All language subtitles for Trick And Treats Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:03,760 Ligesom mange gamle fortællinger 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 3 00:00:03,960 --> 00:00:07,760 er det, der følger, baseret på virkelige hændelser. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 5 00:00:08,200 --> 00:00:10,520 Tricket er at finde ud af 6 00:00:10,720 --> 00:00:13,160 hvilke dele af historien der er sande 7 00:00:13,280 --> 00:00:16,920 og hvilke der blot er forvrængede produkter 8 00:00:17,120 --> 00:00:19,840 af et fordrejet sind. 9 00:00:46,120 --> 00:00:49,120 Engang, omkring år 1800, 10 00:00:49,320 --> 00:00:51,520 levede en bonde ved navn Peter. 11 00:00:52,040 --> 00:00:53,680 Han havde en kone, Elizabeth, 12 00:00:53,880 --> 00:00:57,120 som pludselig begyndte at være utro. 13 00:00:57,480 --> 00:01:00,680 Men det var ikke almindelig utroskab. 14 00:01:00,840 --> 00:01:04,200 Det var rå, djævelsk udskejen. 15 00:01:13,800 --> 00:01:16,600 Peter vidste, at en god kvinde som Elizabeth 16 00:01:16,680 --> 00:01:19,440 ikke blev vild uden grund. 17 00:01:23,360 --> 00:01:26,400 Hendes opførsel måtte være en dæmons værk. 18 00:02:28,000 --> 00:02:30,800 Så Pete, der havde en sund frygt for det overnaturlige, 19 00:02:30,920 --> 00:02:34,320 havde udtænkt en plan for at lænke væsenet. 20 00:02:35,600 --> 00:02:39,280 Hans første idé var ganske enkelt at banke djævlen ud af hende. 21 00:03:18,760 --> 00:03:21,880 Desværre ville dæmonen ikke give op. 22 00:03:22,320 --> 00:03:24,840 Så Pete måtte skifte til plan B. 23 00:03:25,520 --> 00:03:29,560 Men selvom græskarlygten har en lang historie 24 00:03:29,720 --> 00:03:33,560 med at binde ånder, havde den stædige dæmon 25 00:03:34,240 --> 00:03:38,000 sine kløer dybt i Elizabeth. 26 00:03:52,120 --> 00:03:54,280 Men dæmoner er ikke nogen, man leger med. 27 00:03:54,480 --> 00:04:00,920 Og netop som man tror, man har dem, har de altid et nyt trick i ærmet. 28 00:04:54,200 --> 00:04:56,200 Men dæmoner er ikke nogen, man leger med. 29 00:04:56,600 --> 00:04:59,600 Og når man tror, man har dem præcis dér, 30 00:04:59,760 --> 00:05:02,880 har de altid et nyt trick i ærmet. 31 00:05:04,360 --> 00:05:08,720 Wow, Pete. Du har en mørk side. 32 00:05:08,840 --> 00:05:12,400 Men det er okay. Det har jeg også. 33 00:05:12,520 --> 00:05:13,960 Jeg hedder Trick. 34 00:05:14,080 --> 00:05:19,120 Jeg må indrømme, det var et snedigt trick, du brugte 35 00:05:19,240 --> 00:05:21,200 med det der græskar. 36 00:05:21,360 --> 00:05:25,800 Men vær ikke for stolt. Alle kan dræbe nogen. 37 00:05:26,280 --> 00:05:31,040 Tricket er at gøre et menneskes liv til et sandt helvede 38 00:05:31,240 --> 00:05:34,960 så de tager deres eget liv for at slippe væk. 39 00:05:36,560 --> 00:05:39,720 Når vi taler om det, er du så ikke nysgerrig på 40 00:05:39,880 --> 00:05:46,160 hvordan en uskyldig kvinde som Elizabeth kunne ændre sig så hurtigt? 41 00:05:46,800 --> 00:05:51,280 Hvordan noget som mig kunne komme ind i hende? 42 00:05:51,760 --> 00:05:54,040 Det var dig. 43 00:05:54,880 --> 00:05:56,480 Kan du huske blondinen? 44 00:05:56,680 --> 00:06:00,040 Hende der altid smilede til dig? 45 00:06:00,480 --> 00:06:03,040 Hun var mere end bare en luder. 46 00:06:04,560 --> 00:06:06,720 Hun var en heks. 47 00:06:07,680 --> 00:06:12,880 Så den nat, du gav efter for fristelsen, 48 00:06:13,080 --> 00:06:15,920 fik du mere end bare en god stund. 49 00:06:16,040 --> 00:06:19,240 Du fik mig. 50 00:06:19,360 --> 00:06:21,400 Og så tog du mig med hjem 51 00:06:21,560 --> 00:06:27,040 og pressede mig ind i din vidunderlige, lille kone. 52 00:06:55,840 --> 00:06:57,240 Tricket er... 53 00:06:58,360 --> 00:07:04,000 ...at finde ud af, hvor mange stykker du skal skære 54 00:07:04,160 --> 00:07:07,800 din kone i, før hun kan være i et græskar. 55 00:11:03,520 --> 00:11:07,280 -En præst går ind på en bar. -Har jeg ikke sagt den før? 56 00:11:07,480 --> 00:11:10,080 -Jeg er ikke præst, jeg er pastor. -Det er det samme. 57 00:11:10,280 --> 00:11:11,840 Hvad laver du egentlig her? 58 00:11:12,040 --> 00:11:14,920 Har du besluttet at bytte prædikener for ærligt arbejde? 59 00:11:15,080 --> 00:11:17,800 Åh nej, jeg er kommet for at give dig råd om baren. 60 00:11:17,960 --> 00:11:19,320 Det siger du. 61 00:11:19,400 --> 00:11:21,040 Det er et meget særligt sted, 62 00:11:21,160 --> 00:11:25,600 men din indretning er ret barnlig i forhold til barens identitet. 63 00:11:25,720 --> 00:11:28,560 Hvorfor skal du kritisere min indretning, Joseph? 64 00:11:28,880 --> 00:11:32,840 Jeg kritiserer ikke. Jeg siger bare, du burde rydde op. 65 00:11:33,800 --> 00:11:36,640 -Den der. -Aldrig i livet, Fader. 66 00:11:36,760 --> 00:11:40,920 Mark vil sparke mig i røven... i bagdelen. 67 00:11:41,440 --> 00:11:43,560 Nej, det gør han ikke. 68 00:11:45,200 --> 00:11:50,760 Lad mig sige dig noget. Jeg har noget i lommen, pastorens pengepung. 69 00:11:50,880 --> 00:11:55,920 Jeg er klar til at give dig 616 dollars for den. 70 00:11:56,040 --> 00:12:00,600 Du kan byde 50 mere, og den er stadig ikke til salg. 71 00:12:00,960 --> 00:12:05,080 Det føles bedre ikke at lægge noget i din indsamlingspose, 72 00:12:05,240 --> 00:12:08,480 når jeg ser, hvordan du bruger menighedens penge. 73 00:12:09,360 --> 00:12:11,080 Det er ikke menighedens penge. 74 00:12:11,160 --> 00:12:14,000 Det er penge, jeg har tjent ved at forkynde Guds ord 75 00:12:14,080 --> 00:12:17,280 til folk, der har brug for det, og også dem der ikke vil. 76 00:12:17,640 --> 00:12:22,960 Du kan give mig alle dine ordsprog og zen-koaner... 77 00:12:23,160 --> 00:12:26,720 Men den her ting... jeg har hørt alle historierne. 78 00:12:27,680 --> 00:12:32,280 Du forstår det ikke. Græskaret er ikke, hvad du tror. 79 00:12:32,480 --> 00:12:35,280 Jeg har hørt alle historierne, jeg fortæller de fleste selv. 80 00:12:35,480 --> 00:12:38,560 Det er jeg sikker på, men for at fortælle dem rigtigt, 81 00:12:38,680 --> 00:12:41,240 skal man kende historien bag. 82 00:12:41,400 --> 00:12:45,000 Man skal vide, hvor de kommer fra, hvad de gjorde og vil gøre. 83 00:12:45,480 --> 00:12:47,800 Stop. Mark sælger ikke. 84 00:12:47,920 --> 00:12:52,280 Og hvis du venter på, at det plastikgræskar taler, 85 00:12:52,480 --> 00:12:55,800 eller noget andet sygt, så er du mere skør end rygtet siger. 86 00:12:56,000 --> 00:13:00,520 Vi har haft den i ugevis. Alt den gør er at stå der og se grim ud. 87 00:13:08,240 --> 00:13:10,680 Jeg kommer! 88 00:13:15,640 --> 00:13:17,880 Ja, jeg hører dig, jeg kommer. 89 00:13:21,080 --> 00:13:23,600 Ja. 90 00:13:28,400 --> 00:13:31,120 Ja, okay, jeg kommer. 91 00:13:32,080 --> 00:13:34,720 For helvede. 92 00:13:42,560 --> 00:13:45,200 Wow, Ash, se på dig. 93 00:13:47,680 --> 00:13:51,480 Kom nu, kom nu. Okay, jeg lukker jer ind nu. 94 00:13:51,800 --> 00:13:53,720 Du lod os vente. 95 00:13:54,880 --> 00:13:56,160 Endelig. 96 00:13:56,960 --> 00:13:59,960 -Åh, fedt kostume. -Gud i himlen. 97 00:14:00,080 --> 00:14:04,120 -Tænk hun fik mig i det her. -Jeg ville have mit softball-outfit. 98 00:14:04,280 --> 00:14:06,240 Ja, korte toppe er vildt hotte. 99 00:14:06,840 --> 00:14:11,560 Ikke en chance for, at den tøs vinder sexet-kostume igen. 100 00:14:11,680 --> 00:14:16,400 -Laura, det er et tema. -Hvilket tema, Kelly? 101 00:14:16,520 --> 00:14:17,600 De tre små ludere? 102 00:14:19,440 --> 00:14:21,680 Er I klar? Så kører vi. 103 00:14:29,880 --> 00:14:31,440 -Hvad fanden, Ash? -Hvad? 104 00:14:32,880 --> 00:14:38,840 Springer ind i bilen, ser vildt sexet ud... og er mega forsinket. 105 00:14:39,040 --> 00:14:43,880 Det er slemt nok, vi skal helt ud på landet og så vente i to timer. 106 00:14:44,000 --> 00:14:47,160 Har du set, hvad jeg har på? Det tog mig en time at komme i det. 107 00:14:47,320 --> 00:14:49,840 -Hvad betyder det? -Hvad da? 108 00:14:50,040 --> 00:14:51,560 -Landet? -Seriøst? 109 00:14:53,440 --> 00:14:54,960 Fucking Egypten, nærmest. 110 00:14:55,080 --> 00:15:00,000 Hvorfor betyder det midt i ingenting? Er Egypten ikke civilisationens vugge? 111 00:15:00,120 --> 00:15:05,880 Jo, men det ligger midt i ørkenen... derfor landet. 112 00:15:08,600 --> 00:15:11,800 Så hvornår kommer analsex ind i billedet? 113 00:15:12,400 --> 00:15:15,280 Godt du spørger. 114 00:15:15,400 --> 00:15:18,400 Senere i aften, når jeg har fået lidt sprut i dig. 115 00:15:18,600 --> 00:15:20,440 Hold kæft. 116 00:15:20,520 --> 00:15:24,040 Sprit foran, pæl bagpå. 117 00:15:30,080 --> 00:15:32,480 -Giv mig bare græskaret. -Jeg kan lide det. 118 00:15:32,640 --> 00:15:35,560 Jeg giver dig ikke græskaret, men jeg må tage det her opkald. 119 00:15:35,680 --> 00:15:37,080 Et VIP-opkald, jeg må tage det. 120 00:15:37,200 --> 00:15:41,360 -Det står for meget vigtig primat. -Ja. 121 00:15:41,520 --> 00:15:46,200 -Du kender ham altså. -Jeg sætter mig ved siden af græskaret. 122 00:15:49,840 --> 00:15:51,320 Han er min ven. 123 00:15:53,600 --> 00:15:55,640 Giv Trick tilbage! 124 00:15:59,480 --> 00:16:01,520 Nej, nej, nej! 125 00:16:02,400 --> 00:16:03,880 Han er min ven. 126 00:16:04,080 --> 00:16:07,280 Bundet af blod, født af blod. 127 00:16:07,640 --> 00:16:10,880 Joseph, hvad har du gjort? 128 00:16:11,360 --> 00:16:14,520 Jeg sagde altid, du ville stikke dit øje ud. 129 00:16:16,840 --> 00:16:19,840 -Du tager med mig hjem. -Kom nu, gamle mand. 130 00:16:19,960 --> 00:16:22,200 -Læg den tilbage. -Hallo, hallo! 131 00:16:23,640 --> 00:16:27,760 Jeg har været flink mod dig. Hele byen ved, du har haft det hårdt. 132 00:16:27,920 --> 00:16:31,480 -Giv mig græskaret! -Du er unormalt stærk. 133 00:16:31,920 --> 00:16:35,960 -Du... du... -Hvad fanden? 134 00:16:36,080 --> 00:16:40,200 -Okay, okay. -Jeg siger dig én ting. 135 00:16:41,560 --> 00:16:48,360 Du er måske pastor, men det stopper mig ikke fra at beholde græskaret. 136 00:16:48,800 --> 00:16:55,320 Jeg frygter Gud, men det er intet mod frygten for Mark. 137 00:16:56,000 --> 00:17:02,800 Alt dit klovneri giver mig flere historier at fortælle om den. 138 00:17:02,920 --> 00:17:06,080 Du giver mig flere grunde til at beholde græskaret i baren. 139 00:17:06,200 --> 00:17:08,120 Okay, hør efter nu. 140 00:17:08,280 --> 00:17:10,480 Jeg plejer ikke at hæve stemmen, men nu gør jeg. 141 00:17:10,600 --> 00:17:12,400 Du må få styr på dine historier! 142 00:17:12,840 --> 00:17:17,520 Her er en historie til dig: Du skal smutte, før drengene kommer. 143 00:17:17,720 --> 00:17:19,720 Mark kommer, og Carl kommer også. 144 00:17:19,920 --> 00:17:24,360 Og du vil ikke være her med Carl, for du ved, han hader religiøse. 145 00:17:24,480 --> 00:17:29,640 -Du er religiøs, ikke? -Åndelig, ikke religiøs. 146 00:17:29,800 --> 00:17:35,040 -Carl er ligeglad. -Han hader faktisk sig selv. 147 00:17:35,960 --> 00:17:38,800 Og han hader også dig, du ved det bare ikke endnu. 148 00:17:39,000 --> 00:17:43,520 Carl hader alle. Derfor holder jeg mig fra ham. 149 00:17:44,160 --> 00:17:46,960 Jeg beholder den, og du går. 150 00:17:49,000 --> 00:17:51,480 -Pas på dig selv. -Ja, sir. 151 00:17:54,720 --> 00:17:59,760 Vent lige... for helvede. 152 00:18:10,920 --> 00:18:14,520 Vi så skiltene i byen. De er overalt. 153 00:18:15,080 --> 00:18:17,080 Som om jeg ville tilbringe Halloween-natten i en kirke. 154 00:18:17,200 --> 00:18:20,920 Som om du ville tilbringe noget tid i en kirke, dag eller nat. 155 00:18:22,440 --> 00:18:25,480 Sæt farten ned, du var ved at køre den gamle dame ned. 156 00:18:25,680 --> 00:18:27,520 Hvad så, en gammel dame i kørestol... 157 00:18:28,080 --> 00:18:30,800 Det ville være barmhjertighedsdrab. 500 point. 158 00:18:32,640 --> 00:18:33,680 Jeg siger tusind. 159 00:18:34,920 --> 00:18:38,960 Det er bare dumt. Hvorfor skal kirkefolk ødelægge alt? 160 00:18:39,080 --> 00:18:42,600 Hey, det var ikke pænt. 161 00:18:43,440 --> 00:18:46,680 -Jeg mener... -Nej. 162 00:18:56,040 --> 00:18:58,880 -Laura, hvordan fik du dine tatoveringer? -Henna. 163 00:18:59,360 --> 00:19:04,000 Det burde vi have tænkt på. Det tager evigheder at få af. 164 00:19:04,440 --> 00:19:06,080 Brugte du tusch? 165 00:19:09,200 --> 00:19:10,760 Skat... 166 00:19:11,920 --> 00:19:17,960 Jeg er glad for, Gud gjorde dig så smuk, for han var bestemt nærig med resten. 167 00:19:19,680 --> 00:19:21,560 Du ved godt, hvad du ikke får i aften. 168 00:19:23,480 --> 00:19:27,200 Nej. Kom nu! Ved du hvad, det er fint. 169 00:19:27,400 --> 00:19:28,920 Jeg har allerede været heldig, skat. 170 00:19:29,080 --> 00:19:31,720 Mit kostume kom med de her vilde armkondomer. 171 00:19:31,920 --> 00:19:36,640 -Du er så klam. -I er alle nogle tabere. 172 00:19:39,880 --> 00:19:41,000 Åh, se lige! 173 00:19:41,920 --> 00:19:47,720 Bogstaver og tal på skolepigen. Det er smart. Jeg kan lide det. 174 00:19:48,200 --> 00:19:51,120 Og Miss Kitty har poteaftryk, mjav. 175 00:19:51,840 --> 00:19:54,040 Men hvad står der over dig, skat? 176 00:19:54,560 --> 00:19:58,200 Min franske "jolie"... Det er fransk, Einstein. 177 00:19:58,760 --> 00:20:02,800 -Så hvad står der på tatoveringerne? -Alt muligt klamt. 178 00:20:03,200 --> 00:20:07,400 -Her, se den her. -Hvad laver du? 179 00:20:10,400 --> 00:20:12,680 Vent, hvad står der? 180 00:20:16,920 --> 00:20:22,400 -Gud, Kelly, du er en total luder. -Vent, jeg skal se det her. 181 00:20:22,600 --> 00:20:25,680 -Vend dig om. -Hold øjnene på vejen. 182 00:20:26,160 --> 00:20:29,880 -Der kan være halloweenbørn derude. -Herude? 183 00:20:30,400 --> 00:20:33,800 Der er masser af børn, der løber rundt i Beanville og går slik-eller-ballade. 184 00:20:34,400 --> 00:20:36,440 Åh, se, der er en nu. 185 00:20:38,240 --> 00:20:41,760 -Hent et par kolde til os, Billy? -Vent lidt. 186 00:20:41,880 --> 00:20:45,520 Jeg har næsten den lille satan. Jeg vil tage ham, før Mark kommer. 187 00:20:46,840 --> 00:20:49,760 Du ved, hvor meget han hader fluer, siden han kom ud af spjældet. 188 00:20:49,960 --> 00:20:52,840 Jeg har aldrig set fængslet ødelægge en fyr så meget. 189 00:20:53,000 --> 00:20:56,440 Han knuser mig, hvis jeg ikke smadrer den bastard. 190 00:20:56,560 --> 00:21:02,280 Hjælp mig. Du vil ikke have, at han og Carl er sure i aften. 191 00:21:03,080 --> 00:21:06,520 -Det har du ret i. -Ja for helvede, hjælp mig. 192 00:21:06,880 --> 00:21:09,200 Vær min wingman. 193 00:21:09,320 --> 00:21:10,520 Hvor er du? 194 00:21:10,720 --> 00:21:11,800 Hvor er du? 195 00:21:12,280 --> 00:21:13,320 Der er han. 196 00:21:13,680 --> 00:21:15,800 Der... 197 00:21:16,000 --> 00:21:17,160 For helvede. 198 00:21:19,080 --> 00:21:20,400 Der er han. 199 00:21:22,560 --> 00:21:23,840 Der er han. 200 00:21:23,920 --> 00:21:25,320 Der er et barn. 201 00:21:25,440 --> 00:21:27,480 -Mener du det? -Det er et barn. 202 00:21:27,600 --> 00:21:28,920 Der er han. 203 00:21:29,120 --> 00:21:31,520 For helvede, et barn! 204 00:21:31,720 --> 00:21:36,640 -Ja, for satan! -Sådan, flue-lort. 205 00:21:38,680 --> 00:21:40,920 Jeg sværger ved Gud, der var noget derude. 206 00:21:43,680 --> 00:21:47,960 Godt gået, Ash. Hvorfor gjorde du det? 207 00:21:48,080 --> 00:21:50,320 Det var ikke sjovt. Der var ikke noget barn. 208 00:21:50,440 --> 00:21:56,120 Jeg ved, jeg så en lille pige. Laura, du så hende også, ikke? 209 00:21:56,280 --> 00:21:59,200 -Vi prøver igen, bilen er okay. -Skal vi prøve igen? 210 00:21:59,360 --> 00:22:02,640 Jeg har prøvet en million gange. Jeg sagde jo, bilen sidder fast. 211 00:22:06,400 --> 00:22:09,840 Flot, Ash. Min far slår mig ihjel, når han ser det. 212 00:22:10,000 --> 00:22:11,200 Hold op. 213 00:22:13,000 --> 00:22:15,840 Jeg skal tilbage på skolen om to dage, og nu har jeg ødelagt alt. 214 00:22:16,040 --> 00:22:19,240 Jeg burde være blevet i Carvingdale. 215 00:22:19,440 --> 00:22:22,640 Rolig. Der er intet galt med bilen. 216 00:22:23,320 --> 00:22:28,560 Ring efter en autohjælper. Din far finder aldrig ud af det. 217 00:22:35,600 --> 00:22:38,080 Tak, Ash. Fantastisk! 218 00:22:38,240 --> 00:22:41,240 Selvfølgelig er der ingen dækning midt ude på landet. 219 00:22:41,440 --> 00:22:46,440 Forresten, gæt hvad det koster at få en autohjælper herud? 220 00:22:46,600 --> 00:22:49,760 Der er en bugseringsbil ved den bar. Det bliver ikke så dyrt. 221 00:22:50,880 --> 00:22:52,880 Jeg sagde jo, det nok skulle gå. 222 00:22:53,040 --> 00:22:57,640 Vi overtaler de lokale til at hjælpe os stakler. 223 00:22:58,160 --> 00:23:01,960 Kom nu, slap af. Nu går vi. 224 00:23:21,920 --> 00:23:23,520 Ja, skrid ad helvede til. 225 00:23:33,400 --> 00:23:34,560 Det er din skyld. 226 00:23:35,040 --> 00:23:37,080 -Det er allesammen din skyld. -Jeg fryser. 227 00:23:40,600 --> 00:23:41,720 Kom her. 228 00:23:47,320 --> 00:23:50,440 Kom tættere på, tættere på. Vi skal være... 229 00:24:01,880 --> 00:24:04,240 Godt, bugseringsbilen er her endnu. 230 00:24:04,360 --> 00:24:06,120 Vent, hvad med det her? 231 00:24:06,320 --> 00:24:08,040 INGEN VÅBEN TILLADT 232 00:24:08,120 --> 00:24:12,720 -De kan i det mindste ikke skyde os. -Kom nu. 233 00:24:18,960 --> 00:24:23,720 Nå, se nu der... 234 00:24:27,440 --> 00:24:28,640 Grrr... 235 00:24:28,720 --> 00:24:32,120 I ville på barcrawl, ikke? 236 00:24:32,520 --> 00:24:37,400 Det her er en bar. Så lad os komme i gang. 237 00:24:38,280 --> 00:24:40,360 Tal med drengene. 238 00:24:41,760 --> 00:24:44,320 Nå da. 239 00:24:44,400 --> 00:24:45,480 Hej. 240 00:24:47,280 --> 00:24:51,720 -Ejer nogen den bugser? -Nej. 241 00:24:52,160 --> 00:24:57,520 -Okay, ved nogen hvem der gør? -Ja. 242 00:24:59,640 --> 00:25:05,080 -Har en af jer fåmælte noget imod at... -David. 243 00:25:05,200 --> 00:25:08,680 Ignorér ham bare. 244 00:25:09,280 --> 00:25:14,960 Han slog hovedet, da hans fars bil røg i grøften. 245 00:25:16,400 --> 00:25:21,440 For helvede, det er den. Pigen vi næsten kørte ned, holdt græskaret. 246 00:25:21,560 --> 00:25:25,480 Ashley, jeg sagde jo, der ikke var nogen lille pige. 247 00:25:25,560 --> 00:25:29,520 -Vil I høre en historie om gamle Trick? -Ja. 248 00:25:30,000 --> 00:25:33,080 Vidste I, det var den kalabas, 249 00:25:33,160 --> 00:25:37,040 der inspirerede Peter Græskar i børnerimet? 250 00:25:37,160 --> 00:25:42,200 -Nej, det vidste vi ikke. -Vi vil ikke høre nogen historier. 251 00:25:42,360 --> 00:25:46,040 -Det er Billy. -Åh... hej, Billy. 252 00:25:46,120 --> 00:25:47,640 Hej. 253 00:25:48,040 --> 00:25:55,280 Nå, men alle i Macon County siger, de har haft det græskar. 254 00:25:55,840 --> 00:25:58,280 Okay, vi vil bare have en bugsering. 255 00:25:58,800 --> 00:26:01,560 Jeg har en million historier om gamle Trick her. 256 00:26:02,120 --> 00:26:03,880 Jeg kan blive ved hele natten. 257 00:26:04,040 --> 00:26:08,680 Hop op på barstolen, smukke dame, så fortæller jeg en. 258 00:26:10,600 --> 00:26:11,640 Det er godt. 259 00:26:12,360 --> 00:26:19,640 Det var kun få byer herfra, for omkring 56 år siden denne nat... 260 00:26:21,120 --> 00:26:22,200 Halloween... 261 00:26:22,840 --> 00:26:25,400 Allehelgensaften, som Fancy Nancy kalder det. 262 00:26:26,840 --> 00:26:29,920 En lille pige klædt som en engel var ude og gå slik-eller-ballade. 263 00:26:30,120 --> 00:26:32,920 Hun brugte gamle Trick her som slikbeholder. 264 00:26:33,280 --> 00:26:38,200 -"Trick og Treat." -Skal det ikke være slik eller ballade? 265 00:26:38,400 --> 00:26:42,480 Men hun sagde aldrig slik eller ballade. Nej, hun sagde trick og treat. 266 00:26:43,000 --> 00:26:44,560 Og når man spurgte hvorfor? 267 00:26:44,760 --> 00:26:49,560 -Det her er Trick. Han er min ven. -Så må du være Treat. 268 00:26:49,760 --> 00:26:53,600 Så den aften begyndte folk at kalde pigen Treat. 269 00:26:54,800 --> 00:26:58,440 Men de siger, gamle Trick ikke var så glad for 270 00:26:58,640 --> 00:27:00,720 at blive slæbt rundt af den lille pige. 271 00:27:01,280 --> 00:27:04,960 Så som altid fandt han på et lille trick. 272 00:27:05,320 --> 00:27:10,520 Først brugte han lidt dæmonmagi til at slippe fri. 273 00:27:11,040 --> 00:27:15,880 Og så lokkede han stakkels lille Treat ud på vejen. 274 00:27:16,040 --> 00:27:23,000 Det, plus lidt uopmærksom kørsel fra den lokale pastor... og bang. 275 00:27:24,680 --> 00:27:28,400 Den gamle mand er farligere, end han ser ud. 276 00:27:28,800 --> 00:27:31,040 Vil du holde ham? 277 00:27:31,160 --> 00:27:35,000 Okay, hvordan forklarer I så... den lille pige, jeg så? 278 00:27:35,160 --> 00:27:38,880 -Jeg tror, hun var klædt som en engel. -Så du hende? 279 00:27:39,000 --> 00:27:40,240 Okay, hør nu. 280 00:27:41,080 --> 00:27:45,160 Et: Der var ingen lille pige. 281 00:27:45,320 --> 00:27:47,240 To: Jeg er ligeglad. 282 00:27:47,360 --> 00:27:50,240 Og tre: Alt, hvad jeg får ud af Gomers historie, 283 00:27:50,440 --> 00:27:52,760 er en bondsk kode, der siger, at den eneste måde 284 00:27:52,960 --> 00:27:54,280 at få samarbejde her 285 00:27:54,440 --> 00:27:59,080 er at smide nogle kontanter i den klamme... ting. 286 00:28:01,800 --> 00:28:02,840 Så... 287 00:28:07,440 --> 00:28:09,360 Ja. 288 00:28:09,480 --> 00:28:11,120 Vil du høre en historie mere? 289 00:28:11,600 --> 00:28:16,080 Det vi virkelig vil, er at få hjælp til at få bugseret bilen. 290 00:28:16,280 --> 00:28:20,640 Hvorfor sagde du ikke det, søde? Det kan jeg hjælpe med. 291 00:28:20,960 --> 00:28:24,520 Alt, du skal gøre, er at give mig et lille kys. 292 00:28:24,720 --> 00:28:28,080 Hvad? Åh, hvor sødt. Det kan vi godt lide. 293 00:28:28,240 --> 00:28:32,360 -Åh, nu bliver der ballade. -Slip mig, din nar! 294 00:28:32,480 --> 00:28:35,880 -Tror du, du er for god til mig? -Fandeme ja, dit freak. 295 00:28:36,120 --> 00:28:39,400 Hey! Væk med hænderne. 296 00:28:41,400 --> 00:28:44,520 -Tving mig ikke til at... -Tvinge dig til hvad? 297 00:28:50,240 --> 00:28:53,240 Vi har en fræk biker her. 298 00:28:55,240 --> 00:29:00,880 Jeg lagde ikke engang mærke til ham. Ikke med al den her skønhed. 299 00:29:01,840 --> 00:29:04,720 Drenge, det her ligner en helvedes fest. 300 00:29:09,720 --> 00:29:13,040 Hvad vil I have? 301 00:29:17,320 --> 00:29:22,800 Jeg ved det ikke. Jeg har svært ved at beslutte mig. 302 00:29:23,000 --> 00:29:24,920 Så du nogen menu, bror? 303 00:29:27,480 --> 00:29:32,560 Kom her og sæt dig på mit skød, lille pige. 304 00:29:32,720 --> 00:29:36,280 Jeg ved ikke. Jeg tror hellere, jeg vil klappe den kat. 305 00:29:36,400 --> 00:29:39,760 Ooh... pas på kløerne. 306 00:29:42,320 --> 00:29:48,880 Vend ikke blikket væk. De er dyr. Tricket er ikke at lade sig skræmme. 307 00:29:48,960 --> 00:29:52,520 Åh ja. Undskyld jeg afbrød dig. 308 00:29:52,720 --> 00:29:57,960 Du var lige ved at fortælle, hvordan du ville tæve nogen. 309 00:30:01,440 --> 00:30:06,960 -Vi vil ikke have problemer. -Ingen problemer, ven. 310 00:30:07,520 --> 00:30:10,680 Sæt jer bare ned og hæng ud med os lidt. 311 00:30:10,840 --> 00:30:14,320 -Ja. Kom nu. Vær vores gæster. -Lad mig bare gå, okay? 312 00:30:14,440 --> 00:30:17,640 Bliv til en øl. 313 00:30:17,800 --> 00:30:21,360 Jeg tror ikke, du lytter, knægt. Manden sagde, du skulle sætte dig. 314 00:30:21,520 --> 00:30:24,640 Kom nu, bliv. Tag en øl. Bare én. 315 00:30:24,760 --> 00:30:28,240 Kom nu. Du burde hænge her, sådan som du ser ud. 316 00:30:28,360 --> 00:30:30,680 -Hæng med os. -Stop, for helvede. 317 00:30:32,080 --> 00:30:36,560 Vi har en sej satan her. En biker. 318 00:30:38,920 --> 00:30:44,120 Hvis du rører mig igen, tilbringer du resten af livet i fængsel... 319 00:30:44,200 --> 00:30:46,760 ...og du får den op i røven hver nat. 320 00:30:47,480 --> 00:30:49,160 Så er det i gang. 321 00:31:00,720 --> 00:31:01,760 Træd tilbage. 322 00:31:03,200 --> 00:31:05,000 Nej! Nej! Nej! 323 00:31:05,200 --> 00:31:07,240 -Bliv der. -Nej! Nej! 324 00:31:12,080 --> 00:31:14,920 Hvad fanden? Vil du gøre ham selskab? 325 00:31:16,600 --> 00:31:17,960 Rør dig ikke, for helvede! 326 00:31:21,720 --> 00:31:24,640 -Nej! Nej! -Hvad fanden er der galt med dig? 327 00:31:25,000 --> 00:31:27,840 Ja... 328 00:31:28,440 --> 00:31:31,560 -Har du smadret alle mobilerne? -Ja. 329 00:31:32,120 --> 00:31:33,960 Har du taget dig af liget? 330 00:31:34,720 --> 00:31:37,880 -Skal du fjerne blodet? -Ja, jeg gør rent... 331 00:31:38,040 --> 00:31:41,560 ...når vi har besluttet, hvad vi gør med dem. 332 00:31:41,760 --> 00:31:46,000 Please, lad os bare gå. Vi siger ikke noget til nogen. 333 00:31:46,200 --> 00:31:47,920 Jeg lover. 334 00:31:48,040 --> 00:31:51,400 -Der er blod på mit græskar. -Det er græskar på mit blod. 335 00:31:51,560 --> 00:31:53,880 To fantastiske ting, der smager fantastisk sammen. 336 00:31:54,000 --> 00:31:56,040 Det er ikke sjovt. 337 00:31:57,000 --> 00:32:00,280 Kom nu, skat. Det er nu, det er godt at have lidt nosser. 338 00:32:00,440 --> 00:32:05,320 Kan nogen lukke os ud herfra? I ryger alle i fængsel. 339 00:32:05,480 --> 00:32:07,560 Vent lidt. Vent lidt. 340 00:32:07,680 --> 00:32:12,080 Der skete noget lort med dig bag tremmer, men du må lægge det bag dig. 341 00:32:13,000 --> 00:32:17,720 -Jeg kan ikke ryge ind igen... -Ingen ryger i fængsel. 342 00:32:18,240 --> 00:32:21,920 -Ingen. -Vi finder på noget. 343 00:32:22,120 --> 00:32:24,480 -Tilbage på benene. -Undskyld... 344 00:32:27,680 --> 00:32:31,440 -Carl finder altid på en plan, mand. -Vi klarer det. 345 00:32:32,680 --> 00:32:37,080 Åh Gud. Åh Gud. Åh Gud. Åh Gud. 346 00:32:37,200 --> 00:32:39,520 Åh, for helvede. 347 00:32:40,040 --> 00:32:43,120 Seriøst, skat, der er ingen grund til at være genert. 348 00:32:43,320 --> 00:32:45,160 Kom nu, lad os være ærlige. 349 00:32:45,360 --> 00:32:50,320 Siden du kom herind, har du ikke kunnet tage øjnene fra mig. 350 00:32:52,040 --> 00:32:56,920 Åh Gud. Jeg bliver skør. Jeg har mistet forstanden. 351 00:32:57,320 --> 00:33:02,280 - Åh Gud, åh Gud. - Stop, stop. 352 00:33:02,680 --> 00:33:07,840 Stop nu. Du er nødt til at falde ned. 353 00:33:08,240 --> 00:33:13,560 Folk havner i umulige situationer hele tiden. 354 00:33:13,760 --> 00:33:19,560 Tricket er at bevare roen. Man skal holde fokus. 355 00:33:19,760 --> 00:33:22,840 Kom nu... Træk vejret. 356 00:33:25,160 --> 00:33:27,120 Godt, godt. 357 00:33:27,680 --> 00:33:31,000 - Du er ikke virkelig. - Selvfølgelig er jeg virkelig. 358 00:33:31,200 --> 00:33:34,880 - Du kigger på mig, ikke? - Nej, det her er ikke virkeligt. 359 00:33:35,240 --> 00:33:37,320 Det er min fantasi. Jeg glemte min medicin. 360 00:33:37,520 --> 00:33:39,360 Mor sagde altid, jeg var skør. 361 00:33:39,560 --> 00:33:42,800 Skør? Det er ikke altid en dårlig ting. 362 00:33:43,000 --> 00:33:48,480 Man sagde, Jesus var skør. Se hvor langt han nåede. 363 00:33:48,680 --> 00:33:53,000 Ja, bortset fra korsfæstelsen. Nå ja, altså. 364 00:33:53,120 --> 00:33:57,080 Hvis du er virkelig, så gør noget. Få os ud herfra, please. 365 00:33:57,240 --> 00:34:01,520 Undskyld, søde. Det er dig, der har arme og ben. 366 00:34:01,880 --> 00:34:05,440 Du må selv komme ud herfra. 367 00:34:06,120 --> 00:34:09,640 - Du er ikke virkelig. - Okay, okay, okay... 368 00:34:09,840 --> 00:34:14,920 Hvis du tror, jeg bare er en forskruet del af din fantasi, 369 00:34:15,120 --> 00:34:19,040 en slags forsvarsmekanisme, så fint nok. 370 00:34:19,560 --> 00:34:23,960 Men den eneste måde, I piger kommer herfra i aften, 371 00:34:24,120 --> 00:34:27,680 er hvis I gør præcis, hvad jeg siger. 372 00:34:28,440 --> 00:34:33,120 Tricket er, at I bliver nødt til at stole på mig. 373 00:34:37,760 --> 00:34:39,680 Please, lad os gå. 374 00:34:39,880 --> 00:34:41,600 Please, det var et uheld. 375 00:34:41,800 --> 00:34:44,680 Det var bare et uheld. Vi siger det ikke til nogen. 376 00:34:44,880 --> 00:34:48,800 -Jeg lover. -Ja ja, makker. Løfter betyder ingenting. 377 00:34:49,000 --> 00:34:53,560 Den eneste måde at sikre, at nogen ikke snakker, er at dræbe dem. 378 00:34:54,160 --> 00:34:59,080 -Skal I dræbe alle de piger? -Hvad skal det føre til? 379 00:34:59,280 --> 00:35:01,920 Vil I også slå hende ihjel? 380 00:35:02,840 --> 00:35:06,240 Jeg kan kvæle dem, hvis det får dig til at føle dig bedre. 381 00:35:09,760 --> 00:35:14,520 -Det kan jeg faktisk lide. Mindre blod. -Ja, meget renere. 382 00:35:14,600 --> 00:35:18,320 Nu, grin. Grin! 383 00:35:20,040 --> 00:35:21,360 Hvad mener du, "ha"? 384 00:35:23,160 --> 00:35:26,840 Gentag efter mig. Sig præcis, hvad jeg siger. 385 00:35:27,400 --> 00:35:33,200 I kan dræbe alle pigerne, men hvad stopper andre i at stikke jer? 386 00:35:34,280 --> 00:35:36,720 Som en klog mand engang sagde, 387 00:35:36,920 --> 00:35:41,040 "Den eneste måde at sikre, at nogen ikke snakker, er at dræbe ham." 388 00:35:41,440 --> 00:35:44,720 Skat, ingen stikker nogen her. 389 00:35:44,880 --> 00:35:51,200 Det er klubbens motto. En stikker... er ingen ven. 390 00:35:52,440 --> 00:35:56,080 Ja, frygt kan holde dem tavse i et stykke tid. 391 00:35:56,280 --> 00:36:00,760 Men nogle gange kan frygt for én ting overskygge frygten for en anden. 392 00:36:00,920 --> 00:36:04,360 Truslen om fængsel kan få en mand til at knække. 393 00:36:04,520 --> 00:36:05,760 Jeg skal vise dig et sammenbrud. 394 00:36:05,880 --> 00:36:10,800 At dræbe rige collegepiger er ikke som at dræbe affald. 395 00:36:11,440 --> 00:36:15,000 Folk vil faktisk bekymre sig. Det betyder pres og stress. 396 00:36:15,200 --> 00:36:19,840 Jeg ser folk her, der helt sikkert knækker under pres. 397 00:36:20,000 --> 00:36:24,320 Du skal sørge for, at alle her er medskyldige. 398 00:36:24,480 --> 00:36:27,520 Så kan ingen snakke. 399 00:36:27,680 --> 00:36:30,280 Nej, fuck det. Jeg kvæler den kælling først. 400 00:36:30,440 --> 00:36:33,360 -Vent lidt. -Hva', skal vi ikke dræbe hende? 401 00:36:33,520 --> 00:36:36,320 -Selvfølgelig skal vi dræbe hende. -Alle kan dræbe nogen. 402 00:36:38,160 --> 00:36:42,600 Tricket er at gøre et menneskes liv til et helvede 403 00:36:42,800 --> 00:36:45,280 så de tager livet af sig selv for at slippe væk. 404 00:36:47,400 --> 00:36:50,920 For helvede... Seriøst? 405 00:36:52,000 --> 00:36:53,760 Er der andre, der bliver liderlige her? 406 00:36:56,840 --> 00:37:00,280 -Tøsen er en rendyrket psykopat. -Lad mig lige se, om jeg forstår. 407 00:37:00,440 --> 00:37:02,320 Så vi skal bare tvinge... 408 00:37:03,360 --> 00:37:07,800 ...alle herinde til at hjælpe med at dræbe jer. 409 00:37:07,960 --> 00:37:11,920 Genialt. Men hvad kan man forvente af Kvæleren? 410 00:37:12,680 --> 00:37:15,440 Hører du ikke efter? Du kan ikke tvinge dem. 411 00:37:16,120 --> 00:37:19,600 Kan du ikke finde på noget mere kreativt? 412 00:37:20,200 --> 00:37:24,240 Altså, for helvede. Se på os. 413 00:37:24,560 --> 00:37:31,120 -Tænk, jeg var faktisk bange for dig. -Hold kæft! Hold kæft. Please... 414 00:37:31,320 --> 00:37:35,520 -Jeg skal vise dig, bitch! -Rolig nu. 415 00:37:35,720 --> 00:37:38,200 Hun har en pointe. Vi skal alle være med. 416 00:37:38,360 --> 00:37:42,560 Desuden, i stedet for at se det som et problem, 417 00:37:43,240 --> 00:37:46,440 har vi i virkeligheden en mulighed. 418 00:37:46,880 --> 00:37:48,880 -Ja! -Jeg forstår, makker. 419 00:37:49,080 --> 00:37:51,600 Nu skal vi have det sjovt. 420 00:37:54,280 --> 00:37:55,360 Åh ja. 421 00:37:55,720 --> 00:38:00,440 -Jeg så aldrig nogen bil derude. -Den røg i grøften ved Blue Mound. 422 00:38:00,640 --> 00:38:06,560 Hvis man er klog, går man den anden vej. De kom, fordi de så bugseringsbilen. 423 00:38:08,400 --> 00:38:11,360 Hvis nogen har set bilen, tror de, de blev samlet op på motorvejen. 424 00:38:11,520 --> 00:38:14,200 -Her tror ingen, de endte. -Præcis. 425 00:38:14,360 --> 00:38:19,040 Nej, nej, jeg ringede til nogen på vej hertil. Folk ved, vi er her. 426 00:38:22,560 --> 00:38:23,720 Bullshit. 427 00:38:24,080 --> 00:38:27,280 Hvis I havde ringet til nogen, var I ikke kommet for at finde en bugsering. 428 00:38:27,640 --> 00:38:31,000 Desuden tjekkede jeg jeres mobiler, før jeg smadrede dem. 429 00:38:31,120 --> 00:38:33,680 Du ringede ikke til nogen. 430 00:38:36,840 --> 00:38:39,160 Jeg tror ikke, det virkede, vel? 431 00:38:40,120 --> 00:38:45,600 -Hvad skal jeg sige? -Vent. Lad dem tænke lidt... 432 00:38:45,720 --> 00:38:48,680 -Det her kan virke. -For helvede ja. 433 00:38:48,800 --> 00:38:52,120 Bare sørg for, at Mark ikke ryger i fængsel. 434 00:38:52,320 --> 00:38:55,880 Ingen af os ryger i himlen alligevel. 435 00:38:56,000 --> 00:38:58,080 -Amen, broder. -Luk røven. 436 00:38:58,280 --> 00:39:01,560 -Du ved, jeg hader kirkesnak. -Det var ikke ondt ment. 437 00:39:01,760 --> 00:39:05,480 Det bedste er, at det her sikrer, at ingen snakker. 438 00:39:05,680 --> 00:39:10,160 Vi giver den lille dame plads til den kreativitet, hun har ledt efter. 439 00:39:11,120 --> 00:39:12,800 Præcis som hun sagde. 440 00:39:13,520 --> 00:39:18,160 Vi dræber ingen. De tager livet af sig selv. 441 00:39:18,320 --> 00:39:23,440 -Vi leger bare en lille leg. -Det kan jeg lide. 442 00:39:23,560 --> 00:39:26,680 -Tre glas og en flaske tequila. -Ja, sir. 443 00:39:26,800 --> 00:39:29,000 -Nu taler du mit sprog. -Åh ja. 444 00:39:29,200 --> 00:39:32,040 Det her er ikke tidspunktet for lange ansigter. 445 00:39:32,440 --> 00:39:37,040 Det her er tidspunktet for den vildeste fest nogensinde. 446 00:39:37,240 --> 00:39:40,560 -Ja! -Ja, for helvede! 447 00:39:41,040 --> 00:39:42,520 Giv den gas, piger! 448 00:39:42,880 --> 00:39:46,720 Giv mig en omgang. Hvem vil være min lime? 449 00:39:46,880 --> 00:39:50,480 -Billy, giv mig den brune dåse med pulver. -Ja, sir. 450 00:39:50,600 --> 00:39:52,920 Den brune, som Frank brugte. 451 00:39:54,600 --> 00:39:58,280 Han brugte den... til at dræbe rotter. 452 00:39:58,360 --> 00:40:01,760 -Det her er... -Herre Jesus... 453 00:40:02,680 --> 00:40:07,880 For helvede. Du forskrækkede mig. Du skræmte livet af mig, mand. 454 00:40:08,000 --> 00:40:12,760 Mark, gå til pengeskabet og hent narkopengene. Det hele. 455 00:40:12,920 --> 00:40:14,640 Det sker. 456 00:40:17,120 --> 00:40:20,560 -Billy, hent pengene i pengeskabet. -Stofpengene. 457 00:40:20,760 --> 00:40:25,080 Alle pengene. Vi har en plan. Vi tager drikkepengene også. 458 00:40:27,520 --> 00:40:31,680 -Det er mange penge. -Okay, nu gør vi det. 459 00:40:33,280 --> 00:40:37,560 -Boom! -Det er jo omkring 100.000 dollars. 460 00:40:37,720 --> 00:40:39,520 Nærmere 150.000, skat! 461 00:40:40,880 --> 00:40:44,680 Sådan gør vi. I aften holder vi den bedste fest nogensinde. 462 00:40:44,800 --> 00:40:50,680 Vi drikker dyr sprut... og vi gør, hvad vi vil med de her smukke damer. 463 00:40:50,800 --> 00:40:57,320 Bortset fra at I ikke må dræbe dem. Det er ikke kreativt, som Kitty sagde. 464 00:40:58,280 --> 00:41:03,000 Spillet går ud på at få dem til at tage livet af sig selv. 465 00:41:04,000 --> 00:41:08,120 Den, der får dem til at drikke... 466 00:41:08,280 --> 00:41:13,040 ...den der gift, får alle pengene. 467 00:41:13,160 --> 00:41:19,600 Okay. Hver af de her damer er mere end 50.000 dollars værd. 468 00:41:19,800 --> 00:41:25,000 Vent lidt, I kan ikke tvinge dem. De skal drikke helt af egen fri vilje. 469 00:41:25,720 --> 00:41:26,920 Forstår I? 470 00:41:28,120 --> 00:41:32,040 Hvad hvis nogle af os gør noget ved dem, som de ikke kan klare? 471 00:41:32,240 --> 00:41:34,960 -Hvad sker der så med pengene? -Vi deler dem. 472 00:41:35,040 --> 00:41:38,880 Alle i rummet, når de tager livet af sig, deler pengene. 473 00:41:40,360 --> 00:41:45,960 -Lidt privatliv, hvis jeg må bede. -Jeg er klar til at dele pengene. 474 00:42:04,440 --> 00:42:06,920 Lad legen begynde. 475 00:42:11,200 --> 00:42:14,080 Vent, vent, vent, vent! 476 00:42:14,240 --> 00:42:16,800 Det ser ud til, at hun vil sikre, vi alle får penge. 477 00:42:16,920 --> 00:42:19,600 -Kom nu. Gør det. Gør det. -Gør det ikke, Laura. 478 00:42:21,800 --> 00:42:24,800 Gør det ikke, Laura. Vi klarer den her. 479 00:42:24,920 --> 00:42:29,480 -Jeg vil ikke dø sådan her. -Stol på mig. 480 00:42:29,600 --> 00:42:32,440 Gør det. Gør det. Gør det. Gør det. 481 00:42:32,600 --> 00:42:37,640 -Jeg stoler på dig. Okay... -Hallo! 482 00:42:38,400 --> 00:42:40,920 Du spiller ikke fair, bitch. 483 00:42:41,640 --> 00:42:45,040 Du ved, du går mig virkelig på nerverne. 484 00:42:45,720 --> 00:42:49,920 Sådan her gør jeg. Jeg bliver hos dig. 485 00:42:50,920 --> 00:42:54,640 Du og jeg skal have det rigtig sjovt. 486 00:42:56,560 --> 00:43:02,040 Du og Billy kan beholde psykopaten. Jeg tager skolepigen med ud på toilettet. 487 00:43:04,280 --> 00:43:07,400 Jeg vil have en bid af det der. Vent lidt. 488 00:43:07,920 --> 00:43:09,200 Jeg venter, til du er færdig. 489 00:43:09,760 --> 00:43:11,800 Kom nu, søde. 490 00:43:12,560 --> 00:43:17,960 Gæt hvad, franske dame? Det betyder, du er vores. 491 00:43:18,080 --> 00:43:20,720 Tag hende, Cyrus! 492 00:43:20,880 --> 00:43:22,520 Sig farvel. 493 00:43:24,040 --> 00:43:26,280 Sig farvel! 494 00:43:58,160 --> 00:44:01,800 Er du begyndt at blive bange for mig nu, din sindssyge kvinde? 495 00:44:05,720 --> 00:44:08,400 Ups, det gik vist ikke så godt, vel? 496 00:44:15,920 --> 00:44:18,200 Du er en sød lille fisk, ikke? 497 00:44:19,160 --> 00:44:22,960 Hvorfor satte du glasset så langt væk? Hvordan skal hun nå det? 498 00:44:23,040 --> 00:44:29,800 Det er ikke meningen, hun skal nå det. Vi skal have det lidt sjovt først. 499 00:44:29,960 --> 00:44:36,960 Så scorer vi 50 lapper. Hun vil bede om at dø bagefter. 500 00:44:37,120 --> 00:44:39,400 Det kan jeg lide. 501 00:44:40,880 --> 00:44:45,480 Du er ikke som de andre, vel? Du er flov. 502 00:44:46,000 --> 00:44:49,160 Du kan ikke lide at være klædt ud som luder, vel? 503 00:44:49,280 --> 00:44:53,200 Men bare rolig. Ed skal nok tage sig af det. 504 00:44:58,120 --> 00:45:02,640 Åh Gud. Hvad har jeg gjort? 505 00:45:03,080 --> 00:45:07,200 - Åh, for helvede. - Rolig nu. 506 00:45:07,400 --> 00:45:08,720 Jeg lavede bare sjov. 507 00:45:09,200 --> 00:45:14,360 Som manden sagde, i tider som disse må man bevare humoren. 508 00:45:14,720 --> 00:45:19,680 Tricket er at sørge for, at det er dig, der griner sidst. 509 00:45:20,240 --> 00:45:25,600 -Gud, jeg hader dig. -Åh, det mener du vist ikke. 510 00:45:26,080 --> 00:45:30,320 Du tror nok stadig, jeg bare er et produkt af din fantasi? 511 00:45:30,680 --> 00:45:33,960 Vær realistisk. Havde du ikke gjort det, du lige gjorde, 512 00:45:34,080 --> 00:45:36,600 var I alle tre allerede døde. 513 00:45:37,080 --> 00:45:42,920 Jeg købte det vigtigste, man kan få i en situation som den her. 514 00:45:43,040 --> 00:45:44,280 Tid. 515 00:45:45,320 --> 00:45:50,800 Før, da de ville dræbe dig, havde de kontrollen. 516 00:45:51,160 --> 00:45:54,240 Som det er nu, er det dig, der bestemmer. 517 00:45:54,560 --> 00:45:58,800 Det er først forbi, når du siger, det er forbi. 518 00:45:58,960 --> 00:46:01,800 Hold op med at ignorere mig. 519 00:46:01,880 --> 00:46:08,640 Din lille kælling. Jeg æder dig levende. 520 00:46:12,600 --> 00:46:15,800 Se alt det fede legetøj, vi kan lege med. 521 00:46:17,640 --> 00:46:20,600 For helvede, jeg elsker det her. 522 00:46:20,720 --> 00:46:24,720 Hvad siger du, skat? Vil du lege med den her? 523 00:46:24,920 --> 00:46:27,280 -Nej, please. -Lidt kradsen, kradsen. 524 00:46:27,480 --> 00:46:30,080 -Bam, bam, bam, bam. -Please, luk mig ud. 525 00:46:30,200 --> 00:46:32,320 Jeg siger ikke noget til nogen. 526 00:46:32,480 --> 00:46:36,040 Du ville ønske, du havde været lidt sødere mod mig før, hva'? 527 00:46:36,240 --> 00:46:42,440 Undskyld. Undskyld. Jeg lover... Jeg lover at være sød. 528 00:46:44,960 --> 00:46:48,680 -Beskidte lille pige. -Nej. Nej. 529 00:46:48,840 --> 00:46:53,280 Hva', hva'? Kom nu, Carl. 530 00:46:53,960 --> 00:46:58,760 -Nu gør vi det, mand. -Nej, jeg vil nyde det her. 531 00:46:58,880 --> 00:47:02,840 Vi har hele natten. Ikke, tøs? 532 00:47:03,560 --> 00:47:05,920 Altså... hvis du ikke er tørstig. 533 00:47:14,680 --> 00:47:19,000 Wow, skat. Det ser ud til, du virkelig har pisset ham af. 534 00:47:19,120 --> 00:47:25,120 Tid til trin to. Du skal have dem væk et par minutter. 535 00:47:25,240 --> 00:47:29,880 Hold ud, skat. Den Hannibal tager nok snart en bid af dig. 536 00:47:30,080 --> 00:47:31,920 Så er den arm ubrugelig. 537 00:47:32,360 --> 00:47:38,280 Du ved sikkert noget, der kan få ham til at gå. Tænk. 538 00:47:38,400 --> 00:47:41,960 -Please, gør mig ikke noget. -Nej, jeg er ikke som Cyrus. 539 00:47:42,160 --> 00:47:46,480 Hvorfor beder du mig ikke om et kys? 540 00:47:47,720 --> 00:47:49,160 Bed mig om at kysse dig. 541 00:47:49,320 --> 00:47:50,800 -Kys mig. -Undskyld? 542 00:47:50,920 --> 00:47:53,360 -Se på ham. -Kys mig. 543 00:47:55,080 --> 00:47:59,640 Ja, nej. Jeg tror ikke på det. Jeg mærker det ikke. 544 00:47:59,760 --> 00:48:04,320 Du må overbevise mig. Som om du mener det. 545 00:48:04,480 --> 00:48:06,400 Kys mig. 546 00:48:07,680 --> 00:48:12,240 Jeg tror faktisk, jeg vil have, du trygler mig. 547 00:48:13,760 --> 00:48:16,800 -Please! Please! -Hva'? Hva'? 548 00:48:16,920 --> 00:48:19,600 Jeg sagde: Trygl mig, bitch! 549 00:48:21,600 --> 00:48:24,040 Please, Gud, kys mig. 550 00:48:24,160 --> 00:48:27,080 - Tænk dig om! - Jeg ved ikke... Jeg ved ikke... 551 00:48:27,200 --> 00:48:30,280 -Tænk! -Laura er jomfru. 552 00:48:32,960 --> 00:48:35,120 Hva'? 553 00:48:35,240 --> 00:48:37,800 Åh, for helvede. 554 00:48:37,920 --> 00:48:41,240 Det er for perfekt. 555 00:48:41,400 --> 00:48:45,200 Gentag efter mig, ellers dør I alle. 556 00:48:45,720 --> 00:48:48,440 Og I skal sige det, som om I mener det. 557 00:48:48,920 --> 00:48:51,000 Stol på mig. Ja, hun er jomfru. 558 00:48:51,080 --> 00:48:57,000 Ja, hun er jomfru. Det er noget religiøst fis. 559 00:48:57,120 --> 00:49:01,680 Hun har knap nok kysset en fyr. Jeg kan ikke forestille mig, hvordan det blir, 560 00:49:01,840 --> 00:49:05,520 når din enorme ven tager hendes mødom. 561 00:49:06,240 --> 00:49:11,640 Han river hende i stykker. Han vil nok ind i hende hurtigst muligt. 562 00:49:12,200 --> 00:49:18,680 Du så hende. Hun er svag. Hun rækker ud efter glasset når som helst. 563 00:49:19,520 --> 00:49:25,000 Så hvis du er i tide... får du ikke bare en kæmpe bunke penge. 564 00:49:25,160 --> 00:49:27,560 Du får også en helt unik oplevelse. 565 00:49:31,080 --> 00:49:35,240 -Du er en hjerteløs bitch. -For helvede, hun har ret. 566 00:49:35,320 --> 00:49:39,480 Jeg så hende. Hun rakte ud efter drinken, før der skete noget. 567 00:49:39,880 --> 00:49:43,560 Jeg glemte næsten... Du er for god til mig. 568 00:49:49,520 --> 00:49:53,800 Ingen bitch er god nok til min bror. 569 00:49:55,240 --> 00:49:59,480 Cyrus... hold hendes hænder. 570 00:49:59,640 --> 00:50:03,840 -Kom her. -Nej, please. Jeg er så ked af det. 571 00:50:05,200 --> 00:50:10,400 -Kan du lide det her? Jaaa. - Nej! 572 00:50:16,520 --> 00:50:22,960 Jeg kysser dig ikke. Det her er bare en lille genopførelse. 573 00:50:23,440 --> 00:50:28,480 Jeg kan ikke forvente, at en så smuk pige 574 00:50:28,560 --> 00:50:32,080 vil kysse et misfoster som mig. 575 00:50:40,920 --> 00:50:42,400 En jomfru. 576 00:50:42,600 --> 00:50:47,120 Kan du forestille dig, hvad Carl og Ed gør ved hende? 577 00:50:47,240 --> 00:50:52,400 Kom nu. Jeg har altid ønsket mig en skolepige. 578 00:50:54,560 --> 00:50:59,880 Du er syg i hovedet, Mark. Jeg ved alt om dig. 579 00:51:01,080 --> 00:51:03,360 Og jeg tror, jeg dræber dig til sidst. 580 00:51:07,520 --> 00:51:10,680 Gør du det? 581 00:51:13,560 --> 00:51:17,040 Husk det her, mens du sidder der, 582 00:51:17,240 --> 00:51:20,400 og hører din ven skrige inde ved siden af. 583 00:51:21,000 --> 00:51:23,920 Når jeg er færdig med hende, kommer jeg tilbage. 584 00:51:24,840 --> 00:51:29,000 Så tager jeg mig god tid og gør noget langt værre ved dig. 585 00:51:45,920 --> 00:51:49,000 Jeg har en hemmelighed. 586 00:51:53,960 --> 00:51:57,120 -Du joker. -Nej. 587 00:51:58,080 --> 00:52:03,040 Din lille ven sagde lige til Mark... at du er jomfru. 588 00:52:03,200 --> 00:52:07,720 For helvede. Sød og stram. 589 00:52:07,920 --> 00:52:11,280 Nej! Ashley, nej! 590 00:52:11,480 --> 00:52:13,280 Nej! Giv ikke op, Laura. 591 00:52:13,480 --> 00:52:16,760 Åh... hun giver nok op. 592 00:52:16,880 --> 00:52:22,200 Hendes ven sagde, hun var sådan en kirkepige, 593 00:52:22,400 --> 00:52:25,600 der knap nok har kysset en dreng. 594 00:52:27,680 --> 00:52:31,400 Men bare rolig, lille skat. Det laver jeg om på. 595 00:52:31,600 --> 00:52:36,360 Nej, det her ændrer alt. Jeg hader religiøse idioter. 596 00:52:36,800 --> 00:52:41,360 Vi får se, hvor meget hun virkelig tror på Gud. 597 00:52:41,480 --> 00:52:45,520 Bare rolig. Når vi er færdige, kan du få din sjov. 598 00:52:45,680 --> 00:52:47,520 Okay. 599 00:52:50,520 --> 00:52:54,960 Åh, skat, græd ikke. Det skal nok gå. 600 00:52:55,320 --> 00:52:59,400 Men du skal skynde dig. Du har næppe købt dig ret meget tid. 601 00:52:59,560 --> 00:53:02,400 Okay. Men du er her for at hjælpe mig. 602 00:53:02,520 --> 00:53:05,680 Ligesom du hjalp pigen, som bartenderen fortalte om. 603 00:53:05,880 --> 00:53:08,920 Hende jeg så? Hvad tænker jeg på? 604 00:53:09,120 --> 00:53:13,040 Hun findes ikke engang. Du findes ikke. Jeg er ved at blive sindssyg. 605 00:53:13,160 --> 00:53:17,840 Du burde vide bedre nu, end at stole på Billy. 606 00:53:17,960 --> 00:53:21,520 Og jeg gjorde ikke den lille pige noget. 607 00:53:21,720 --> 00:53:26,880 - Du lokkede hende ud på vejen. - Nej, jeg lokkede hende aldrig. 608 00:53:27,000 --> 00:53:31,720 Hun var min ven. Vil du være min ven? 609 00:53:31,920 --> 00:53:34,480 Tror du på Gud, lille pige? 610 00:53:36,920 --> 00:53:43,800 Vent bare, til du ser, hvordan Ed her behandler religiøse. 611 00:53:45,040 --> 00:53:47,520 Nej, please. 612 00:53:47,640 --> 00:53:51,440 Jo jo, makker... 613 00:53:52,840 --> 00:53:55,040 Lad mig se, om jeg har forstået det. 614 00:53:56,120 --> 00:54:02,160 Du tror, at Gud, noget opdigtet, overnaturligt lort, 615 00:54:02,320 --> 00:54:07,560 dukker op her og redder dig fra en ond mand som mig? 616 00:54:11,240 --> 00:54:13,240 Har du hørt om døden ved tusind snit? 617 00:54:13,360 --> 00:54:17,960 Det kan jeg lide. Det bliver præcis sådan. 618 00:54:20,560 --> 00:54:24,480 Men... men... jeg har et spørgsmål til dig. 619 00:54:25,320 --> 00:54:32,160 Okay, hvis jeg fornægter Gud... så ryger jeg i helvede, ikke? 620 00:54:33,000 --> 00:54:35,520 -Ikke? -Jo. 621 00:54:36,760 --> 00:54:37,960 Okay. 622 00:54:39,160 --> 00:54:45,160 Men hvis du fornægter Gud... ryger du så også i helvede? 623 00:54:47,680 --> 00:54:49,320 Ja. 624 00:54:55,360 --> 00:54:58,280 Kom her. Jeg har nyheder til dig. 625 00:54:59,240 --> 00:55:05,240 Det her er helvede... og jeg er din fucking Gud lige nu. Ja ja! 626 00:55:05,400 --> 00:55:07,960 Okay, lad os sige, jeg tror på dig. 627 00:55:08,160 --> 00:55:10,440 Det gjorde jeg. 628 00:55:10,960 --> 00:55:15,240 Jeg sagde alt det grimme, du ville, bare for at få dem væk herfra. 629 00:55:15,720 --> 00:55:17,960 Nu må du få mig ud herfra. 630 00:55:18,080 --> 00:55:22,760 Hvad? For lidt siden var jeg et produkt af din fantasi. 631 00:55:22,920 --> 00:55:25,520 Nu er jeg en magisk ånd. 632 00:55:25,640 --> 00:55:31,040 Hør her, der skulle en halv liter af din vens blod ud over mig, 633 00:55:31,200 --> 00:55:33,800 før jeg overhovedet fik din opmærksomhed. 634 00:55:33,960 --> 00:55:36,240 Jeg gør, hvad jeg kan. 635 00:55:36,440 --> 00:55:38,240 Jeg vil have, du siger det. 636 00:55:39,560 --> 00:55:40,760 Sig, jeg er Gud. 637 00:55:44,000 --> 00:55:45,200 Nej. 638 00:55:46,440 --> 00:55:48,640 Nej, nej, nej! 639 00:55:54,720 --> 00:55:56,160 Vi prøver igen. 640 00:55:58,120 --> 00:56:00,920 Sig det. Bed til din Gud om at slippe dig for smerten. 641 00:56:01,120 --> 00:56:06,680 -Sig, jeg er din Gud. -Nej, nej, nej! 642 00:56:08,680 --> 00:56:11,640 Du gør ikke andet end at gøre dem mere rasende 643 00:56:11,840 --> 00:56:14,400 og få mine venner voldtaget og myrdet. 644 00:56:14,600 --> 00:56:17,800 Nej, jeg håndterer alt det der. 645 00:56:17,960 --> 00:56:22,560 Gør du, som jeg siger, bliver de ikke myrdet. 646 00:56:22,680 --> 00:56:24,000 Det lover jeg. 647 00:56:24,200 --> 00:56:27,000 Du sagde, du ville ud, ikke? 648 00:56:27,120 --> 00:56:33,000 For et minut siden var du spændt fast til stolen med fire fine lemmer. 649 00:56:33,080 --> 00:56:38,480 Nu har du en arm fri. Jeg vil sige, vi er en fjerdedel på vej. 650 00:56:38,600 --> 00:56:42,600 Alt, du kan komme ind i, kan du også komme ud af. 651 00:56:42,720 --> 00:56:46,880 Tricket er at tænke det igennem, trin for trin. 652 00:56:47,000 --> 00:56:50,800 -Sig, jeg er din Gud. -Nej. 653 00:56:54,760 --> 00:56:56,640 Det så ud til at gøre lidt ondt. 654 00:57:00,880 --> 00:57:04,840 Hvad ville din Gud sige om selvmord, lille pige? 655 00:57:05,640 --> 00:57:09,080 Drik det. Kom så. 656 00:57:15,280 --> 00:57:18,800 Det var pengene værd. Det tænkte jeg nok. 657 00:57:21,840 --> 00:57:23,080 Sig det nu. 658 00:57:23,840 --> 00:57:29,200 Sig, at jeg... er... din... Gud! 659 00:57:30,200 --> 00:57:31,240 Nej. 660 00:57:40,480 --> 00:57:46,000 Nå ja. Hvad så med det kys, hva'? 661 00:57:46,520 --> 00:57:50,000 Op med hagen, prinsesse. 662 00:57:51,240 --> 00:57:58,120 Du har ret. Jeg forstår godt, hvorfor du ikke vil kysse et misfoster. 663 00:57:58,280 --> 00:58:00,480 Du gør mig dårlig. 664 00:58:00,680 --> 00:58:04,960 - Hvad er du bundet med? - Kabelbindere. 665 00:58:05,080 --> 00:58:07,240 Og hvordan virker de? 666 00:58:07,880 --> 00:58:11,560 Der er små tænder, der kun går én vej, så remmen kan ind, men ikke ud. 667 00:58:11,760 --> 00:58:14,680 Præcis. Og hvordan kan man omgå det? 668 00:58:14,800 --> 00:58:19,960 Rigtigt. Tænk trin for trin. 669 00:58:20,080 --> 00:58:23,160 Tænk trin for trin. 670 00:58:24,720 --> 00:58:28,920 Cyrus, giv mig en af de poser. 671 00:58:29,040 --> 00:58:32,720 -Hvilken fucking pose? -Den foran dit fede hoved. 672 00:58:33,880 --> 00:58:36,880 Tak. 673 00:58:37,000 --> 00:58:40,280 Nå. 674 00:58:40,440 --> 00:58:45,000 Jeg tror, det her virker. 675 00:58:45,120 --> 00:58:50,240 Sådan ja. Sådan ja. Åh, vidunderligt. 676 00:58:52,440 --> 00:58:55,000 Hun er en pose-dame. 677 00:58:55,200 --> 00:58:57,760 Jeg har en hårnål til at sætte håret fast. 678 00:58:58,160 --> 00:59:01,160 Og du tvivlede på mig. 679 00:59:16,520 --> 00:59:18,280 Dygtig pige. 680 00:59:24,920 --> 00:59:29,840 Vi har ingen mobiler. Døren er låst, og der er ingen vinduer her. 681 00:59:30,000 --> 00:59:32,400 -Hvad gør jeg? -Vi skal have en plan. 682 00:59:32,600 --> 00:59:36,560 Du har fordelen af overraskelsesmomentet. 683 00:59:36,680 --> 00:59:39,600 Lad os bruge det. Det er som skak. 684 00:59:39,760 --> 00:59:45,400 Det er sjovt at tage bønderne, men spillet er slut, når kongen er død. 685 00:59:45,800 --> 00:59:50,000 Tricket er altid at tænke fem træk frem. 686 00:59:56,680 --> 00:59:58,480 For helvede, Simon. 687 00:59:58,600 --> 01:00:02,960 Vi kan knulle en grim pige med pose, når vi vil, mand. 688 01:00:03,800 --> 01:00:07,760 Vi må tage den lækre kattepige, før nogen andre ødelægger hende. 689 01:00:09,520 --> 01:00:12,880 Hallo, grimme mennesker har også brug for kærlighed. 690 01:00:34,040 --> 01:00:38,320 Hej, misser. Er du helt alene? 691 01:00:41,120 --> 01:00:42,960 Jeg har en gåde til dig. 692 01:00:44,920 --> 01:00:48,760 Hvad sagde den lille killing til den store, onde mand, 693 01:00:48,840 --> 01:00:50,960 efter han skubbede hende? 694 01:00:53,680 --> 01:00:57,120 Miiav. Forstår du? 695 01:00:57,880 --> 01:01:01,800 Mjav. 696 01:01:03,480 --> 01:01:05,600 Jeg ved ikke, om jeg kan klare det her. 697 01:01:06,400 --> 01:01:08,760 Jeg ved ikke, om jeg kan dræbe et menneske. 698 01:01:08,960 --> 01:01:12,080 Jo, det kan du. At dræbe er nemt. 699 01:01:12,400 --> 01:01:15,880 Tænk bare på, hvad monstret har gjort. 700 01:01:16,400 --> 01:01:18,280 Tænk det igennem. 701 01:01:19,000 --> 01:01:25,560 Vil du hellere undgå at dræbe ham, eller hellere undgå, at han dræber dig? 702 01:01:25,720 --> 01:01:28,040 Det ser ud til at gøre ondt. 703 01:01:29,440 --> 01:01:31,280 Gør det ondt? 704 01:01:31,400 --> 01:01:32,920 Gør det noget, hvis jeg kysser dem? 705 01:01:33,120 --> 01:01:38,840 Laura, giv ikke op! Jeg får os ud, det lover jeg! 706 01:01:40,200 --> 01:01:43,560 Jeg håber, I er færdige med at høre på alt det skrigeri, 707 01:01:43,680 --> 01:01:46,440 for I kommer ikke til at høre det i et stykke tid. 708 01:01:47,680 --> 01:01:50,840 Jeg har planer for den søde lille mund. 709 01:01:53,240 --> 01:01:57,960 Åh Gud. Kan jeg gøre det nu? 710 01:01:58,120 --> 01:02:02,280 Du får kun én chance, og du skal ramme helt præcist. 711 01:02:02,640 --> 01:02:05,360 Der er ingen plads til kamp eller larm. 712 01:02:06,040 --> 01:02:08,080 Du sigter efter halsen. 713 01:02:08,200 --> 01:02:11,000 Hårdt og dybt, ellers dræber det ikke. 714 01:02:11,560 --> 01:02:15,640 Lad ham ikke skrige, så springer resten af flokken på dig. 715 01:02:16,360 --> 01:02:20,560 Et hurtigt snit over halsen, bredt nok til at skære 716 01:02:20,760 --> 01:02:23,200 luftrøret og halspulsåren over. 717 01:02:26,080 --> 01:02:28,960 Lad ham bare gøre sin ting. 718 01:02:29,080 --> 01:02:33,760 Hold op med at tænke. Det handler kun om timing. 719 01:02:34,680 --> 01:02:38,000 Tricket er at tage ham med bukserne nede. 720 01:02:38,800 --> 01:02:40,120 Jeg siger til, hvornår. 721 01:02:41,440 --> 01:02:44,680 - Vent. - Nemt for dig at sige. 722 01:02:45,640 --> 01:02:46,920 For helvede. 723 01:02:48,560 --> 01:02:51,040 Jeg tror ikke, jeg kan holde til det. 724 01:02:51,200 --> 01:02:53,320 Jeg er... 725 01:02:53,480 --> 01:02:55,400 Forestil dig bare, at det er mig. 726 01:02:55,520 --> 01:02:58,920 - Hvad? - Her, jeg viser dig det. 727 01:03:07,600 --> 01:03:09,120 Ja. 728 01:03:11,920 --> 01:03:13,840 Ja. 729 01:03:21,200 --> 01:03:24,400 Ja. 730 01:03:36,000 --> 01:03:40,640 Du kan lide det, ikke? 731 01:03:41,920 --> 01:03:43,240 Vent. 732 01:03:44,840 --> 01:03:47,120 Vent. 733 01:03:47,880 --> 01:03:49,360 Vent. 734 01:03:50,520 --> 01:03:51,680 Nu! 735 01:04:03,640 --> 01:04:05,160 Jeg fik en. 736 01:04:05,320 --> 01:04:08,000 Hvad sagde den store, onde mand til den lille killing 737 01:04:08,120 --> 01:04:10,120 lige efter hun skar halsen over på ham? 738 01:04:10,880 --> 01:04:14,000 Mjav... 739 01:04:20,240 --> 01:04:25,920 Åh... hvad er det? Har katten taget din tunge? 740 01:04:26,640 --> 01:04:30,360 Hold kæft. Det var sjovt. 741 01:04:30,840 --> 01:04:33,400 Synes du, det ville være upassende at grine? 742 01:04:34,080 --> 01:04:38,520 -Nej. -Godt. For jeg ville grine alligevel. 743 01:04:43,560 --> 01:04:45,840 Bliv siddende der. 744 01:04:51,280 --> 01:04:55,800 Bliv der, sagde jeg! Hør efter, for helvede! 745 01:04:56,960 --> 01:04:58,440 Nu... 746 01:04:59,720 --> 01:05:02,320 Nu hvor vi er helt alene... 747 01:05:02,480 --> 01:05:06,320 ...tror jeg, vi skal have en lille snak... 748 01:05:06,480 --> 01:05:08,720 ...om hvem du er. 749 01:05:10,440 --> 01:05:11,760 Hvad du er blevet til. 750 01:05:15,680 --> 01:05:17,680 Åh, du kommer til at leve. 751 01:05:17,800 --> 01:05:20,320 Ja. Ja. 752 01:05:20,440 --> 01:05:25,000 Men dit liv bliver meget, meget anderledes. 753 01:05:26,680 --> 01:05:30,560 Velkommen til de afskyelige misfostres verden... 754 01:05:30,680 --> 01:05:32,000 Luder. 755 01:05:37,520 --> 01:05:40,360 Stå stille, for helvede! 756 01:05:41,400 --> 01:05:43,320 Jeg skaber kunst her. 757 01:05:49,320 --> 01:05:52,760 Cyrus, hvor er du? Det her er slet ikke sjovt. 758 01:05:52,960 --> 01:05:55,120 Den lille Jesus-tosse hænger stadig i. 759 01:05:55,320 --> 01:05:58,080 Hun er meget sejere, end jeg troede, det kan jeg love dig. 760 01:05:58,200 --> 01:06:01,000 Så jeg tænkte, jeg ville forlade jomfrurummet 761 01:06:04,080 --> 01:06:05,520 Hvad fanden... 762 01:06:14,200 --> 01:06:20,800 Perfekt. Og så stille. Du er som en fræk Halloween-ninja. 763 01:06:21,320 --> 01:06:23,680 Jeg vidste, der var en grund til, at jeg kunne lide dig. 764 01:06:24,280 --> 01:06:28,880 -Hvad sker der nu? -Nu handler det om matematik. 765 01:06:29,280 --> 01:06:33,640 - I det ene rum er der tre mænd. - I det andet er der én. 766 01:06:33,760 --> 01:06:35,360 Bingo! 767 01:06:38,040 --> 01:06:41,640 Ja, sådan. 768 01:06:41,800 --> 01:06:46,000 Nu er du smuk. Så smuk! 769 01:06:47,520 --> 01:06:53,120 Smuk nok til at kneppe, tror jeg... Ja. 770 01:06:53,320 --> 01:06:58,360 Skat, du burde stoppe med at græde og vænne dig til det her. 771 01:06:58,560 --> 01:07:04,240 For fra nu af er de eneste, der knepper dig, sådan nogen som mig. 772 01:07:04,400 --> 01:07:07,680 Sådan ja. Vend dig om. Ja, sådan. 773 01:07:07,840 --> 01:07:09,840 Det er godt. Det er godt. 774 01:07:10,000 --> 01:07:13,920 Det er... ooh la la. 775 01:07:14,120 --> 01:07:16,600 Ja, jeg taler fransk. 776 01:07:19,400 --> 01:07:23,640 Men ærligt talt tror jeg, jeg er i humør til lidt græsk. 777 01:07:23,840 --> 01:07:24,840 Håber du også er. 778 01:07:28,400 --> 01:07:31,800 Stille, det er mig. Det er mig, Ash. 779 01:07:32,000 --> 01:07:36,120 Ser du? Jeg sagde jo, det var nemt at dræbe. 780 01:07:36,320 --> 01:07:39,280 Og det bliver bare nemmere for hver gang. 781 01:07:39,400 --> 01:07:43,680 Det skal nok gå. Det lover jeg. 782 01:07:45,040 --> 01:07:50,240 Jeg tager den af dig, okay? Det er okay. 783 01:07:55,760 --> 01:07:57,560 De ødelagde mig. 784 01:08:00,360 --> 01:08:04,960 Nej. Det er ikke så slemt. 785 01:08:09,800 --> 01:08:12,440 Det skal nok ordne sig. 786 01:08:12,560 --> 01:08:16,160 Sådan her ender det ikke. Okay? 787 01:08:19,800 --> 01:08:25,240 Hør, vær bare stille, okay? Jeg går hen til døren. 788 01:08:25,680 --> 01:08:27,760 Og så ser jeg, om jeg kan... 789 01:08:29,120 --> 01:08:30,360 Okay? 790 01:08:31,680 --> 01:08:33,240 Prøv at være stille. 791 01:08:49,840 --> 01:08:51,880 Jeg tror, de stadig er ude på toilettet. 792 01:08:54,640 --> 01:08:56,240 Det gør vi sådan her. 793 01:08:58,160 --> 01:09:00,160 Kelly! 794 01:09:03,200 --> 01:09:05,680 - Kelly! - Undskyld. Jeg... 795 01:09:06,600 --> 01:09:11,040 Så det er sådan, det lyder, når duer græder. 796 01:09:12,120 --> 01:09:14,840 Jeg burde nok holde mig til jokes 797 01:09:15,040 --> 01:09:18,280 som ikke var 20 år gamle, før du blev født. 798 01:09:18,480 --> 01:09:22,160 - Synes du, det her er sjovt? - Nej, selvfølgelig ikke. 799 01:09:22,280 --> 01:09:26,000 - Jeg prøver bare at holde humøret oppe. - Kelly er død. 800 01:09:26,120 --> 01:09:28,440 Du sagde, alt ville blive godt, og nu er hun død. 801 01:09:28,600 --> 01:09:31,800 Det sagde jeg ikke. 802 01:09:31,920 --> 01:09:35,120 Jeg lovede, der ikke ville være voldtægt eller mord. 803 01:09:35,320 --> 01:09:40,960 Og jeg holdt mit ord. Du kan ikke give mig skylden. 804 01:09:41,280 --> 01:09:42,800 Hun tog sit eget liv. 805 01:09:42,920 --> 01:09:44,840 -Men hun var... -Forfængelig? 806 01:09:45,040 --> 01:09:47,680 Du var der i tide til at redde hende. 807 01:09:47,840 --> 01:09:52,480 Men hun var svag og egoistisk og lod dig klare det hele alene. 808 01:09:53,040 --> 01:09:57,080 Stop nu. Du har stadig tid til at redde Laura. 809 01:09:57,240 --> 01:10:02,440 Det er mig, der passer på dig. Og du har frækhed til at være sur på mig? 810 01:10:02,640 --> 01:10:05,800 -Forsvind ud af mit hoved! -Det mener du vist ikke. 811 01:10:05,920 --> 01:10:11,200 Tricket for at overleve alt det her er at omfavne hadet. 812 01:10:11,760 --> 01:10:16,000 Og uden mig er der ingen, der kan fortælle dig 813 01:10:16,080 --> 01:10:19,920 at Billy står bag dig. 814 01:10:26,440 --> 01:10:27,920 For helvede! 815 01:10:28,040 --> 01:10:31,320 Omfavn det, andre kalder vanvid. 816 01:10:31,520 --> 01:10:32,600 Brug det. 817 01:10:32,760 --> 01:10:36,320 Størrelse og styrke er svage våben mod galskab. 818 01:10:36,480 --> 01:10:39,280 I pumpede muskelidioter, tror I, I kan tage mig? 819 01:10:39,680 --> 01:10:44,080 At være stærk betyder ikke en skid! Lige nu fletter I med en galning! 820 01:10:44,280 --> 01:10:46,480 Fantastisk! 821 01:10:49,160 --> 01:10:54,240 -Okay. Sådan gør vi nu. -Stop! Jeg har fået nok. 822 01:10:56,080 --> 01:11:01,160 Jeg kan ikke høre på dig længere. Du... findes ikke engang. 823 01:11:01,240 --> 01:11:06,960 -Men jeg hjalp dig. -Nej! Du har ikke gjort en skid. 824 01:11:08,120 --> 01:11:13,920 Jeg så Billys spejlbillede. Jeg reddede mig selv ud af det hele. 825 01:11:14,880 --> 01:11:17,440 -Det er bare... -Bare hvad? 826 01:11:17,560 --> 01:11:19,400 En måde at lyve for dig selv? 827 01:11:19,520 --> 01:11:22,560 En måde at bilde dig ind, at det ikke var dig, 828 01:11:22,680 --> 01:11:26,640 der ofrede dine venner for at købe tid? 829 01:11:26,800 --> 01:11:27,840 Nej. 830 01:11:28,040 --> 01:11:32,720 Måske var det dig, der sendte alle fyrene ind til Laura, 831 01:11:32,840 --> 01:11:34,640 bare for at du selv kunne overleve. 832 01:11:34,760 --> 01:11:37,760 -Nej! -Måske har du ret. 833 01:11:38,120 --> 01:11:42,840 Måske er det bare dig. Måske virker din medicin ikke længere. 834 01:11:43,000 --> 01:11:44,000 Nej. 835 01:11:44,160 --> 01:11:47,160 Måske er det bare psykologsnak om overlever-skyld. 836 01:11:47,360 --> 01:11:51,800 Jeg er sikker på, at alle de psykologlærere, 837 01:11:51,920 --> 01:11:54,400 der fyldte dit hoved med vrøvl, ville være enige. 838 01:11:54,560 --> 01:11:55,560 Nej! 839 01:11:55,760 --> 01:12:00,400 Måske er den umættelige overlevelsesdrift helt og holdent dig. 840 01:12:00,880 --> 01:12:05,840 Tricket er at indse, at det måske ikke er så slemt. 841 01:12:06,040 --> 01:12:08,440 Nej! Lad mig være! 842 01:12:08,880 --> 01:12:11,840 Måske havde du ret hele tiden. 843 01:12:11,960 --> 01:12:16,640 Ligesom Klokkeblomst: Når børnene holder op med at tro, 844 01:12:16,840 --> 01:12:18,720 holder jeg op med at eksistere. 845 01:12:19,520 --> 01:12:24,120 Farvel, Ashley. Det har været hyggeligt at lære dig at kende. 846 01:12:44,840 --> 01:12:47,720 Se, du gør os en tjeneste. 847 01:12:48,240 --> 01:12:50,960 Du dræbte alle, der kunne sladre, og vi slap for at bruge penge. 848 01:12:51,680 --> 01:12:57,880 Nu skal vi bare kneppe jer to ludere, skære halsen over og slutte aftenen. 849 01:12:58,240 --> 01:13:00,440 Ikke for at lyde utaknemmelig, 850 01:13:00,600 --> 01:13:03,720 men vi har mange lig at begrave før i morgen. 851 01:13:05,440 --> 01:13:08,560 -Det er en genial plan. -Jeg vidste det! 852 01:13:08,680 --> 01:13:11,120 Jeg sagde jo, jeg ikke ville give efter. 853 01:13:11,240 --> 01:13:14,160 Du er så svag, at du ikke engang kunne få mig til det. 854 01:13:14,280 --> 01:13:16,280 Du bliver nødt til at dræbe mig. 855 01:13:16,440 --> 01:13:20,080 Og jeg ved, hvad der skete med dig i fængslet, Mark. 856 01:13:20,200 --> 01:13:26,320 Det, du siger. Det, du gør. Det, du i virkeligheden frygter. 857 01:13:26,760 --> 01:13:31,280 Jeg er ikke dum. Jeg ved, hvad der sker med pædofile i fængsel. 858 01:13:32,400 --> 01:13:37,000 Så værsgo. Voldtæg mig. Voldtæg min ven. 859 01:13:37,640 --> 01:13:39,760 Det viser bare, hvad der skete med dig. 860 01:13:39,960 --> 01:13:43,680 Hvad din far eller din syge onkel Dick gjorde mod dig, da du var lille. 861 01:13:45,200 --> 01:13:47,800 Bræk sammen og vis mig alle dine hemmeligheder. 862 01:13:48,400 --> 01:13:51,320 Altså, hvis du overhovedet kan få den op. 863 01:13:51,440 --> 01:13:55,160 Dræb os så og vis os, hvor svag du er. 864 01:13:55,360 --> 01:13:57,480 Du er så svag, at du ikke engang kunne knække mig. 865 01:13:58,080 --> 01:14:02,560 Du er ikke andet end et patetisk, magtesløst barn. 866 01:14:02,760 --> 01:14:08,120 Og resten af dit liv vil du vide, at jeg slog dig. 867 01:14:17,280 --> 01:14:18,600 Hvad sagde jeg. 868 01:14:22,440 --> 01:14:24,680 Luder! 869 01:14:26,440 --> 01:14:27,880 Lad det ikke gå dig på. 870 01:14:28,080 --> 01:14:31,800 Nej! Jeg vil ikke lade luderen vinde over mig! 871 01:14:40,760 --> 01:14:42,760 Bare vent, bitch. 872 01:14:45,200 --> 01:14:48,880 Du burde ikke have provokeret ham. 873 01:14:49,080 --> 01:14:52,200 Du kan ikke engang forestille dig, hvad han er i stand til. 874 01:14:53,880 --> 01:14:56,200 Som om aftenen ikke var slem nok. 875 01:15:03,960 --> 01:15:07,320 Okay. Bliv stående der. 876 01:15:07,440 --> 01:15:09,760 Rør dig ikke. 877 01:15:16,840 --> 01:15:22,080 -Jeg har en idé. -Nej, nej, nej. 878 01:15:22,280 --> 01:15:23,640 Okay, skat. 879 01:15:23,800 --> 01:15:28,040 Nu kan du sidde og se på så længe du vil. 880 01:15:28,200 --> 01:15:31,840 Det eneste, der kan stoppe mig... 881 01:15:31,960 --> 01:15:34,640 ...fra at flå huden af... 882 01:15:34,760 --> 01:15:39,360 ...af din lille ven og dræbe hende langsomt foran dig... 883 01:15:39,480 --> 01:15:41,080 er, at du tager det glas. 884 01:15:41,200 --> 01:15:43,680 -Skrid ad helvede til! -Åh, skat. 885 01:15:44,600 --> 01:15:47,960 Jeg har... 886 01:15:48,080 --> 01:15:51,440 hele natten! 887 01:16:05,800 --> 01:16:08,840 Flot, Mark. Du dræbte hende. 888 01:16:08,960 --> 01:16:11,520 Håber du er tilfreds. Nu tager jeg mig af din. 889 01:16:11,640 --> 01:16:13,600 Okay, vi deler hende. 890 01:16:27,080 --> 01:16:28,400 For helvede. 891 01:16:35,040 --> 01:16:37,120 Kom her. 892 01:16:40,040 --> 01:16:42,360 Jeg troede, du var død. 893 01:16:42,520 --> 01:16:43,800 Jeg fik det til at virke. 894 01:16:45,000 --> 01:16:46,800 En god ven lærte mig det. 895 01:16:49,280 --> 01:16:52,480 Det er som skak, forstår du? Tricket er at... 896 01:16:52,600 --> 01:16:54,560 ...tænke fem træk frem. 897 01:16:57,320 --> 01:17:00,040 Hold ud. Vi får dig ud herfra. 898 01:17:00,880 --> 01:17:02,920 Her. Åh Gud. 899 01:17:03,880 --> 01:17:05,280 Vi dækker dig til. 900 01:17:05,800 --> 01:17:09,320 Det var planen. Det første jeg gjorde, da jeg kom ud, 901 01:17:09,480 --> 01:17:12,640 var at hælde alt giften ud og erstatte det med tequila. 902 01:17:16,840 --> 01:17:19,160 Du er et geni. 903 01:17:22,080 --> 01:17:23,960 Nej! 904 01:17:24,560 --> 01:17:26,120 Nej! 905 01:17:26,240 --> 01:17:28,000 Nu er det dig og mig, skat. 906 01:17:28,120 --> 01:17:31,240 Ingen andre. Ingen flere tricks. Jeg vinder! 907 01:17:31,440 --> 01:17:34,360 Hvad siger du så nu? 908 01:17:34,480 --> 01:17:35,720 Hjælp mig! 909 01:17:36,360 --> 01:17:38,840 Jeg tror, du glemmer én. 910 01:17:45,600 --> 01:17:47,400 Jeg sagde jo, jeg ville dræbe dig til sidst. 911 01:17:50,600 --> 01:17:53,520 Nå, hvad siger du til det? 912 01:17:53,720 --> 01:17:55,640 Åh, gudskelov. 913 01:17:58,200 --> 01:17:59,560 Ikke helt. 914 01:18:02,520 --> 01:18:04,600 Du sagde jo, du kun var i mit hoved. 915 01:18:06,960 --> 01:18:11,360 Jeg forstår det ikke. Du sagde, du ikke kunne gøre noget. 916 01:18:11,560 --> 01:18:12,920 Det kunne jeg heller ikke. 917 01:18:13,080 --> 01:18:17,080 Ikke før din jomfru-ven døde. 918 01:18:26,920 --> 01:18:32,200 Jeg må indrømme, nattens blodbad har givet mig lidt mere kraft. 919 01:18:32,960 --> 01:18:34,840 Men da søde Laura var... 920 01:18:35,000 --> 01:18:39,240 Stop! Jeg vil ikke tale om det! 921 01:18:40,240 --> 01:18:44,720 Lad os bare sige, at da jeg rørte uskyldigt blod, 922 01:18:44,840 --> 01:18:46,640 kan jeg gøre hvad som helst. 923 01:18:47,120 --> 01:18:50,680 Det hjalp også, at du endelig indså 924 01:18:50,880 --> 01:18:53,600 at målet helliger midlet. 925 01:18:54,720 --> 01:18:58,680 Vi ligner hinanden, du og jeg. Jeg er stolt af dig. 926 01:18:59,680 --> 01:19:01,040 Det var din indsigt, 927 01:19:01,200 --> 01:19:05,680 din accept af manipulation og overlevelse for enhver pris 928 01:19:05,880 --> 01:19:08,720 der gjorde, at du kunne tage mine metoder til dig 929 01:19:08,920 --> 01:19:11,960 og til sidst tro. 930 01:19:12,760 --> 01:19:14,440 Så kunne jeg hjælpe dig igen. 931 01:19:14,640 --> 01:19:16,040 Jeg skal bare væk herfra! 932 01:19:22,120 --> 01:19:25,000 Hallo, hallo! Tag mig med. 933 01:19:25,560 --> 01:19:26,760 Hvad? 934 01:19:26,880 --> 01:19:29,920 Jeg hjalp dig. Du var død, hvis ikke det var for mig. 935 01:19:30,040 --> 01:19:32,760 Det mindste du kan gøre er at få mig ud af det her helvede. 936 01:20:09,800 --> 01:20:12,400 Glemmer du ikke noget? 937 01:20:12,520 --> 01:20:13,760 Hvad? 938 01:20:14,280 --> 01:20:20,840 Der ligger over 150.000 dollar på baren derovre. 939 01:20:20,960 --> 01:20:23,880 Nej. Jeg tager dem ikke. 940 01:20:24,440 --> 01:20:27,520 Jeg går til politiet og fortæller præcis, hvad der skete. 941 01:20:27,680 --> 01:20:31,200 De ved ikke, hvor mange penge det var. 942 01:20:31,400 --> 01:20:34,160 Tricket er at lade lidt blive. 943 01:20:34,360 --> 01:20:38,720 Så kan du fortælle sandheden, og ingen opdager noget. 944 01:21:10,720 --> 01:21:12,760 Vi lever. 945 01:21:22,920 --> 01:21:24,120 Godt. 946 01:21:25,960 --> 01:21:29,160 Hvad gør vi nu? Går vi ind igen og tømmer alles lommer? 947 01:21:29,840 --> 01:21:33,760 Deres blodige lommer for at finde nøglerne til lastbilen? 948 01:21:33,920 --> 01:21:38,600 Lastbilen kører faktisk ikke, men det er intet problem. 949 01:21:38,800 --> 01:21:41,400 Klik bare hælene sammen tre gange og sig: 950 01:21:41,640 --> 01:21:44,120 Der er intet sted som hjemme. 951 01:21:44,240 --> 01:21:45,880 Jeg laver bare sjov! 952 01:21:46,040 --> 01:21:48,600 Jeg gjorde næsten mit bedste med det sidste trick, 953 01:21:48,800 --> 01:21:54,360 men med lidt mere uskyldigt blod kan jeg bogstaveligt talt alt. 954 01:21:54,520 --> 01:21:58,080 Men lige nu kan du måske hoppe op på en af motorcyklerne. 955 01:21:58,200 --> 01:21:59,920 Jeg kan ikke køre motorcykel. 956 01:22:00,040 --> 01:22:05,600 Du kan gå til den lille by. Der er vist mindst ét lys tændt. 957 01:22:05,800 --> 01:22:08,360 Det var den gamle dames hus, vi kørte forbi på vej hertil. 958 01:22:08,480 --> 01:22:10,120 Vi kan måske gå derhen. 959 01:22:10,320 --> 01:22:15,520 Hold øje med en brønd, hvor du kan gemme pengene. 960 01:22:15,680 --> 01:22:18,520 Du kan ikke have dem på dig, når du ringer til politiet. 961 01:22:18,720 --> 01:22:23,480 Bare fordi du ikke kæmper for livet, betyder ikke jeg kan hjælpe. 962 01:22:23,880 --> 01:22:26,360 At redde dit liv og betale for college, er ikke en dårlig aftensats, 963 01:22:26,600 --> 01:22:30,280 men det er kun begyndelsen. 964 01:22:30,480 --> 01:22:33,560 Jeg kan give dig alt, du kan drømme om. 965 01:22:33,720 --> 01:22:38,480 Alt jeg behøver er lidt mere uskyldigt blod. 966 01:22:38,600 --> 01:22:43,040 Ja. Altså, nej. Nej, nej. Jeg hader mig selv nok allerede. 967 01:22:43,960 --> 01:22:46,720 Kelly er død, Laura er død, David er død. 968 01:22:46,840 --> 01:22:50,480 Tricket er at beslutte, hvem du hader mest? 969 01:22:51,240 --> 01:22:54,240 Dig selv for det, du har gjort, 970 01:22:54,440 --> 01:22:57,280 eller andre for det, de gjorde mod dig. 971 01:22:57,920 --> 01:23:02,320 Dine venners død i nat beviser min pointe. 972 01:23:03,200 --> 01:23:04,960 Verden er tilfældig. 973 01:23:05,520 --> 01:23:07,960 Det, der skete med dem, var meningsløst. 974 01:23:08,120 --> 01:23:10,840 Der er ingen retfærdighed, ingen moral, 975 01:23:10,960 --> 01:23:13,320 ingen belønning for god opførsel. 976 01:23:13,960 --> 01:23:17,320 Alt det er løgne, folk bilder sig ind 977 01:23:17,480 --> 01:23:19,560 så de kan stå op hver dag 978 01:23:19,680 --> 01:23:24,400 og kæmpe gennem deres håbløse tilværelse. 979 01:23:30,560 --> 01:23:34,120 Tænk over det, jeg siger. 980 01:23:34,200 --> 01:23:39,560 Du må indrømme, det ville være rart at få alt, du ønsker. 981 01:23:50,320 --> 01:23:54,640 Vent lidt. Ét sekund. Jeg er straks tilbage. 982 01:23:55,560 --> 01:24:00,160 Åh gud. Hun lyder, som om hun er tusind år gammel. 983 01:24:00,320 --> 01:24:01,480 Det her er perfekt. 984 01:24:02,120 --> 01:24:04,800 Du ville ikke engang tage så mange år fra hende. 985 01:24:05,000 --> 01:24:06,720 Kom nu. Det er let. 986 01:24:06,840 --> 01:24:09,360 Du kan bare råbe 'buh' højt. 987 01:24:09,560 --> 01:24:12,000 Eller lave et ryk og give hende et hjertetilfælde. 988 01:24:12,120 --> 01:24:15,400 Hold kæft! Jeg dræber ikke en gammel dame. 989 01:24:28,240 --> 01:24:30,080 Værsgo, skat. 990 01:24:30,920 --> 01:24:34,480 Du er lidt sent på den, men jeg havde stadig lidt slik tilbage. 991 01:24:35,040 --> 01:24:37,520 Jeg håber, du kan lide babyfingre, skat. 992 01:24:37,720 --> 01:24:41,840 Åh, perfekt. Jo, du kan dræbe hende. 993 01:24:42,320 --> 01:24:45,400 Hun ser jo næsten død ud. 994 01:24:45,840 --> 01:24:49,880 Hun har det skidt. Se det som en barmhjertighed. 995 01:24:50,880 --> 01:24:54,600 Må jeg låne din telefon? Der er sket en ulykke. 996 01:24:54,720 --> 01:24:59,400 Åh nej. Ja, selvfølgelig. Kom indenfor. 997 01:25:02,680 --> 01:25:05,040 Spørg, om hun bor alene. 998 01:25:05,800 --> 01:25:07,760 -Hvorfor? -Gør det nu. 999 01:25:07,920 --> 01:25:11,240 -Bor du alene? -Ja, selvfølgelig. 1000 01:25:12,440 --> 01:25:16,720 Sæt dig derovre. Jeg henter lige telefonen. 1001 01:25:17,760 --> 01:25:21,960 Se stedet. Ingen ville finde hende i månedsvis. 1002 01:25:22,120 --> 01:25:24,880 Det ville være let. Du har jo dræbt hele natten. 1003 01:25:25,080 --> 01:25:29,360 Hvad er ét dødsfald mere for alt, du kan drømme om? 1004 01:25:30,720 --> 01:25:35,080 Nej. Det er anderledes. Hun er uskyldig, som du sagde. 1005 01:25:35,240 --> 01:25:39,160 Lad mig fortælle en sand historie om uskyld, skat. 1006 01:25:39,360 --> 01:25:41,840 For længe siden 1007 01:25:42,040 --> 01:25:46,600 blev en lille dreng banket i koma af sin vrede far. 1008 01:25:47,320 --> 01:25:51,280 Alle, der elskede ham, bad om, at han blev rask. 1009 01:25:51,400 --> 01:25:56,880 Og mirakuløst blev han det tre dage senere. 1010 01:25:57,600 --> 01:26:03,040 Tricket er, at drengen... var Adolf Hitler. 1011 01:26:09,000 --> 01:26:14,520 Jeg må takke dig, fordi du førte Trick tilbage efter al den tid. 1012 01:26:14,720 --> 01:26:17,000 Jeg har savnet ham så meget. 1013 01:26:20,680 --> 01:26:22,600 Du ser lidt forvirret ud. 1014 01:26:23,800 --> 01:26:28,840 Det er du nok. De fortalte en frygtelig historie i baren. 1015 01:26:29,040 --> 01:26:31,480 En løgn om, at jeg gjorde dig noget. 1016 01:26:32,200 --> 01:26:34,120 Så må det være derfor. 1017 01:26:35,000 --> 01:26:37,400 Lad mig rydde det op. 1018 01:26:37,800 --> 01:26:40,360 Alle fortæller den historie. 1019 01:26:40,560 --> 01:26:45,640 Problemet er, at de unge, der ikke var der dengang, 1020 01:26:45,840 --> 01:26:47,200 fortæller den forkert. 1021 01:26:48,400 --> 01:26:50,080 Trick og Treat! 1022 01:26:50,840 --> 01:26:54,280 Det virker som om byfolkene var ligeglade med legene 1023 01:26:54,480 --> 01:26:56,120 som Trick og jeg legede. 1024 01:26:57,360 --> 01:26:58,720 Men det var vi ikke. 1025 01:26:59,280 --> 01:27:02,880 I en periode havde vi alt, vi kunne ønske os. 1026 01:27:03,440 --> 01:27:08,440 Men en Halloween kunne Joseph ikke lade være med at blande sig. 1027 01:27:08,560 --> 01:27:10,440 Forbandede Joseph. 1028 01:27:10,600 --> 01:27:12,400 -Trick! -Treat! 1029 01:27:12,560 --> 01:27:16,560 Trick var for langt væk. Jeg kunne ikke nå ham. 1030 01:27:16,680 --> 01:27:18,120 Knus hendes hoved med en spade! 1031 01:27:18,240 --> 01:27:21,240 -Vi må få hende væk fra græskarret. -For helvede, se hendes ben! 1032 01:27:23,200 --> 01:27:24,960 Og så slæbte de mig væk. 1033 01:27:26,600 --> 01:27:27,760 Og så gik de tilbage... 1034 01:27:27,920 --> 01:27:32,040 Mindre end ti minutter senere ledte de til solopgang, 1035 01:27:32,200 --> 01:27:35,520 men Trick var ingen steder. 1036 01:27:39,320 --> 01:27:42,920 Tak, påskehare. Farvel. 1037 01:27:43,040 --> 01:27:44,600 Hvad sagde jeg. 1038 01:27:44,760 --> 01:27:47,240 Med uskyldigt blod kan jeg gøre hvad som helst. 1039 01:27:52,080 --> 01:27:56,560 Farvel, Ashley. Det var hyggeligt at lære dig at kende. 1040 01:28:06,840 --> 01:28:08,680 -Trick og Treat! -Trick og Treat! 1041 01:28:16,200 --> 01:28:19,240 Jeg er så glad for, du er tilbage. 1042 01:28:19,440 --> 01:28:22,360 Men jeg ville ønske, du ikke havde taget så lang tid. 1043 01:28:22,480 --> 01:28:24,840 Jeg kom så hurtigt, jeg kunne. 1044 01:28:24,960 --> 01:28:29,840 Du aner ikke, hvor svært det er, når man ingen ben har. 1045 01:28:29,960 --> 01:28:32,200 -Øh... -Åh ja, undskyld. 1046 01:28:32,880 --> 01:28:35,760 Peter, Peter. 1047 01:28:35,920 --> 01:28:39,080 græskarspiser. 1048 01:28:39,200 --> 01:28:42,600 Havde en kone, men kunne ikke beholde hende 1049 01:28:43,120 --> 01:28:45,200 Så han puttede hende 1050 01:28:45,360 --> 01:28:48,440 i et græskarskal og dér holdt han hende godt. 1051 01:28:51,360 --> 01:28:55,440 Hvilken syg forælder fortæller sådan noget til børn? 1052 01:28:55,840 --> 01:28:58,760 Altså... herregud. 78676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.