Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,170 --> 00:00:24,600
{\pos(642,670)}—A village somewhere—
2
00:00:24,640 --> 00:00:30,840
{\pos(644,670)} At noon today, I received an admission letter from a voluntary school at the village entrance mailbox.
3
00:00:30,840 --> 00:00:38,580
{\pos(502,590)} In this remote village deep in the mountains, it is impossible to receive education from different schools,
You can only take the exam qualification through the online course to go to the exam.
4
00:00:38,580 --> 00:00:43,090
{\pos(414,588)} Finally, the time came when I left the village.
5
00:00:43,090 --> 00:00:50,560
{\pos(600,586)} For the severe impact of population sparseness year after year, young people are extremely discouraged from leaving the village.
6
00:00:50,560 --> 00:00:55,100
{\pos(330,592)} Even then I want to leave this village.
7
00:00:55,100 --> 00:01:01,870
{\pos(540,584)} One of the reasons is the strong demand of the mother. The other is the personal reason...
8
00:01:01,870 --> 00:01:07,110
{\pos(416,590)} However, there is a condition to leave the village.
9
00:01:07,110 --> 00:01:14,650
{\pos(326,582)} Now, in order to meet that condition,
Going to the "Nursery Room" deep in Biedong...
10
00:01:14,690 --> 00:01:17,260
{\pos(258,582)}The villagers "the village chief, a horse came"
11
00:01:17,260 --> 00:01:21,460
{\pos(296,584)} The village chief "Oh... finally came"
12
00:01:21,460 --> 00:01:26,830
{\pos(420,582)} The energy mask is a hollowed-out wall, which can monitor the installation outside.
13
00:01:26,830 --> 00:01:35,810
{\pos(446,588)}The old people of the village gathered on the back of the wall,
All night now, my mother and I will be under their supervision.
14
00:01:35,810 --> 00:01:43,780
{\pos(418,588)} The village chief "Listen up, Yima. Before you leave this village,
You are going to that room and Wang Cheng is your duty..."
15
00:01:43,780 --> 00:01:50,020
{\pos(514,586)} The condition for leaving the village is to follow the rules of the village to perform the ceremony.
16
00:01:50,020 --> 00:01:53,560
{\pos(194,596)}— that is to say —
17
00:02:30,660 --> 00:02:32,960
{\pos(244,673.333)} Lily "Of course I know."
18
00:01:53,560 --> 00:01:59,500
{\pos(490,584)} Rape the biological mother opposite the fan and make her pregnant.
19
00:02:15,750 --> 00:02:18,750
{\pos(638,666)}— At noon —
20
00:02:18,750 --> 00:02:22,890
{\pos(382,582)} The village chief "Lily! You know your position!"
21
00:02:22,890 --> 00:02:30,660
{\pos(508,588)} When I got home, the village chief's scolding sound was heard from the deep room.
I quietly opened the fan to peek inside...
22
00:02:37,270 --> 00:02:47,680
{\pos(346,586)} The mother is a minority of women living in this village.
As a witch in charge of the deities in the village,
There is also a certain position in the elders...
23
00:02:47,680 --> 00:02:56,420
{\pos(418,592)} The village chief "The rules are absolute! One horse cannot be allowed to leave the village.
You know this matter best..."
24
00:02:56,420 --> 00:03:00,090
{\pos(446,584)} Lily "That is of course. I said so under the premise of knowing."
25
00:03:00,090 --> 00:03:07,030
{\pos(426,590)} Lily "In exchange... Whatever should be left will let him stay,
I will also accept that.''
26
00:03:07,030 --> 00:03:10,800
{\pos(394,582)} The village chief "...Li Zhuyan...When will you do it?"
27
00:03:10,800 --> 00:03:12,540
{\pos(224,582)} Lily "...just tonight"
28
00:03:12,540 --> 00:03:15,640
{\pos(374,582)}Yi Ma (something left...? Li Zhuyan...?)
29
00:03:15,640 --> 00:03:18,940
{\pos(250,584)} Lily "The village chief... everybody."
30
00:03:19,740 --> 00:03:27,820
{\pos(436,588)} Lily ``I am not asking you about this or discussing it.
It's the witches of this village who are proclaiming to you.''
31
00:03:27,820 --> 00:03:31,520
{\pos(286,674)} The village chief "...um...tonight, what."
32
00:03:33,530 --> 00:03:36,600
{\pos(190,672)} Lily "...Yes"
33
00:03:39,660 --> 00:03:46,200
{\pos(500,676)} That night, my mother said that a priest wanted to beckon me, and I was very scared.
34
00:03:46,200 --> 00:03:51,440
{\pos(460,670)} Lily "Congratulations. It is really hard work. My mother is also very respectful."
35
00:03:51,440 --> 00:03:56,410
{\pos(402,670)}——I have a strong relationship with my mother——
36
00:03:56,410 --> 00:04:01,320
{\pos(452,668)} This is the biggest reason why I want to leave the village.
37
00:04:01,320 --> 00:04:10,830
{\pos(286,586)} Lily "although you will be gone
Lonely but looking forward to it
Hear your hyacinth. this is what
Have a proud
Parental privileges that only sons have.''
38
00:04:10,830 --> 00:04:16,840
{\pos(546,668)} I don’t want my mother to know my feelings... so I only leave the village...
39
00:04:16,840 --> 00:04:20,940
{\pos(358,664)}Yeah, "Now...Mom, what is the wish?"
40
00:04:20,940 --> 00:04:22,840
{\pos(206,674)} Lily "...ĺ•§!"
41
00:04:22,840 --> 00:04:27,350
{\pos(384,680)} Lily "You... heard what I said to the village chief?"
42
00:04:27,350 --> 00:04:28,610
{\pos(186,674)} One horse "wait..."
43
00:04:28,610 --> 00:04:32,950
{\pos(476,680)}Yi Ma "Wait a minute! Mom...Mom!...What are you doing suddenly..."
44
00:04:32,950 --> 00:04:35,350
{\pos(256,674)}Yi Ma "This is dirty..."
45
00:04:35,350 --> 00:04:37,190
{\pos(254,674)} Lily "Okay, good!"
46
00:04:37,190 --> 00:04:38,820
{\pos(210,674)} Lily "Hmm..."
47
00:04:39,520 --> 00:04:46,160
{\pos(342,670)} Lily "chirp...umm...pr...pr..."
48
00:04:46,160 --> 00:04:53,140
{\pos(272,676)} Lily "Uh... 啾啵..."
49
00:04:53,140 --> 00:04:58,340
{\pos(364,674)} A horse "Ah, ah, mom...I'm going to shoot!"
50
00:04:58,340 --> 00:05:04,550
{\pos(384,676)} Lily "Uh huh...! 啾噜噜...啾呜..."
51
00:05:04,550 --> 00:05:11,720
{\pos(252,676)} Lily "pr... goo..."
52
00:05:13,260 --> 00:05:20,330
{\pos(446,586)} Lily "About [Li Zhuyan] just like that...
Mom, I want to have a physical relationship with you and give birth to your monkey"
53
00:05:20,330 --> 00:05:26,270
{\pos(392,676)} Lily "that is...means mother and son having sex together"
54
00:05:26,270 --> 00:05:39,950
{\pos(510,590)} Lily "Tonight, my mom is in the other building. I took the medicine and fell asleep, and I didn’t realize it.
Maybe it’s a personal change, maybe you can start right, right? "
55
00:05:39,950 --> 00:05:43,620
{\pos(366,584)} Lily "...you are ready, come and come to me."
56
00:05:48,160 --> 00:05:50,960
{\pos(636,670)}——“Nursing room”——
57
00:05:51,000 --> 00:06:00,470
{\pos(360,588)} is called outside to feed the child
Of men who are not allowed to enter "Do Not Enter"
...But it is actually called "between conceptions",
58
00:06:00,470 --> 00:06:09,550
{\pos(408,594)} For the marriage customs of close relatives,
This is called the secret sacrificial place where the ``Li Zhuyan'' is executed.
59
00:06:09,550 --> 00:06:16,790
{\pos(422,590)} The village chief "Listen up, one horse. Since you want to abandon the village,
At least it is the rule of the village to keep your descendants...''
60
00:06:16,790 --> 00:06:22,060
{\pos(360,586)} Villagers "Go, your mother is opposite the fan..."
61
00:06:22,060 --> 00:06:26,630
{\pos(440,584)} Villagers "If your mother gave birth to your child, the ceremony will be over"
62
00:06:26,630 --> 00:06:33,000
{\pos(344,586)} The village chief ``The old men will read it from beginning to end.
Don't pretend to be like that.''
63
00:06:33,000 --> 00:06:38,710
{\pos(386,586)} The mother was lying on the quilt with a thin layer of lining.
64
00:06:38,710 --> 00:06:47,890
{\pos(478,588)} Opposite the masks arranged on the entire wall,
It should be monitoring the old men who made monkeys with my mother...
65
00:06:48,620 --> 00:06:54,060
{\pos(238,674)} Lily "Hoo...hu..."
66
00:06:54,060 --> 00:07:05,240
{\pos(574,590)} Even if there is no son’s position, the mother is a great beauty. On the skin with white and detailed skin,
Black hair, oily like crow's feathers... dignified and gentle beauty.
67
00:07:05,240 --> 00:07:12,510
{\pos(642,666)} simply can't think of her already having a son who has spent the adult ceremony. It is simply an age unknown beauty.
68
00:07:12,510 --> 00:07:17,620
{\pos(234,670)} Lily "huh...huh..."
69
00:07:17,620 --> 00:07:23,190
{\pos(556,670)} Maybe I also came from close relatives like this...
70
00:07:23,190 --> 00:07:28,730
{\pos(492,670)} And I heard that my family repeats such things from generation to generation...
71
00:07:28,730 --> 00:07:34,570
{\pos(570,672)} Is it because of these problems...I am now excited about this twisted situation...
72
00:07:34,570 --> 00:07:40,540
{\pos(300,676)} Lily "huh...huh...umh..."
73
00:07:40,540 --> 00:07:50,250
{\pos(360,674)} Lily "huh... um...? who... ah...?"
74
00:07:50,250 --> 00:07:54,520
{\pos(206,678)} Lily "Hmm..."
75
00:07:54,520 --> 00:08:05,800
{\pos(388,680)} Lily "Hmm...hah...no, no...hmm..."
76
00:08:05,800 --> 00:08:14,370
{\pos(382,594)} floating tide like smell from the open legs.
The ambitious instinct can't help but want to touch there.
77
00:08:14,370 --> 00:08:22,610
{\pos(378,678)} Lily "haha...haha...open, it's..."
78
00:08:22,610 --> 00:08:29,090
{\pos(452,674)} Under the dark curly hair, the female vulva showed a crack of wild papaya.
79
00:08:29,090 --> 00:08:38,860
{\pos(462,676)} The little granulation above flashes lasciviously, peeking out of the foreskin.
80
00:08:38,860 --> 00:08:43,970
{\pos(288,674)} Lily "Uh um...huh...?"
81
00:08:45,640 --> 00:08:49,370
{\pos(206,670)} Eh? what is this...
82
00:08:53,750 --> 00:09:11,200
{\pos(398,594)} Lily "Hmm...! Hum...ah... what's wrong?
Ah...in, in...''
83
00:09:11,200 --> 00:09:16,730
{\pos(318,672)} That’s right... Mother’s pussy is wet...
84
00:09:16,730 --> 00:09:27,180
{\pos(406,678)} Lily "Ahhh...then...ahhhh...ahhhh!"
85
00:09:27,180 --> 00:09:33,790
{\pos(616,590)} Use your fingers to twitch the creepy flesh, play with your fingertips, and your white thighs also twitch,
86
00:09:33,790 --> 00:09:42,190
{\pos(428,586)} At the same time, a pale, cloudy honey juice was sprayed from the vagina.
Even without consciousness, the body will respond to my caress...
87
00:09:42,190 --> 00:09:49,700
{\pos(270,670)} Lily "Hah...ahhh..."
88
00:09:49,730 --> 00:09:57,840
{\pos(506,674)} The gap between the two petals red like petals slowly overflows with obscene honey juice.
89
00:09:57,840 --> 00:10:07,220
{\pos(306,676)} Lily "Hah...hum..."
90
00:10:07,220 --> 00:10:13,890
{\pos(534,674)} A pregnancy line between flawless skin...This is the proof that I was born from here.
91
00:10:13,890 --> 00:10:22,330
{\pos(332,674)} Lily "Hahhhhhhh... so hot..."
92
00:10:22,330 --> 00:10:29,170
{\pos(322,676)} Lily "Hmm...Hmm...Hmm..."
93
00:10:29,170 --> 00:10:37,950
{\pos(644,706)}Only the pure white breasts dyed at the top are much larger than the hands. The light red with the right size of the tip.
94
00:10:37,950 --> 00:10:45,660
{\pos(626,710)} is not a pure pink but a mature crimson, permeating the color of ``mature women''.
95
00:10:45,690 --> 00:10:49,860
{\pos(188,674)}Think, want to touch...
96
00:10:49,860 --> 00:10:52,730
{\pos(210,678)} Lily "Um...!"
97
00:10:52,730 --> 00:11:01,810
{\pos(458,676)} Lily "Uh huh... ah... there, ... there is comfortable..."
98
00:11:01,810 --> 00:11:07,810
{\pos(210,674)} Lily "huh...huh"
99
00:11:07,810 --> 00:11:12,180
{\pos(288,670)} "Hello, mom...was you awake?"
100
00:11:12,180 --> 00:11:21,060
{\pos(252,674)} Lily "huh...umh..."
101
00:11:21,060 --> 00:11:36,040
{\pos(386,680)} Lily "Hmm...Hot...the nipples are hot..."
102
00:11:36,070 --> 00:11:44,720
{\pos(634,710)} The village chief "Ima...Is the woman's chest seen for the first time? Woman...it's hotter and hotter..."
103
00:11:44,720 --> 00:11:53,060
{\pos(340,678)} Lily "Hoooo...Hoooo...um!"
104
00:11:53,060 --> 00:12:01,900
{\pos(560,588)} The village chief "knead and see... your mother will be happy. Although she is asleep, her body is still her body."
Look closely...the nipples are standing up.''
105
00:12:01,900 --> 00:12:08,810
{\pos(646,712)} The village chief "continuously caressing the unconscious woman keeps making her angry. This is the fun of night raids..."
106
00:12:08,810 --> 00:12:20,950
{\pos(468,682)} Lily "Hmm...! Uh... ah... chest, chest... comfortable...!"
107
00:12:20,950 --> 00:12:28,130
{\pos(468,680)} The village chief "The medicine given to your mother is the powerful potion medicine in this village..."
108
00:12:28,130 --> 00:12:36,470
{\pos(366,584)}The villagers "will never be sober before the ceremony...
Play with your mother's body with confidence...''
109
00:12:36,470 --> 00:12:43,370
{\pos(412,674)} Lily "Hah...ah...the nipples...so comfortable..."
110
00:12:43,370 --> 00:12:54,850
{\pos(404,672)} Lily "ahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh...!"
111
00:12:54,850 --> 00:13:07,770
{\pos(536,592)} Gently rubbed the nipples that had become more red, and the mother’s body bounced.
The breast will swell every time you take a deep breath, and the liquid suspected of breast milk leaks from the nipple
112
00:13:07,770 --> 00:13:23,210
{\pos(448,584)} Lily "Ahhhhh...ahhh...nipples...so comfortable...
Come out, come out, come out...ahhhhhhh...''
113
00:13:23,210 --> 00:13:28,020
{\pos(366,668)} At the same time, insert your finger into the vagina and stir it up cohesively
114
00:13:28,020 --> 00:13:37,730
{\pos(520,590)} thrusting forward and backward with fingers in a crack like a warm swamp,
The thicker honey juice spilled out. Every time the mother's body twisted.
115
00:13:37,730 --> 00:13:51,780
{\pos(460,598)} Lily "Hah...ahhh...comfortable...there...so cool...
...Was disturbed by...ah..."
116
00:13:51,810 --> 00:13:55,080
{\pos(398,668)}I should have been here for a long time.
117
00:13:55,110 --> 00:14:05,360
{\pos(498,592)} At noon, my mother gave me the ticket for the night bus... Even if I didn’t accept the ceremony,
I should be aware of my mother's thoughts and escape...
118
00:14:05,360 --> 00:14:09,160
{\pos(276,666)} But I cannot overcome temptation...
119
00:14:09,160 --> 00:14:13,200
{\pos(374,672)} This body, I don’t know how much I want to last...
120
00:14:13,200 --> 00:14:15,630
{\pos(258,680)} Villagers "Oh... it's started"
121
00:14:15,630 --> 00:14:17,070
{\pos(184,670)} The village chief "Hush!"
122
00:14:17,070 --> 00:14:25,340
{\pos(280,676)} Lily "huh... um... um..."
123
00:14:25,340 --> 00:14:29,350
{\pos(238,676)} Lily "Uh huh huh!"
124
00:14:29,350 --> 00:14:40,520
{\pos(552,668)} Lily "Uh oh oh... ah oh oh... plug it in... ah...ah ah...''
125
00:14:40,520 --> 00:14:56,310
{\pos(556,706)} Lily "huh huh huh... um...ha ah...who...of... so...big..."
126
00:14:56,310 --> 00:15:05,280
{\pos(534,586)} really went in. Did something irreparable
The thrill of this virtue and peristaltic vagina made me dizzy.
127
00:15:05,280 --> 00:15:14,090
{\pos(440,680)} Lily "Ah, haha...inside...it's hot...ahhh..."
128
00:15:14,090 --> 00:15:18,100
{\pos(328,580)} I started to be close to my mother’s face...
129
00:15:18,100 --> 00:15:23,170
{\pos(350,674)} Lily "haha...haha...haha..."
130
00:15:23,170 --> 00:15:27,360
{\pos(308,674)} Lily "Hah ah...it's hot..."
131
00:15:29,410 --> 00:15:35,180
{\pos(664,672)} seems to be the body fluid that came out of my mother's body as squeezed out by my meat stick... saliva... breast milk...
132
00:15:35,180 --> 00:15:43,690
{\pos(522,674)} Lily "Ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooowell...
133
00:15:43,690 --> 00:15:47,490
{\pos(334,672)} guilt that ravages unconscious mother...!
134
00:15:47,490 --> 00:16:03,370
{\pos(282,582)} Lily "Hah...ah, ah...
That...is there... there...
Can't stand it...haha...!''
135
00:16:03,370 --> 00:16:07,950
{\pos(402,580)} I have no doubt now... I am violating my mother...!
136
00:16:07,950 --> 00:16:23,630
{\pos(478,588)} Lily "ahhhhhhhhh...inside...inside...umhhhhhhhhh...!
Further in...haha... fierce, in the fierce...''
137
00:16:23,630 --> 00:16:41,680
{\pos(560,712)} Lily "Hah, ah, ah, ah, um... there, that's there... um...
Yes, coming... coming... orgasm...!''
138
00:16:41,680 --> 00:16:47,790
{\pos(428,672)} Damn it, I can't help it anymore...I want to regret it and go away!
139
00:16:47,790 --> 00:17:02,100
{\pos(660,680)} Lily "Huhhhhh...ahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh...
140
00:17:02,100 --> 00:17:05,940
{\pos(270,670)} Lily "Ahhh...hum..."
141
00:17:05,940 --> 00:17:12,210
{\pos(456,676)} The village chief "haha...it’s so good so you can graduate as a virgin"
142
00:17:12,210 --> 00:17:14,550
{\pos(198,672)} did...
143
00:17:14,550 --> 00:17:20,280
{\pos(420,672)} I actually got out of my mother’s hole
144
00:17:20,280 --> 00:17:25,590
{\pos(270,672)} Lily "Um... woo...?"
145
00:17:25,590 --> 00:17:29,960
{\pos(418,668)} wants to escape from the irreparable situation, but...
146
00:17:29,960 --> 00:17:34,600
{\pos(252,678)} Lily "Hmm...pr..."
147
00:17:34,600 --> 00:17:40,340
{\pos(448,586)}Mother’s voluptuous lips completely opened my shackles
148
00:17:40,340 --> 00:17:43,210
{\pos(210,678)} Lily "Hmm..."
149
00:17:43,210 --> 00:17:49,980
{\pos(368,672)} Lily "Uh um... um tw... um um..."
150
00:17:49,980 --> 00:17:54,490
{\pos(298,676)} Lily "Ahhhhhhhhhh...!"
151
00:17:54,490 --> 00:18:01,630
{\pos(918,586)} I responded to the kiss of the mother who was supposed to be unconscious.
The sticky and warm tongue caught my tongue and tangled up.
152
00:18:01,630 --> 00:18:10,500
{\pos(396,674)} Lily "Uh... hoo... woo whi... ah..."
153
00:18:10,500 --> 00:18:14,040
{\pos(224,670)} One horse "Mom...Mom?"
154
00:18:14,040 --> 00:18:19,040
{\pos(382,586)}Mother is still in a hazy consciousness under the influence of medicine...
155
00:18:19,040 --> 00:18:29,190
{\pos(500,668)} Lily "...Is it a horse? What...are you afraid of sleeping alone?"
156
00:18:30,750 --> 00:18:37,700
{\pos(539.334,426)}{\fad(100,1000)}translation
157
00:18:30,750 --> 00:18:37,700
{\pos(702.666,426.667)}{\fad(100,1000)} Paradise
158
00:18:30,750 --> 00:18:37,700
{\pos(539.273,472.666)}{\fad(100,1000)} time axis
159
00:18:30,750 --> 00:18:37,700
{\pos(738.667,468.666)}{\fad(100,1000)}Gongxueyuan
160
00:18:30,750 --> 00:18:37,700
{\pos(705.333,335.333)}{\fad(100,1000)}Snowy night
161
00:18:30,750 --> 00:18:37,700
{\pos(542.666,335.333)}{\fad(100,1000)} proofreading and suppression
162
00:02:06,350 --> 00:02:13,650
{\fad(100,1000)}{\fs50\pos(720,159.334)} tonight
163
00:02:07,270 --> 00:02:13,650
{\fad(100,1000)}{\fs40\candH5300EB
164
00:02:07,270 --> 00:02:13,650
{\fad(100,1000)}{\fs50\pos(973.334,359.333)\candH5300EB
19411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.