
- Oh, no, my poor baby.
1065
00:59:49,503 --> 00:59:51,129
Your poor baby
isn't a baby anymore
1066
00:59:51,254 --> 00:59:52,923
and everybody's laughing at her
because you won't let her wear
1067
00:59:53,048 --> 00:59:54,591
one of those,
those figure pinchers.
1068
00:59:54,716 --> 00:59:55,884
Oh, that's ridiculous.
1069
00:59:56,009 --> 00:59:57,761
I won't have my daughter
a laughing stock.
1070
00:59:57,886 --> 01:00:00,514
It's high time I took charge
of the welfare of this family.
1071
01:00:00,639 --> 01:00:01,890
My girls are dressed
like babies.
1072
01:00:02,015 --> 01:00:03,850
My boys are dressed like girls.
1073
01:00:03,975 --> 01:00:07,104
I don't think you know anything
about bringing up my children.
1074
01:00:07,229 --> 01:00:09,147
- Oh, you don't?
- No.
1075
01:00:09,272 --> 01:00:11,566
I suppose that stylish little
redhead could have done better.
1076
01:00:11,691 --> 01:00:14,611
- What little redhead?
- So there was more than one.
1077
01:00:14,736 --> 01:00:17,280
Oh, oh, now, Katie, now wait
a minute. You're being foolish.
1078
01:00:17,405 --> 01:00:19,074
It came out finally, didn't it?
1079
01:00:19,199 --> 01:00:20,492
All these years,
you've been going around
1080
01:00:20,617 --> 01:00:21,868
pretending
there was no one else.
1081
01:00:21,993 --> 01:00:23,912
No, Katie,
there was never anybody but you.
1082
01:00:24,037 --> 01:00:25,580
I was second choice
and you know it.
1083
01:00:25,705 --> 01:00:27,624
You only married me because
Beula wouldn't have you.
1084
01:00:27,749 --> 01:00:30,001
Now, Katie, I made all that up.
I-I was sitting there.
1085
01:00:30,127 --> 01:00:32,170
I-I winked at you. You saw me.
1086
01:00:32,295 --> 01:00:33,463
For a girl who doesn't exist
1087
01:00:33,588 --> 01:00:35,298
you certainly
described her perfectly.
1088
01:00:35,423 --> 01:00:36,716
Well, she doesn't exist, she--
1089
01:00:36,842 --> 01:00:38,718
- I know who it was too.
- Who?
1090
01:00:38,844 --> 01:00:40,220
That carrot-top little barmaid
1091
01:00:40,345 --> 01:00:41,972
who used to work
in Scholz's Beer Garden.
1092
01:00:42,097 --> 01:00:44,850
Scholz's Beer Garden?
Katie, you're out of your mind.
1093
01:00:44,975 --> 01:00:46,810
First, I'm not a fit mother.
Now I'm out of my mind?
1094
01:00:46,935 --> 01:00:49,062
No, Katie, I didn't say you were
out of your... I didn't mean...
1095
01:00:49,187 --> 01:00:51,064
I refuse to stay here
and be insulted any further.
1096
01:00:51,189 --> 01:00:53,275
Well, where are you,
where are you going?
1097
01:00:53,900 --> 01:00:55,527
I'll undress in the bathroom.
1098
01:00:55,652 --> 01:00:57,654
You can't. This isn't our night.
1099
01:01:22,345 --> 01:01:23,763
'Mm.'
1100
01:01:37,235 --> 01:01:39,321
For gosh sake, Patti,
stop blubbering
1101
01:01:39,446 --> 01:01:41,364
and let's get some sleep.
1102
01:01:41,489 --> 01:01:43,575
I'll never sleep again. Never.
1103
01:01:43,700 --> 01:01:46,453
You're gonna be awful tired
by the time you're 30.
1104
01:01:59,633 --> 01:02:03,011
Oh, Patti dear, don't cry so.
1105
01:02:03,386 --> 01:02:05,555
No man is worth it.
1106
01:02:05,680 --> 01:02:09,267
You don't understand.
My reputation's ruined.
1107
01:02:09,392 --> 01:02:12,687
Oh, it isn't as bad
as you think.
1108
01:02:12,812 --> 01:02:14,272
Nothing is so terrible
1109
01:02:14,397 --> 01:02:16,942
it can't be lived down
and forgotten.
1110
01:02:17,067 --> 01:02:18,526
Oh, mama, I want to go home.
1111
01:02:18,652 --> 01:02:21,154
Now running away
never solved anything.
1112
01:02:21,571 --> 01:02:24,491
These things seem so tragic
at your age.
1113
01:02:24,616 --> 01:02:25,992
But in a few years,
you'll look back
1114
01:02:26,117 --> 01:02:28,078
and laugh at the whole thing.
1115
01:02:28,203 --> 01:02:31,706
Laugh? How can a mother say
such a thing to her daughter?
1116
01:02:31,831 --> 01:02:33,833
Oh, believe me, darling,
when I was 17
1117
01:02:33,959 --> 01:02:35,919
I felt just the same way.
1118
01:02:36,044 --> 01:02:38,171
Only with me, it was bustles.
1119
01:02:38,296 --> 01:02:42,092
I thought I couldn't live
without one, but I did.
1120
01:02:42,217 --> 01:02:44,761
But that's different.
Bustles were silly.
1121
01:02:44,886 --> 01:02:46,972
Now that's only
in the point of view.
1122
01:02:47,097 --> 01:02:48,807
Ten years from now,
you'll probably think
1123
01:02:48,932 --> 01:02:50,517
corsets were silly.
1124
01:02:50,642 --> 01:02:53,144
How am I gonna get through
those ten years?
1125
01:02:53,895 --> 01:02:55,981
With you sniffling
and mom lecturin'
1126
01:02:56,106 --> 01:02:58,441
how am I gonna get through
the night?
1127
01:03:28,847 --> 01:03:30,307
'Ah!'
1128
01:03:59,377 --> 01:04:00,837
Mm.
1129
01:06:18,933 --> 01:06:20,685
Help! Help!
1130
01:06:27,650 --> 01:06:29,027
Help!
1131
01:07:40,974 --> 01:07:44,519
Well, it's been a grand
and glorious third.
1132
01:07:50,108 --> 01:07:52,569
'Hello, Patti. Feeling better?'
1133
01:07:52,986 --> 01:07:54,779
'I haven't been sick.'
1134
01:07:55,196 --> 01:07:57,198
'I do wish
you'd stop following me.'
1135
01:07:57,323 --> 01:07:59,993
I'm not. I'm
followin' the hedge.
1136
01:08:01,244 --> 01:08:04,080
Patti, it's not healthy
for you to be a hermit.
1137
01:08:04,455 --> 01:08:06,791
You ought to get out more
among your friends.
1138
01:08:06,916 --> 01:08:08,668
I have no friends.
1139
01:08:09,085 --> 01:08:10,503
You have me.
1140
01:08:11,671 --> 01:08:13,256
Oh, I know what
you're goin' through, Patti.
1141
01:08:13,381 --> 01:08:14,966
We're in the same boat.
1142
01:08:15,425 --> 01:08:17,719
With me, it's knickers
and with you, it's...
1143
01:08:17,844 --> 01:08:20,763
Some parents
ought to be locked up.
1144
01:08:21,598 --> 01:08:23,516
It's not only that, Billy.
1145
01:08:23,641 --> 01:08:26,185
The other night, my parents
had their first quarrel
1146
01:08:26,311 --> 01:08:27,645
and it was over me.
1147
01:08:27,770 --> 01:08:30,189
'Why, they're not even sleeping
in the same room.'
1148
01:08:30,315 --> 01:08:32,358
Yeah, I guess
one room is kind of small
1149
01:08:32,483 --> 01:08:34,277
when two people aren't speakin'.
1150
01:08:34,402 --> 01:08:35,903
You know?
1151
01:08:36,237 --> 01:08:37,530
When I served dinner last night
1152
01:08:37,655 --> 01:08:39,198
your mother asked me
to ask your father
1153
01:08:39,324 --> 01:08:41,451
to ask your brother
to pass the gravy.
1154
01:08:41,868 --> 01:08:44,329
It's all because
mama won't let me grow up.
1155
01:08:44,454 --> 01:08:46,039
She won't let the way
I look outside
1156
01:08:46,164 --> 01:08:48,082
catch up
with the way I feel inside.
1157
01:08:48,207 --> 01:08:50,627
Oh, parents know so little
about us.
1158
01:08:50,752 --> 01:08:53,046
What we think, how we feel,
our problems.
1159
01:08:53,171 --> 01:08:55,340
They know nothing
about our world.
1160
01:08:55,465 --> 01:08:57,258
'They don't seem to want to.'
1161
01:08:57,383 --> 01:08:59,552
'They've forgotten
they were ever in it.'
1162
01:09:00,428 --> 01:09:02,472
'Whether we're happy or not
doesn't seem to matter.'
1163
01:09:02,597 --> 01:09:05,350
'As long as we do
what they think we should do.'
1164
01:09:06,059 --> 01:09:08,645
Somebody our age
ought to tell people their age
1165
01:09:08,770 --> 01:09:10,480
about people our age.
1166
01:09:10,897 --> 01:09:12,357
I know it.
1167
01:09:12,815 --> 01:09:16,194
Patti, help me out tonight
at the show.
1168
01:09:16,819 --> 01:09:18,655
Do our old number with me.
1169
01:09:19,947 --> 01:09:22,075
Gosh, Billy, I'd like to
1170
01:09:22,200 --> 01:09:25,244
but I'm never going to appear
in public again until I own--
1171
01:09:25,370 --> 01:09:27,705
Golly, I wish I had the money
to buy you a pair of--
1172
01:09:27,830 --> 01:09:29,457
Billy.
1173
01:09:31,584 --> 01:09:34,045
That's a very nice thought
though.
1174
01:09:34,462 --> 01:09:36,130
Thank you.
1175
01:09:43,012 --> 01:09:44,514
Ah!
1176
01:09:44,639 --> 01:09:46,057
It's papa!
1177
01:09:48,017 --> 01:09:50,978
- Did you hurt yourself, papa?
- Of course, I hurt myself.
1178
01:09:52,188 --> 01:09:54,774
Children,
I wanna ask you something.
1179
01:09:54,899 --> 01:09:56,818
- We didn't do it, papa, honest.
- We didn't do it, papa, honest.
1180
01:09:56,943 --> 01:09:59,612
- Didn't do what?
- Whatever it was.
1181
01:09:59,737 --> 01:10:01,197
Children...
1182
01:10:03,116 --> 01:10:04,575
are you happy?
1183
01:10:05,743 --> 01:10:09,414
Am I a good father or do you
think I should be locked up?
1184
01:10:12,250 --> 01:10:14,293
Let me into your world.
1185
01:10:14,669 --> 01:10:16,921
Let me do something for you.
1186
01:10:17,046 --> 01:10:18,172
'Yeah.'
1187
01:10:18,297 --> 01:10:20,383
'Is there anything you need?'
1188
01:10:20,508 --> 01:10:22,760
I need some worms
to go fishing.
1189
01:10:22,885 --> 01:10:24,637
Worms? Oh, yes.
1190
01:10:25,221 --> 01:10:27,140
Here's a dime.
Buy yourself a shovel.
1191
01:10:27,265 --> 01:10:28,808
I'd like a white rabbit.
1192
01:10:28,933 --> 01:10:30,977
You shall have
two white rabbits.
1193
01:10:31,352 --> 01:10:32,937
No, wait a minute,
on second thought
1194
01:10:33,062 --> 01:10:35,231
perhaps one would be better.
1195
01:10:36,858 --> 01:10:39,318
Melba, is there anything
I can get for you?
1196
01:10:40,570 --> 01:10:42,155
'No, papa.
1197
01:10:42,280 --> 01:10:44,699
What I want,
I think I can get for myself.
1198
01:10:51,122 --> 01:10:54,625
Gee, he must have fallen
on his head.
1199
01:10:54,751 --> 01:10:56,085
Yeah.
1200
01:12:27,176 --> 01:12:31,347
♪ To you beautiful lady ♪
1201
01:12:31,472 --> 01:12:37,019
♪ I raise my eyes ♪
1202
01:12:37,144 --> 01:12:42,233
♪ My heart beautiful lady ♪
1203
01:12:42,358 --> 01:12:47,488
♪ To your heart sighs ♪
1204
01:12:47,822 --> 01:12:52,660
♪ Come come beautiful lady ♪
1205
01:12:52,785 --> 01:12:57,582
♪ To paradise ♪
1206
01:12:57,707 --> 01:13:04,964
♪ E're the sweet
sweet waltz dream dies ♪
1207
01:13:09,510 --> 01:13:14,181
♪ Glide glide beautiful lady ♪
1208
01:13:14,307 --> 01:13:19,729
♪ On light bright wings ♪
1209
01:13:20,187 --> 01:13:24,817
♪ While the rapture of music ♪
1210
01:13:24,942 --> 01:13:30,239
♪ Around us swings ♪
1211
01:13:30,823 --> 01:13:36,120
♪ Dream dream dream and forget ♪
1212
01:13:36,245 --> 01:13:41,459
♪ Care pain useless regret ♪
1213
01:13:41,584 --> 01:13:46,631
♪ Love love beautiful lady ♪
1214
01:13:46,756 --> 01:13:52,094
♪ In my heart sings ♪♪
1215
01:13:59,477 --> 01:14:04,398
♪ I have a true
and noble lover ♪
1216
01:14:04,523 --> 01:14:10,196
♪ He is my sweetheart
all my own ♪
1217
01:14:10,321 --> 01:14:15,368
♪ He is like on Earth
who shall discover ♪
1218
01:14:15,493 --> 01:14:17,620
♪ His heart is mine ♪
1219
01:14:17,745 --> 01:14:22,625
♪ And mine alone ♪
1220
01:14:22,750 --> 01:14:27,755
♪ We pledged our troth
each to the other ♪
1221
01:14:27,880 --> 01:14:32,885
♪ And for our happiness I pray ♪
1222
01:14:33,010 --> 01:14:39,809
♪ Our lives belong
to one another ♪
1223
01:14:39,934 --> 01:14:45,564
♪ Oh happy happy wedding day ♪
1224
01:14:45,690 --> 01:14:49,151
♪ Oh happy happy ♪
1225
01:14:49,276 --> 01:14:54,407
♪ Wedding day ♪
1226
01:14:55,282 --> 01:14:58,452
♪ Come come ♪
1227
01:14:58,577 --> 01:15:01,664
♪ I love you only ♪
1228
01:15:01,789 --> 01:15:07,378
♪ My heart is true ♪
1229
01:15:07,503 --> 01:15:10,006
♪ Come come ♪
1230
01:15:10,131 --> 01:15:12,967
♪ My life is lonely ♪
1231
01:15:13,092 --> 01:15:18,389
♪ I long for you ♪
1232
01:15:18,848 --> 01:15:21,559
♪ Come come ♪
1233
01:15:21,684 --> 01:15:25,104
♪ Naught can efface you ♪
1234
01:15:25,229 --> 01:15:28,399
♪ My arms are aching ♪
1235
01:15:28,524 --> 01:15:31,777
♪ Now to embrace you ♪
1236
01:15:31,902 --> 01:15:37,992
♪ Thou art divine ♪
1237
01:15:38,117 --> 01:15:41,412
♪ Come come ♪
1238
01:15:41,537 --> 01:15:46,000
♪ I love you only ♪
1239
01:15:46,125 --> 01:15:48,502
♪ Come ♪
1240
01:15:48,627 --> 01:15:54,592
♪ Hero mine ♪
1241
01:16:44,725 --> 01:16:50,689
♪ Come hero mine ♪
1242
01:17:13,129 --> 01:17:15,631
♪ Come come ♪
1243
01:17:15,756 --> 01:17:18,509
♪ Naught can efface you ♪
1244
01:17:18,634 --> 01:17:21,053
♪ My arms are aching ♪
1245
01:17:21,178 --> 01:17:24,014
♪ Now to embrace you ♪
1246
01:17:24,140 --> 01:17:29,770
♪ Thou art divine ♪
1247
01:17:30,187 --> 01:17:34,024
♪ Come come ♪
1248
01:17:34,150 --> 01:17:38,863
♪ I love you only ♪
1249
01:17:38,988 --> 01:17:44,869
♪ Come hero ♪
♪ Sweetheart ♪
1250
01:17:44,994 --> 01:17:50,291
♪ Mine ♪♪
1251
01:18:16,609 --> 01:18:19,612
- Melba?
- 'No, darling, it's papa.'
1252
01:18:22,323 --> 01:18:23,699
Well, darling,
have you changed your mind
1253
01:18:23,824 --> 01:18:25,367
about going to the show tonight?
1254
01:18:25,492 --> 01:18:26,952
How can I in my condition?
1255
01:18:27,077 --> 01:18:29,663
I don't know. I'd, uh,
I'd like to see you go.
1256
01:18:29,788 --> 01:18:33,417
Oh, I can't.
Nothing can induce me.
1257
01:18:33,542 --> 01:18:34,793
Nothing?
1258
01:18:34,919 --> 01:18:38,172
Well, perhaps one thing,
but that's impossible.
1259
01:18:38,297 --> 01:18:41,342
My dear child, to papa,
nothing is impossible.
1260
01:18:46,013 --> 01:18:48,474
You-you know, you lace them up
1261
01:18:48,599 --> 01:18:50,351
on the, on the bedpost,
you know.
1262
01:18:50,476 --> 01:18:51,727
Oh, and, uh,
1263
01:18:51,852 --> 01:18:54,730
you know that
black dress of your mama's?
1264
01:18:54,855 --> 01:18:57,566
Now you get Miss Zilly
to fix that up to fit you.
1265
01:18:57,942 --> 01:19:00,027
Oh, papa.
1266
01:19:00,152 --> 01:19:01,528
Oh, papa!
1267
01:19:01,654 --> 01:19:04,782
You're the most wonderful papa
in the world.
1268
01:19:04,907 --> 01:19:06,951
- Thanks, dear.
- Oh, golly.
1269
01:19:23,968 --> 01:19:26,512
♪ Young Johnny Jones
he had a cute little boat ♪
1270
01:19:26,637 --> 01:19:27,596
♪ Bet your life ♪
1271
01:19:27,721 --> 01:19:28,847
♪ And all the girlies ♪
1272
01:19:28,973 --> 01:19:30,140
♪ He would take for a float ♪
1273
01:19:30,266 --> 01:19:32,184
♪ Uh-huh he had girlies ♪
1274
01:19:32,309 --> 01:19:33,852
♪ On the shore ♪
1275
01:19:33,978 --> 01:19:36,605
♪ Sweet little peaches
by the score ♪
1276
01:19:36,730 --> 01:19:39,817
♪ Ho ho ho ho but Johnny
was a wisenheimer you know ♪
1277
01:19:39,942 --> 01:19:42,486
♪ Why his steady girl was He ♪
1278
01:19:42,611 --> 01:19:43,946
♪ That's me ♪
1279
01:19:44,071 --> 01:19:46,865
♪ And every Sunday afternoon ♪
1280
01:19:46,991 --> 01:19:49,868
♪ She'd jump in his boat
and they'd spoon ♪
1281
01:19:49,994 --> 01:19:53,330
♪ And then he'd row row row
way up the river ♪
1282
01:19:53,455 --> 01:19:56,709
♪ He would row row row
a hug he'd give her ♪
1283
01:19:56,834 --> 01:19:58,836
♪ Then he'd kiss her
now and then ♪
1284
01:19:58,961 --> 01:20:00,462
♪ She would tell him when ♪
1285
01:20:00,587 --> 01:20:02,006
♪ He'd fool around
and fool around ♪
1286
01:20:02,131 --> 01:20:03,799
♪ And then they'd kiss again ♪
1287
01:20:03,924 --> 01:20:06,927
♪ And then he'd row row row
a little further ♪
1288
01:20:07,052 --> 01:20:10,306
♪ He would row oh how he'd row ♪
1289
01:20:10,431 --> 01:20:11,932
♪ Then he'd drop both his oars ♪
1290
01:20:12,057 --> 01:20:13,517
♪ Take a few more encores ♪
1291
01:20:13,642 --> 01:20:17,021
♪ And then he'd row row row ♪
1292
01:21:18,332 --> 01:21:19,875
♪ Then he'd drop both his oars ♪
1293
01:21:20,000 --> 01:21:21,251
♪ Take a few more encores ♪
1294
01:21:21,377 --> 01:21:24,880
♪ And then he'd row row row ♪♪
1295
01:21:38,435 --> 01:21:40,354
Oh, honey, you were wonderful.
1296
01:21:40,479 --> 01:21:42,356
- I did three bows.
- I know you did.
1297
01:21:42,481 --> 01:21:44,066
Gee, if I'd known
you were gonna be here, Patti
1298
01:21:44,191 --> 01:21:45,692
I would have done the number
with you.
1299
01:21:45,818 --> 01:21:48,028
Oh, well, thanks, Billy,
but Mr. Finlay asked me to sing.
1300
01:21:48,153 --> 01:21:50,948
- Oh.
- Alright, Eddie. You're on.
1301
01:21:54,660 --> 01:21:57,121
Well, if you'll excuse me,
I guess I'll go get dressed.
1302
01:21:58,789 --> 01:22:00,916
Mr. Finlay.
1303
01:22:04,086 --> 01:22:06,004
What's Patti doing backstage?
1304
01:22:06,130 --> 01:22:07,673
'Why,
I'm putting her on for a song'
1305
01:22:07,798 --> 01:22:09,383
'right after
Jane Schimpf's birdcalls.'
1306
01:22:09,508 --> 01:22:11,051
'Well,
I won't have it. Everything goes wrong'
1307
01:22:11,176 --> 01:22:12,845
'when that troublemaker's
around.'
1308
01:22:12,970 --> 01:22:15,347
'You know, Mr. Finlay, I have
my professional reputation'
1309
01:22:15,472 --> 01:22:17,891
to think about
and as the star of this show
1310
01:22:18,016 --> 01:22:19,518
I will not appear
on the same bill.
1311
01:22:19,643 --> 01:22:21,687
'But, Valerie,
I just asked her to fill a spot--'
1312
01:22:21,812 --> 01:22:24,273
'This theater is not
big enough for the two of us.'
1313
01:22:24,398 --> 01:22:26,358
'Now which one of us goes?'
1314
01:22:26,483 --> 01:22:29,027
- I guess that's me.
- 'Oh, Miss Robinson, I--'
1315
01:22:29,153 --> 01:22:31,738
It's alright, Mr. Finlay.
I'll go.
1316
01:22:31,864 --> 01:22:33,991
Thank you for being so kind.
1317
01:22:37,286 --> 01:22:41,457
Mr. Finlay, it's not
my artistic temperament.
1318
01:22:41,582 --> 01:22:44,960
It's just that Patti's
a plain, old-fashioned jinx.
1319
01:22:56,430 --> 01:22:58,307
Mother? Mr. Finlay!
1320
01:22:58,432 --> 01:22:59,516
Valerie, what is it?
What happened?
1321
01:22:59,641 --> 01:23:01,226
My dancing shoes, they're gone.
1322
01:23:01,351 --> 01:23:02,978
Hurry up, Valerie.
You follow Eddie Gavin.
1323
01:23:03,103 --> 01:23:04,438
I'm not a barefoot dancer.
1324
01:23:04,563 --> 01:23:06,023
Someone's taken
my darling's little shoes.
1325
01:23:06,148 --> 01:23:07,608
Well,
where are your street shoes?
1326
01:23:07,733 --> 01:23:09,151
I didn't bring any
and I can't do this dance
1327
01:23:09,276 --> 01:23:10,527
in bedroom slippers.
1328
01:23:10,652 --> 01:23:12,196
Some miserable sneak
stole my shoes.
1329
01:23:12,321 --> 01:23:14,072
Now who we...
1330
01:23:14,573 --> 01:23:16,825
- Billy Finlay.
- Who, me?
1331
01:23:16,950 --> 01:23:18,577
Yes, you.
You did it for Patti.
1332
01:23:18,702 --> 01:23:19,703
My son is an honest boy.
1333
01:23:19,828 --> 01:23:21,580
Why, he wouldn't think of...
1334
01:23:23,081 --> 01:23:24,625
Where are they?
1335
01:23:25,959 --> 01:23:28,295
Oh, Billy Finlay.
1336
01:23:29,963 --> 01:23:31,256
Ah.
1337
01:23:31,381 --> 01:23:33,592
- Oh!
- How dare you?
1338
01:23:33,717 --> 01:23:35,969
- I wear a size 4 AAA.
- Yes.
1339
01:23:36,094 --> 01:23:37,513
Well, they were here
a minute ago.
1340
01:23:37,638 --> 01:23:40,140
I refuse to submit
to these indignities.
1341
01:23:40,265 --> 01:23:43,268
I won't go on.
I won't go on and that's final.
1342
01:23:43,393 --> 01:23:45,771
You can give the people
all their money back.
1343
01:23:45,896 --> 01:23:49,525
Come, mother. I've had enough
of amateur theatricals.
1344
01:23:51,193 --> 01:23:54,446
Who wants their money back?
Anybody can do her number.
1345
01:23:54,571 --> 01:23:57,157
- My sister, for instance.
- Yeah, but she doesn't know it.
1346
01:23:57,282 --> 01:23:58,492
I beg to differ.
1347
01:23:58,617 --> 01:24:00,327
She peeked in the window
all during rehearsals.
1348
01:24:00,452 --> 01:24:02,538
She did? Well, where is she?
1349
01:24:02,871 --> 01:24:05,707
I don't know.
You might try the drugstore.
1350
01:24:09,253 --> 01:24:10,671
Here we are.
1351
01:24:10,796 --> 01:24:13,757
Here's a nice strawberry soda.
1352
01:24:13,882 --> 01:24:15,634
I guess there's nothing
left for me to do
1353
01:24:15,759 --> 01:24:17,386
but become a missionary.
1354
01:24:17,511 --> 01:24:20,347
Well, you wouldn't want to do
that in an empty stomach.
1355
01:24:21,098 --> 01:24:22,516
Try this.
1356
01:24:22,641 --> 01:24:24,768
Oh, good evening, Mrs. Penford.
1357
01:24:27,437 --> 01:24:29,356
- Hello, Billy.
- Patti, the show's in trouble.
1358
01:24:29,481 --> 01:24:31,358
My father wants you
to take Valerie's place.
1359
01:24:31,483 --> 01:24:33,986
- She walked out.
- She did?
1360
01:24:35,028 --> 01:24:36,363
How would I know her number?
1361
01:24:36,488 --> 01:24:39,157
Well, you peeked in the window
during rehearsals.
1362
01:24:39,283 --> 01:24:40,450
Oh.
1363
01:24:40,576 --> 01:24:42,578
No, Billy.
It's out of the question.
1364
01:24:42,703 --> 01:24:44,871
Well, if you don't, Patti, we'll
have to give the money back
1365
01:24:44,997 --> 01:24:47,457
and it was supposed to go
to the preservation of wildlife
1366
01:24:47,583 --> 01:24:49,084
in the Catskills.
1367
01:24:49,209 --> 01:24:50,294
It was?
1368
01:24:50,419 --> 01:24:51,587
Think of all those
poor little beavers
1369
01:24:51,712 --> 01:24:54,339
and, and possums, skunks and...
1370
01:24:54,881 --> 01:24:56,425
You're right, Billy.
1371
01:24:56,550 --> 01:24:58,594
I mustn't let my personal
feelings stand in the way
1372
01:24:58,719 --> 01:25:00,137
of our four-footed friends.
1373
01:25:00,262 --> 01:25:02,639
- Come on.
- Gee, I hope I peeked enough.
1374
01:25:02,764 --> 01:25:05,559
- You did.
- Thanks for the soda.
1375
01:25:05,684 --> 01:25:08,061
There goes
one of my satisfied customers.
1376
01:25:08,186 --> 01:25:12,399
Only this afternoon, her father
bought her one of these corsets.
1377
01:25:12,524 --> 01:25:13,775
Oh.
1378
01:25:15,944 --> 01:25:18,864
'She's undoubtedly suffering
from curvature of the spine.'
1379
01:25:18,989 --> 01:25:20,115
Oh.
1380
01:25:20,240 --> 01:25:21,700
Uh, the-the corset
will correct it.
1381
01:25:21,825 --> 01:25:23,619
Uh, but you mustn't
bend over in them
1382
01:25:23,744 --> 01:25:27,122
or they lock... like so.
1383
01:25:27,247 --> 01:25:28,749
Really?
1384
01:25:30,542 --> 01:25:32,794
'Patti, are you ready?'
1385
01:25:32,919 --> 01:25:35,422
You are going to dance with me,
aren't you?
1386
01:25:36,715 --> 01:25:39,009
Please, I-I need you.
1387
01:25:40,010 --> 01:25:43,138
Oh, Patti, can't you ever
forgive me for what I did?
1388
01:25:43,597 --> 01:25:45,098
Whatever it was.
1389
01:25:45,223 --> 01:25:48,185
If you don't, I'll,
I'll drown myself in the lake.
1390
01:25:56,318 --> 01:25:57,402
Oh, Patti.
1391
01:25:57,527 --> 01:25:58,654
'Senor Armendez, '
1392
01:25:58,779 --> 01:26:00,614
'Miss Robinson, you're on.'
1393
01:26:23,929 --> 01:26:25,972
So that's where they went.
1394
01:26:27,265 --> 01:26:29,768
What are you doin'
after the show?
1395
01:26:36,233 --> 01:26:39,486
Why, there's Patti.
And that's my best dress.
1396
01:26:39,611 --> 01:26:41,530
Tell mama it was.
1397
01:26:41,655 --> 01:26:43,782
- It was.
- It was.
1398
01:28:36,019 --> 01:28:37,354
You can straighten up now,
Patti.
1399
01:28:37,479 --> 01:28:39,940
- I can't.
- You can't?
1400
01:28:42,025 --> 01:28:43,902
What? You can't?
1401
01:28:45,695 --> 01:28:47,906
Smile, Patti. Smile.
1402
01:28:48,323 --> 01:28:49,825
Smile, smile.
1403
01:28:49,950 --> 01:28:51,701
She's laced them up too tight.
1404
01:28:51,827 --> 01:28:53,954
What's she got? Lockjaw?
1405
01:28:54,704 --> 01:28:57,123
Stand back, stand back.
Give her air, will you?
1406
01:28:57,249 --> 01:28:58,917
Frozen muscles.
Very interesting.
1407
01:28:59,042 --> 01:29:00,210
It's that straitjacket.
1408
01:29:00,335 --> 01:29:01,753
What have you done to my child?
1409
01:29:01,878 --> 01:29:03,630
Mr. Robinson,
your child is no longer a child.
1410
01:29:03,755 --> 01:29:05,549
I'll take charge of this.
Carry her to the dressing room.
1411
01:29:05,674 --> 01:29:07,175
Here, give her to me.
1412
01:29:07,968 --> 01:29:10,637
Imagine, one kiss causing
such complete paralysis.
1413
01:29:10,762 --> 01:29:14,474
Mind your own business!
You buy that man some pants.
1414
01:29:15,475 --> 01:29:17,602
Just set her down here
on the couch, please.
1415
01:29:17,727 --> 01:29:19,646
On my side, please.
1416
01:29:20,355 --> 01:29:21,773
Yeah, thank you very much.
1417
01:29:21,898 --> 01:29:23,483
- Now, everyone, out.
- Yes, everybody, out.
1418
01:29:23,608 --> 01:29:24,943
- You, too. You, too, papa.
- Everybody.
1419
01:29:25,068 --> 01:29:27,279
Me too? Okay, alright.
1420
01:29:29,406 --> 01:29:32,951
- Hurry, mama.
- Oh, Patti honey.
1421
01:29:33,618 --> 01:29:38,081
Darling, a surgical corset!
1422
01:29:38,790 --> 01:29:41,334
Your father ought to have
his head examined.
1423
01:29:41,960 --> 01:29:43,753
- There.
- Oh!
1424
01:29:44,421 --> 01:29:46,715
Oh, mama, how would he know?
1425
01:29:47,340 --> 01:29:49,968
In other words,
I should have picked it out.
1426
01:29:50,468 --> 01:29:52,429
You're a woman, mother.
1427
01:29:53,597 --> 01:29:55,098
Oh.
1428
01:29:55,682 --> 01:29:58,935
And so are you, my baby.
1429
01:30:00,854 --> 01:30:03,815
Tomorrow we'll get you
a La Belle Mode Corset.
1430
01:30:03,940 --> 01:30:04,900
We will?
1431
01:30:05,025 --> 01:30:06,026
Well, unless you'd rather have
1432
01:30:06,151 --> 01:30:07,527
a whalebone wasp waist.
1433
01:30:07,652 --> 01:30:10,113
- Oh, mother.
- But as for my new dress--
1434
01:30:10,238 --> 01:30:12,282
Oh, I didn't hurt it, honest.
1435
01:30:12,407 --> 01:30:14,409
You wear it much better
than I ever did.
1436
01:30:14,534 --> 01:30:16,036
I think you better keep it.
1437
01:30:16,161 --> 01:30:19,497
Besides, don't tell papa,
but I can't get into it anymore.
1438
01:30:19,623 --> 01:30:21,416
Oh, mama.
1439
01:30:22,876 --> 01:30:24,377
Mr. Robinson,
I'd like permission
1440
01:30:24,502 --> 01:30:26,171
to call on your daughter
when we get back to the city.
1441
01:30:26,296 --> 01:30:27,881
- What for?
- Oh, to see her.
1442
01:30:28,006 --> 01:30:29,674
To talk to her.
To get to know her better.
1443
01:30:29,799 --> 01:30:31,176
It seems to me
you know her well enough.
1444
01:30:31,301 --> 01:30:32,594
All this kissing,
all this bend--
1445
01:30:32,719 --> 01:30:34,179
It is customary in my country
1446
01:30:34,304 --> 01:30:35,931
to ask permission to call
1447
01:30:36,056 --> 01:30:37,807
when a man's intentions
are serious.
1448
01:30:37,933 --> 01:30:40,477
Of course, you may call, Demi.
We'll be very happy to see you.
1449
01:30:40,602 --> 01:30:41,978
Look here, Katie,
this man's trying--
1450
01:30:42,103 --> 01:30:43,939
- I know.
- Uh, but this is my daughter.
1451
01:30:44,064 --> 01:30:46,191
Papa, don't you think
it's about time
1452
01:30:46,316 --> 01:30:48,526
you two stopped acting
like children?
1453
01:30:48,985 --> 01:30:50,070
Why, the way you're behaving
1454
01:30:50,195 --> 01:30:52,697
the kids aren't getting
any sleep.
1455
01:30:58,536 --> 01:31:00,330
'Patti.'
1456
01:31:04,000 --> 01:31:05,293
Oh, mama.
1457
01:31:05,418 --> 01:31:07,003
- Oh!
- Aww.
1458
01:31:12,050 --> 01:31:13,635
Well, look at that.
1459
01:31:13,760 --> 01:31:16,763
I walked the floor with her,
brought her through sickness
1460
01:31:16,888 --> 01:31:18,348
helped her with her homework
1461
01:31:18,473 --> 01:31:21,059
and worried and worried
about her happiness.
1462
01:31:21,643 --> 01:31:23,269
And now what do I do?
1463
01:31:23,395 --> 01:31:25,647
I walk into a church
and when the preacher asks
1464
01:31:25,772 --> 01:31:28,650
"Who gives this woman
to this man?"
1465
01:31:28,775 --> 01:31:32,654
I stand up like a fool
and say, "I do."
1466
01:31:33,321 --> 01:31:37,200
Papa, my father was no fool.109930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.