Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:03,760
Ligesom mange gamle fortællinger
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
3
00:00:03,960 --> 00:00:07,760
er det, der følger,
baseret på virkelige hændelser.
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
5
00:00:08,200 --> 00:00:10,520
Tricket er at finde ud af
6
00:00:10,720 --> 00:00:13,160
hvilke dele af
historien der er sande
7
00:00:13,280 --> 00:00:16,920
og hvilke der blot er
forvrængede produkter
8
00:00:17,120 --> 00:00:19,840
af et fordrejet sind.
9
00:00:46,120 --> 00:00:49,120
Engang, omkring år 1800,
10
00:00:49,320 --> 00:00:51,520
levede en bonde ved navn Peter.
11
00:00:52,040 --> 00:00:53,680
Han havde en kone, Elizabeth,
12
00:00:53,880 --> 00:00:57,120
som pludselig begyndte at være utro.
13
00:00:57,480 --> 00:01:00,680
Men det var ikke almindelig utroskab.
14
00:01:00,840 --> 00:01:04,200
Det var rå, djævelsk udskejen.
15
00:01:13,800 --> 00:01:16,600
Peter vidste, at en god kvinde
som Elizabeth
16
00:01:16,680 --> 00:01:19,440
ikke blev vild uden grund.
17
00:01:23,360 --> 00:01:26,400
Hendes opførsel måtte være
en dæmons værk.
18
00:02:28,000 --> 00:02:30,800
Så Pete, der havde en sund frygt
for det overnaturlige,
19
00:02:30,920 --> 00:02:34,320
havde udtænkt en plan
for at lænke væsenet.
20
00:02:35,600 --> 00:02:39,280
Hans første idé var ganske enkelt
at banke djævlen ud af hende.
21
00:03:18,760 --> 00:03:21,880
Desværre ville dæmonen ikke give op.
22
00:03:22,320 --> 00:03:24,840
Så Pete måtte skifte til plan B.
23
00:03:25,520 --> 00:03:29,560
Men selvom græskarlygten
har en lang historie
24
00:03:29,720 --> 00:03:33,560
med at binde ånder,
havde den stædige dæmon
25
00:03:34,240 --> 00:03:38,000
sine kløer dybt i Elizabeth.
26
00:03:52,120 --> 00:03:54,280
Men dæmoner er ikke nogen,
man leger med.
27
00:03:54,480 --> 00:04:00,920
Og netop som man tror, man har dem,
har de altid et nyt trick i ærmet.
28
00:04:54,200 --> 00:04:56,200
Men dæmoner er ikke nogen,
man leger med.
29
00:04:56,600 --> 00:04:59,600
Og når man tror,
man har dem præcis dér,
30
00:04:59,760 --> 00:05:02,880
har de altid et nyt trick i ærmet.
31
00:05:04,360 --> 00:05:08,720
Wow, Pete.
Du har en mørk side.
32
00:05:08,840 --> 00:05:12,400
Men det er okay.
Det har jeg også.
33
00:05:12,520 --> 00:05:13,960
Jeg hedder Trick.
34
00:05:14,080 --> 00:05:19,120
Jeg må indrømme,
det var et snedigt trick, du brugte
35
00:05:19,240 --> 00:05:21,200
med det der græskar.
36
00:05:21,360 --> 00:05:25,800
Men vær ikke for stolt.
Alle kan dræbe nogen.
37
00:05:26,280 --> 00:05:31,040
Tricket er at gøre et menneskes liv
til et sandt helvede
38
00:05:31,240 --> 00:05:34,960
så de tager deres eget liv
for at slippe væk.
39
00:05:36,560 --> 00:05:39,720
Når vi taler om det,
er du så ikke nysgerrig på
40
00:05:39,880 --> 00:05:46,160
hvordan en uskyldig kvinde som Elizabeth
kunne ændre sig så hurtigt?
41
00:05:46,800 --> 00:05:51,280
Hvordan noget som mig
kunne komme ind i hende?
42
00:05:51,760 --> 00:05:54,040
Det var dig.
43
00:05:54,880 --> 00:05:56,480
Kan du huske blondinen?
44
00:05:56,680 --> 00:06:00,040
Hende der altid smilede til dig?
45
00:06:00,480 --> 00:06:03,040
Hun var mere end bare en luder.
46
00:06:04,560 --> 00:06:06,720
Hun var en heks.
47
00:06:07,680 --> 00:06:12,880
Så den nat,
du gav efter for fristelsen,
48
00:06:13,080 --> 00:06:15,920
fik du mere end bare en god stund.
49
00:06:16,040 --> 00:06:19,240
Du fik mig.
50
00:06:19,360 --> 00:06:21,400
Og så tog du mig med hjem
51
00:06:21,560 --> 00:06:27,040
og pressede mig ind
i din vidunderlige, lille kone.
52
00:06:55,840 --> 00:06:57,240
Tricket er...
53
00:06:58,360 --> 00:07:04,000
...at finde ud af,
hvor mange stykker du skal skære
54
00:07:04,160 --> 00:07:07,800
din kone i,
før hun kan være i et græskar.
55
00:11:03,520 --> 00:11:07,280
-En præst går ind på en bar.
-Har jeg ikke sagt den før?
56
00:11:07,480 --> 00:11:10,080
-Jeg er ikke præst, jeg er pastor.
-Det er det samme.
57
00:11:10,280 --> 00:11:11,840
Hvad laver du egentlig her?
58
00:11:12,040 --> 00:11:14,920
Har du besluttet at bytte
prædikener for ærligt arbejde?
59
00:11:15,080 --> 00:11:17,800
Åh nej, jeg er kommet for
at give dig råd om baren.
60
00:11:17,960 --> 00:11:19,320
Det siger du.
61
00:11:19,400 --> 00:11:21,040
Det er et meget særligt sted,
62
00:11:21,160 --> 00:11:25,600
men din indretning er ret barnlig
i forhold til barens identitet.
63
00:11:25,720 --> 00:11:28,560
Hvorfor skal du kritisere
min indretning, Joseph?
64
00:11:28,880 --> 00:11:32,840
Jeg kritiserer ikke.
Jeg siger bare, du burde rydde op.
65
00:11:33,800 --> 00:11:36,640
-Den der.
-Aldrig i livet, Fader.
66
00:11:36,760 --> 00:11:40,920
Mark vil sparke mig
i røven... i bagdelen.
67
00:11:41,440 --> 00:11:43,560
Nej, det gør han ikke.
68
00:11:45,200 --> 00:11:50,760
Lad mig sige dig noget. Jeg har
noget i lommen, pastorens pengepung.
69
00:11:50,880 --> 00:11:55,920
Jeg er klar til at give dig
616 dollars for den.
70
00:11:56,040 --> 00:12:00,600
Du kan byde 50 mere,
og den er stadig ikke til salg.
71
00:12:00,960 --> 00:12:05,080
Det føles bedre ikke at lægge
noget i din indsamlingspose,
72
00:12:05,240 --> 00:12:08,480
når jeg ser, hvordan du
bruger menighedens penge.
73
00:12:09,360 --> 00:12:11,080
Det er ikke menighedens penge.
74
00:12:11,160 --> 00:12:14,000
Det er penge, jeg har tjent
ved at forkynde Guds ord
75
00:12:14,080 --> 00:12:17,280
til folk, der har brug for det,
og også dem der ikke vil.
76
00:12:17,640 --> 00:12:22,960
Du kan give mig alle dine
ordsprog og zen-koaner...
77
00:12:23,160 --> 00:12:26,720
Men den her ting...
jeg har hørt alle historierne.
78
00:12:27,680 --> 00:12:32,280
Du forstår det ikke.
Græskaret er ikke, hvad du tror.
79
00:12:32,480 --> 00:12:35,280
Jeg har hørt alle historierne,
jeg fortæller de fleste selv.
80
00:12:35,480 --> 00:12:38,560
Det er jeg sikker på,
men for at fortælle dem rigtigt,
81
00:12:38,680 --> 00:12:41,240
skal man kende historien bag.
82
00:12:41,400 --> 00:12:45,000
Man skal vide, hvor de kommer fra,
hvad de gjorde og vil gøre.
83
00:12:45,480 --> 00:12:47,800
Stop. Mark sælger ikke.
84
00:12:47,920 --> 00:12:52,280
Og hvis du venter på,
at det plastikgræskar taler,
85
00:12:52,480 --> 00:12:55,800
eller noget andet sygt,
så er du mere skør end rygtet siger.
86
00:12:56,000 --> 00:13:00,520
Vi har haft den i ugevis. Alt
den gør er at stå der og se grim ud.
87
00:13:08,240 --> 00:13:10,680
Jeg kommer!
88
00:13:15,640 --> 00:13:17,880
Ja, jeg hører dig, jeg kommer.
89
00:13:21,080 --> 00:13:23,600
Ja.
90
00:13:28,400 --> 00:13:31,120
Ja, okay, jeg kommer.
91
00:13:32,080 --> 00:13:34,720
For helvede.
92
00:13:42,560 --> 00:13:45,200
Wow, Ash, se på dig.
93
00:13:47,680 --> 00:13:51,480
Kom nu, kom nu.
Okay, jeg lukker jer ind nu.
94
00:13:51,800 --> 00:13:53,720
Du lod os vente.
95
00:13:54,880 --> 00:13:56,160
Endelig.
96
00:13:56,960 --> 00:13:59,960
-Åh, fedt kostume.
-Gud i himlen.
97
00:14:00,080 --> 00:14:04,120
-Tænk hun fik mig i det her.
-Jeg ville have mit softball-outfit.
98
00:14:04,280 --> 00:14:06,240
Ja, korte toppe er vildt hotte.
99
00:14:06,840 --> 00:14:11,560
Ikke en chance for, at den tøs
vinder sexet-kostume igen.
100
00:14:11,680 --> 00:14:16,400
-Laura, det er et tema.
-Hvilket tema, Kelly?
101
00:14:16,520 --> 00:14:17,600
De tre små ludere?
102
00:14:19,440 --> 00:14:21,680
Er I klar? Så kører vi.
103
00:14:29,880 --> 00:14:31,440
-Hvad fanden, Ash?
-Hvad?
104
00:14:32,880 --> 00:14:38,840
Springer ind i bilen, ser vildt
sexet ud... og er mega forsinket.
105
00:14:39,040 --> 00:14:43,880
Det er slemt nok, vi skal helt ud
på landet og så vente i to timer.
106
00:14:44,000 --> 00:14:47,160
Har du set, hvad jeg har på?
Det tog mig en time at komme i det.
107
00:14:47,320 --> 00:14:49,840
-Hvad betyder det?
-Hvad da?
108
00:14:50,040 --> 00:14:51,560
-Landet?
-Seriøst?
109
00:14:53,440 --> 00:14:54,960
Fucking Egypten, nærmest.
110
00:14:55,080 --> 00:15:00,000
Hvorfor betyder det midt i ingenting?
Er Egypten ikke civilisationens vugge?
111
00:15:00,120 --> 00:15:05,880
Jo, men det ligger midt i ørkenen...
derfor landet.
112
00:15:08,600 --> 00:15:11,800
Så hvornår kommer analsex ind i billedet?
113
00:15:12,400 --> 00:15:15,280
Godt du spørger.
114
00:15:15,400 --> 00:15:18,400
Senere i aften,
når jeg har fået lidt sprut i dig.
115
00:15:18,600 --> 00:15:20,440
Hold kæft.
116
00:15:20,520 --> 00:15:24,040
Sprit foran, pæl bagpå.
117
00:15:30,080 --> 00:15:32,480
-Giv mig bare græskaret.
-Jeg kan lide det.
118
00:15:32,640 --> 00:15:35,560
Jeg giver dig ikke græskaret,
men jeg må tage det her opkald.
119
00:15:35,680 --> 00:15:37,080
Et VIP-opkald, jeg må tage det.
120
00:15:37,200 --> 00:15:41,360
-Det står for meget vigtig primat.
-Ja.
121
00:15:41,520 --> 00:15:46,200
-Du kender ham altså.
-Jeg sætter mig ved siden af græskaret.
122
00:15:49,840 --> 00:15:51,320
Han er min ven.
123
00:15:53,600 --> 00:15:55,640
Giv Trick tilbage!
124
00:15:59,480 --> 00:16:01,520
Nej, nej, nej!
125
00:16:02,400 --> 00:16:03,880
Han er min ven.
126
00:16:04,080 --> 00:16:07,280
Bundet af blod, født af blod.
127
00:16:07,640 --> 00:16:10,880
Joseph, hvad har du gjort?
128
00:16:11,360 --> 00:16:14,520
Jeg sagde altid,
du ville stikke dit øje ud.
129
00:16:16,840 --> 00:16:19,840
-Du tager med mig hjem.
-Kom nu, gamle mand.
130
00:16:19,960 --> 00:16:22,200
-Læg den tilbage.
-Hallo, hallo!
131
00:16:23,640 --> 00:16:27,760
Jeg har været flink mod dig.
Hele byen ved, du har haft det hårdt.
132
00:16:27,920 --> 00:16:31,480
-Giv mig græskaret!
-Du er unormalt stærk.
133
00:16:31,920 --> 00:16:35,960
-Du... du...
-Hvad fanden?
134
00:16:36,080 --> 00:16:40,200
-Okay, okay.
-Jeg siger dig én ting.
135
00:16:41,560 --> 00:16:48,360
Du er måske pastor, men det stopper
mig ikke fra at beholde græskaret.
136
00:16:48,800 --> 00:16:55,320
Jeg frygter Gud,
men det er intet mod frygten for Mark.
137
00:16:56,000 --> 00:17:02,800
Alt dit klovneri giver mig
flere historier at fortælle om den.
138
00:17:02,920 --> 00:17:06,080
Du giver mig flere grunde
til at beholde græskaret i baren.
139
00:17:06,200 --> 00:17:08,120
Okay, hør efter nu.
140
00:17:08,280 --> 00:17:10,480
Jeg plejer ikke at hæve stemmen,
men nu gør jeg.
141
00:17:10,600 --> 00:17:12,400
Du må få styr på dine historier!
142
00:17:12,840 --> 00:17:17,520
Her er en historie til dig:
Du skal smutte, før drengene kommer.
143
00:17:17,720 --> 00:17:19,720
Mark kommer,
og Carl kommer også.
144
00:17:19,920 --> 00:17:24,360
Og du vil ikke være her med Carl,
for du ved, han hader religiøse.
145
00:17:24,480 --> 00:17:29,640
-Du er religiøs, ikke?
-Åndelig, ikke religiøs.
146
00:17:29,800 --> 00:17:35,040
-Carl er ligeglad.
-Han hader faktisk sig selv.
147
00:17:35,960 --> 00:17:38,800
Og han hader også dig,
du ved det bare ikke endnu.
148
00:17:39,000 --> 00:17:43,520
Carl hader alle.
Derfor holder jeg mig fra ham.
149
00:17:44,160 --> 00:17:46,960
Jeg beholder den,
og du går.
150
00:17:49,000 --> 00:17:51,480
-Pas på dig selv.
-Ja, sir.
151
00:17:54,720 --> 00:17:59,760
Vent lige... for helvede.
152
00:18:10,920 --> 00:18:14,520
Vi så skiltene i byen.
De er overalt.
153
00:18:15,080 --> 00:18:17,080
Som om jeg ville tilbringe
Halloween-natten i en kirke.
154
00:18:17,200 --> 00:18:20,920
Som om du ville tilbringe
noget tid i en kirke, dag eller nat.
155
00:18:22,440 --> 00:18:25,480
Sæt farten ned,
du var ved at køre den gamle dame ned.
156
00:18:25,680 --> 00:18:27,520
Hvad så, en gammel dame i kørestol...
157
00:18:28,080 --> 00:18:30,800
Det ville være barmhjertighedsdrab.
500 point.
158
00:18:32,640 --> 00:18:33,680
Jeg siger tusind.
159
00:18:34,920 --> 00:18:38,960
Det er bare dumt.
Hvorfor skal kirkefolk ødelægge alt?
160
00:18:39,080 --> 00:18:42,600
Hey, det var ikke pænt.
161
00:18:43,440 --> 00:18:46,680
-Jeg mener...
-Nej.
162
00:18:56,040 --> 00:18:58,880
-Laura, hvordan fik du dine tatoveringer?
-Henna.
163
00:18:59,360 --> 00:19:04,000
Det burde vi have tænkt på.
Det tager evigheder at få af.
164
00:19:04,440 --> 00:19:06,080
Brugte du tusch?
165
00:19:09,200 --> 00:19:10,760
Skat...
166
00:19:11,920 --> 00:19:17,960
Jeg er glad for, Gud gjorde dig så smuk,
for han var bestemt nærig med resten.
167
00:19:19,680 --> 00:19:21,560
Du ved godt, hvad du ikke får i aften.
168
00:19:23,480 --> 00:19:27,200
Nej. Kom nu!
Ved du hvad, det er fint.
169
00:19:27,400 --> 00:19:28,920
Jeg har allerede været heldig, skat.
170
00:19:29,080 --> 00:19:31,720
Mit kostume kom med de her
vilde armkondomer.
171
00:19:31,920 --> 00:19:36,640
-Du er så klam.
-I er alle nogle tabere.
172
00:19:39,880 --> 00:19:41,000
Åh, se lige!
173
00:19:41,920 --> 00:19:47,720
Bogstaver og tal på skolepigen.
Det er smart. Jeg kan lide det.
174
00:19:48,200 --> 00:19:51,120
Og Miss Kitty har poteaftryk, mjav.
175
00:19:51,840 --> 00:19:54,040
Men hvad står der over dig, skat?
176
00:19:54,560 --> 00:19:58,200
Min franske "jolie"...
Det er fransk, Einstein.
177
00:19:58,760 --> 00:20:02,800
-Så hvad står der på tatoveringerne?
-Alt muligt klamt.
178
00:20:03,200 --> 00:20:07,400
-Her, se den her.
-Hvad laver du?
179
00:20:10,400 --> 00:20:12,680
Vent, hvad står der?
180
00:20:16,920 --> 00:20:22,400
-Gud, Kelly, du er en total luder.
-Vent, jeg skal se det her.
181
00:20:22,600 --> 00:20:25,680
-Vend dig om.
-Hold øjnene på vejen.
182
00:20:26,160 --> 00:20:29,880
-Der kan være halloweenbørn derude.
-Herude?
183
00:20:30,400 --> 00:20:33,800
Der er masser af børn, der løber rundt
i Beanville og går slik-eller-ballade.
184
00:20:34,400 --> 00:20:36,440
Åh, se, der er en nu.
185
00:20:38,240 --> 00:20:41,760
-Hent et par kolde til os, Billy?
-Vent lidt.
186
00:20:41,880 --> 00:20:45,520
Jeg har næsten den lille satan.
Jeg vil tage ham, før Mark kommer.
187
00:20:46,840 --> 00:20:49,760
Du ved, hvor meget han hader fluer,
siden han kom ud af spjældet.
188
00:20:49,960 --> 00:20:52,840
Jeg har aldrig set fængslet
ødelægge en fyr så meget.
189
00:20:53,000 --> 00:20:56,440
Han knuser mig,
hvis jeg ikke smadrer den bastard.
190
00:20:56,560 --> 00:21:02,280
Hjælp mig. Du vil ikke have,
at han og Carl er sure i aften.
191
00:21:03,080 --> 00:21:06,520
-Det har du ret i.
-Ja for helvede, hjælp mig.
192
00:21:06,880 --> 00:21:09,200
Vær min wingman.
193
00:21:09,320 --> 00:21:10,520
Hvor er du?
194
00:21:10,720 --> 00:21:11,800
Hvor er du?
195
00:21:12,280 --> 00:21:13,320
Der er han.
196
00:21:13,680 --> 00:21:15,800
Der...
197
00:21:16,000 --> 00:21:17,160
For helvede.
198
00:21:19,080 --> 00:21:20,400
Der er han.
199
00:21:22,560 --> 00:21:23,840
Der er han.
200
00:21:23,920 --> 00:21:25,320
Der er et barn.
201
00:21:25,440 --> 00:21:27,480
-Mener du det?
-Det er et barn.
202
00:21:27,600 --> 00:21:28,920
Der er han.
203
00:21:29,120 --> 00:21:31,520
For helvede, et barn!
204
00:21:31,720 --> 00:21:36,640
-Ja, for satan!
-Sådan, flue-lort.
205
00:21:38,680 --> 00:21:40,920
Jeg sværger ved Gud,
der var noget derude.
206
00:21:43,680 --> 00:21:47,960
Godt gået, Ash.
Hvorfor gjorde du det?
207
00:21:48,080 --> 00:21:50,320
Det var ikke sjovt.
Der var ikke noget barn.
208
00:21:50,440 --> 00:21:56,120
Jeg ved, jeg så en lille pige.
Laura, du så hende også, ikke?
209
00:21:56,280 --> 00:21:59,200
-Vi prøver igen, bilen er okay.
-Skal vi prøve igen?
210
00:21:59,360 --> 00:22:02,640
Jeg har prøvet en million gange.
Jeg sagde jo, bilen sidder fast.
211
00:22:06,400 --> 00:22:09,840
Flot, Ash.
Min far slår mig ihjel, når han ser det.
212
00:22:10,000 --> 00:22:11,200
Hold op.
213
00:22:13,000 --> 00:22:15,840
Jeg skal tilbage på skolen om to dage,
og nu har jeg ødelagt alt.
214
00:22:16,040 --> 00:22:19,240
Jeg burde være blevet i Carvingdale.
215
00:22:19,440 --> 00:22:22,640
Rolig.
Der er intet galt med bilen.
216
00:22:23,320 --> 00:22:28,560
Ring efter en autohjælper.
Din far finder aldrig ud af det.
217
00:22:35,600 --> 00:22:38,080
Tak, Ash. Fantastisk!
218
00:22:38,240 --> 00:22:41,240
Selvfølgelig er der ingen dækning
midt ude på landet.
219
00:22:41,440 --> 00:22:46,440
Forresten, gæt hvad det koster
at få en autohjælper herud?
220
00:22:46,600 --> 00:22:49,760
Der er en bugseringsbil ved den bar.
Det bliver ikke så dyrt.
221
00:22:50,880 --> 00:22:52,880
Jeg sagde jo, det nok skulle gå.
222
00:22:53,040 --> 00:22:57,640
Vi overtaler de lokale
til at hjælpe os stakler.
223
00:22:58,160 --> 00:23:01,960
Kom nu, slap af.
Nu går vi.
224
00:23:21,920 --> 00:23:23,520
Ja, skrid ad helvede til.
225
00:23:33,400 --> 00:23:34,560
Det er din skyld.
226
00:23:35,040 --> 00:23:37,080
-Det er allesammen din skyld.
-Jeg fryser.
227
00:23:40,600 --> 00:23:41,720
Kom her.
228
00:23:47,320 --> 00:23:50,440
Kom tættere på, tættere på.
Vi skal være...
229
00:24:01,880 --> 00:24:04,240
Godt, bugseringsbilen er her endnu.
230
00:24:04,360 --> 00:24:06,120
Vent, hvad med det her?
231
00:24:06,320 --> 00:24:08,040
INGEN VÅBEN TILLADT
232
00:24:08,120 --> 00:24:12,720
-De kan i det mindste ikke skyde os.
-Kom nu.
233
00:24:18,960 --> 00:24:23,720
Nå, se nu der...
234
00:24:27,440 --> 00:24:28,640
Grrr...
235
00:24:28,720 --> 00:24:32,120
I ville på barcrawl, ikke?
236
00:24:32,520 --> 00:24:37,400
Det her er en bar.
Så lad os komme i gang.
237
00:24:38,280 --> 00:24:40,360
Tal med drengene.
238
00:24:41,760 --> 00:24:44,320
Nå da.
239
00:24:44,400 --> 00:24:45,480
Hej.
240
00:24:47,280 --> 00:24:51,720
-Ejer nogen den bugser?
-Nej.
241
00:24:52,160 --> 00:24:57,520
-Okay, ved nogen hvem der gør?
-Ja.
242
00:24:59,640 --> 00:25:05,080
-Har en af jer fåmælte noget imod at...
-David.
243
00:25:05,200 --> 00:25:08,680
Ignorér ham bare.
244
00:25:09,280 --> 00:25:14,960
Han slog hovedet,
da hans fars bil røg i grøften.
245
00:25:16,400 --> 00:25:21,440
For helvede, det er den. Pigen
vi næsten kørte ned, holdt græskaret.
246
00:25:21,560 --> 00:25:25,480
Ashley, jeg sagde jo,
der ikke var nogen lille pige.
247
00:25:25,560 --> 00:25:29,520
-Vil I høre en historie om gamle Trick?
-Ja.
248
00:25:30,000 --> 00:25:33,080
Vidste I, det var den kalabas,
249
00:25:33,160 --> 00:25:37,040
der inspirerede
Peter Græskar i børnerimet?
250
00:25:37,160 --> 00:25:42,200
-Nej, det vidste vi ikke.
-Vi vil ikke høre nogen historier.
251
00:25:42,360 --> 00:25:46,040
-Det er Billy.
-Åh... hej, Billy.
252
00:25:46,120 --> 00:25:47,640
Hej.
253
00:25:48,040 --> 00:25:55,280
Nå, men alle i Macon County
siger, de har haft det græskar.
254
00:25:55,840 --> 00:25:58,280
Okay, vi vil bare have en bugsering.
255
00:25:58,800 --> 00:26:01,560
Jeg har en million historier
om gamle Trick her.
256
00:26:02,120 --> 00:26:03,880
Jeg kan blive ved hele natten.
257
00:26:04,040 --> 00:26:08,680
Hop op på barstolen, smukke dame,
så fortæller jeg en.
258
00:26:10,600 --> 00:26:11,640
Det er godt.
259
00:26:12,360 --> 00:26:19,640
Det var kun få byer herfra,
for omkring 56 år siden denne nat...
260
00:26:21,120 --> 00:26:22,200
Halloween...
261
00:26:22,840 --> 00:26:25,400
Allehelgensaften,
som Fancy Nancy kalder det.
262
00:26:26,840 --> 00:26:29,920
En lille pige klædt som en engel
var ude og gå slik-eller-ballade.
263
00:26:30,120 --> 00:26:32,920
Hun brugte gamle Trick her
som slikbeholder.
264
00:26:33,280 --> 00:26:38,200
-"Trick og Treat."
-Skal det ikke være slik eller ballade?
265
00:26:38,400 --> 00:26:42,480
Men hun sagde aldrig slik eller ballade.
Nej, hun sagde trick og treat.
266
00:26:43,000 --> 00:26:44,560
Og når man spurgte hvorfor?
267
00:26:44,760 --> 00:26:49,560
-Det her er Trick. Han er min ven.
-Så må du være Treat.
268
00:26:49,760 --> 00:26:53,600
Så den aften begyndte folk
at kalde pigen Treat.
269
00:26:54,800 --> 00:26:58,440
Men de siger, gamle Trick
ikke var så glad for
270
00:26:58,640 --> 00:27:00,720
at blive slæbt rundt af den lille pige.
271
00:27:01,280 --> 00:27:04,960
Så som altid
fandt han på et lille trick.
272
00:27:05,320 --> 00:27:10,520
Først brugte han
lidt dæmonmagi til at slippe fri.
273
00:27:11,040 --> 00:27:15,880
Og så lokkede han stakkels lille
Treat ud på vejen.
274
00:27:16,040 --> 00:27:23,000
Det, plus lidt uopmærksom kørsel
fra den lokale pastor... og bang.
275
00:27:24,680 --> 00:27:28,400
Den gamle mand
er farligere, end han ser ud.
276
00:27:28,800 --> 00:27:31,040
Vil du holde ham?
277
00:27:31,160 --> 00:27:35,000
Okay, hvordan forklarer I så...
den lille pige, jeg så?
278
00:27:35,160 --> 00:27:38,880
-Jeg tror, hun var klædt som en engel.
-Så du hende?
279
00:27:39,000 --> 00:27:40,240
Okay, hør nu.
280
00:27:41,080 --> 00:27:45,160
Et: Der var
ingen lille pige.
281
00:27:45,320 --> 00:27:47,240
To: Jeg er ligeglad.
282
00:27:47,360 --> 00:27:50,240
Og tre: Alt, hvad jeg får ud
af Gomers historie,
283
00:27:50,440 --> 00:27:52,760
er en bondsk kode,
der siger, at den eneste måde
284
00:27:52,960 --> 00:27:54,280
at få samarbejde her
285
00:27:54,440 --> 00:27:59,080
er at smide nogle kontanter
i den klamme... ting.
286
00:28:01,800 --> 00:28:02,840
Så...
287
00:28:07,440 --> 00:28:09,360
Ja.
288
00:28:09,480 --> 00:28:11,120
Vil du høre en historie mere?
289
00:28:11,600 --> 00:28:16,080
Det vi virkelig vil, er at få
hjælp til at få bugseret bilen.
290
00:28:16,280 --> 00:28:20,640
Hvorfor sagde du ikke det, søde?
Det kan jeg hjælpe med.
291
00:28:20,960 --> 00:28:24,520
Alt, du skal gøre,
er at give mig et lille kys.
292
00:28:24,720 --> 00:28:28,080
Hvad? Åh, hvor sødt.
Det kan vi godt lide.
293
00:28:28,240 --> 00:28:32,360
-Åh, nu bliver der ballade.
-Slip mig, din nar!
294
00:28:32,480 --> 00:28:35,880
-Tror du, du er for god til mig?
-Fandeme ja, dit freak.
295
00:28:36,120 --> 00:28:39,400
Hey! Væk med hænderne.
296
00:28:41,400 --> 00:28:44,520
-Tving mig ikke til at...
-Tvinge dig til hvad?
297
00:28:50,240 --> 00:28:53,240
Vi har en fræk biker her.
298
00:28:55,240 --> 00:29:00,880
Jeg lagde ikke engang mærke til ham.
Ikke med al den her skønhed.
299
00:29:01,840 --> 00:29:04,720
Drenge, det her ligner
en helvedes fest.
300
00:29:09,720 --> 00:29:13,040
Hvad vil I have?
301
00:29:17,320 --> 00:29:22,800
Jeg ved det ikke.
Jeg har svært ved at beslutte mig.
302
00:29:23,000 --> 00:29:24,920
Så du nogen menu, bror?
303
00:29:27,480 --> 00:29:32,560
Kom her og sæt dig på mit skød,
lille pige.
304
00:29:32,720 --> 00:29:36,280
Jeg ved ikke.
Jeg tror hellere, jeg vil klappe den kat.
305
00:29:36,400 --> 00:29:39,760
Ooh... pas på kløerne.
306
00:29:42,320 --> 00:29:48,880
Vend ikke blikket væk. De er dyr.
Tricket er ikke at lade sig skræmme.
307
00:29:48,960 --> 00:29:52,520
Åh ja.
Undskyld jeg afbrød dig.
308
00:29:52,720 --> 00:29:57,960
Du var lige ved at fortælle,
hvordan du ville tæve nogen.
309
00:30:01,440 --> 00:30:06,960
-Vi vil ikke have problemer.
-Ingen problemer, ven.
310
00:30:07,520 --> 00:30:10,680
Sæt jer bare ned
og hæng ud med os lidt.
311
00:30:10,840 --> 00:30:14,320
-Ja. Kom nu. Vær vores gæster.
-Lad mig bare gå, okay?
312
00:30:14,440 --> 00:30:17,640
Bliv til en øl.
313
00:30:17,800 --> 00:30:21,360
Jeg tror ikke, du lytter, knægt.
Manden sagde, du skulle sætte dig.
314
00:30:21,520 --> 00:30:24,640
Kom nu, bliv. Tag en øl. Bare én.
315
00:30:24,760 --> 00:30:28,240
Kom nu. Du burde hænge her,
sådan som du ser ud.
316
00:30:28,360 --> 00:30:30,680
-Hæng med os.
-Stop, for helvede.
317
00:30:32,080 --> 00:30:36,560
Vi har en sej satan her.
En biker.
318
00:30:38,920 --> 00:30:44,120
Hvis du rører mig igen,
tilbringer du resten af livet i fængsel...
319
00:30:44,200 --> 00:30:46,760
...og du får den op i røven hver nat.
320
00:30:47,480 --> 00:30:49,160
Så er det i gang.
321
00:31:00,720 --> 00:31:01,760
Træd tilbage.
322
00:31:03,200 --> 00:31:05,000
Nej! Nej! Nej!
323
00:31:05,200 --> 00:31:07,240
-Bliv der.
-Nej! Nej!
324
00:31:12,080 --> 00:31:14,920
Hvad fanden?
Vil du gøre ham selskab?
325
00:31:16,600 --> 00:31:17,960
Rør dig ikke, for helvede!
326
00:31:21,720 --> 00:31:24,640
-Nej! Nej!
-Hvad fanden er der galt med dig?
327
00:31:25,000 --> 00:31:27,840
Ja...
328
00:31:28,440 --> 00:31:31,560
-Har du smadret alle mobilerne?
-Ja.
329
00:31:32,120 --> 00:31:33,960
Har du taget dig af liget?
330
00:31:34,720 --> 00:31:37,880
-Skal du fjerne blodet?
-Ja, jeg gør rent...
331
00:31:38,040 --> 00:31:41,560
...når vi har besluttet,
hvad vi gør med dem.
332
00:31:41,760 --> 00:31:46,000
Please, lad os bare gå.
Vi siger ikke noget til nogen.
333
00:31:46,200 --> 00:31:47,920
Jeg lover.
334
00:31:48,040 --> 00:31:51,400
-Der er blod på mit græskar.
-Det er græskar på mit blod.
335
00:31:51,560 --> 00:31:53,880
To fantastiske ting,
der smager fantastisk sammen.
336
00:31:54,000 --> 00:31:56,040
Det er ikke sjovt.
337
00:31:57,000 --> 00:32:00,280
Kom nu, skat. Det er nu,
det er godt at have lidt nosser.
338
00:32:00,440 --> 00:32:05,320
Kan nogen lukke os ud herfra?
I ryger alle i fængsel.
339
00:32:05,480 --> 00:32:07,560
Vent lidt. Vent lidt.
340
00:32:07,680 --> 00:32:12,080
Der skete noget lort med dig
bag tremmer, men du må lægge det bag dig.
341
00:32:13,000 --> 00:32:17,720
-Jeg kan ikke ryge ind igen...
-Ingen ryger i fængsel.
342
00:32:18,240 --> 00:32:21,920
-Ingen.
-Vi finder på noget.
343
00:32:22,120 --> 00:32:24,480
-Tilbage på benene.
-Undskyld...
344
00:32:27,680 --> 00:32:31,440
-Carl finder altid på en plan, mand.
-Vi klarer det.
345
00:32:32,680 --> 00:32:37,080
Åh Gud. Åh Gud.
Åh Gud. Åh Gud.
346
00:32:37,200 --> 00:32:39,520
Åh, for helvede.
347
00:32:40,040 --> 00:32:43,120
Seriøst, skat,
der er ingen grund til at være genert.
348
00:32:43,320 --> 00:32:45,160
Kom nu, lad os være ærlige.
349
00:32:45,360 --> 00:32:50,320
Siden du kom herind,
har du ikke kunnet tage øjnene fra mig.
350
00:32:52,040 --> 00:32:56,920
Åh Gud. Jeg bliver skør.
Jeg har mistet forstanden.
351
00:32:57,320 --> 00:33:02,280
- Åh Gud, åh Gud.
- Stop, stop.
352
00:33:02,680 --> 00:33:07,840
Stop nu.
Du er nødt til at falde ned.
353
00:33:08,240 --> 00:33:13,560
Folk havner i
umulige situationer hele tiden.
354
00:33:13,760 --> 00:33:19,560
Tricket er at bevare roen.
Man skal holde fokus.
355
00:33:19,760 --> 00:33:22,840
Kom nu... Træk vejret.
356
00:33:25,160 --> 00:33:27,120
Godt, godt.
357
00:33:27,680 --> 00:33:31,000
- Du er ikke virkelig.
- Selvfølgelig er jeg virkelig.
358
00:33:31,200 --> 00:33:34,880
- Du kigger på mig, ikke?
- Nej, det her er ikke virkeligt.
359
00:33:35,240 --> 00:33:37,320
Det er min fantasi.
Jeg glemte min medicin.
360
00:33:37,520 --> 00:33:39,360
Mor sagde altid, jeg var skør.
361
00:33:39,560 --> 00:33:42,800
Skør?
Det er ikke altid en dårlig ting.
362
00:33:43,000 --> 00:33:48,480
Man sagde, Jesus var skør.
Se hvor langt han nåede.
363
00:33:48,680 --> 00:33:53,000
Ja, bortset fra korsfæstelsen.
Nå ja, altså.
364
00:33:53,120 --> 00:33:57,080
Hvis du er virkelig, så gør noget.
Få os ud herfra, please.
365
00:33:57,240 --> 00:34:01,520
Undskyld, søde.
Det er dig, der har arme og ben.
366
00:34:01,880 --> 00:34:05,440
Du må selv komme ud herfra.
367
00:34:06,120 --> 00:34:09,640
- Du er ikke virkelig.
- Okay, okay, okay...
368
00:34:09,840 --> 00:34:14,920
Hvis du tror, jeg bare er
en forskruet del af din fantasi,
369
00:34:15,120 --> 00:34:19,040
en slags forsvarsmekanisme,
så fint nok.
370
00:34:19,560 --> 00:34:23,960
Men den eneste måde, I piger
kommer herfra i aften,
371
00:34:24,120 --> 00:34:27,680
er hvis I gør præcis, hvad jeg siger.
372
00:34:28,440 --> 00:34:33,120
Tricket er,
at I bliver nødt til at stole på mig.
373
00:34:37,760 --> 00:34:39,680
Please, lad os gå.
374
00:34:39,880 --> 00:34:41,600
Please, det var et uheld.
375
00:34:41,800 --> 00:34:44,680
Det var bare et uheld.
Vi siger det ikke til nogen.
376
00:34:44,880 --> 00:34:48,800
-Jeg lover.
-Ja ja, makker. Løfter betyder ingenting.
377
00:34:49,000 --> 00:34:53,560
Den eneste måde at sikre,
at nogen ikke snakker, er at dræbe dem.
378
00:34:54,160 --> 00:34:59,080
-Skal I dræbe alle de piger?
-Hvad skal det føre til?
379
00:34:59,280 --> 00:35:01,920
Vil I også slå hende ihjel?
380
00:35:02,840 --> 00:35:06,240
Jeg kan kvæle dem,
hvis det får dig til at føle dig bedre.
381
00:35:09,760 --> 00:35:14,520
-Det kan jeg faktisk lide. Mindre blod.
-Ja, meget renere.
382
00:35:14,600 --> 00:35:18,320
Nu, grin. Grin!
383
00:35:20,040 --> 00:35:21,360
Hvad mener du, "ha"?
384
00:35:23,160 --> 00:35:26,840
Gentag efter mig.
Sig præcis, hvad jeg siger.
385
00:35:27,400 --> 00:35:33,200
I kan dræbe alle pigerne,
men hvad stopper andre i at stikke jer?
386
00:35:34,280 --> 00:35:36,720
Som en klog mand engang sagde,
387
00:35:36,920 --> 00:35:41,040
"Den eneste måde at sikre,
at nogen ikke snakker, er at dræbe ham."
388
00:35:41,440 --> 00:35:44,720
Skat, ingen stikker nogen her.
389
00:35:44,880 --> 00:35:51,200
Det er klubbens motto.
En stikker... er ingen ven.
390
00:35:52,440 --> 00:35:56,080
Ja, frygt kan holde dem tavse
i et stykke tid.
391
00:35:56,280 --> 00:36:00,760
Men nogle gange kan frygt for én ting
overskygge frygten for en anden.
392
00:36:00,920 --> 00:36:04,360
Truslen om fængsel
kan få en mand til at knække.
393
00:36:04,520 --> 00:36:05,760
Jeg skal vise dig et sammenbrud.
394
00:36:05,880 --> 00:36:10,800
At dræbe rige collegepiger
er ikke som at dræbe affald.
395
00:36:11,440 --> 00:36:15,000
Folk vil faktisk bekymre sig.
Det betyder pres og stress.
396
00:36:15,200 --> 00:36:19,840
Jeg ser folk her,
der helt sikkert knækker under pres.
397
00:36:20,000 --> 00:36:24,320
Du skal sørge for,
at alle her er medskyldige.
398
00:36:24,480 --> 00:36:27,520
Så kan ingen snakke.
399
00:36:27,680 --> 00:36:30,280
Nej, fuck det.
Jeg kvæler den kælling først.
400
00:36:30,440 --> 00:36:33,360
-Vent lidt.
-Hva', skal vi ikke dræbe hende?
401
00:36:33,520 --> 00:36:36,320
-Selvfølgelig skal vi dræbe hende.
-Alle kan dræbe nogen.
402
00:36:38,160 --> 00:36:42,600
Tricket er at gøre
et menneskes liv til et helvede
403
00:36:42,800 --> 00:36:45,280
så de tager livet af sig selv
for at slippe væk.
404
00:36:47,400 --> 00:36:50,920
For helvede... Seriøst?
405
00:36:52,000 --> 00:36:53,760
Er der andre, der bliver liderlige her?
406
00:36:56,840 --> 00:37:00,280
-Tøsen er en rendyrket psykopat.
-Lad mig lige se, om jeg forstår.
407
00:37:00,440 --> 00:37:02,320
Så vi skal bare tvinge...
408
00:37:03,360 --> 00:37:07,800
...alle herinde
til at hjælpe med at dræbe jer.
409
00:37:07,960 --> 00:37:11,920
Genialt. Men hvad kan man forvente
af Kvæleren?
410
00:37:12,680 --> 00:37:15,440
Hører du ikke efter?
Du kan ikke tvinge dem.
411
00:37:16,120 --> 00:37:19,600
Kan du ikke finde på noget mere kreativt?
412
00:37:20,200 --> 00:37:24,240
Altså, for helvede.
Se på os.
413
00:37:24,560 --> 00:37:31,120
-Tænk, jeg var faktisk bange for dig.
-Hold kæft! Hold kæft. Please...
414
00:37:31,320 --> 00:37:35,520
-Jeg skal vise dig, bitch!
-Rolig nu.
415
00:37:35,720 --> 00:37:38,200
Hun har en pointe.
Vi skal alle være med.
416
00:37:38,360 --> 00:37:42,560
Desuden, i stedet for at se det
som et problem,
417
00:37:43,240 --> 00:37:46,440
har vi i virkeligheden
en mulighed.
418
00:37:46,880 --> 00:37:48,880
-Ja!
-Jeg forstår, makker.
419
00:37:49,080 --> 00:37:51,600
Nu skal vi have det sjovt.
420
00:37:54,280 --> 00:37:55,360
Åh ja.
421
00:37:55,720 --> 00:38:00,440
-Jeg så aldrig nogen bil derude.
-Den røg i grøften ved Blue Mound.
422
00:38:00,640 --> 00:38:06,560
Hvis man er klog, går man den anden vej.
De kom, fordi de så bugseringsbilen.
423
00:38:08,400 --> 00:38:11,360
Hvis nogen har set bilen,
tror de, de blev samlet op på motorvejen.
424
00:38:11,520 --> 00:38:14,200
-Her tror ingen, de endte.
-Præcis.
425
00:38:14,360 --> 00:38:19,040
Nej, nej, jeg ringede til nogen
på vej hertil. Folk ved, vi er her.
426
00:38:22,560 --> 00:38:23,720
Bullshit.
427
00:38:24,080 --> 00:38:27,280
Hvis I havde ringet til nogen, var I
ikke kommet for at finde en bugsering.
428
00:38:27,640 --> 00:38:31,000
Desuden tjekkede jeg jeres mobiler,
før jeg smadrede dem.
429
00:38:31,120 --> 00:38:33,680
Du ringede ikke til nogen.
430
00:38:36,840 --> 00:38:39,160
Jeg tror ikke, det virkede, vel?
431
00:38:40,120 --> 00:38:45,600
-Hvad skal jeg sige?
-Vent. Lad dem tænke lidt...
432
00:38:45,720 --> 00:38:48,680
-Det her kan virke.
-For helvede ja.
433
00:38:48,800 --> 00:38:52,120
Bare sørg for,
at Mark ikke ryger i fængsel.
434
00:38:52,320 --> 00:38:55,880
Ingen af os ryger i himlen alligevel.
435
00:38:56,000 --> 00:38:58,080
-Amen, broder.
-Luk røven.
436
00:38:58,280 --> 00:39:01,560
-Du ved, jeg hader kirkesnak.
-Det var ikke ondt ment.
437
00:39:01,760 --> 00:39:05,480
Det bedste er,
at det her sikrer, at ingen snakker.
438
00:39:05,680 --> 00:39:10,160
Vi giver den lille dame plads
til den kreativitet, hun har ledt efter.
439
00:39:11,120 --> 00:39:12,800
Præcis som hun sagde.
440
00:39:13,520 --> 00:39:18,160
Vi dræber ingen.
De tager livet af sig selv.
441
00:39:18,320 --> 00:39:23,440
-Vi leger bare en lille leg.
-Det kan jeg lide.
442
00:39:23,560 --> 00:39:26,680
-Tre glas og en flaske tequila.
-Ja, sir.
443
00:39:26,800 --> 00:39:29,000
-Nu taler du mit sprog.
-Åh ja.
444
00:39:29,200 --> 00:39:32,040
Det her er ikke tidspunktet
for lange ansigter.
445
00:39:32,440 --> 00:39:37,040
Det her er tidspunktet
for den vildeste fest nogensinde.
446
00:39:37,240 --> 00:39:40,560
-Ja!
-Ja, for helvede!
447
00:39:41,040 --> 00:39:42,520
Giv den gas, piger!
448
00:39:42,880 --> 00:39:46,720
Giv mig en omgang.
Hvem vil være min lime?
449
00:39:46,880 --> 00:39:50,480
-Billy, giv mig den brune dåse med pulver.
-Ja, sir.
450
00:39:50,600 --> 00:39:52,920
Den brune, som Frank brugte.
451
00:39:54,600 --> 00:39:58,280
Han brugte den...
til at dræbe rotter.
452
00:39:58,360 --> 00:40:01,760
-Det her er...
-Herre Jesus...
453
00:40:02,680 --> 00:40:07,880
For helvede. Du forskrækkede mig.
Du skræmte livet af mig, mand.
454
00:40:08,000 --> 00:40:12,760
Mark, gå til pengeskabet og hent
narkopengene. Det hele.
455
00:40:12,920 --> 00:40:14,640
Det sker.
456
00:40:17,120 --> 00:40:20,560
-Billy, hent pengene i pengeskabet.
-Stofpengene.
457
00:40:20,760 --> 00:40:25,080
Alle pengene. Vi har en plan.
Vi tager drikkepengene også.
458
00:40:27,520 --> 00:40:31,680
-Det er mange penge.
-Okay, nu gør vi det.
459
00:40:33,280 --> 00:40:37,560
-Boom!
-Det er jo omkring 100.000 dollars.
460
00:40:37,720 --> 00:40:39,520
Nærmere 150.000, skat!
461
00:40:40,880 --> 00:40:44,680
Sådan gør vi. I aften holder
vi den bedste fest nogensinde.
462
00:40:44,800 --> 00:40:50,680
Vi drikker dyr sprut... og vi gør,
hvad vi vil med de her smukke damer.
463
00:40:50,800 --> 00:40:57,320
Bortset fra at I ikke må dræbe dem.
Det er ikke kreativt, som Kitty sagde.
464
00:40:58,280 --> 00:41:03,000
Spillet går ud på
at få dem til at tage livet af sig selv.
465
00:41:04,000 --> 00:41:08,120
Den, der får dem
til at drikke...
466
00:41:08,280 --> 00:41:13,040
...den der gift,
får alle pengene.
467
00:41:13,160 --> 00:41:19,600
Okay. Hver af de her damer
er mere end 50.000 dollars værd.
468
00:41:19,800 --> 00:41:25,000
Vent lidt, I kan ikke tvinge dem.
De skal drikke helt af egen fri vilje.
469
00:41:25,720 --> 00:41:26,920
Forstår I?
470
00:41:28,120 --> 00:41:32,040
Hvad hvis nogle af os gør noget ved dem,
som de ikke kan klare?
471
00:41:32,240 --> 00:41:34,960
-Hvad sker der så med pengene?
-Vi deler dem.
472
00:41:35,040 --> 00:41:38,880
Alle i rummet, når de tager livet
af sig, deler pengene.
473
00:41:40,360 --> 00:41:45,960
-Lidt privatliv, hvis jeg må bede.
-Jeg er klar til at dele pengene.
474
00:42:04,440 --> 00:42:06,920
Lad legen begynde.
475
00:42:11,200 --> 00:42:14,080
Vent, vent, vent, vent!
476
00:42:14,240 --> 00:42:16,800
Det ser ud til,
at hun vil sikre, vi alle får penge.
477
00:42:16,920 --> 00:42:19,600
-Kom nu. Gør det. Gør det.
-Gør det ikke, Laura.
478
00:42:21,800 --> 00:42:24,800
Gør det ikke, Laura.
Vi klarer den her.
479
00:42:24,920 --> 00:42:29,480
-Jeg vil ikke dø sådan her.
-Stol på mig.
480
00:42:29,600 --> 00:42:32,440
Gør det. Gør det.
Gør det. Gør det.
481
00:42:32,600 --> 00:42:37,640
-Jeg stoler på dig. Okay...
-Hallo!
482
00:42:38,400 --> 00:42:40,920
Du spiller ikke fair, bitch.
483
00:42:41,640 --> 00:42:45,040
Du ved,
du går mig virkelig på nerverne.
484
00:42:45,720 --> 00:42:49,920
Sådan her gør jeg.
Jeg bliver hos dig.
485
00:42:50,920 --> 00:42:54,640
Du og jeg skal have det rigtig sjovt.
486
00:42:56,560 --> 00:43:02,040
Du og Billy kan beholde psykopaten.
Jeg tager skolepigen med ud på toilettet.
487
00:43:04,280 --> 00:43:07,400
Jeg vil have en bid af det der. Vent lidt.
488
00:43:07,920 --> 00:43:09,200
Jeg venter, til du er færdig.
489
00:43:09,760 --> 00:43:11,800
Kom nu, søde.
490
00:43:12,560 --> 00:43:17,960
Gæt hvad, franske dame?
Det betyder, du er vores.
491
00:43:18,080 --> 00:43:20,720
Tag hende, Cyrus!
492
00:43:20,880 --> 00:43:22,520
Sig farvel.
493
00:43:24,040 --> 00:43:26,280
Sig farvel!
494
00:43:58,160 --> 00:44:01,800
Er du begyndt at blive bange for mig nu,
din sindssyge kvinde?
495
00:44:05,720 --> 00:44:08,400
Ups, det gik vist ikke så godt, vel?
496
00:44:15,920 --> 00:44:18,200
Du er en sød lille fisk, ikke?
497
00:44:19,160 --> 00:44:22,960
Hvorfor satte du glasset så langt væk?
Hvordan skal hun nå det?
498
00:44:23,040 --> 00:44:29,800
Det er ikke meningen, hun skal nå det.
Vi skal have det lidt sjovt først.
499
00:44:29,960 --> 00:44:36,960
Så scorer vi 50 lapper.
Hun vil bede om at dø bagefter.
500
00:44:37,120 --> 00:44:39,400
Det kan jeg lide.
501
00:44:40,880 --> 00:44:45,480
Du er ikke som de andre, vel?
Du er flov.
502
00:44:46,000 --> 00:44:49,160
Du kan ikke lide at være
klædt ud som luder, vel?
503
00:44:49,280 --> 00:44:53,200
Men bare rolig.
Ed skal nok tage sig af det.
504
00:44:58,120 --> 00:45:02,640
Åh Gud.
Hvad har jeg gjort?
505
00:45:03,080 --> 00:45:07,200
- Åh, for helvede.
- Rolig nu.
506
00:45:07,400 --> 00:45:08,720
Jeg lavede bare sjov.
507
00:45:09,200 --> 00:45:14,360
Som manden sagde,
i tider som disse må man bevare humoren.
508
00:45:14,720 --> 00:45:19,680
Tricket er at sørge for,
at det er dig, der griner sidst.
509
00:45:20,240 --> 00:45:25,600
-Gud, jeg hader dig.
-Åh, det mener du vist ikke.
510
00:45:26,080 --> 00:45:30,320
Du tror nok stadig,
jeg bare er et produkt af din fantasi?
511
00:45:30,680 --> 00:45:33,960
Vær realistisk.
Havde du ikke gjort det, du lige gjorde,
512
00:45:34,080 --> 00:45:36,600
var I alle tre allerede døde.
513
00:45:37,080 --> 00:45:42,920
Jeg købte det vigtigste,
man kan få i en situation som den her.
514
00:45:43,040 --> 00:45:44,280
Tid.
515
00:45:45,320 --> 00:45:50,800
Før, da de ville dræbe dig,
havde de kontrollen.
516
00:45:51,160 --> 00:45:54,240
Som det er nu,
er det dig, der bestemmer.
517
00:45:54,560 --> 00:45:58,800
Det er først forbi,
når du siger, det er forbi.
518
00:45:58,960 --> 00:46:01,800
Hold op med at ignorere mig.
519
00:46:01,880 --> 00:46:08,640
Din lille kælling.
Jeg æder dig levende.
520
00:46:12,600 --> 00:46:15,800
Se alt det fede legetøj,
vi kan lege med.
521
00:46:17,640 --> 00:46:20,600
For helvede, jeg elsker det her.
522
00:46:20,720 --> 00:46:24,720
Hvad siger du, skat?
Vil du lege med den her?
523
00:46:24,920 --> 00:46:27,280
-Nej, please.
-Lidt kradsen, kradsen.
524
00:46:27,480 --> 00:46:30,080
-Bam, bam, bam, bam.
-Please, luk mig ud.
525
00:46:30,200 --> 00:46:32,320
Jeg siger ikke noget til nogen.
526
00:46:32,480 --> 00:46:36,040
Du ville ønske, du havde været
lidt sødere mod mig før, hva'?
527
00:46:36,240 --> 00:46:42,440
Undskyld. Undskyld. Jeg lover...
Jeg lover at være sød.
528
00:46:44,960 --> 00:46:48,680
-Beskidte lille pige.
-Nej. Nej.
529
00:46:48,840 --> 00:46:53,280
Hva', hva'?
Kom nu, Carl.
530
00:46:53,960 --> 00:46:58,760
-Nu gør vi det, mand.
-Nej, jeg vil nyde det her.
531
00:46:58,880 --> 00:47:02,840
Vi har hele natten.
Ikke, tøs?
532
00:47:03,560 --> 00:47:05,920
Altså...
hvis du ikke er tørstig.
533
00:47:14,680 --> 00:47:19,000
Wow, skat. Det ser ud til,
du virkelig har pisset ham af.
534
00:47:19,120 --> 00:47:25,120
Tid til trin to.
Du skal have dem væk et par minutter.
535
00:47:25,240 --> 00:47:29,880
Hold ud, skat. Den Hannibal
tager nok snart en bid af dig.
536
00:47:30,080 --> 00:47:31,920
Så er den arm ubrugelig.
537
00:47:32,360 --> 00:47:38,280
Du ved sikkert noget,
der kan få ham til at gå. Tænk.
538
00:47:38,400 --> 00:47:41,960
-Please, gør mig ikke noget.
-Nej, jeg er ikke som Cyrus.
539
00:47:42,160 --> 00:47:46,480
Hvorfor beder du mig ikke om et kys?
540
00:47:47,720 --> 00:47:49,160
Bed mig om at kysse dig.
541
00:47:49,320 --> 00:47:50,800
-Kys mig.
-Undskyld?
542
00:47:50,920 --> 00:47:53,360
-Se på ham.
-Kys mig.
543
00:47:55,080 --> 00:47:59,640
Ja, nej. Jeg tror ikke på det.
Jeg mærker det ikke.
544
00:47:59,760 --> 00:48:04,320
Du må overbevise mig.
Som om du mener det.
545
00:48:04,480 --> 00:48:06,400
Kys mig.
546
00:48:07,680 --> 00:48:12,240
Jeg tror faktisk,
jeg vil have, du trygler mig.
547
00:48:13,760 --> 00:48:16,800
-Please! Please!
-Hva'? Hva'?
548
00:48:16,920 --> 00:48:19,600
Jeg sagde: Trygl mig, bitch!
549
00:48:21,600 --> 00:48:24,040
Please, Gud, kys mig.
550
00:48:24,160 --> 00:48:27,080
- Tænk dig om!
- Jeg ved ikke... Jeg ved ikke...
551
00:48:27,200 --> 00:48:30,280
-Tænk!
-Laura er jomfru.
552
00:48:32,960 --> 00:48:35,120
Hva'?
553
00:48:35,240 --> 00:48:37,800
Åh, for helvede.
554
00:48:37,920 --> 00:48:41,240
Det er for perfekt.
555
00:48:41,400 --> 00:48:45,200
Gentag efter mig,
ellers dør I alle.
556
00:48:45,720 --> 00:48:48,440
Og I skal sige det, som om I mener det.
557
00:48:48,920 --> 00:48:51,000
Stol på mig.
Ja, hun er jomfru.
558
00:48:51,080 --> 00:48:57,000
Ja, hun er jomfru.
Det er noget religiøst fis.
559
00:48:57,120 --> 00:49:01,680
Hun har knap nok kysset en fyr. Jeg
kan ikke forestille mig, hvordan det blir,
560
00:49:01,840 --> 00:49:05,520
når din enorme ven
tager hendes mødom.
561
00:49:06,240 --> 00:49:11,640
Han river hende i stykker.
Han vil nok ind i hende hurtigst muligt.
562
00:49:12,200 --> 00:49:18,680
Du så hende. Hun er svag.
Hun rækker ud efter glasset når som helst.
563
00:49:19,520 --> 00:49:25,000
Så hvis du er i tide... får du ikke bare
en kæmpe bunke penge.
564
00:49:25,160 --> 00:49:27,560
Du får også en helt unik oplevelse.
565
00:49:31,080 --> 00:49:35,240
-Du er en hjerteløs bitch.
-For helvede, hun har ret.
566
00:49:35,320 --> 00:49:39,480
Jeg så hende. Hun rakte ud
efter drinken, før der skete noget.
567
00:49:39,880 --> 00:49:43,560
Jeg glemte næsten...
Du er for god til mig.
568
00:49:49,520 --> 00:49:53,800
Ingen bitch er god nok
til min bror.
569
00:49:55,240 --> 00:49:59,480
Cyrus... hold hendes hænder.
570
00:49:59,640 --> 00:50:03,840
-Kom her.
-Nej, please. Jeg er så ked af det.
571
00:50:05,200 --> 00:50:10,400
-Kan du lide det her? Jaaa.
- Nej!
572
00:50:16,520 --> 00:50:22,960
Jeg kysser dig ikke. Det her er
bare en lille genopførelse.
573
00:50:23,440 --> 00:50:28,480
Jeg kan ikke forvente,
at en så smuk pige
574
00:50:28,560 --> 00:50:32,080
vil kysse et misfoster som mig.
575
00:50:40,920 --> 00:50:42,400
En jomfru.
576
00:50:42,600 --> 00:50:47,120
Kan du forestille dig,
hvad Carl og Ed gør ved hende?
577
00:50:47,240 --> 00:50:52,400
Kom nu.
Jeg har altid ønsket mig en skolepige.
578
00:50:54,560 --> 00:50:59,880
Du er syg i hovedet, Mark.
Jeg ved alt om dig.
579
00:51:01,080 --> 00:51:03,360
Og jeg tror, jeg dræber dig til sidst.
580
00:51:07,520 --> 00:51:10,680
Gør du det?
581
00:51:13,560 --> 00:51:17,040
Husk det her,
mens du sidder der,
582
00:51:17,240 --> 00:51:20,400
og hører din ven
skrige inde ved siden af.
583
00:51:21,000 --> 00:51:23,920
Når jeg er færdig med hende,
kommer jeg tilbage.
584
00:51:24,840 --> 00:51:29,000
Så tager jeg mig god tid
og gør noget langt værre ved dig.
585
00:51:45,920 --> 00:51:49,000
Jeg har en hemmelighed.
586
00:51:53,960 --> 00:51:57,120
-Du joker.
-Nej.
587
00:51:58,080 --> 00:52:03,040
Din lille ven sagde lige til Mark...
at du er jomfru.
588
00:52:03,200 --> 00:52:07,720
For helvede.
Sød og stram.
589
00:52:07,920 --> 00:52:11,280
Nej! Ashley, nej!
590
00:52:11,480 --> 00:52:13,280
Nej! Giv ikke op, Laura.
591
00:52:13,480 --> 00:52:16,760
Åh... hun giver nok op.
592
00:52:16,880 --> 00:52:22,200
Hendes ven sagde,
hun var sådan en kirkepige,
593
00:52:22,400 --> 00:52:25,600
der knap nok har kysset en dreng.
594
00:52:27,680 --> 00:52:31,400
Men bare rolig, lille skat.
Det laver jeg om på.
595
00:52:31,600 --> 00:52:36,360
Nej, det her ændrer alt.
Jeg hader religiøse idioter.
596
00:52:36,800 --> 00:52:41,360
Vi får se,
hvor meget hun virkelig tror på Gud.
597
00:52:41,480 --> 00:52:45,520
Bare rolig.
Når vi er færdige, kan du få din sjov.
598
00:52:45,680 --> 00:52:47,520
Okay.
599
00:52:50,520 --> 00:52:54,960
Åh, skat, græd ikke.
Det skal nok gå.
600
00:52:55,320 --> 00:52:59,400
Men du skal skynde dig.
Du har næppe købt dig ret meget tid.
601
00:52:59,560 --> 00:53:02,400
Okay. Men du er her for at hjælpe mig.
602
00:53:02,520 --> 00:53:05,680
Ligesom du hjalp pigen,
som bartenderen fortalte om.
603
00:53:05,880 --> 00:53:08,920
Hende jeg så?
Hvad tænker jeg på?
604
00:53:09,120 --> 00:53:13,040
Hun findes ikke engang. Du findes ikke.
Jeg er ved at blive sindssyg.
605
00:53:13,160 --> 00:53:17,840
Du burde vide bedre nu,
end at stole på Billy.
606
00:53:17,960 --> 00:53:21,520
Og jeg gjorde ikke den lille pige noget.
607
00:53:21,720 --> 00:53:26,880
- Du lokkede hende ud på vejen.
- Nej, jeg lokkede hende aldrig.
608
00:53:27,000 --> 00:53:31,720
Hun var min ven.
Vil du være min ven?
609
00:53:31,920 --> 00:53:34,480
Tror du på Gud, lille pige?
610
00:53:36,920 --> 00:53:43,800
Vent bare, til du ser,
hvordan Ed her behandler religiøse.
611
00:53:45,040 --> 00:53:47,520
Nej, please.
612
00:53:47,640 --> 00:53:51,440
Jo jo, makker...
613
00:53:52,840 --> 00:53:55,040
Lad mig se, om jeg har forstået det.
614
00:53:56,120 --> 00:54:02,160
Du tror, at Gud, noget opdigtet,
overnaturligt lort,
615
00:54:02,320 --> 00:54:07,560
dukker op her og redder dig
fra en ond mand som mig?
616
00:54:11,240 --> 00:54:13,240
Har du hørt om døden ved tusind snit?
617
00:54:13,360 --> 00:54:17,960
Det kan jeg lide.
Det bliver præcis sådan.
618
00:54:20,560 --> 00:54:24,480
Men... men...
jeg har et spørgsmål til dig.
619
00:54:25,320 --> 00:54:32,160
Okay, hvis jeg fornægter Gud...
så ryger jeg i helvede, ikke?
620
00:54:33,000 --> 00:54:35,520
-Ikke?
-Jo.
621
00:54:36,760 --> 00:54:37,960
Okay.
622
00:54:39,160 --> 00:54:45,160
Men hvis du fornægter Gud...
ryger du så også i helvede?
623
00:54:47,680 --> 00:54:49,320
Ja.
624
00:54:55,360 --> 00:54:58,280
Kom her.
Jeg har nyheder til dig.
625
00:54:59,240 --> 00:55:05,240
Det her er helvede...
og jeg er din fucking Gud lige nu. Ja ja!
626
00:55:05,400 --> 00:55:07,960
Okay, lad os sige, jeg tror på dig.
627
00:55:08,160 --> 00:55:10,440
Det gjorde jeg.
628
00:55:10,960 --> 00:55:15,240
Jeg sagde alt det grimme, du ville,
bare for at få dem væk herfra.
629
00:55:15,720 --> 00:55:17,960
Nu må du få mig ud herfra.
630
00:55:18,080 --> 00:55:22,760
Hvad? For lidt siden var jeg
et produkt af din fantasi.
631
00:55:22,920 --> 00:55:25,520
Nu er jeg en magisk ånd.
632
00:55:25,640 --> 00:55:31,040
Hør her, der skulle en halv liter
af din vens blod ud over mig,
633
00:55:31,200 --> 00:55:33,800
før jeg overhovedet fik din opmærksomhed.
634
00:55:33,960 --> 00:55:36,240
Jeg gør, hvad jeg kan.
635
00:55:36,440 --> 00:55:38,240
Jeg vil have, du siger det.
636
00:55:39,560 --> 00:55:40,760
Sig, jeg er Gud.
637
00:55:44,000 --> 00:55:45,200
Nej.
638
00:55:46,440 --> 00:55:48,640
Nej, nej, nej!
639
00:55:54,720 --> 00:55:56,160
Vi prøver igen.
640
00:55:58,120 --> 00:56:00,920
Sig det. Bed til din Gud
om at slippe dig for smerten.
641
00:56:01,120 --> 00:56:06,680
-Sig, jeg er din Gud.
-Nej, nej, nej!
642
00:56:08,680 --> 00:56:11,640
Du gør ikke andet end
at gøre dem mere rasende
643
00:56:11,840 --> 00:56:14,400
og få mine venner
voldtaget og myrdet.
644
00:56:14,600 --> 00:56:17,800
Nej, jeg håndterer alt det der.
645
00:56:17,960 --> 00:56:22,560
Gør du, som jeg siger,
bliver de ikke myrdet.
646
00:56:22,680 --> 00:56:24,000
Det lover jeg.
647
00:56:24,200 --> 00:56:27,000
Du sagde, du ville ud, ikke?
648
00:56:27,120 --> 00:56:33,000
For et minut siden var du spændt fast
til stolen med fire fine lemmer.
649
00:56:33,080 --> 00:56:38,480
Nu har du en arm fri.
Jeg vil sige, vi er en fjerdedel på vej.
650
00:56:38,600 --> 00:56:42,600
Alt, du kan komme ind i,
kan du også komme ud af.
651
00:56:42,720 --> 00:56:46,880
Tricket er
at tænke det igennem, trin for trin.
652
00:56:47,000 --> 00:56:50,800
-Sig, jeg er din Gud.
-Nej.
653
00:56:54,760 --> 00:56:56,640
Det så ud til at gøre lidt ondt.
654
00:57:00,880 --> 00:57:04,840
Hvad ville din Gud sige om selvmord,
lille pige?
655
00:57:05,640 --> 00:57:09,080
Drik det. Kom så.
656
00:57:15,280 --> 00:57:18,800
Det var pengene værd.
Det tænkte jeg nok.
657
00:57:21,840 --> 00:57:23,080
Sig det nu.
658
00:57:23,840 --> 00:57:29,200
Sig, at jeg... er... din... Gud!
659
00:57:30,200 --> 00:57:31,240
Nej.
660
00:57:40,480 --> 00:57:46,000
Nå ja.
Hvad så med det kys, hva'?
661
00:57:46,520 --> 00:57:50,000
Op med hagen, prinsesse.
662
00:57:51,240 --> 00:57:58,120
Du har ret. Jeg forstår godt,
hvorfor du ikke vil kysse et misfoster.
663
00:57:58,280 --> 00:58:00,480
Du gør mig dårlig.
664
00:58:00,680 --> 00:58:04,960
- Hvad er du bundet med?
- Kabelbindere.
665
00:58:05,080 --> 00:58:07,240
Og hvordan virker de?
666
00:58:07,880 --> 00:58:11,560
Der er små tænder, der kun går én vej,
så remmen kan ind, men ikke ud.
667
00:58:11,760 --> 00:58:14,680
Præcis.
Og hvordan kan man omgå det?
668
00:58:14,800 --> 00:58:19,960
Rigtigt.
Tænk trin for trin.
669
00:58:20,080 --> 00:58:23,160
Tænk trin for trin.
670
00:58:24,720 --> 00:58:28,920
Cyrus, giv mig en af de poser.
671
00:58:29,040 --> 00:58:32,720
-Hvilken fucking pose?
-Den foran dit fede hoved.
672
00:58:33,880 --> 00:58:36,880
Tak.
673
00:58:37,000 --> 00:58:40,280
Nå.
674
00:58:40,440 --> 00:58:45,000
Jeg tror, det her virker.
675
00:58:45,120 --> 00:58:50,240
Sådan ja. Sådan ja.
Åh, vidunderligt.
676
00:58:52,440 --> 00:58:55,000
Hun er en pose-dame.
677
00:58:55,200 --> 00:58:57,760
Jeg har en hårnål
til at sætte håret fast.
678
00:58:58,160 --> 00:59:01,160
Og du tvivlede på mig.
679
00:59:16,520 --> 00:59:18,280
Dygtig pige.
680
00:59:24,920 --> 00:59:29,840
Vi har ingen mobiler. Døren er låst,
og der er ingen vinduer her.
681
00:59:30,000 --> 00:59:32,400
-Hvad gør jeg?
-Vi skal have en plan.
682
00:59:32,600 --> 00:59:36,560
Du har fordelen
af overraskelsesmomentet.
683
00:59:36,680 --> 00:59:39,600
Lad os bruge det. Det er som skak.
684
00:59:39,760 --> 00:59:45,400
Det er sjovt at tage bønderne,
men spillet er slut, når kongen er død.
685
00:59:45,800 --> 00:59:50,000
Tricket er altid at tænke
fem træk frem.
686
00:59:56,680 --> 00:59:58,480
For helvede, Simon.
687
00:59:58,600 --> 01:00:02,960
Vi kan knulle en grim pige med pose,
når vi vil, mand.
688
01:00:03,800 --> 01:00:07,760
Vi må tage den lækre kattepige,
før nogen andre ødelægger hende.
689
01:00:09,520 --> 01:00:12,880
Hallo, grimme mennesker
har også brug for kærlighed.
690
01:00:34,040 --> 01:00:38,320
Hej, misser.
Er du helt alene?
691
01:00:41,120 --> 01:00:42,960
Jeg har en gåde til dig.
692
01:00:44,920 --> 01:00:48,760
Hvad sagde den lille killing
til den store, onde mand,
693
01:00:48,840 --> 01:00:50,960
efter han skubbede hende?
694
01:00:53,680 --> 01:00:57,120
Miiav. Forstår du?
695
01:00:57,880 --> 01:01:01,800
Mjav.
696
01:01:03,480 --> 01:01:05,600
Jeg ved ikke, om jeg kan klare det her.
697
01:01:06,400 --> 01:01:08,760
Jeg ved ikke,
om jeg kan dræbe et menneske.
698
01:01:08,960 --> 01:01:12,080
Jo, det kan du.
At dræbe er nemt.
699
01:01:12,400 --> 01:01:15,880
Tænk bare på, hvad monstret har gjort.
700
01:01:16,400 --> 01:01:18,280
Tænk det igennem.
701
01:01:19,000 --> 01:01:25,560
Vil du hellere undgå at dræbe ham,
eller hellere undgå, at han dræber dig?
702
01:01:25,720 --> 01:01:28,040
Det ser ud til at gøre ondt.
703
01:01:29,440 --> 01:01:31,280
Gør det ondt?
704
01:01:31,400 --> 01:01:32,920
Gør det noget, hvis jeg kysser dem?
705
01:01:33,120 --> 01:01:38,840
Laura, giv ikke op!
Jeg får os ud, det lover jeg!
706
01:01:40,200 --> 01:01:43,560
Jeg håber, I er færdige med
at høre på alt det skrigeri,
707
01:01:43,680 --> 01:01:46,440
for I kommer ikke til at høre det
i et stykke tid.
708
01:01:47,680 --> 01:01:50,840
Jeg har planer for den
søde lille mund.
709
01:01:53,240 --> 01:01:57,960
Åh Gud. Kan jeg gøre det nu?
710
01:01:58,120 --> 01:02:02,280
Du får kun én chance,
og du skal ramme helt præcist.
711
01:02:02,640 --> 01:02:05,360
Der er ingen plads
til kamp eller larm.
712
01:02:06,040 --> 01:02:08,080
Du sigter efter halsen.
713
01:02:08,200 --> 01:02:11,000
Hårdt og dybt,
ellers dræber det ikke.
714
01:02:11,560 --> 01:02:15,640
Lad ham ikke skrige, så springer
resten af flokken på dig.
715
01:02:16,360 --> 01:02:20,560
Et hurtigt snit over halsen,
bredt nok til at skære
716
01:02:20,760 --> 01:02:23,200
luftrøret og halspulsåren over.
717
01:02:26,080 --> 01:02:28,960
Lad ham bare gøre sin ting.
718
01:02:29,080 --> 01:02:33,760
Hold op med at tænke.
Det handler kun om timing.
719
01:02:34,680 --> 01:02:38,000
Tricket er at tage ham
med bukserne nede.
720
01:02:38,800 --> 01:02:40,120
Jeg siger til, hvornår.
721
01:02:41,440 --> 01:02:44,680
- Vent.
- Nemt for dig at sige.
722
01:02:45,640 --> 01:02:46,920
For helvede.
723
01:02:48,560 --> 01:02:51,040
Jeg tror ikke, jeg kan holde til det.
724
01:02:51,200 --> 01:02:53,320
Jeg er...
725
01:02:53,480 --> 01:02:55,400
Forestil dig bare, at det er mig.
726
01:02:55,520 --> 01:02:58,920
- Hvad?
- Her, jeg viser dig det.
727
01:03:07,600 --> 01:03:09,120
Ja.
728
01:03:11,920 --> 01:03:13,840
Ja.
729
01:03:21,200 --> 01:03:24,400
Ja.
730
01:03:36,000 --> 01:03:40,640
Du kan lide det, ikke?
731
01:03:41,920 --> 01:03:43,240
Vent.
732
01:03:44,840 --> 01:03:47,120
Vent.
733
01:03:47,880 --> 01:03:49,360
Vent.
734
01:03:50,520 --> 01:03:51,680
Nu!
735
01:04:03,640 --> 01:04:05,160
Jeg fik en.
736
01:04:05,320 --> 01:04:08,000
Hvad sagde den store, onde mand
til den lille killing
737
01:04:08,120 --> 01:04:10,120
lige efter hun
skar halsen over på ham?
738
01:04:10,880 --> 01:04:14,000
Mjav...
739
01:04:20,240 --> 01:04:25,920
Åh... hvad er det?
Har katten taget din tunge?
740
01:04:26,640 --> 01:04:30,360
Hold kæft.
Det var sjovt.
741
01:04:30,840 --> 01:04:33,400
Synes du, det ville være
upassende at grine?
742
01:04:34,080 --> 01:04:38,520
-Nej.
-Godt. For jeg ville grine alligevel.
743
01:04:43,560 --> 01:04:45,840
Bliv siddende der.
744
01:04:51,280 --> 01:04:55,800
Bliv der, sagde jeg!
Hør efter, for helvede!
745
01:04:56,960 --> 01:04:58,440
Nu...
746
01:04:59,720 --> 01:05:02,320
Nu hvor vi er helt alene...
747
01:05:02,480 --> 01:05:06,320
...tror jeg, vi skal have
en lille snak...
748
01:05:06,480 --> 01:05:08,720
...om hvem du er.
749
01:05:10,440 --> 01:05:11,760
Hvad du er blevet til.
750
01:05:15,680 --> 01:05:17,680
Åh, du kommer til at leve.
751
01:05:17,800 --> 01:05:20,320
Ja. Ja.
752
01:05:20,440 --> 01:05:25,000
Men dit liv bliver
meget, meget anderledes.
753
01:05:26,680 --> 01:05:30,560
Velkommen til de afskyelige
misfostres verden...
754
01:05:30,680 --> 01:05:32,000
Luder.
755
01:05:37,520 --> 01:05:40,360
Stå stille, for helvede!
756
01:05:41,400 --> 01:05:43,320
Jeg skaber kunst her.
757
01:05:49,320 --> 01:05:52,760
Cyrus, hvor er du?
Det her er slet ikke sjovt.
758
01:05:52,960 --> 01:05:55,120
Den lille Jesus-tosse
hænger stadig i.
759
01:05:55,320 --> 01:05:58,080
Hun er meget sejere, end jeg troede,
det kan jeg love dig.
760
01:05:58,200 --> 01:06:01,000
Så jeg tænkte,
jeg ville forlade jomfrurummet
761
01:06:04,080 --> 01:06:05,520
Hvad fanden...
762
01:06:14,200 --> 01:06:20,800
Perfekt. Og så stille.
Du er som en fræk Halloween-ninja.
763
01:06:21,320 --> 01:06:23,680
Jeg vidste, der var en grund
til, at jeg kunne lide dig.
764
01:06:24,280 --> 01:06:28,880
-Hvad sker der nu?
-Nu handler det om matematik.
765
01:06:29,280 --> 01:06:33,640
- I det ene rum er der tre mænd.
- I det andet er der én.
766
01:06:33,760 --> 01:06:35,360
Bingo!
767
01:06:38,040 --> 01:06:41,640
Ja, sådan.
768
01:06:41,800 --> 01:06:46,000
Nu er du smuk. Så smuk!
769
01:06:47,520 --> 01:06:53,120
Smuk nok til at kneppe, tror jeg... Ja.
770
01:06:53,320 --> 01:06:58,360
Skat, du burde stoppe med at græde
og vænne dig til det her.
771
01:06:58,560 --> 01:07:04,240
For fra nu af er de eneste,
der knepper dig, sådan nogen som mig.
772
01:07:04,400 --> 01:07:07,680
Sådan ja.
Vend dig om. Ja, sådan.
773
01:07:07,840 --> 01:07:09,840
Det er godt. Det er godt.
774
01:07:10,000 --> 01:07:13,920
Det er... ooh la la.
775
01:07:14,120 --> 01:07:16,600
Ja, jeg taler fransk.
776
01:07:19,400 --> 01:07:23,640
Men ærligt talt tror jeg,
jeg er i humør til lidt græsk.
777
01:07:23,840 --> 01:07:24,840
Håber du også er.
778
01:07:28,400 --> 01:07:31,800
Stille, det er mig.
Det er mig, Ash.
779
01:07:32,000 --> 01:07:36,120
Ser du?
Jeg sagde jo, det var nemt at dræbe.
780
01:07:36,320 --> 01:07:39,280
Og det bliver bare
nemmere for hver gang.
781
01:07:39,400 --> 01:07:43,680
Det skal nok gå. Det lover jeg.
782
01:07:45,040 --> 01:07:50,240
Jeg tager den af dig, okay?
Det er okay.
783
01:07:55,760 --> 01:07:57,560
De ødelagde mig.
784
01:08:00,360 --> 01:08:04,960
Nej. Det er ikke så slemt.
785
01:08:09,800 --> 01:08:12,440
Det skal nok ordne sig.
786
01:08:12,560 --> 01:08:16,160
Sådan her ender det
ikke. Okay?
787
01:08:19,800 --> 01:08:25,240
Hør, vær bare stille, okay?
Jeg går hen til døren.
788
01:08:25,680 --> 01:08:27,760
Og så ser jeg, om jeg kan...
789
01:08:29,120 --> 01:08:30,360
Okay?
790
01:08:31,680 --> 01:08:33,240
Prøv at være stille.
791
01:08:49,840 --> 01:08:51,880
Jeg tror, de stadig er
ude på toilettet.
792
01:08:54,640 --> 01:08:56,240
Det gør vi sådan her.
793
01:08:58,160 --> 01:09:00,160
Kelly!
794
01:09:03,200 --> 01:09:05,680
- Kelly!
- Undskyld. Jeg...
795
01:09:06,600 --> 01:09:11,040
Så det er sådan,
det lyder, når duer græder.
796
01:09:12,120 --> 01:09:14,840
Jeg burde nok holde mig til jokes
797
01:09:15,040 --> 01:09:18,280
som ikke var 20 år gamle,
før du blev født.
798
01:09:18,480 --> 01:09:22,160
- Synes du, det her er sjovt?
- Nej, selvfølgelig ikke.
799
01:09:22,280 --> 01:09:26,000
- Jeg prøver bare at holde humøret oppe.
- Kelly er død.
800
01:09:26,120 --> 01:09:28,440
Du sagde, alt ville blive godt,
og nu er hun død.
801
01:09:28,600 --> 01:09:31,800
Det sagde jeg ikke.
802
01:09:31,920 --> 01:09:35,120
Jeg lovede,
der ikke ville være voldtægt eller mord.
803
01:09:35,320 --> 01:09:40,960
Og jeg holdt mit ord.
Du kan ikke give mig skylden.
804
01:09:41,280 --> 01:09:42,800
Hun tog sit eget liv.
805
01:09:42,920 --> 01:09:44,840
-Men hun var...
-Forfængelig?
806
01:09:45,040 --> 01:09:47,680
Du var der i tide til at redde hende.
807
01:09:47,840 --> 01:09:52,480
Men hun var svag og egoistisk
og lod dig klare det hele alene.
808
01:09:53,040 --> 01:09:57,080
Stop nu.
Du har stadig tid til at redde Laura.
809
01:09:57,240 --> 01:10:02,440
Det er mig, der passer på dig.
Og du har frækhed til at være sur på mig?
810
01:10:02,640 --> 01:10:05,800
-Forsvind ud af mit hoved!
-Det mener du vist ikke.
811
01:10:05,920 --> 01:10:11,200
Tricket for at overleve alt det her
er at omfavne hadet.
812
01:10:11,760 --> 01:10:16,000
Og uden mig er der ingen,
der kan fortælle dig
813
01:10:16,080 --> 01:10:19,920
at Billy står bag dig.
814
01:10:26,440 --> 01:10:27,920
For helvede!
815
01:10:28,040 --> 01:10:31,320
Omfavn det,
andre kalder vanvid.
816
01:10:31,520 --> 01:10:32,600
Brug det.
817
01:10:32,760 --> 01:10:36,320
Størrelse og styrke er svage våben
mod galskab.
818
01:10:36,480 --> 01:10:39,280
I pumpede muskelidioter,
tror I, I kan tage mig?
819
01:10:39,680 --> 01:10:44,080
At være stærk betyder ikke en skid!
Lige nu fletter I med en galning!
820
01:10:44,280 --> 01:10:46,480
Fantastisk!
821
01:10:49,160 --> 01:10:54,240
-Okay. Sådan gør vi nu.
-Stop! Jeg har fået nok.
822
01:10:56,080 --> 01:11:01,160
Jeg kan ikke høre på dig længere.
Du... findes ikke engang.
823
01:11:01,240 --> 01:11:06,960
-Men jeg hjalp dig.
-Nej! Du har ikke gjort en skid.
824
01:11:08,120 --> 01:11:13,920
Jeg så Billys spejlbillede.
Jeg reddede mig selv ud af det hele.
825
01:11:14,880 --> 01:11:17,440
-Det er bare...
-Bare hvad?
826
01:11:17,560 --> 01:11:19,400
En måde at lyve for dig selv?
827
01:11:19,520 --> 01:11:22,560
En måde at bilde dig ind,
at det ikke var dig,
828
01:11:22,680 --> 01:11:26,640
der ofrede dine venner
for at købe tid?
829
01:11:26,800 --> 01:11:27,840
Nej.
830
01:11:28,040 --> 01:11:32,720
Måske var det dig, der sendte
alle fyrene ind til Laura,
831
01:11:32,840 --> 01:11:34,640
bare for at du selv kunne overleve.
832
01:11:34,760 --> 01:11:37,760
-Nej!
-Måske har du ret.
833
01:11:38,120 --> 01:11:42,840
Måske er det bare dig.
Måske virker din medicin ikke længere.
834
01:11:43,000 --> 01:11:44,000
Nej.
835
01:11:44,160 --> 01:11:47,160
Måske er det bare
psykologsnak om overlever-skyld.
836
01:11:47,360 --> 01:11:51,800
Jeg er sikker på,
at alle de psykologlærere,
837
01:11:51,920 --> 01:11:54,400
der fyldte dit hoved med vrøvl,
ville være enige.
838
01:11:54,560 --> 01:11:55,560
Nej!
839
01:11:55,760 --> 01:12:00,400
Måske er den umættelige
overlevelsesdrift helt og holdent dig.
840
01:12:00,880 --> 01:12:05,840
Tricket er at indse,
at det måske ikke er så slemt.
841
01:12:06,040 --> 01:12:08,440
Nej! Lad mig være!
842
01:12:08,880 --> 01:12:11,840
Måske havde du ret hele tiden.
843
01:12:11,960 --> 01:12:16,640
Ligesom Klokkeblomst:
Når børnene holder op med at tro,
844
01:12:16,840 --> 01:12:18,720
holder jeg op med at eksistere.
845
01:12:19,520 --> 01:12:24,120
Farvel, Ashley. Det har
været hyggeligt at lære dig at kende.
846
01:12:44,840 --> 01:12:47,720
Se, du gør os en tjeneste.
847
01:12:48,240 --> 01:12:50,960
Du dræbte alle, der kunne sladre,
og vi slap for at bruge penge.
848
01:12:51,680 --> 01:12:57,880
Nu skal vi bare kneppe jer to ludere,
skære halsen over og slutte aftenen.
849
01:12:58,240 --> 01:13:00,440
Ikke for at lyde utaknemmelig,
850
01:13:00,600 --> 01:13:03,720
men vi har mange lig
at begrave før i morgen.
851
01:13:05,440 --> 01:13:08,560
-Det er en genial plan.
-Jeg vidste det!
852
01:13:08,680 --> 01:13:11,120
Jeg sagde jo, jeg ikke ville give efter.
853
01:13:11,240 --> 01:13:14,160
Du er så svag, at du ikke engang
kunne få mig til det.
854
01:13:14,280 --> 01:13:16,280
Du bliver nødt til at dræbe mig.
855
01:13:16,440 --> 01:13:20,080
Og jeg ved, hvad der skete
med dig i fængslet, Mark.
856
01:13:20,200 --> 01:13:26,320
Det, du siger. Det, du gør.
Det, du i virkeligheden frygter.
857
01:13:26,760 --> 01:13:31,280
Jeg er ikke dum. Jeg ved,
hvad der sker med pædofile i fængsel.
858
01:13:32,400 --> 01:13:37,000
Så værsgo.
Voldtæg mig. Voldtæg min ven.
859
01:13:37,640 --> 01:13:39,760
Det viser bare, hvad der skete med dig.
860
01:13:39,960 --> 01:13:43,680
Hvad din far eller din syge onkel Dick
gjorde mod dig, da du var lille.
861
01:13:45,200 --> 01:13:47,800
Bræk sammen og vis mig
alle dine hemmeligheder.
862
01:13:48,400 --> 01:13:51,320
Altså,
hvis du overhovedet kan få den op.
863
01:13:51,440 --> 01:13:55,160
Dræb os så og vis os,
hvor svag du er.
864
01:13:55,360 --> 01:13:57,480
Du er så svag, at du ikke engang
kunne knække mig.
865
01:13:58,080 --> 01:14:02,560
Du er ikke andet end et patetisk,
magtesløst barn.
866
01:14:02,760 --> 01:14:08,120
Og resten af dit liv vil du vide,
at jeg slog dig.
867
01:14:17,280 --> 01:14:18,600
Hvad sagde jeg.
868
01:14:22,440 --> 01:14:24,680
Luder!
869
01:14:26,440 --> 01:14:27,880
Lad det ikke gå dig på.
870
01:14:28,080 --> 01:14:31,800
Nej! Jeg vil ikke lade
luderen vinde over mig!
871
01:14:40,760 --> 01:14:42,760
Bare vent, bitch.
872
01:14:45,200 --> 01:14:48,880
Du burde ikke have provokeret ham.
873
01:14:49,080 --> 01:14:52,200
Du kan ikke engang forestille dig,
hvad han er i stand til.
874
01:14:53,880 --> 01:14:56,200
Som om aftenen ikke var slem nok.
875
01:15:03,960 --> 01:15:07,320
Okay. Bliv stående der.
876
01:15:07,440 --> 01:15:09,760
Rør dig ikke.
877
01:15:16,840 --> 01:15:22,080
-Jeg har en idé.
-Nej, nej, nej.
878
01:15:22,280 --> 01:15:23,640
Okay, skat.
879
01:15:23,800 --> 01:15:28,040
Nu kan du sidde og se på
så længe du vil.
880
01:15:28,200 --> 01:15:31,840
Det eneste, der kan stoppe mig...
881
01:15:31,960 --> 01:15:34,640
...fra at flå huden af...
882
01:15:34,760 --> 01:15:39,360
...af din lille ven og dræbe
hende langsomt foran dig...
883
01:15:39,480 --> 01:15:41,080
er, at du tager det glas.
884
01:15:41,200 --> 01:15:43,680
-Skrid ad helvede til!
-Åh, skat.
885
01:15:44,600 --> 01:15:47,960
Jeg har...
886
01:15:48,080 --> 01:15:51,440
hele natten!
887
01:16:05,800 --> 01:16:08,840
Flot, Mark.
Du dræbte hende.
888
01:16:08,960 --> 01:16:11,520
Håber du er tilfreds.
Nu tager jeg mig af din.
889
01:16:11,640 --> 01:16:13,600
Okay, vi deler hende.
890
01:16:27,080 --> 01:16:28,400
For helvede.
891
01:16:35,040 --> 01:16:37,120
Kom her.
892
01:16:40,040 --> 01:16:42,360
Jeg troede, du var død.
893
01:16:42,520 --> 01:16:43,800
Jeg fik det til at virke.
894
01:16:45,000 --> 01:16:46,800
En god ven lærte mig det.
895
01:16:49,280 --> 01:16:52,480
Det er som skak, forstår du?
Tricket er at...
896
01:16:52,600 --> 01:16:54,560
...tænke fem træk frem.
897
01:16:57,320 --> 01:17:00,040
Hold ud.
Vi får dig ud herfra.
898
01:17:00,880 --> 01:17:02,920
Her. Åh Gud.
899
01:17:03,880 --> 01:17:05,280
Vi dækker dig til.
900
01:17:05,800 --> 01:17:09,320
Det var planen. Det første jeg gjorde,
da jeg kom ud,
901
01:17:09,480 --> 01:17:12,640
var at hælde alt giften ud
og erstatte det med tequila.
902
01:17:16,840 --> 01:17:19,160
Du er et geni.
903
01:17:22,080 --> 01:17:23,960
Nej!
904
01:17:24,560 --> 01:17:26,120
Nej!
905
01:17:26,240 --> 01:17:28,000
Nu er det dig og mig, skat.
906
01:17:28,120 --> 01:17:31,240
Ingen andre.
Ingen flere tricks. Jeg vinder!
907
01:17:31,440 --> 01:17:34,360
Hvad siger du så nu?
908
01:17:34,480 --> 01:17:35,720
Hjælp mig!
909
01:17:36,360 --> 01:17:38,840
Jeg tror, du glemmer én.
910
01:17:45,600 --> 01:17:47,400
Jeg sagde jo, jeg ville dræbe dig
til sidst.
911
01:17:50,600 --> 01:17:53,520
Nå, hvad siger du til det?
912
01:17:53,720 --> 01:17:55,640
Åh, gudskelov.
913
01:17:58,200 --> 01:17:59,560
Ikke helt.
914
01:18:02,520 --> 01:18:04,600
Du sagde jo, du kun var i mit hoved.
915
01:18:06,960 --> 01:18:11,360
Jeg forstår det ikke.
Du sagde, du ikke kunne gøre noget.
916
01:18:11,560 --> 01:18:12,920
Det kunne jeg heller ikke.
917
01:18:13,080 --> 01:18:17,080
Ikke før din jomfru-ven døde.
918
01:18:26,920 --> 01:18:32,200
Jeg må indrømme, nattens
blodbad har givet mig lidt mere kraft.
919
01:18:32,960 --> 01:18:34,840
Men da søde Laura var...
920
01:18:35,000 --> 01:18:39,240
Stop!
Jeg vil ikke tale om det!
921
01:18:40,240 --> 01:18:44,720
Lad os bare sige, at da jeg
rørte uskyldigt blod,
922
01:18:44,840 --> 01:18:46,640
kan jeg gøre hvad som helst.
923
01:18:47,120 --> 01:18:50,680
Det hjalp også, at du endelig indså
924
01:18:50,880 --> 01:18:53,600
at målet helliger midlet.
925
01:18:54,720 --> 01:18:58,680
Vi ligner hinanden, du og jeg.
Jeg er stolt af dig.
926
01:18:59,680 --> 01:19:01,040
Det var din indsigt,
927
01:19:01,200 --> 01:19:05,680
din accept af manipulation
og overlevelse for enhver pris
928
01:19:05,880 --> 01:19:08,720
der gjorde, at du kunne
tage mine metoder til dig
929
01:19:08,920 --> 01:19:11,960
og til sidst tro.
930
01:19:12,760 --> 01:19:14,440
Så kunne jeg hjælpe dig igen.
931
01:19:14,640 --> 01:19:16,040
Jeg skal bare væk herfra!
932
01:19:22,120 --> 01:19:25,000
Hallo, hallo! Tag mig med.
933
01:19:25,560 --> 01:19:26,760
Hvad?
934
01:19:26,880 --> 01:19:29,920
Jeg hjalp dig. Du var død,
hvis ikke det var for mig.
935
01:19:30,040 --> 01:19:32,760
Det mindste du kan gøre er
at få mig ud af det her helvede.
936
01:20:09,800 --> 01:20:12,400
Glemmer du ikke noget?
937
01:20:12,520 --> 01:20:13,760
Hvad?
938
01:20:14,280 --> 01:20:20,840
Der ligger over 150.000 dollar
på baren derovre.
939
01:20:20,960 --> 01:20:23,880
Nej. Jeg tager dem ikke.
940
01:20:24,440 --> 01:20:27,520
Jeg går til politiet og
fortæller præcis, hvad der skete.
941
01:20:27,680 --> 01:20:31,200
De ved ikke, hvor mange penge det var.
942
01:20:31,400 --> 01:20:34,160
Tricket er at lade lidt blive.
943
01:20:34,360 --> 01:20:38,720
Så kan du fortælle sandheden,
og ingen opdager noget.
944
01:21:10,720 --> 01:21:12,760
Vi lever.
945
01:21:22,920 --> 01:21:24,120
Godt.
946
01:21:25,960 --> 01:21:29,160
Hvad gør vi nu? Går vi ind igen
og tømmer alles lommer?
947
01:21:29,840 --> 01:21:33,760
Deres blodige lommer for
at finde nøglerne til lastbilen?
948
01:21:33,920 --> 01:21:38,600
Lastbilen kører faktisk ikke,
men det er intet problem.
949
01:21:38,800 --> 01:21:41,400
Klik bare hælene sammen
tre gange og sig:
950
01:21:41,640 --> 01:21:44,120
Der er intet sted som hjemme.
951
01:21:44,240 --> 01:21:45,880
Jeg laver bare sjov!
952
01:21:46,040 --> 01:21:48,600
Jeg gjorde næsten mit bedste
med det sidste trick,
953
01:21:48,800 --> 01:21:54,360
men med lidt mere uskyldigt blod
kan jeg bogstaveligt talt alt.
954
01:21:54,520 --> 01:21:58,080
Men lige nu kan du måske
hoppe op på en af motorcyklerne.
955
01:21:58,200 --> 01:21:59,920
Jeg kan ikke køre motorcykel.
956
01:22:00,040 --> 01:22:05,600
Du kan gå til den lille by.
Der er vist mindst ét lys tændt.
957
01:22:05,800 --> 01:22:08,360
Det var den gamle dames hus,
vi kørte forbi på vej hertil.
958
01:22:08,480 --> 01:22:10,120
Vi kan måske gå derhen.
959
01:22:10,320 --> 01:22:15,520
Hold øje med en brønd,
hvor du kan gemme pengene.
960
01:22:15,680 --> 01:22:18,520
Du kan ikke have dem på dig,
når du ringer til politiet.
961
01:22:18,720 --> 01:22:23,480
Bare fordi du ikke kæmper
for livet, betyder ikke jeg kan hjælpe.
962
01:22:23,880 --> 01:22:26,360
At redde dit liv og betale for college,
er ikke en dårlig aftensats,
963
01:22:26,600 --> 01:22:30,280
men det er kun begyndelsen.
964
01:22:30,480 --> 01:22:33,560
Jeg kan give dig alt,
du kan drømme om.
965
01:22:33,720 --> 01:22:38,480
Alt jeg behøver er lidt mere
uskyldigt blod.
966
01:22:38,600 --> 01:22:43,040
Ja. Altså, nej. Nej, nej.
Jeg hader mig selv nok allerede.
967
01:22:43,960 --> 01:22:46,720
Kelly er død,
Laura er død, David er død.
968
01:22:46,840 --> 01:22:50,480
Tricket er at beslutte,
hvem du hader mest?
969
01:22:51,240 --> 01:22:54,240
Dig selv for det, du har gjort,
970
01:22:54,440 --> 01:22:57,280
eller andre for det, de gjorde mod dig.
971
01:22:57,920 --> 01:23:02,320
Dine venners død i nat
beviser min pointe.
972
01:23:03,200 --> 01:23:04,960
Verden er tilfældig.
973
01:23:05,520 --> 01:23:07,960
Det, der skete med dem,
var meningsløst.
974
01:23:08,120 --> 01:23:10,840
Der er ingen retfærdighed,
ingen moral,
975
01:23:10,960 --> 01:23:13,320
ingen belønning for god opførsel.
976
01:23:13,960 --> 01:23:17,320
Alt det er løgne,
folk bilder sig ind
977
01:23:17,480 --> 01:23:19,560
så de kan stå op hver dag
978
01:23:19,680 --> 01:23:24,400
og kæmpe gennem
deres håbløse tilværelse.
979
01:23:30,560 --> 01:23:34,120
Tænk over det, jeg siger.
980
01:23:34,200 --> 01:23:39,560
Du må indrømme, det ville
være rart at få alt, du ønsker.
981
01:23:50,320 --> 01:23:54,640
Vent lidt. Ét sekund.
Jeg er straks tilbage.
982
01:23:55,560 --> 01:24:00,160
Åh gud. Hun lyder, som om
hun er tusind år gammel.
983
01:24:00,320 --> 01:24:01,480
Det her er perfekt.
984
01:24:02,120 --> 01:24:04,800
Du ville ikke engang tage
så mange år fra hende.
985
01:24:05,000 --> 01:24:06,720
Kom nu. Det er let.
986
01:24:06,840 --> 01:24:09,360
Du kan bare råbe 'buh' højt.
987
01:24:09,560 --> 01:24:12,000
Eller lave et ryk og
give hende et hjertetilfælde.
988
01:24:12,120 --> 01:24:15,400
Hold kæft!
Jeg dræber ikke en gammel dame.
989
01:24:28,240 --> 01:24:30,080
Værsgo, skat.
990
01:24:30,920 --> 01:24:34,480
Du er lidt sent på den, men
jeg havde stadig lidt slik tilbage.
991
01:24:35,040 --> 01:24:37,520
Jeg håber, du kan lide
babyfingre, skat.
992
01:24:37,720 --> 01:24:41,840
Åh, perfekt.
Jo, du kan dræbe hende.
993
01:24:42,320 --> 01:24:45,400
Hun ser jo næsten død ud.
994
01:24:45,840 --> 01:24:49,880
Hun har det skidt.
Se det som en barmhjertighed.
995
01:24:50,880 --> 01:24:54,600
Må jeg låne din telefon?
Der er sket en ulykke.
996
01:24:54,720 --> 01:24:59,400
Åh nej. Ja, selvfølgelig.
Kom indenfor.
997
01:25:02,680 --> 01:25:05,040
Spørg, om hun bor alene.
998
01:25:05,800 --> 01:25:07,760
-Hvorfor?
-Gør det nu.
999
01:25:07,920 --> 01:25:11,240
-Bor du alene?
-Ja, selvfølgelig.
1000
01:25:12,440 --> 01:25:16,720
Sæt dig derovre.
Jeg henter lige telefonen.
1001
01:25:17,760 --> 01:25:21,960
Se stedet. Ingen ville
finde hende i månedsvis.
1002
01:25:22,120 --> 01:25:24,880
Det ville være let.
Du har jo dræbt hele natten.
1003
01:25:25,080 --> 01:25:29,360
Hvad er ét dødsfald mere
for alt, du kan drømme om?
1004
01:25:30,720 --> 01:25:35,080
Nej. Det er anderledes.
Hun er uskyldig, som du sagde.
1005
01:25:35,240 --> 01:25:39,160
Lad mig fortælle en sand
historie om uskyld, skat.
1006
01:25:39,360 --> 01:25:41,840
For længe siden
1007
01:25:42,040 --> 01:25:46,600
blev en lille dreng banket
i koma af sin vrede far.
1008
01:25:47,320 --> 01:25:51,280
Alle, der elskede ham,
bad om, at han blev rask.
1009
01:25:51,400 --> 01:25:56,880
Og mirakuløst blev han det
tre dage senere.
1010
01:25:57,600 --> 01:26:03,040
Tricket er, at drengen...
var Adolf Hitler.
1011
01:26:09,000 --> 01:26:14,520
Jeg må takke dig, fordi du
førte Trick tilbage efter al den tid.
1012
01:26:14,720 --> 01:26:17,000
Jeg har savnet ham så meget.
1013
01:26:20,680 --> 01:26:22,600
Du ser lidt forvirret ud.
1014
01:26:23,800 --> 01:26:28,840
Det er du nok. De fortalte
en frygtelig historie i baren.
1015
01:26:29,040 --> 01:26:31,480
En løgn om, at jeg gjorde dig noget.
1016
01:26:32,200 --> 01:26:34,120
Så må det være derfor.
1017
01:26:35,000 --> 01:26:37,400
Lad mig rydde det op.
1018
01:26:37,800 --> 01:26:40,360
Alle fortæller den historie.
1019
01:26:40,560 --> 01:26:45,640
Problemet er, at de unge,
der ikke var der dengang,
1020
01:26:45,840 --> 01:26:47,200
fortæller den forkert.
1021
01:26:48,400 --> 01:26:50,080
Trick og Treat!
1022
01:26:50,840 --> 01:26:54,280
Det virker som om byfolkene
var ligeglade med legene
1023
01:26:54,480 --> 01:26:56,120
som Trick og jeg legede.
1024
01:26:57,360 --> 01:26:58,720
Men det var vi ikke.
1025
01:26:59,280 --> 01:27:02,880
I en periode havde vi alt,
vi kunne ønske os.
1026
01:27:03,440 --> 01:27:08,440
Men en Halloween kunne Joseph
ikke lade være med at blande sig.
1027
01:27:08,560 --> 01:27:10,440
Forbandede Joseph.
1028
01:27:10,600 --> 01:27:12,400
-Trick!
-Treat!
1029
01:27:12,560 --> 01:27:16,560
Trick var for langt væk.
Jeg kunne ikke nå ham.
1030
01:27:16,680 --> 01:27:18,120
Knus hendes hoved med en spade!
1031
01:27:18,240 --> 01:27:21,240
-Vi må få hende væk fra græskarret.
-For helvede, se hendes ben!
1032
01:27:23,200 --> 01:27:24,960
Og så slæbte de mig væk.
1033
01:27:26,600 --> 01:27:27,760
Og så gik de tilbage...
1034
01:27:27,920 --> 01:27:32,040
Mindre end ti minutter senere
ledte de til solopgang,
1035
01:27:32,200 --> 01:27:35,520
men Trick var ingen steder.
1036
01:27:39,320 --> 01:27:42,920
Tak, påskehare. Farvel.
1037
01:27:43,040 --> 01:27:44,600
Hvad sagde jeg.
1038
01:27:44,760 --> 01:27:47,240
Med uskyldigt blod
kan jeg gøre hvad som helst.
1039
01:27:52,080 --> 01:27:56,560
Farvel, Ashley.
Det var hyggeligt at lære dig at kende.
1040
01:28:06,840 --> 01:28:08,680
-Trick og Treat!
-Trick og Treat!
1041
01:28:16,200 --> 01:28:19,240
Jeg er så glad for, du er tilbage.
1042
01:28:19,440 --> 01:28:22,360
Men jeg ville ønske, du ikke
havde taget så lang tid.
1043
01:28:22,480 --> 01:28:24,840
Jeg kom så hurtigt, jeg kunne.
1044
01:28:24,960 --> 01:28:29,840
Du aner ikke, hvor svært det er,
når man ingen ben har.
1045
01:28:29,960 --> 01:28:32,200
-Øh...
-Åh ja, undskyld.
1046
01:28:32,880 --> 01:28:35,760
Peter, Peter.
1047
01:28:35,920 --> 01:28:39,080
græskarspiser.
1048
01:28:39,200 --> 01:28:42,600
Havde en kone,
men kunne ikke beholde hende
1049
01:28:43,120 --> 01:28:45,200
Så han puttede hende
1050
01:28:45,360 --> 01:28:48,440
i et græskarskal
og dér holdt han hende godt.
1051
01:28:51,360 --> 01:28:55,440
Hvilken syg forælder
fortæller sådan noget til børn?
1052
01:28:55,840 --> 01:28:58,760
Altså... herregud.
78676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.