All language subtitles for Three on a Couch (1966 Jerry Lewis).pt-iw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,293 --> 00:00:21,093 שלושה בספה אחת 2 00:02:44,161 --> 00:02:46,679 ובכן, מר השגריר..., זה, זה, 3 00:02:46,938 --> 00:02:48,894 רציתי להגיד שקוראים לי 4 00:02:49,173 --> 00:02:50,962 שאני כריסטופר פרייד 5 00:02:50,962 --> 00:02:52,598 לא יכולות להיות שתי גאות של כריסטופר. 6 00:02:52,598 --> 00:02:54,809 כלומר, זו לא יכולה להיות טעות, נכון? 7 00:02:54,809 --> 00:02:56,000 כמובן שלא. 8 00:02:56,000 --> 00:02:58,356 הכבל שלך יגיד את אותו הדבר כמו שלנו. 9 00:02:58,653 --> 00:03:00,602 לְהִרָגַע! אתה מאוד מתרגש. 10 00:03:00,602 --> 00:03:02,411 אני אקרא אותו עם ההזמנה. 11 00:03:02,411 --> 00:03:04,471 כן, כן, אני מאוד אשמח. 12 00:03:06,146 --> 00:03:08,445 בהתאם לקונגרס האמנות העולמי 13 00:03:08,445 --> 00:03:10,708 אחרי הצבעה גדולה 14 00:03:11,208 --> 00:03:16,937 החליט להעניק את הפרס של 10,000 דולר לכריסטופר פרייד 15 00:03:16,937 --> 00:03:18,338 (כריסטופר פרייד) גאווה מבוטאת 16 00:03:18,846 --> 00:03:21,564 לוס אנג'לס, קליפורניה, ארצות הברית 17 00:03:21,564 --> 00:03:24,193 מעניק את המדליה הראשונה ל-Mr.Pride 18 00:03:24,441 --> 00:03:27,628 בין אם הוא יעניק את זה או לא, תעשה ציור קיר 19 00:03:27,628 --> 00:03:30,446 בבניין הממשלה הצרפתית בפריז. 20 00:03:31,780 --> 00:03:35,108 ממשלת הוד מלכותו של צרפת 21 00:03:35,574 --> 00:03:38,463 אני מרגיש כבוד לתת לו פרס. בארה"ב 22 00:03:40,001 --> 00:03:43,888 ובכן, אם זה לא דורש הרבה עבודה, 23 00:03:43,888 --> 00:03:46,046 רציתי לראות את השם שלי על הצ'ק 24 00:03:47,914 --> 00:03:49,667 תוכל לראות את זה כשהצלמים יגיעו 25 00:03:49,667 --> 00:03:52,417 אני אמסור, זה יהיה טקס 26 00:03:52,417 --> 00:03:52,982 הו, תודה 27 00:03:53,228 --> 00:03:54,195 הם הגיעו 28 00:03:57,625 --> 00:03:58,755 בוקר טוב! 29 00:03:59,030 --> 00:04:00,164 מה שלומך? 30 00:04:01,071 --> 00:04:01,850 מר פרס 31 00:04:02,912 --> 00:04:03,865 כֵּן. 32 00:04:04,706 --> 00:04:06,794 אצטרך להשתחוות לך 33 00:04:07,311 --> 00:04:08,107 אליי? 34 00:04:08,542 --> 00:04:09,543 זה משהו שבצרפת, 35 00:04:09,543 --> 00:04:11,104 אנחנו עושים טקס, 36 00:04:11,104 --> 00:04:15,020 סוג של מסורת, 37 00:04:15,020 --> 00:04:16,920 מה צפון אמריקה מצפה מאיתנו 38 00:04:16,920 --> 00:04:17,616 אני מציג לך מר פרס 39 00:04:17,873 --> 00:04:18,826 בוקר טוב אדוני 40 00:04:18,826 --> 00:04:19,817 התענוג הוא שלי 41 00:04:20,935 --> 00:04:21,572 אתה חייב להיות בפריז 42 00:04:21,572 --> 00:04:23,510 בעוד חודש להכין את ציור הקיר 43 00:04:23,752 --> 00:04:25,075 בסדר, בסדר 44 00:04:25,327 --> 00:04:26,763 ציור הקיר הזה ממש גדול 45 00:04:26,763 --> 00:04:27,322 הכל בשבילי 46 00:04:27,568 --> 00:04:29,226 הם יתנו להם אצטדיון 47 00:04:29,226 --> 00:04:31,035 בגדה השמאלית? 48 00:04:31,380 --> 00:04:32,272 בגדה השמאלית..., כן, למה לא? 49 00:04:32,613 --> 00:04:34,548 כן, בגדה השמאלית. 50 00:04:34,548 --> 00:04:36,741 וכרטיסים בתשלום לשנה 51 00:04:36,741 --> 00:04:37,498 פנטסטי. 52 00:04:37,891 --> 00:04:39,547 הפרס הוא 50,000 פרנק כלומר 53 00:04:39,547 --> 00:04:42,581 פחות או יותר 10,000 דולר בתמורה 54 00:04:43,133 --> 00:04:45,116 כן, כמה דולרים פחות או יותר 55 00:04:45,116 --> 00:04:48,009 מה עוד אני יכול לומר? 56 00:04:48,243 --> 00:04:50,971 נא להעביר את הצ'ק עכשיו 57 00:04:50,971 --> 00:04:52,398 טוב... טוב... טוב. 58 00:05:02,625 --> 00:05:04,218 אהההההההה... זה לא היה נחוץ, תאמין לי 59 00:05:05,125 --> 00:05:08,595 בסדר... אבל תמורת 10,000 דולר הייתי מנשק את כל המשפחה שלך 60 00:05:08,595 --> 00:05:12,552 ובכן, אתה תסלח לי, אבל אני חייב לספר למישהו 61 00:05:12,552 --> 00:05:14,294 זו אשתך? יש לך אישה? 62 00:05:14,294 --> 00:05:16,788 כמעט, טוב... אני עומד להתחתן איתה ו 63 00:05:16,788 --> 00:05:18,599 משהו פנטסטי קרה לי, 64 00:05:18,860 --> 00:05:20,771 הנסיעה לפריז תשלם את עלויות הלימודים. 65 00:05:20,771 --> 00:05:22,110 (שגריר) מחקרים... , מתוכם 66 00:05:22,110 --> 00:05:23,704 היא פסיכיאטרית. 67 00:05:23,704 --> 00:05:24,987 פסיכיאטר? 68 00:05:24,987 --> 00:05:25,953 תודה רבותי. 69 00:05:26,175 --> 00:05:27,149 נתראה בקרוב 70 00:05:27,149 --> 00:05:27,652 להתראות! 71 00:05:32,841 --> 00:05:35,325 הצפון אמריקאים האלה סקרנים, 72 00:05:35,600 --> 00:05:37,108 לצאת עם הפסיכיאטר שלך. 73 00:05:37,108 --> 00:05:40,496 ומה שיותר גרוע, הם מתחתנים איתם 74 00:06:02,370 --> 00:06:05,966 (סוזן) העניין הוא שכשאני חושב על כל זה, 75 00:06:06,373 --> 00:06:11,096 אני לא חושב שהייתי מאוהב. 76 00:06:11,624 --> 00:06:14,034 (סוזן) זאת אומרת, מה אנחנו מבינים 77 00:06:14,034 --> 00:06:15,126 לאהבה עמוקה? 78 00:06:16,241 --> 00:06:20,182 (סוזן) איך לעשות דברים, לשחק רולטה, 79 00:06:20,598 --> 00:06:22,529 צפו בסרט של גרטה גרבו. 80 00:06:23,949 --> 00:06:26,370 (סוזן) לא האמנתי שאני מאוהבת בו 81 00:06:26,589 --> 00:06:30,012 (סוזן) הו! דוקטור הייתי מטורפת עליו 82 00:06:30,572 --> 00:06:34,188 (סוזן) זה הופך את הבטן שלי לדעת שהוא יכול לחזור 83 00:06:34,617 --> 00:06:38,475 (סוזן) מה אם זה רומן מזדמן? 84 00:06:38,843 --> 00:06:41,852 האם סוזן צריכה לעשות זאת תוך כדי דיבור? 85 00:06:42,095 --> 00:06:44,406 זה טוב לשרירי הבטן שלך. 86 00:06:44,406 --> 00:06:47,380 האם לא עדיף לצירוף מקרים שלך להירגע? 87 00:06:47,380 --> 00:06:50,233 אני חושב טוב בכל עמדה. 88 00:06:50,233 --> 00:06:52,118 דוקטור, מה קורה? 89 00:06:54,054 --> 00:06:56,179 אתה רוצה שאני ארגע? 90 00:06:56,602 --> 00:06:57,784 אני חושב שזה עדיף 91 00:06:58,621 --> 00:06:59,450 (סוזן) זה בסדר. 92 00:07:01,821 --> 00:07:03,072 (סוזן) איפה הייתי? 93 00:07:03,279 --> 00:07:04,823 מאוהבת בחיים 94 00:07:04,823 --> 00:07:09,199 (סוזן) כן..., לא דיברנו כבר? 95 00:07:09,199 --> 00:07:10,651 אני רוצה להקשיב שוב 96 00:07:12,286 --> 00:07:14,435 (סוזן) כאשר �..., � 97 00:07:14,435 --> 00:07:18,038 (סוזן) יום אחד מאוהב, הבא בום..., אכזבה 98 00:07:18,919 --> 00:07:22,047 סוזן..., החיים האינטימיים של כל אדם הם ייחודיים 99 00:07:22,047 --> 00:07:24,764 ומצב אחד לעולם אינו זהה לאחר. 100 00:07:25,339 --> 00:07:27,345 אני מניח שאתה צריך להגיד לעצמך 101 00:07:27,345 --> 00:07:28,754 שכל הנשים, 102 00:07:28,754 --> 00:07:31,272 הם מתאכזבים מדי פעם. 103 00:07:31,272 --> 00:07:35,718 (סוזן) אני יודע..., הם לא התאכזבו מריצ'רד. 104 00:07:42,187 --> 00:07:44,387 רופאי שיניים, רופאים ומנתחים, פסיכיאטרים 105 00:07:59,122 --> 00:08:01,775 תראה... זה מאוד חשוב לי 106 00:08:02,326 --> 00:08:04,394 הרופא הזה... נותן מתנות? 107 00:08:04,978 --> 00:08:06,464 חינם? 108 00:08:06,916 --> 00:08:09,236 לא..., זה לא נותן מתנות. גְבֶרֶת. 109 00:08:11,181 --> 00:08:12,666 האם זה לא אפשרי? 110 00:08:12,666 --> 00:08:13,781 לא... גברתי. 111 00:08:15,625 --> 00:08:16,625 לֹא? 112 00:08:19,062 --> 00:08:23,753 טוב... אז אני הולך לבית שלי. 113 00:08:24,744 --> 00:08:25,944 יואוו... אוי... אוי... אוי. 114 00:08:56,586 --> 00:08:57,543 שלום מיס מרפי 115 00:08:57,543 --> 00:08:59,384 איפה היקר שלי? 116 00:08:59,670 --> 00:09:02,285 מר פרס... מר פרס, אני חייב לבקש ממך לא לעשות את זה. 117 00:09:02,884 --> 00:09:04,373 אתה לא יכול להטריד את דוקטור אקורד 118 00:09:04,373 --> 00:09:05,466 כשיש לה מטופל 119 00:09:05,885 --> 00:09:08,283 אני כבר יודע את כל זה, אבל זה יותר מביקור פשוט 120 00:09:08,283 --> 00:09:09,756 ליז... 121 00:09:10,538 --> 00:09:12,482 סליחה סוזן, אנחנו לא יכולים להמשיך 122 00:09:12,482 --> 00:09:15,496 עם כל הרעש בחוץ, סליחה. 123 00:09:15,496 --> 00:09:17,157 (סוזן) אל תדאג. 124 00:09:17,157 --> 00:09:18,556 ליז... זה אני קריס 125 00:09:18,556 --> 00:09:20,584 זה היום הכי חשוב בחיי 126 00:09:20,584 --> 00:09:22,924 וזה גם היום הכי חשוב בחייה 127 00:09:23,266 --> 00:09:24,082 ליז... הו! 128 00:09:24,082 --> 00:09:25,245 חֶסֶד. זכיתי בתחרות. 129 00:09:25,245 --> 00:09:26,842 זכיתי... בחיי. 130 00:09:26,842 --> 00:09:29,312 אני מסביר שזכיתי... 131 00:09:29,312 --> 00:09:31,512 הסברתי לך לא לבוא 132 00:09:31,512 --> 00:09:32,857 כאן כשיש לי מטופל 133 00:09:32,857 --> 00:09:33,938 אני צריך להסביר לך, זכיתי... 134 00:09:34,158 --> 00:09:35,410 זכיתי, זכיתי בתחרות, 135 00:09:35,410 --> 00:09:36,542 אנחנו נוסעים לפריז. 136 00:09:37,547 --> 00:09:38,512 ניסיתי להגיד לו לא להפריע לה 137 00:09:38,512 --> 00:09:40,282 כאשר אתה מטפל בחולה. 138 00:09:40,282 --> 00:09:42,675 זכה!!!!...ניצחה!!!, ציור הקיר? 139 00:09:43,708 --> 00:09:45,028 הו! כריס!!! 140 00:09:45,585 --> 00:09:47,385 זה מה שאני אוהב, איזו משמעת! 141 00:09:47,385 --> 00:09:49,347 אני אסתכל על הקבצים 142 00:09:49,347 --> 00:09:50,233 �, לך לארכיון 143 00:09:51,249 --> 00:09:53,187 אתה מתכוון לפרס ראשון? 144 00:09:53,187 --> 00:09:54,793 זו העבודה! 145 00:09:54,793 --> 00:09:56,449 הקיר שלי, ציור הקיר שלי, 146 00:09:56,449 --> 00:09:58,511 50,000 פרנק ואני ואתה בפריז ביחד. 147 00:09:58,783 --> 00:10:00,689 אני לא מאמין!, אני לא מאמין! 148 00:10:00,689 --> 00:10:02,032 כל כך מעט אני יכול להאמין בזה 149 00:10:02,032 --> 00:10:03,732 אתה ואני יוצאים לטייל, 150 00:10:04,753 --> 00:10:06,494 מדהים... בוא ניסע יחד לפריז, חודש אחד, 151 00:10:06,494 --> 00:10:07,290 30 ימים, 152 00:10:07,290 --> 00:10:10,468 ארבעה שבועות, אתה ואני בפריז, ביחד. 153 00:10:10,468 --> 00:10:12,552 אני לא מאמין שזה המזל 154 00:10:12,552 --> 00:10:13,957 האמת היא נפלאה. 155 00:10:18,275 --> 00:10:19,184 מה זה היה? 156 00:10:19,992 --> 00:10:22,584 קריס..., אני לא יכול ללכת. 157 00:10:25,802 --> 00:10:27,461 איך אפשר שלא ללכת? 158 00:10:27,866 --> 00:10:29,460 יש לי את המטופלים שלי. 159 00:10:29,715 --> 00:10:30,778 והסבלנות שלי היא 160 00:10:30,778 --> 00:10:31,770 עד כדי איבוד. 161 00:10:31,770 --> 00:10:33,247 החולים האלה שמדברים יכולים ללכת 162 00:10:33,247 --> 00:10:34,575 לפסיכיאטר אחר. 163 00:10:34,837 --> 00:10:36,609 יש הרבה פסיכיאטרים בעיר הזאת. 164 00:10:36,609 --> 00:10:38,530 ורבים נמצאים בבניין הזה. 165 00:10:38,530 --> 00:10:41,897 אני יודע..., אני יכול לסדר מחדש את המטופלים האחרים 166 00:10:41,897 --> 00:10:45,231 אבל שלוש הבנות האלה, אה... 167 00:10:45,231 --> 00:10:46,730 איזה שלוש בנות? 168 00:10:46,934 --> 00:10:50,184 רק שהדברים האלה לא מתקדמים מהר כמו שחשבתי 169 00:10:50,411 --> 00:10:51,907 באמת יש להם בעיה, 170 00:10:51,907 --> 00:10:53,652 ותלוי רק בי. 171 00:10:54,219 --> 00:10:57,521 לא, כריס... ואני לא יכול לעזוב אותם. 172 00:10:57,810 --> 00:10:59,857 ואני לא. 173 00:11:09,692 --> 00:11:11,183 מה הבעיה? 174 00:11:11,183 --> 00:11:14,232 אני אפילו לא אנסה להסביר... שלוש הבנות האלה 175 00:11:14,232 --> 00:11:16,478 עם בעיות אהבה. הם נואשים. 176 00:11:16,478 --> 00:11:17,728 ועכשיו יהיו 4, אליזבת. 177 00:11:18,424 --> 00:11:19,991 יש להם תסביך נוראי. 178 00:11:19,991 --> 00:11:21,424 בשבילך יש לי את הערמומיות. 179 00:11:21,424 --> 00:11:23,822 יש להם סלידה מגברים והם לא רוצים לצאת לדייט. 180 00:11:23,822 --> 00:11:24,901 יש לי נוסחה לרפא את זה, 181 00:11:24,901 --> 00:11:26,870 הורידו אותם מהספה והניחו אותם מסביב. 182 00:11:26,870 --> 00:11:29,910 ככה זה אהבה, זה כמו החיים. 183 00:11:29,910 --> 00:11:32,179 אני לא חושב שזה כל כך קל. 184 00:11:32,179 --> 00:11:33,728 כמובן שזה לא, זה קשה 185 00:11:33,947 --> 00:11:36,497 אני רוצה לנסוע לפריז, ואני רוצה לקחת אותה איתי. 186 00:11:38,724 --> 00:11:40,333 אני אוהב אותך אליזה... 187 00:11:46,039 --> 00:11:49,221 קריסט... אני אנסה לפתור את זה. 188 00:11:58,695 --> 00:12:00,846 (סוזן) שיש רופא, איזה איש שהוא 189 00:12:00,846 --> 00:12:02,347 אתה רוצה שאני אלך איתו? 190 00:12:02,937 --> 00:12:04,561 משהו דומה. 191 00:12:05,216 --> 00:12:08,182 סוזן, אני רוצה לשאול אותך משהו, 192 00:12:08,506 --> 00:12:13,465 אני קצת מבולבל..., אתה בסדר? 193 00:12:13,958 --> 00:12:15,798 כן..., בכושר שיא. 194 00:12:16,093 --> 00:12:17,782 אני לא מתכוון לזה 195 00:12:18,047 --> 00:12:20,222 יש לך הרגשה שאתה יכול למצוא 196 00:12:20,222 --> 00:12:21,826 דרך לפתור את הבעיה שלך? 197 00:12:23,247 --> 00:12:24,529 (סוזן) איזו בעיה? 198 00:12:28,534 --> 00:12:29,768 גברים 199 00:12:30,023 --> 00:12:32,686 אהההההההה!, אני לא צריך אותם. 200 00:12:33,970 --> 00:12:40,934 סוזן, נניח שזה יתעורר, נניח שזה יתעורר 201 00:12:40,934 --> 00:12:43,965 משהו שגורם לי להיעדר. 202 00:12:43,965 --> 00:12:44,748 (סוזן) מה? 203 00:12:45,088 --> 00:12:47,198 הייתי מפנה אותה לפסיכיאטר אחר, 204 00:12:47,198 --> 00:12:49,202 ערבות מצוינת, 205 00:12:49,581 --> 00:12:52,172 מישהו אדיב, קשוב 206 00:12:53,434 --> 00:12:56,380 (סוזן) הולכת לעזוב? 207 00:12:56,629 --> 00:12:59,654 כמובן שלא, רק לזמן מה. 208 00:13:02,010 --> 00:13:08,013 (סוזן) אבל אתה לא תהיה כאן בשבילי לפרוק? 209 00:13:09,730 --> 00:13:13,820 ולא יכולתי לראות אותה? 210 00:13:15,197 --> 00:13:18,665 זו רק השערה שאני שוקל. 211 00:13:21,574 --> 00:13:23,268 לא אכפת לי מהבנות האלה. 212 00:13:23,268 --> 00:13:24,297 הדבר היחיד שחשוב לי 213 00:13:24,297 --> 00:13:28,045 אני מתחתן, אני יכול לאבחן, אני נרפא, מלא 214 00:13:28,045 --> 00:13:29,222 אני אמן 215 00:13:29,222 --> 00:13:33,294 וזכיתי בתחרות, אני בטוח בעצמי, ואני רואה, 216 00:13:33,294 --> 00:13:36,041 ומה שאני רואה, אני צריך להישאר כאן עבור 3 גברים בוגרים. 217 00:13:36,709 --> 00:13:37,448 אָנָא. 218 00:13:37,448 --> 00:13:39,108 זה בסדר, אני מצטער, אתה לא רוצה לנסוע לפריז, 219 00:13:39,108 --> 00:13:40,760 אני אפילו לא אסע לפריז. 220 00:13:40,760 --> 00:13:43,702 קריס...., קריס... אתה לא יכול להחליט על זה! 221 00:13:43,702 --> 00:13:45,576 כי זה הוחלט ואני מאשר אותו. 222 00:13:45,576 --> 00:13:46,744 אבל אתה חייב ללכת...! 223 00:13:47,721 --> 00:13:50,173 לא..., אני לא אלך, אני אשאר כאן, כמו א 224 00:13:50,173 --> 00:13:51,485 מפרסם מעצבן. 225 00:13:52,329 --> 00:13:55,829 ואתה יודע מה? אני אשתמש בזה נגדך. 226 00:13:56,923 --> 00:13:59,580 ואז תרגיש מוזנחת. 227 00:14:01,549 --> 00:14:04,456 ואני מבטיח לך, היא תהיה חסרת ביטחון, ותפנה לפסיכיאטר. 228 00:14:08,055 --> 00:14:10,852 ובכן, מרי לו, אין כוונה רחוקה 229 00:14:10,852 --> 00:14:14,527 לגלות תחושה מתגמלת ומרגשת. 230 00:14:14,527 --> 00:14:16,905 (מרי לו) עם זאת, זה עושה לי צמרמורת. 231 00:14:17,355 --> 00:14:20,289 אבל אתה יודע, אף אחד לא מושלם. נכון? 232 00:14:23,146 --> 00:14:26,132 (מרי לו) האם את רוצה לדבר על גברים שוב? 233 00:14:26,596 --> 00:14:28,953 לעולם לא תיצור משפחה עם קבוצת בעלי חיים. 234 00:14:29,413 --> 00:14:32,961 (מרי לו) לפחות לחרקים יש שלמות. 235 00:14:32,961 --> 00:14:34,351 לא מאמין לזה? 236 00:14:36,577 --> 00:14:40,221 אני מניח שכן, אין לי הרבה מגע עם חרקים. 237 00:14:40,673 --> 00:14:44,174 מרי לו, אני צריך לשאול אותך משהו. 238 00:14:44,519 --> 00:14:46,280 זה לא נותן שום חשיבות, 239 00:14:46,280 --> 00:14:49,142 כי זו רק השערה. 240 00:14:54,403 --> 00:14:59,375 נניח שאני צריך 241 00:14:59,375 --> 00:15:02,336 רחוק לזמן מה, 242 00:15:03,532 --> 00:15:07,369 במשך שנה בערך. 243 00:15:07,661 --> 00:15:11,437 (מרי לו) את רוצה לעזוב אותי?, את הולכת לסיים אותי. 244 00:15:11,845 --> 00:15:16,005 לא, רק אמרתי שזו הנחה. אני.... 245 00:15:16,005 --> 00:15:18,222 מרי לו!...., מא...., מא...., מא... 246 00:15:18,222 --> 00:15:19,278 מיס מרפי!!!. 247 00:15:20,126 --> 00:15:23,636 (אנה) אני חושבת שאני מרגישה יותר טוב. אתה לא רופא? 248 00:15:24,243 --> 00:15:26,773 כן, אנה אני מאמין שכן. 249 00:15:26,773 --> 00:15:28,586 (אנה) אומרים שזה תמיד מרגש 250 00:15:28,586 --> 00:15:33,869 לנסוע ברחבי המדינות. עם זאת, אני מתגעגע למערב הפרוע 251 00:15:33,869 --> 00:15:35,587 כפי שאתה אולי יודע. 252 00:15:35,587 --> 00:15:37,186 למרות האיש הוא התנהג כל כך רע 253 00:15:37,186 --> 00:15:39,050 כשאתה קאובוי. 254 00:15:39,050 --> 00:15:40,562 (אנה) הוא לא היה קאובוי חתיך. 255 00:15:40,562 --> 00:15:42,810 (אנה) שרתי שירי קאנטרי בברוקלין. 256 00:15:43,013 --> 00:15:46,263 (אנה) הכי קרוב שהוא היה למערב היה פילדלפיה. 257 00:15:47,008 --> 00:15:49,473 (אנה) עם זאת, אני אוהב לראות אותם. 258 00:15:50,209 --> 00:15:52,549 אתה מתכוון לסרטי המערב הישן? 259 00:15:53,535 --> 00:15:55,489 (אנה) סרטים, אני חייב לראות. 260 00:15:55,863 --> 00:15:57,447 (אנה) אני לא זוכר אף אחד. 261 00:15:57,447 --> 00:15:59,851 (אנה) אבל עכשיו, אני רק אומר את זה 262 00:15:59,851 --> 00:16:02,798 זוג דורבנים לא מרשים אותי. 263 00:16:06,072 --> 00:16:11,344 אבל..., אנה, היא יפהפייה, בטח קשה להתעלם מזה 264 00:16:11,344 --> 00:16:13,015 כל הגברים שמדברים איתך 265 00:16:13,015 --> 00:16:15,276 ללא ספק, כל הצעירים שנכנסים 266 00:16:15,276 --> 00:16:17,100 שקונים דברים לנשותיהם ולכלותיהם 267 00:16:17,100 --> 00:16:18,506 בחנות סינגלים, ללכת למקום שבו אתה עובד? 268 00:16:18,788 --> 00:16:22,271 (אנה) ברור שכן, הם מזמינים אותי להתחתן איתם. 269 00:16:22,817 --> 00:16:25,033 טוב, אתה קצת מתרגל לזה. 270 00:16:25,033 --> 00:16:26,035 גם איתם? 271 00:16:26,477 --> 00:16:29,897 (אנה) הו, לא, אני מתעלם מהם על ידי הרמת הסנטר. 272 00:16:30,343 --> 00:16:32,406 זאת אחת הבנות, לא? 273 00:16:32,406 --> 00:16:33,966 כן, אבל הדוקטור לא יאהב את זה 274 00:16:33,966 --> 00:16:35,378 תן לו לרגל ליד הדלת. 275 00:16:36,433 --> 00:16:38,575 אני מנסה, אבל אני לא שומע כלום. 276 00:16:38,575 --> 00:16:40,672 זה עדיין לא בסדר. 277 00:16:40,672 --> 00:16:42,623 למרות שלא שמעתי כלום? 278 00:16:42,623 --> 00:16:42,989 כֵּן. 279 00:16:44,191 --> 00:16:46,169 מרפי. אני אקבל אחריות. 280 00:16:46,823 --> 00:16:51,864 אנה, את כל כך שמחה, ולמען האמת 281 00:16:51,864 --> 00:16:54,599 זה השתפר מאוד, לא? 282 00:16:54,599 --> 00:16:57,104 עכשיו אין לי את הסיוטים הנוראיים. 283 00:16:57,104 --> 00:16:57,949 כמובן שלא. 284 00:16:58,312 --> 00:17:01,848 תראי, אנה, יש משהו שאני צריך להגיד לך, 285 00:17:01,848 --> 00:17:04,283 אני בטוח שזה ידאג... 286 00:17:05,386 --> 00:17:07,736 אני לא חושב שאני יכול לשמוע משהו. 287 00:17:07,736 --> 00:17:08,841 (פסיכואנליטיקאית) אנה!!!!!!!! 288 00:17:08,841 --> 00:17:10,186 מיס מרפי 289 00:17:13,268 --> 00:17:18,397 קריס..., אתה חייב להבין, אני חייב להישאר 290 00:17:18,397 --> 00:17:22,760 עם בנות, לא בגלל שלא ניסיתי. 291 00:17:23,209 --> 00:17:24,798 ניסיתי. 292 00:17:25,781 --> 00:17:27,837 יש לי אחריות, 293 00:17:27,837 --> 00:17:29,924 אני לא יכול ללכת ככה מרגע אחד למשנהו. 294 00:17:30,938 --> 00:17:34,766 וזו אחריות שאי אפשר להתעלם ממנה 295 00:17:36,182 --> 00:17:37,744 כריס... 296 00:17:37,744 --> 00:17:40,389 נשבעתי את השבועה הרפואית. 297 00:17:44,310 --> 00:17:46,089 כריס... 298 00:17:55,965 --> 00:17:57,051 היי ליז. 299 00:18:01,991 --> 00:18:03,053 אליז. 300 00:18:03,714 --> 00:18:05,274 שלום בן 301 00:18:05,794 --> 00:18:06,699 אתה בסדר? 302 00:18:07,386 --> 00:18:08,857 כן כמובן! 303 00:18:08,857 --> 00:18:13,127 תראה...., החבר הכי טוב שלי זוכה בתחרות 304 00:18:13,861 --> 00:18:15,736 הון קטן ואף אחד לא אומר לי כלום. 305 00:18:16,047 --> 00:18:18,922 טוב... זה קרה לפני זמן מה. 306 00:18:18,922 --> 00:18:20,813 נכון שזה משהו סנסציוני 307 00:18:20,813 --> 00:18:22,660 דבר טוב מאוד עבור כריס. 308 00:18:23,569 --> 00:18:25,522 כמה שנים של עבודה קשה נדרשו 309 00:18:25,522 --> 00:18:27,541 להבין שהוא אמן גדול. 310 00:18:27,786 --> 00:18:29,416 זה טוב מאוד. 311 00:18:29,813 --> 00:18:32,289 תראה את זה! זה מנצח. 312 00:18:42,751 --> 00:18:50,755 ובכן, זהו..... אתה בטח מאוד שמח. 313 00:18:50,963 --> 00:18:54,466 אה, כן, זו הקלה 314 00:18:56,351 --> 00:18:58,791 אז מה קורה? 315 00:19:01,049 --> 00:19:04,872 זה יכול להיות סוף האירוסין שלנו. 316 00:19:05,460 --> 00:19:06,525 מַדוּעַ? 317 00:19:06,821 --> 00:19:08,087 הוא לא זכה בפרס? 318 00:19:08,806 --> 00:19:09,735 כָּך? 319 00:19:10,920 --> 00:19:13,840 רק שכריס רוצה לנסוע לפריז וזה 320 00:19:13,840 --> 00:19:15,939 בואו נתחתן ממש לפני החודש. 321 00:19:15,939 --> 00:19:17,616 ואתה הולך איתו, כמובן... 322 00:19:18,219 --> 00:19:21,159 איך אני יכול ללכת?, אתה לא רופא?..., 323 00:19:21,159 --> 00:19:22,163 אין לך חולים? 324 00:19:23,016 --> 00:19:25,607 קדימה ליז, אל תהיי טיפשה, אל תעשי משהו טיפש 325 00:19:25,607 --> 00:19:27,030 בן, אני לא רוצה לדון בזה. 326 00:19:27,030 --> 00:19:29,381 ובכן, אל תתווכח. 327 00:19:35,855 --> 00:19:37,567 (מזכיר) שלום דוקטור בן. 328 00:19:37,567 --> 00:19:38,136 שלום מרפי. 329 00:19:39,753 --> 00:19:41,740 אתה לא רוצה להתווכח, אנחנו לא נתווכח. 330 00:19:42,588 --> 00:19:44,894 למעשה אין לי סיבה לדון בזה. 331 00:19:45,835 --> 00:19:47,150 אבל אני אגיד לך דבר אחד, 332 00:19:47,150 --> 00:19:50,048 זה חשוב יותר עבור קריס. 333 00:19:52,093 --> 00:19:55,779 אבל אני כבר יודע שבן, אני לא מבין איך זה אפשרי. 334 00:19:55,779 --> 00:19:58,405 אוי, בחייך ליז, זה לא מספיק ולמה זה קשור 335 00:19:58,405 --> 00:19:59,565 הו! בן, אנחנו לא מבינים אחד את השני. 336 00:20:01,296 --> 00:20:03,555 זו באמת תופעה מדהימה, מתי 337 00:20:03,555 --> 00:20:04,976 הם הסתכלו עליי, הבנתי את זה 338 00:20:04,976 --> 00:20:06,773 הבנתי שאני צריך לראות את הקבצים. 339 00:20:09,608 --> 00:20:12,452 בן, אני מתחנן שתעשה לי טובה 340 00:20:12,452 --> 00:20:14,768 מבקש לשכנע אותו שזה לא יהיה הסוף 341 00:20:14,768 --> 00:20:17,569 של העולם לחכות עוד קצת. 342 00:20:18,377 --> 00:20:23,595 לא, אני לא אגיד את זה, המומחיות שלי היא מיילדות 343 00:20:24,273 --> 00:20:26,738 וכל אישה שלא רוצה להתחתן 344 00:20:26,738 --> 00:20:30,379 ולהביא ילדים לעולם נוגד את המקצוע שלי. 345 00:20:32,047 --> 00:20:34,673 בבקשה, בן, אתה חבר טוב. 346 00:20:35,377 --> 00:20:41,096 אני?, אני חבר של המשפחה, בסדר, אני אחפש אותך 347 00:20:41,505 --> 00:20:44,018 אני חייב לדעת איפה הוא. 348 00:20:44,018 --> 00:20:44,816 תודה, בן 349 00:20:49,913 --> 00:20:51,600 וכשאמצא אותך אני אגיד שכולם 350 00:20:51,600 --> 00:20:54,449 הרופאים קצת משוגעים. 351 00:20:55,691 --> 00:20:58,769 זה בגלל הפורמלדהיד שאנו נושמים בקולג'. 352 00:20:58,769 --> 00:21:01,569 לא כולנו בן, ומבחינתי 353 00:21:01,569 --> 00:21:04,742 אני נשאר אחראי לאנשים האלה. 354 00:21:05,499 --> 00:21:08,237 נראה שאתה שוכח שאני גם רופא, 355 00:21:09,073 --> 00:21:11,557 כשנשבעתי, אני אוהב את כל הרופאים, 356 00:21:11,557 --> 00:21:14,516 שזה היה כל העולם שלי. 357 00:21:15,411 --> 00:21:17,862 אבל כשאתה מתאמן קצת 358 00:21:17,862 --> 00:21:19,756 אם אתה רואה שיש יותר בחיים. 359 00:21:20,395 --> 00:21:24,085 איך להיות אדם ועדיין רופא. 360 00:21:25,098 --> 00:21:26,455 כי אם לא, אם תישבע 361 00:21:26,455 --> 00:21:28,924 היפוקריטים קצת רחוק מדי 362 00:21:29,563 --> 00:21:36,161 אז את חייבת לבחור, אם את רוצה להיות אישה, רופא או שניהם. 363 00:21:37,047 --> 00:21:40,791 מכאן אתה נראה לי כמו אישה..., דוקטור. 364 00:22:24,850 --> 00:22:25,901 (בן) כריס... 365 00:22:26,359 --> 00:22:29,155 אה!..., שלום, בוא נשתה, מה אתה רוצה? 366 00:22:29,388 --> 00:22:30,758 (בן) כל דבר. 367 00:22:30,758 --> 00:22:32,037 דָבָר? 368 00:22:32,037 --> 00:22:33,038 (בן) שמפניה צרפתית 369 00:22:33,274 --> 00:22:35,903 אני לא שואל מה אתה רוצה לקחת. 370 00:22:35,903 --> 00:22:38,051 (בן) לא?, ידעתי שאין להם 371 00:22:38,051 --> 00:22:39,573 שמפניה אז הזמנתי אותה. 372 00:22:40,334 --> 00:22:41,519 אז מה אתה הולך לקחת? 373 00:22:41,519 --> 00:22:42,156 (בן) בירה. 374 00:22:42,156 --> 00:22:43,116 בִּירָה. 375 00:22:43,116 --> 00:22:45,571 מה מביא אותך לכאן? 376 00:22:45,571 --> 00:22:47,516 (בן) שליחות רופא 377 00:22:47,516 --> 00:22:49,737 (בן) אתה חוגג משהו? 378 00:22:49,737 --> 00:22:51,129 חחח 379 00:22:51,129 --> 00:22:53,685 (בן) מה אמרת? 380 00:22:53,685 --> 00:22:57,517 אמרתי.....האאא 381 00:22:57,517 --> 00:22:59,212 (בן) כך זה נראה לי. 382 00:22:59,212 --> 00:23:03,516 ואני יכול להגיד את זה עוד כמה פעמים....חחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחצצצק gedaan 383 00:23:03,516 --> 00:23:05,971 (בן) ובכן, הנה לפריז. 384 00:23:05,971 --> 00:23:09,233 יש עוד אחד, הא 385 00:23:09,233 --> 00:23:13,457 (בן) היה לי יותר ממרטיני אחד, הא 386 00:23:13,457 --> 00:23:18,880 אה כן, זו דרך מצוינת להשתכר בבוקר. 387 00:23:18,880 --> 00:23:22,877 אומרים שאם לא משתכרים בבוקר לא כדאי לקום. 388 00:23:22,877 --> 00:23:25,388 (בן) יש בעיות? 389 00:23:25,388 --> 00:23:26,388 הממ? 390 00:23:27,363 --> 00:23:28,529 (בן) מה קורה? 391 00:23:28,529 --> 00:23:29,609 אליזבת 392 00:23:31,623 --> 00:23:34,897 (בן) קרה לה משהו? 393 00:23:34,897 --> 00:23:38,900 היא לא רוצה לנסוע לפריז, לא יותר 394 00:23:38,900 --> 00:23:40,417 (בן) למה? 395 00:23:40,417 --> 00:23:44,615 אומר שהוא צריך לטפל ב-3 בנות. 396 00:23:44,615 --> 00:23:46,701 (בן) הו! תינוקות? 397 00:23:46,701 --> 00:23:52,352 לא תינוקות, בנות גדולות יותר, חולים 398 00:23:52,352 --> 00:23:54,779 (בן) מה הבעיה שלהם? 399 00:23:54,779 --> 00:23:56,342 הם שונאים גברים 400 00:23:56,342 --> 00:23:57,672 (בן) אל תדאג 401 00:23:57,672 --> 00:24:00,106 למה לי לדאוג? 402 00:24:00,106 --> 00:24:01,468 (בן) אמרת שאתה שונא גברים. 403 00:24:01,468 --> 00:24:04,323 הם שונאים גברים, לא אותי, הם 404 00:24:04,323 --> 00:24:05,220 (בן) מי? 405 00:24:05,220 --> 00:24:06,873 3 הבנות. 406 00:24:06,873 --> 00:24:07,874 (בן) אה!! 407 00:24:08,399 --> 00:24:10,379 החולים, החולים של אליזבת. 408 00:24:10,784 --> 00:24:12,566 (בן) והיא צריכה לעזור להם, הממ? 409 00:24:13,414 --> 00:24:15,555 (בן) ואיך אישה תעזור להם? 410 00:24:15,555 --> 00:24:17,079 והוא פסיכיאטר. 411 00:24:17,311 --> 00:24:18,611 (בן) כן, אפילו יותר שזו אישה. 412 00:24:19,827 --> 00:24:21,140 (בן) אני מאמין שאם הייתי אישה 413 00:24:21,140 --> 00:24:22,411 ושנא גברים 414 00:24:22,918 --> 00:24:24,987 לא הייתי פונה לאישה אחרת שתרפא אותי. 415 00:24:25,683 --> 00:24:29,351 (בן) הייתי פונה ל-Carry Grant. זה לשאת גרנט 416 00:24:30,451 --> 00:24:31,553 לחזור על זה? 417 00:24:31,960 --> 00:24:32,601 (בן) מה? 418 00:24:32,601 --> 00:24:34,087 על Carry Grant. 419 00:24:34,087 --> 00:24:35,242 (בן) תשא גרנט. 420 00:24:35,242 --> 00:24:37,477 לא..., אני לא מתכוון לשם קארי גרנט, 421 00:24:37,477 --> 00:24:39,793 זה על מה אם היית אישה... 422 00:24:42,055 --> 00:24:43,505 לא הייתי פונה לאישה אחרת 423 00:24:43,505 --> 00:24:46,385 (בן) אה כן, האדם הוא הגורם, האדם הוא התרופה. ראה רופא 424 00:24:46,385 --> 00:24:50,439 (בן) אני אולי גבר, אבל אני מבין קצת. 425 00:24:50,439 --> 00:24:55,782 אה.... 3 גברים ל-3 בנות 426 00:24:55,782 --> 00:24:58,473 (בן) כן, זה, 3 הבנות האלה יכלו 427 00:24:58,473 --> 00:25:01,775 למצוא 3 גברים שיכולים להבין אותם. 428 00:25:02,518 --> 00:25:04,128 ותגרום להם להרגיש רצויים. 429 00:25:04,128 --> 00:25:06,467 (בן) כן, תגרום להם להרגיש בטוחים, 430 00:25:06,467 --> 00:25:08,361 ולהראות מי לא כל הגברים, 431 00:25:08,361 --> 00:25:09,498 הם נבלות. 432 00:25:09,498 --> 00:25:11,624 וכך הם יתרפאו? 433 00:25:11,624 --> 00:25:12,501 (בן) זה נכון. 434 00:25:12,501 --> 00:25:13,502 ואתה לא תצטרך את הדוקטור, נכון? 435 00:25:14,276 --> 00:25:16,717 והאם אחזיר את אליזבת? 436 00:25:16,717 --> 00:25:17,690 (בן) כן. 437 00:25:17,690 --> 00:25:19,550 מוּשׁלָם! 438 00:25:20,059 --> 00:25:22,705 3 גברים שמטפלים ב-3 בנות, 439 00:25:22,705 --> 00:25:24,343 בוא נזרוק על זה. 440 00:25:24,343 --> 00:25:25,844 (בן) ואיפה אנחנו מוצאים אותם? 441 00:25:25,844 --> 00:25:27,681 תשכח מהטוסט. 442 00:25:27,681 --> 00:25:29,863 ואיפה אנחנו מוצאים אותם? 443 00:25:29,863 --> 00:25:35,772 הם צריכים להיות גברים אידיאליים, לא אנשים פשוטים. 444 00:25:35,772 --> 00:25:37,820 ואיך מוצאים אותם? 445 00:25:39,046 --> 00:25:46,284 (בן) אתה צריך להיות רווק, חסר עכבות, 446 00:25:46,622 --> 00:25:47,922 אמנותי, בוהמייני, כמו... 447 00:25:54,161 --> 00:25:55,288 נווווווו, לעולם לא. 448 00:25:56,719 --> 00:25:58,378 (בן) אם מישהו יכול לעשות 449 00:25:58,378 --> 00:26:00,063 זה בשבילך, זה אתה. 450 00:26:00,063 --> 00:26:02,642 אני לא חושב שזה רעיון טוב יותר. 451 00:26:02,919 --> 00:26:04,543 (בן) אתה רוצה שאלייז תיסע לפריז?, כן או לא? 452 00:26:04,543 --> 00:26:07,565 כן, אבל לצאת עם 3 בחורות בו זמנית? 453 00:26:07,565 --> 00:26:09,130 (בן) אתה יכול לעשות את זה! 454 00:26:09,130 --> 00:26:10,401 מִמָתַי? 455 00:26:10,401 --> 00:26:12,884 הו! אל תעשה את זה, הלכנו לקולג' ביחד, תתעורר 456 00:26:12,884 --> 00:26:15,663 לא היה דבר שלא יכולתי לעשות כששמתי 457 00:26:15,663 --> 00:26:16,558 משהו בראש. 458 00:26:16,558 --> 00:26:20,506 כן, אני זוכר, כמה פעמים ש... 459 00:26:20,506 --> 00:26:24,568 הו! הרבה זמן לא עשיתי את זה, אני חלוד. 460 00:26:24,568 --> 00:26:27,016 אתה תקבל את זה כמו לרכוב על אופניים. 461 00:26:28,651 --> 00:26:32,680 ובכן, אנחנו..., אני לא יודע... לא הייתי יודע איך לעשות את זה 462 00:26:32,996 --> 00:26:34,057 אני לא יודע עליהם כלום. 463 00:26:34,057 --> 00:26:35,456 אין לי אפילו דמות. 464 00:26:35,456 --> 00:26:38,204 אני אעזור לך עם זה, אני אדבר עם מרילין, אדבר עם מרפי. 465 00:26:38,204 --> 00:26:38,917 מרילין? 466 00:26:38,917 --> 00:26:40,525 (בן) מרילין היא המזכירה שלי. 467 00:26:41,049 --> 00:26:43,243 (בן) והם יקבלו את המאפיינים, הם חברים 468 00:26:44,195 --> 00:26:46,433 למה אתה מתערב בעניין הזה? 469 00:26:46,433 --> 00:26:47,818 (בן) כי זו העבודה שלי. 470 00:26:47,818 --> 00:26:49,684 (בן) אני רוצה שיהיה לך וליז הרבה 471 00:26:49,684 --> 00:26:51,634 ילדים כדי שאוכל להביא אותם לעולם. 472 00:26:52,403 --> 00:26:54,142 (בן) להביא לעולם?, אני חייב ללכת, 473 00:26:54,142 --> 00:26:55,424 אני עומדת ללדת תאומים. 474 00:26:55,424 --> 00:26:56,562 האם יש לך בחילות בוקר? 475 00:26:57,786 --> 00:27:00,858 להפסיק לשתות ולהתקרר, הוראות הרופא. 476 00:27:00,858 --> 00:27:02,542 זה בסדר דוקטור 477 00:27:07,238 --> 00:27:10,620 להתקרר?, אני אנשוף כדי להתקרר. 478 00:27:43,611 --> 00:27:47,595 תראה שם היא. ללכת אליה. 479 00:27:47,882 --> 00:27:50,351 אני לא יודע אם אעשה את זה נכון, אני מפחד 480 00:27:50,351 --> 00:27:52,446 והמגפיים האלה מוחצים את רגלי. 481 00:27:52,769 --> 00:27:53,233 קדימה! 482 00:27:53,233 --> 00:27:55,062 אין צורך לדחוף 483 00:27:55,062 --> 00:27:55,983 אתה הולך או לא? 484 00:27:55,983 --> 00:27:56,735 כן, אני בא 485 00:27:56,735 --> 00:27:59,019 זכרו, הרבה אבטחה 486 00:27:59,019 --> 00:28:02,639 כן, תקשיב בן, תעשה מה שאתה צריך לעשות. 487 00:28:02,639 --> 00:28:03,915 אל תדאג לי. 488 00:28:04,317 --> 00:28:04,975 לא, כמובן שלא 489 00:28:04,975 --> 00:28:06,892 אכפת לי מעצמי..., זאת אומרת..., 490 00:28:06,892 --> 00:28:09,185 איתך, כי אם אתה..., אם אני... 491 00:28:09,185 --> 00:28:10,282 בסדר, אני אלך... 492 00:28:10,282 --> 00:28:11,432 הו!, הרגליים שלי... 493 00:28:26,328 --> 00:28:28,089 שלום, צהריים טובים, ילדה 494 00:28:28,089 --> 00:28:29,029 (אנה) צהריים טובים. 495 00:28:30,777 --> 00:28:32,363 זה יום נפלא, לא? יום שבו התאו 496 00:28:32,363 --> 00:28:35,741 מוגן, הצבאים רועים והציפורים שרות. 497 00:28:36,097 --> 00:28:37,130 (אנה) והעננים עולים 498 00:28:37,130 --> 00:28:41,382 אתה רוצה משהו או שאתה רוצה לסיים את השיר שלך? 499 00:28:42,546 --> 00:28:45,090 אה!, כן, אני מבין, אין כאן אף אחד 500 00:28:45,090 --> 00:28:46,685 מבין תאואים. 501 00:28:47,675 --> 00:28:50,291 אני בהחלט רוצה לקנות אחד מהבשמים האלה עבור 502 00:28:50,291 --> 00:28:52,206 החווה שלי 503 00:28:52,206 --> 00:28:53,769 (אנה) יש לך חווה? 504 00:28:53,769 --> 00:28:58,618 החווה הטובה ביותר בדנוור, ממערב לשיקגו. 505 00:28:59,023 --> 00:29:00,805 האם הבושם הזה טוב? 506 00:29:00,805 --> 00:29:02,670 (אנה) איפה החווה שלך? 507 00:29:03,639 --> 00:29:05,668 בארצות הויומינג, על החוף 508 00:29:05,668 --> 00:29:10,107 ממערב למהומינג. 509 00:29:10,744 --> 00:29:12,706 Whyoming, בג'קסון הול, אבל לא 510 00:29:12,706 --> 00:29:14,665 אתה בטח לא יודע כלום מזה, אז למה לדבר? 511 00:29:14,665 --> 00:29:15,986 (אנה) איך את לא מאמינה שאני יודע?, 512 00:29:15,986 --> 00:29:18,030 ג'קסון הול (הומינג) איפה 513 00:29:18,030 --> 00:29:19,453 כדורים עפים, לא? 514 00:29:19,453 --> 00:29:23,988 בקרנות השוורים שלי, למדת 515 00:29:23,988 --> 00:29:25,489 בספרי סיפורים, נכון? 516 00:29:25,819 --> 00:29:27,209 (אנה) למדתי את זה בקולנוע. 517 00:29:27,209 --> 00:29:28,357 בסרטים? 518 00:29:28,357 --> 00:29:32,883 ובכן, לא היית רוצה לראות את זה באופן אישי יום אחד? 519 00:29:32,883 --> 00:29:34,939 (אנה) התעללו בך! 520 00:29:34,939 --> 00:29:41,524 אה!, כן, אני מאמין שאני מבין, ברגע שאני מוצא את הקבוצה שלי, אני יוצא. 521 00:29:42,268 --> 00:29:44,265 אני רוצה לראות אם אני יכול למצוא את זה.... 522 00:29:44,568 --> 00:29:44,684 (אנה) סליחה.... 523 00:29:44,684 --> 00:29:46,144 כן...., כן.... 524 00:29:46,144 --> 00:29:49,635 אין לך....., אני לא ממהר.... 525 00:29:49,635 --> 00:29:52,177 מי ידע!!!ה...הא... 526 00:30:00,500 --> 00:30:04,395 ברצינות, תן לי לומר ש..., זה 527 00:30:04,395 --> 00:30:06,313 כשאתה רוכב, תראה 528 00:30:06,313 --> 00:30:08,637 הסוסים הכי צייתניים. 529 00:30:11,674 --> 00:30:16,364 אם אתה רוצה ללוות אותי, אני מבטיח לך 530 00:30:16,364 --> 00:30:19,085 לעשות את היום נעים בחברתי. 531 00:30:19,085 --> 00:30:24,309 כשאני מגיע לציוויליזציה, אני מרגיש קצת עצבני, 532 00:30:24,309 --> 00:30:31,975 לא במקום עם נשים ולא יודע מה עדיף 533 00:30:31,975 --> 00:30:34,275 וכמובן אחד... אחד לא יודע... מי מהם עדיף, 534 00:30:34,275 --> 00:30:44,875 אני מתכוון אההההההה!, הממממממממממממממ 535 00:30:45,146 --> 00:30:46,725 גם אם אתה לא רוצה... 536 00:30:51,749 --> 00:30:54,751 מה שמוכיח להיות....מה שמוכיח להיות....אהההההה, 537 00:30:57,056 --> 00:30:59,182 שלום יקירתי... רוצה לבוא איתי?... 538 00:30:59,182 --> 00:31:01,778 אתה רוצה לבוא איתי?... 539 00:31:07,000 --> 00:31:07,796 רינגו RenThree!!! 540 00:31:07,997 --> 00:31:11,308 הו! אני מצטער, אני לא יודע אם היה לי 541 00:31:11,308 --> 00:31:13,705 נעים להכיר, אדוני. 542 00:31:13,705 --> 00:31:15,161 אתה לא מכיר אותי. 543 00:31:15,161 --> 00:31:18,065 אבל אני מכיר אותך, רינגו רן שלוש, 544 00:31:18,065 --> 00:31:21,030 מלך הבוקרים, הקאובוי הטוב ביותר במערב הפרוע. 545 00:31:21,030 --> 00:31:24,342 אלוף החבלים, ללא תחרות על גב סוס. 546 00:31:24,342 --> 00:31:27,156 מדריך בול מדדה. הכי מהיר 547 00:31:27,156 --> 00:31:31,467 היורה. זה יהיה מאוד לא נוח אם 548 00:31:31,467 --> 00:31:33,878 אתה מוכן לתת לי חתימה? 549 00:31:33,878 --> 00:31:35,742 אני יכול לקחת את החתימה שלך ל 550 00:31:35,742 --> 00:31:38,140 אשתי והילדים שלי, אני אשמח. 551 00:31:38,633 --> 00:31:42,174 הילדים שלכם, המממ, בואו נראה מה אנחנו יכולים לעשות. 552 00:31:42,174 --> 00:31:44,300 אני לא מאמין שאמרתי את כל זה. 553 00:31:44,300 --> 00:31:47,718 כן אדוני, בהנאה רבה. 554 00:31:47,718 --> 00:31:49,594 זה היום המאושר בחיי. 555 00:31:49,594 --> 00:31:50,397 ולמה לא? 556 00:31:50,397 --> 00:31:53,934 כן, אני אכתוב את שמי כאן. 557 00:31:53,934 --> 00:31:56,580 הנה הבחור הצעיר שלי. 558 00:31:59,340 --> 00:32:04,275 רינגו רן שלוש...ולחשוב שאתה כאן, 559 00:32:04,275 --> 00:32:06,574 מדבר איתך, גברת צעירה 560 00:32:06,574 --> 00:32:10,776 ואתה מתייחס אליו כאילו הוא אף אחד. 561 00:32:11,380 --> 00:32:14,490 אם יש לך הזדמנות, בקש ממנו להראות לך 562 00:32:14,490 --> 00:32:18,167 הדברים שלך במערב הפרוע, תראה נפלא, ושאל 563 00:32:18,167 --> 00:32:21,851 כדי שיספר את חוויותיו הגדולות, 564 00:32:21,851 --> 00:32:23,241 זה יהיה נפלא. זה פנטסטי. 565 00:32:23,241 --> 00:32:24,842 אה!, לא כל כך. 566 00:32:24,842 --> 00:32:31,563 אדוני, בתור אמריקאי טוב, אני מצדיע לך. 567 00:32:31,563 --> 00:32:33,883 אלוהים יברך אותך. 568 00:32:33,883 --> 00:32:34,683 רינגו RenThree. 569 00:32:40,604 --> 00:32:42,713 ובכן, אתה זוכר את כל מה שיש לך לומר? 570 00:32:42,713 --> 00:32:44,242 כן, אני זוכר הכל. 571 00:32:44,242 --> 00:32:45,804 איך קוראים לה? 572 00:32:45,804 --> 00:32:48,355 סוזן מאנינג 573 00:32:48,355 --> 00:32:49,852 בסדר, ומה היא עושה? 574 00:32:49,852 --> 00:32:51,679 לרוץ ברחבי הפארק כל יום. 575 00:32:51,679 --> 00:32:53,700 כן, זהו, ומה היא אוהבת? 576 00:32:53,700 --> 00:32:56,810 היא אוהבת היאבקות, ג'ודו, קראטה 577 00:32:56,810 --> 00:32:57,654 טוב... טוב... 578 00:32:57,654 --> 00:33:00,334 לא... רע, לשחק בספורט הזה זה לא הקטע שלי. 579 00:33:00,334 --> 00:33:04,075 זכרו שכל העתיד שלכם תלוי בזה. 580 00:33:04,075 --> 00:33:05,865 בסדר, להתראות ולהתפלל עבורי. 581 00:33:46,566 --> 00:33:48,833 היי, למה שלא תסתכל לאן אתה הולך..., בנאדם. 582 00:33:49,175 --> 00:33:51,614 (סוזן) אל תקרא לי אחי, אני בת. 583 00:33:51,614 --> 00:33:52,514 אני לא מאמין בזה? 584 00:33:52,896 --> 00:33:54,081 (סוזן) למה הפסקת? 585 00:33:54,081 --> 00:33:55,353 לקשור את הנעל שלי. 586 00:33:55,353 --> 00:33:57,043 (סוזן) לא יכולתי לצעוק משהו כמו, 587 00:33:57,043 --> 00:33:59,590 עצר, נעל או משהו? 588 00:33:59,590 --> 00:34:01,131 ואתה, למה לא הסתכלת לאן אתה הולך? 589 00:34:01,131 --> 00:34:02,644 ולמה צדדת אותי? 590 00:34:02,644 --> 00:34:03,998 (סוזן) לא צדתי אותך. 591 00:34:03,998 --> 00:34:06,850 כי מי שלא צד אותי, התאמץ להשיג אותי. 592 00:34:07,744 --> 00:34:10,890 (סוזן) לא התאמצתי, יכולתי להגיע אליך 593 00:34:10,890 --> 00:34:12,342 בכל זמן שרציתי. 594 00:34:12,647 --> 00:34:13,934 הו! כן, אם זה לא היה בגלל הכבל, 595 00:34:13,934 --> 00:34:14,900 הייתי משאירה אותך כל כך הרחק מאחור, שאפילו לא אשאיר אותך 596 00:34:14,900 --> 00:34:16,266 מברק ממך הגיע אלי. 597 00:34:16,811 --> 00:34:19,612 (סוזן) הו! בסדר, קום ובוא נרוץ עכשיו. 598 00:34:19,612 --> 00:34:21,661 אוץ'! אני חושב שנקעתי את הקרסול. 599 00:34:22,100 --> 00:34:22,771 האם זה באמת?... 600 00:34:23,184 --> 00:34:24,104 (סוזן) תן לי לראות? 601 00:34:24,104 --> 00:34:26,510 הו! לא, אני לא אוהב שבנות נוגעות בי. 602 00:34:26,850 --> 00:34:27,654 (סוזן) לא אוהב את זה? 603 00:34:27,654 --> 00:34:27,887 לא. 604 00:34:27,887 --> 00:34:29,533 אני אגיד לך מה אני אעשה, אני אלך הביתה 605 00:34:29,533 --> 00:34:32,469 לשים קרח על זה ולרוץ עוד יום. 606 00:34:32,854 --> 00:34:34,865 (סוזן) נכון, אם לא אכפת לך 607 00:34:34,865 --> 00:34:35,949 לאבד אישה. 608 00:34:36,281 --> 00:34:37,965 (סוזן) אותו מקום וזמן 609 00:34:38,267 --> 00:34:40,310 משולב. באיזה שעה ובאיזה מקום? 610 00:34:40,310 --> 00:34:42,543 (סוזן) אותו זמן ומקום. 611 00:34:42,813 --> 00:34:44,238 זה מה ששמעתי. 612 00:34:44,238 --> 00:34:45,057 זה בסדר. 613 00:34:46,191 --> 00:34:47,857 (סוזן) הוא ידע שאנצח, 614 00:34:47,857 --> 00:34:50,072 למרות זאת, זה היה מירוץ טוב. 615 00:34:50,375 --> 00:34:52,610 (סוזן) ומה עשית כשסיימת? 616 00:34:52,610 --> 00:34:54,771 עזרתי לו להיכנס למונית. 617 00:34:55,477 --> 00:34:57,977 (סוזן) אני חושב שיש לו קרסול חלש, 618 00:34:57,977 --> 00:35:01,193 בהנחה שזה לא קשור למירוץ. 619 00:35:01,502 --> 00:35:02,031 אני מבין. 620 00:35:02,841 --> 00:35:05,075 (סוזן) אבל הוא אמר שזה לא השפיע על התבוסה שלו, 621 00:35:05,295 --> 00:35:07,782 שזכיתי בו בהגינות ובאצילות. 622 00:35:10,159 --> 00:35:11,314 (סוזן) כותבת? 623 00:35:12,246 --> 00:35:14,184 ובכן, סוזן, נראה שמצאת את זה 624 00:35:14,184 --> 00:35:15,470 צעיר מעניין. 625 00:35:15,470 --> 00:35:18,309 (סוזן) אל תבלבל את דוקטור, וורן צודק 626 00:35:18,309 --> 00:35:19,561 חבר לרוץ איתו. 627 00:35:20,423 --> 00:35:23,589 אה!, כן, כמובן, איך קוראים לו? וורן 628 00:35:23,589 --> 00:35:28,048 Hmmm....Um, that's his name, Waren, 629 00:35:31,285 --> 00:35:33,537 Your eyes are so beautiful. 630 00:35:33,537 --> 00:35:35,409 הייתי חייב לבוא לכאן. אני כל כך מתרגש כי 631 00:35:35,409 --> 00:35:37,442 It's the first improvement after a long time. 632 00:35:37,442 --> 00:35:39,997 Very good and what is his name Waren? 633 00:35:39,997 --> 00:35:41,652 Waren, but I don't know your last name. 634 00:35:41,652 --> 00:35:45,399 Oh!, don't you know your last name? 635 00:35:45,399 --> 00:35:48,831 No...no, she saw him in the park, running. 636 00:35:48,831 --> 00:35:49,911 רִיצָה. 637 00:35:54,838 --> 00:35:57,425 Hmmmm, this is very good. 638 00:35:57,746 --> 00:35:59,964 Every day I improve the cocktails. 639 00:36:00,376 --> 00:36:03,626 אתה יודע שזה מאוד רומנטי להיפגש בפארק? 640 00:36:03,907 --> 00:36:06,157 זה מאוד יפה. 641 00:36:07,681 --> 00:36:09,160 מה אתה עושה? 642 00:36:09,457 --> 00:36:12,325 הו, שום דבר לא שכחתי לשים את הבגדים בכביסה. 643 00:36:12,325 --> 00:36:15,025 אני אומר לסופיה לשטוף את זה, כמובן, לא ידעתי שאתה הולך לבוא. 644 00:36:15,025 --> 00:36:18,022 היה לו ריח רע 645 00:36:18,242 --> 00:36:20,210 ובכן, מה אמרת על הפארק והריצה? 646 00:36:20,210 --> 00:36:23,611 תן לי להסביר, היא לא סירבה לו, והכי חשוב 647 00:36:23,611 --> 00:36:25,661 רוצה לראות אותו שוב 648 00:36:25,918 --> 00:36:29,401 פנטסטי, זה אומר שהיא מעוניינת בו? 649 00:36:29,401 --> 00:36:33,673 יותר טוב..., הרבה יותר טוב, סוזן מקבלת את זה, 650 00:36:33,673 --> 00:36:35,626 אתה יודע מה זה אומר? 651 00:36:36,317 --> 00:36:39,057 לא... חוץ מזה שזה חייב להיות מאוד אטרקטיבי. 652 00:36:39,351 --> 00:36:44,291 כן... כמובן שזה מאוד מושך, אבל ברגע שיש לך את התגובה הזו 653 00:36:44,291 --> 00:36:46,170 הטיפול יהיה הרבה יותר מהיר. 654 00:36:46,488 --> 00:36:49,282 זה נותן לי תקווה. 655 00:36:49,616 --> 00:36:52,454 תמיד אמרתי שהיא הפסיכיאטרית הכי טובה בעולם. 656 00:36:53,445 --> 00:36:56,818 טוב, אבל אל תקנו את הכרטיסים עדיין, זו רק ההתחלה. 657 00:36:56,818 --> 00:36:58,726 לא, לא, אבל לא יהיה אכפת לך אם אני 658 00:36:58,726 --> 00:37:01,406 היה לך קצת יותר אמונה בך? 659 00:37:01,406 --> 00:37:02,078 לא. 660 00:37:04,099 --> 00:37:05,350 אני אוהב אותך ליז 661 00:37:06,544 --> 00:37:07,733 גם אני אוהב אותך. 662 00:37:24,575 --> 00:37:28,141 בית המשרתת.מלון לנשים בלבד 663 00:37:29,757 --> 00:37:32,324 (מרי לו) ובכן, לאחר שלימדתי, 664 00:37:32,324 --> 00:37:34,532 הלכתי לאולם המוזיקה, אתה יודע? 665 00:37:35,378 --> 00:37:37,638 (מרי לו) לקחתי ספר לקרוא אם רציתי, 666 00:37:37,891 --> 00:37:41,529 כשהגברת היפה הייתה שם. 667 00:37:41,529 --> 00:37:42,815 הוא שאל אותי, האם זה יפריע לי אם אני 668 00:37:42,815 --> 00:37:44,630 שב איתך, ילדה 669 00:37:48,041 --> 00:37:51,237 זה לא משהו יוצא דופן. 670 00:37:52,175 --> 00:37:54,425 מרי לו) רגע, עדיין לא שמעת כלום. 671 00:37:54,425 --> 00:37:56,283 (מרי לו) כפי שאמרתי לך היא ביקשה ממני לשבת 672 00:37:56,491 --> 00:37:58,910 הרשתי את זה, אז היא אמרה... 673 00:37:58,910 --> 00:38:00,393 שמי הת'ר. 674 00:38:01,352 --> 00:38:03,666 (מרי לו) ושמי הוא מרי לו. 675 00:38:03,666 --> 00:38:05,957 נעים מאוד לפגוש אותך מרי לו. 676 00:38:06,195 --> 00:38:07,271 (מרי לו) תענוג שלי. 677 00:38:08,693 --> 00:38:10,856 הו, מה אתה קורא, יקירי? 678 00:38:12,519 --> 00:38:16,309 (מרי לו) זה ספר הזואולוגיה שלי. 679 00:38:16,557 --> 00:38:19,935 מהזואולוגיה, בשמיים, יש לי אח 680 00:38:19,935 --> 00:38:23,001 רתרפורד אוהב זואולוגיה. 681 00:38:23,848 --> 00:38:26,146 איזה יצור מבורך, בוקר, אחר הצהריים, לילה, 682 00:38:26,146 --> 00:38:29,124 אין יותר מלדבר על זואולוגיה. 683 00:38:29,445 --> 00:38:32,086 אני מאמין שהוא חולם על זואולוגיה, כלומר, 684 00:38:32,086 --> 00:38:36,818 זואולוגיה שזה אפילו עושה לי סחרחורת 685 00:38:39,405 --> 00:38:41,285 (מרי לו) כמה חמוד. 686 00:38:41,285 --> 00:38:43,902 אה!, הוא גם אוהב בוטניקה, 687 00:38:44,430 --> 00:38:47,307 אבל בזואולוגיה, הוא אוהב חרקים. 688 00:38:47,307 --> 00:38:49,281 (מרי לו) איזה צירוף מקרים, גם אני. 689 00:38:49,604 --> 00:38:52,245 איזה צירוף מקרים, אבל אני לא חושב שאני אוהב 690 00:38:52,451 --> 00:38:53,807 כמו רתרפורד 691 00:38:54,027 --> 00:38:55,924 הוא חי, אוכל וישן עם חרקים. 692 00:38:55,924 --> 00:38:58,182 באגים, באגים, באגים. ככה, ככה. 693 00:38:59,382 --> 00:39:01,351 (מרי לו) ובכן, כמוני גם. 694 00:39:01,570 --> 00:39:04,320 הו, אני חושב שזה באמת עצוב! 695 00:39:04,716 --> 00:39:05,820 מַה? 696 00:39:05,820 --> 00:39:08,564 אני מתכוון לרתרפורד ואתם לא מכירים אחד את השני 697 00:39:08,564 --> 00:39:10,248 הוא לא אוהב בנות. 698 00:39:10,539 --> 00:39:12,571 הו! לא אוהב את זה? 699 00:39:12,571 --> 00:39:15,433 ובכן, בכנות, הוא לא אוהב 700 00:39:15,433 --> 00:39:16,879 אנשים באופן כללי. 701 00:39:16,879 --> 00:39:18,633 במיוחד הבנות. 702 00:39:18,843 --> 00:39:21,164 הוא אומר שהוא לא סומך עליהם, 703 00:39:21,164 --> 00:39:25,889 הוא סומך רק על חרקים, ובגלל זה הפרעוש 704 00:39:25,889 --> 00:39:28,030 זהו בן לוויה האידיאלי לגברים. 705 00:39:28,609 --> 00:39:31,938 אני חושב בדיוק באותה צורה. 706 00:39:32,171 --> 00:39:33,635 אל תגיד! 707 00:39:33,635 --> 00:39:35,664 (מרי לו) כן, בהחלט כן, לא לגבי הבנות, 708 00:39:35,664 --> 00:39:37,479 בנות, אבל גברים. 709 00:39:37,479 --> 00:39:38,916 (מרי לו) והחרקים 710 00:39:38,916 --> 00:39:42,890 הו!, זה מפואר, תוכל להכין לי אחד 711 00:39:42,890 --> 00:39:44,117 בבקשה... מרי לו... 712 00:39:44,117 --> 00:39:46,660 אה..., לא יכולתי לשאול אותו. 713 00:39:47,014 --> 00:39:48,595 זה לא יעבוד. 714 00:39:48,950 --> 00:39:51,305 (מרי לו) אני חושב שגם אני מבין 715 00:39:51,305 --> 00:39:53,451 כדי שאדבר עם רתרפורד 716 00:39:54,433 --> 00:39:58,232 (מרי לו) אני לא חושבת שיכולתי לעשות את זה. 717 00:39:59,111 --> 00:40:01,174 (מרי לו) לא יכולתי להיות חבר של גבר. 718 00:40:01,660 --> 00:40:04,209 אבל לא הייתי מדבר עם סתם גבר 719 00:40:04,496 --> 00:40:06,362 רק שני אנשים שחולקים 720 00:40:06,362 --> 00:40:08,467 אינטרס משותף. באגים, באגים, באגים. 721 00:40:09,514 --> 00:40:12,526 (מרי לו) אני מבין, רק שני עמיתים 722 00:40:12,526 --> 00:40:14,635 מדברים על אותו נושא מדעי? 723 00:40:15,217 --> 00:40:17,733 בדיוק!, החרקים. 724 00:40:17,733 --> 00:40:20,575 (מרי לו) אני חושבת שגם אז, לא יכולתי לעשות את זה. 725 00:40:21,214 --> 00:40:25,829 הו!, הו!, זה נורא! 726 00:40:27,564 --> 00:40:29,141 (מרי לו) אני מצטער. 727 00:40:29,566 --> 00:40:32,679 אני כבר לא יודע מה לעשות עם הילד הזה! 728 00:40:34,050 --> 00:40:38,700 (מרי לו) טוב, אולי אני יכול לדבר 729 00:40:38,700 --> 00:40:41,333 איתו לכמה דקות. 730 00:40:41,333 --> 00:40:44,602 כן, אני מניח שכמה דקות לא יכלו להזיק. 731 00:40:44,602 --> 00:40:47,856 (מרי לו) לא, כמובן, אני חושב שאוכל לתת לך 732 00:40:47,856 --> 00:40:49,878 כמה עצות, לא יותר. 733 00:40:49,878 --> 00:40:53,234 כן, כמו שאמרת, שיחה, לא יותר. 734 00:40:54,172 --> 00:40:56,197 זה יהיה דבר נפלא מרי לו, 735 00:40:56,425 --> 00:40:58,146 הייתי מודה לך מאוד. 736 00:40:59,128 --> 00:41:00,333 (מרי לו) אני אעשה את זה בהנאה רבה. 737 00:41:00,333 --> 00:41:04,416 אני מניח שלא תעשה שום דבר כדי להפחיד אותו. 738 00:41:06,214 --> 00:41:10,597 (מרי לו) למה!, בטח שלא! 739 00:41:11,381 --> 00:41:15,256 הו! מרי לו, בהחלט הצלת את חיי. 740 00:41:20,555 --> 00:41:22,778 מרי לו התקשרה אליי היום ואמרה את זה 741 00:41:22,778 --> 00:41:24,414 רצה לראות אותי מיד. 742 00:41:24,414 --> 00:41:26,977 כמובן שהופתעתי. (קריס) עוד קצת? (אליזבת) כמובן! 743 00:41:26,977 --> 00:41:29,892 כשנכנסת למשרד שלי וסיפרת לי את כל זה, 744 00:41:29,892 --> 00:41:31,603 אני בטוח שכמעט התעלפתי. 745 00:41:31,603 --> 00:41:34,105 אני מלא תקווה. 746 00:41:34,105 --> 00:41:36,393 נראה שסוף סוף אני לוקח אותך לפריז, נכון בן? 747 00:41:36,393 --> 00:41:36,783 בְּלִי סָפֵק. 748 00:41:36,783 --> 00:41:39,259 בואו לא נשלה את עצמנו. 749 00:41:39,259 --> 00:41:41,134 בינתיים זו רק אפשרות. 750 00:41:41,134 --> 00:41:43,223 עם זה, שתי בנות מוצאות חבר. 751 00:41:43,223 --> 00:41:44,997 אל תקרא להם כך, בן. 752 00:41:44,997 --> 00:41:47,023 חוץ מזה, הם פגשו אותם לפני כמה ימים, 753 00:41:47,023 --> 00:41:48,510 ונראה שהוא לא עניין גדול. 754 00:41:48,510 --> 00:41:49,996 לעולם אל תגיד את זה. 755 00:41:49,996 --> 00:41:51,827 לא, אני יכול ליפול למלכודת. 756 00:41:51,827 --> 00:41:54,561 טוב, לפחות היא פגשה את הת'ר 757 00:41:54,561 --> 00:41:55,572 הת'ר? 758 00:41:55,572 --> 00:41:57,000 שם יפה הת'ר. 759 00:41:57,000 --> 00:42:01,832 כן, קוראים לה הת'ר והיא הזמינה את מרי לו לראות אח שלך אחר הצהריים. 760 00:42:01,832 --> 00:42:04,679 האם יש לת'ר אח? 761 00:42:04,679 --> 00:42:06,883 עוד קצת וודקה, בן? 762 00:42:06,883 --> 00:42:07,659 לא, אני בסדר. 763 00:42:07,659 --> 00:42:08,404 אני שמח בשבילך. 764 00:42:08,404 --> 00:42:12,741 אמרתי שאני צריך ללכת זו תהיה חוויה טובה 765 00:42:12,741 --> 00:42:16,378 אבל היא חוששת, והתעקשה על כך 766 00:42:16,378 --> 00:42:18,289 הת'ר הייתה שם כל הזמן 767 00:42:18,289 --> 00:42:19,549 בתור בן לוויה 768 00:42:19,549 --> 00:42:21,182 הו בן! 769 00:42:21,182 --> 00:42:21,837 אתה חולה? 770 00:42:21,837 --> 00:42:22,866 קח מפית. 771 00:42:22,866 --> 00:42:24,243 הוא פשוט נחנק. 772 00:42:25,435 --> 00:42:28,886 תן לי להבין את זה כשהבחורה הזו תלך 773 00:42:28,886 --> 00:42:33,123 תכיר את הילד הזה, האם גם הת'ר תהיה שם? 774 00:42:33,123 --> 00:42:34,429 עם אחיך? 775 00:42:34,429 --> 00:42:35,897 אני מאמין שזה היה מסודר. 776 00:42:35,897 --> 00:42:37,469 כן, מה רע בזה? 777 00:42:37,469 --> 00:42:39,007 שניהם ביחד? 778 00:42:39,007 --> 00:42:40,027 כן, כמובן 779 00:42:40,027 --> 00:42:41,134 במקביל? 780 00:42:41,134 --> 00:42:42,191 למה לא? 781 00:42:42,191 --> 00:42:44,634 זה לא יהיה קשה? 782 00:42:44,634 --> 00:42:51,427 קשה?, לא, אני לא מבין, למה שזה יהיה קשה? 783 00:42:51,427 --> 00:42:52,803 כן, למה? 784 00:42:52,803 --> 00:42:55,949 הת'ר ואחיה. 785 00:42:56,519 --> 00:42:59,083 אני חושש לדעת מה קורה, 786 00:42:59,083 --> 00:43:01,537 אני מנסה לדמיין את הסצנה. 787 00:43:01,537 --> 00:43:04,128 גם אני! 788 00:43:04,128 --> 00:43:06,234 גם אני! 789 00:43:06,785 --> 00:43:09,178 איפה המפתח הזה, אני אף פעם לא יכול למצוא אותו 790 00:43:09,178 --> 00:43:11,137 שום דבר בתיק הקטן הזה. 791 00:43:11,500 --> 00:43:13,421 (מרי לו) הרבה פחות אני. 792 00:43:13,421 --> 00:43:14,914 באמת?, מרי לו? 793 00:43:14,914 --> 00:43:16,228 הו! הנה זה. 794 00:43:17,700 --> 00:43:19,391 (מרי לו) הת'ר, את לא חושבת 795 00:43:19,391 --> 00:43:20,912 אנחנו צריכים להכות קודם? 796 00:43:20,912 --> 00:43:22,592 לא, באלוהים, ילדה, אני נכנסת ויוצאת 797 00:43:22,592 --> 00:43:23,606 כשאני רוצה. 798 00:43:23,606 --> 00:43:24,628 אתה יכול להיכנס. 799 00:43:24,628 --> 00:43:25,984 קודם את מרי לו. 800 00:43:28,131 --> 00:43:32,447 אה!, רות'ר....רת'רפורד....זו אני הת'ר 801 00:43:32,447 --> 00:43:34,471 יש לנו ביקור, זאת אומרת, ביקור 802 00:43:34,471 --> 00:43:37,369 אוי כמה נשכח, תסתכל על המפתח בדלת 803 00:43:37,369 --> 00:43:39,246 שכחתי מתי נכנסנו 804 00:43:39,246 --> 00:43:42,441 אני אף פעם לא זוכר אם השארתי אותו בחוץ או בפנים. 805 00:43:42,441 --> 00:43:45,469 אה!, רו....רו....רת'רפורד, אמרתי 806 00:43:45,469 --> 00:43:48,033 זה אני אחותך הת'ר יש לנו 807 00:43:48,033 --> 00:43:49,533 מבקר ברתרפורד. 808 00:43:49,533 --> 00:43:50,764 אני לא חושב שהוא בבית. 809 00:43:51,026 --> 00:43:53,931 אל תהיה טיפש, בטח שכן, רק אל תענה 810 00:43:53,931 --> 00:43:55,036 כי הוא ביישן. 811 00:43:55,036 --> 00:43:57,091 זה יכול לחכות קצת מרי לו, תודה. 812 00:43:59,829 --> 00:44:01,182 זה כנראה בחדר שלך. 813 00:44:01,435 --> 00:44:03,028 סליחה, מרי לו, תודה. 814 00:44:03,028 --> 00:44:05,257 רתרפורד..., יש לנו אורח מקסים. 815 00:44:08,407 --> 00:44:11,007 רתרפורד, רתרפורד אחי, אה!, אתה שם, 816 00:44:11,007 --> 00:44:12,457 לא שמעת אותי כשהתקשרתי? 817 00:44:12,457 --> 00:44:12,684 (רת'רפורד) שמעתי את הת'ר, שמעתי אותך, 818 00:44:12,684 --> 00:44:14,544 אבל לא רציתי לענות. 819 00:44:15,316 --> 00:44:17,630 ובכן, הבאתי את הגברת המקסימה 820 00:44:17,630 --> 00:44:22,540 מרי לו מוב מריצ'מונד וירג'יניה לבקר אותך. 821 00:44:22,540 --> 00:44:24,153 (רת'רפורד) כן, כבר אמרתי לך שאני לא אוהב 822 00:44:24,153 --> 00:44:25,806 של מבקרים, לא עכשיו ולא אף פעם. 823 00:44:25,806 --> 00:44:29,095 (רת'רפורד) הרבה פחות כאן, למה אתה צריך לראות אותה? 824 00:44:29,095 --> 00:44:30,830 (רת'רפורד) עכשיו תעזוב אותי בשקט. 825 00:44:30,830 --> 00:44:32,637 אתה לא רואה שאתה יכול ללכת..., מרי לו 826 00:44:32,637 --> 00:44:33,543 למה שלא תשב? 827 00:44:33,543 --> 00:44:34,662 תרגיש חופשי יקירי. 828 00:44:34,662 --> 00:44:35,992 (רתרפורד) אל תשאיר אותה בנחת. 829 00:44:35,992 --> 00:44:38,531 (רת'רפורד) אז לך לשם ותגיד שאני לא רוצה לראות אותה. 830 00:44:38,531 --> 00:44:39,502 (רת'רפורד) ואני לא רוצה לראות אף אחד 831 00:44:39,502 --> 00:44:40,890 מיס ריצ'מונד 832 00:44:41,402 --> 00:44:47,600 אתה מאוד מתעניין בזואולוגיה, רתרפורד. 833 00:44:48,265 --> 00:44:49,828 (רת'רפורד) אתה יודע שאני פשוט 834 00:44:49,828 --> 00:44:52,222 אני מאמין בחרקים. 835 00:44:52,815 --> 00:44:54,846 (רת'רפורד) אז תוותר, אני לא רוצה 836 00:44:54,846 --> 00:44:56,704 לפגוש בלי פספוס. 837 00:44:56,704 --> 00:45:01,481 הבעיה שלך היא שאתה מאוד ביישן. 838 00:45:01,481 --> 00:45:03,940 למה שלא תחבק אותה ותלך לראות אותה? 839 00:45:03,940 --> 00:45:06,722 כמו ג'נטלמן דרומי. 840 00:45:07,015 --> 00:45:10,255 (רת'רפורד) כי אני לא רוצה לעזוב. 841 00:45:10,255 --> 00:45:12,119 קדימה, רתרפורד. 842 00:45:12,119 --> 00:45:13,836 (רת'רפורד) אמרתי לך שאני לא רוצה את הת'ר! 843 00:45:13,836 --> 00:45:19,997 אתה תהנה לדבר עם הבחורה הזו 844 00:45:19,997 --> 00:45:21,320 (רת'רפורד) אמרתי לך שאני לא רוצה את זה! 845 00:45:21,938 --> 00:45:25,175 (רת'רפורד) די!, להיות ביישן זו לא אשמתי. 846 00:45:25,175 --> 00:45:26,528 אני ביישן ומוכן. 847 00:45:26,802 --> 00:45:29,646 (רת'רפורד) חוץ מזה, אני לא יודע מה להגיד. אני לא יכול! 848 00:45:29,646 --> 00:45:30,204 כן אתה יכול! 849 00:45:30,204 --> 00:45:31,130 (רת'רפורד) אני לא יכול! 850 00:45:31,130 --> 00:45:31,717 כן אתה יכול! 851 00:45:31,717 --> 00:45:32,064 (רת'רפורד) אני לא יכול! 852 00:45:32,064 --> 00:45:32,634 כן אתה יכול! 853 00:45:32,634 --> 00:45:33,156 (רת'רפורד) אני לא יכול! 854 00:45:33,156 --> 00:45:35,379 אם לא תאבד את הביישנות הזו, אתה תמיד תהיה ביישן. 855 00:45:35,379 --> 00:45:38,251 אתה יודע מה אני הולך לעשות? אני הולך לשם ואדבר איתה 856 00:45:38,251 --> 00:45:41,745 לזמן מה, בסדר? 857 00:45:41,745 --> 00:45:42,922 כֵּן. 858 00:46:03,829 --> 00:46:04,753 שלום! 859 00:46:04,753 --> 00:46:07,798 (מרי לו) שלום! 860 00:46:10,647 --> 00:46:12,647 אני רתרפורד 861 00:46:15,742 --> 00:46:16,259 (מרי לו) מרי לו. 862 00:46:17,690 --> 00:46:19,943 נעים מאוד לפגוש אותך 863 00:46:21,428 --> 00:46:23,668 (מרי לו) ואני מאוד שמח לפגוש אותך. 864 00:46:29,791 --> 00:46:34,403 אחותי אמרה שאני מצטערת. 865 00:46:34,403 --> 00:46:39,074 (מרי לו) בסדר, אין בעיה. 866 00:46:39,074 --> 00:46:43,083 היא הלכה לחפוף את שיערה. 867 00:46:43,083 --> 00:46:47,325 בחר את הזמנים המוזרים ביותר לחפוף את השיער שלך. 868 00:46:48,947 --> 00:46:49,855 (מרי לו) אנחנו הנשים כאלה. 869 00:46:49,855 --> 00:46:50,723 כֵּן. 870 00:46:50,723 --> 00:46:52,017 (מרי לו) אתה יודע למה אני מתכוון. 871 00:46:52,017 --> 00:46:58,953 (מרי לו) זאת אומרת לפעמים אני קמה לחפוף את השיער שלי. 872 00:46:58,953 --> 00:47:01,815 הו! כמה מעניין! 873 00:47:03,349 --> 00:47:07,539 (מרי לו) אני מבינה למה היא רוצה לחפוף את שיערה. 874 00:47:12,729 --> 00:47:19,156 אחותי אמרה שאתה אוהב זואולוגיה. 875 00:47:19,403 --> 00:47:21,311 (מרי לו) כן!, בהחלט. 876 00:47:21,311 --> 00:47:22,427 טוֹב. 877 00:47:23,131 --> 00:47:26,144 זה מוזר לדעת שילדה 878 00:47:26,144 --> 00:47:28,042 מתעניין בזואולוגיה. 879 00:47:28,960 --> 00:47:30,950 (מרי לו) כן, זו התשוקה של חיי. 880 00:47:32,617 --> 00:47:35,337 ובכן, אני לא חושב שזה יותר גדול מה 881 00:47:35,337 --> 00:47:36,513 התשוקה של חיי. 882 00:47:38,267 --> 00:47:40,407 (מרי לו) לא, אני מניח שלא. 883 00:47:41,186 --> 00:47:42,804 (מרי לו) מה העסק שלך? 884 00:47:42,804 --> 00:47:43,927 ממה? 885 00:47:43,927 --> 00:47:44,678 (מרי לו) התחום שלך. 886 00:47:45,567 --> 00:47:47,425 (מרי לו) אני מתכוון. איזה תחום של 887 00:47:47,425 --> 00:47:49,956 זואולוגיה אתה מעדיף יותר? 888 00:47:49,956 --> 00:47:53,614 הו! אני אוהב את כולם. אפילו הכי לא משמעותי, 889 00:47:53,614 --> 00:47:56,441 אני אוהב את כולם, את כולם באופן כללי, כל חלק קטן ממנה 890 00:47:56,441 --> 00:48:01,854 (מרי לו) וואו! אתה לא חושב שזה הרבה? 891 00:48:02,249 --> 00:48:05,792 אה, אה... לגברת כן, לגבר, לא. 892 00:48:07,588 --> 00:48:10,417 (מרי לו) את בטח יודעת הרבה? 893 00:48:11,516 --> 00:48:13,481 מנסה לעדכן את עצמי. 894 00:48:18,983 --> 00:48:25,282 איזה ענף בתחום שלך... אני מתכוון לחרקים? 895 00:48:26,645 --> 00:48:31,145 אני חושב שזה ייראה לך כמו דבר קטן, אבל 896 00:48:31,145 --> 00:48:34,806 אני מרגיש תשוקה אמיתית לקוליאופטרה. 897 00:48:35,162 --> 00:48:37,223 האספנים...? 898 00:48:37,223 --> 00:48:40,383 (מרי לו) כן!, האם אתה מרגיש אותו דבר לגבי אספנים? 899 00:48:40,383 --> 00:48:47,502 לא...., זאת אומרת כן....זה מעניין אותי כי 900 00:48:47,502 --> 00:48:49,512 לבנות ערים מפוארות. 901 00:48:49,837 --> 00:48:50,700 (מרי לו) ערים? 902 00:48:52,007 --> 00:48:53,833 אתה מניח שאני מדבר על נמלים, 903 00:48:53,833 --> 00:48:55,456 אבל אני מתייחס לענפים מסוימים של הקולפטרה 904 00:48:55,456 --> 00:48:56,801 שבונים את בתיהם. 905 00:48:57,199 --> 00:48:59,447 אבל אתה לא יודע את זה, אבל זה שבט הקולאופטרנים האהוב עלי, 906 00:48:59,702 --> 00:49:01,088 ואני גם מניח שזה שלך. 907 00:49:01,088 --> 00:49:02,693 (מרי לו) ספרי לי עוד עליהם. 908 00:49:02,931 --> 00:49:03,322 עוד.... 909 00:49:04,874 --> 00:49:07,124 השבט האהוב עלי של קולפטרה מאופיין 910 00:49:07,124 --> 00:49:08,226 איך אתה יודע 911 00:49:08,226 --> 00:49:10,781 כי אני מניח, שאתה לא יודע, שיש כאלה 912 00:49:10,781 --> 00:49:13,676 אנטנות ומכ"ם נפלא. 913 00:49:13,676 --> 00:49:19,579 הם עמלים... ואני מבטיח לכם...מוח אדיר... 914 00:49:19,579 --> 00:49:21,667 ואיזה צבעים....וואו! איזה צבעים...מתי 915 00:49:21,667 --> 00:49:23,416 הם רוקדים ולוקחים ויטמינים. 916 00:49:23,933 --> 00:49:26,251 האספנים לדעתי מתי 917 00:49:26,251 --> 00:49:30,766 הם בתחנה...בוא נלך...זה מי שחי...טוב, חלקם לא. 918 00:49:31,061 --> 00:49:32,557 יש לי חשד שקולאופטרה 919 00:49:32,557 --> 00:49:34,307 הם ראו חזון יחיד, 920 00:49:34,307 --> 00:49:36,002 כאילו זה היה כמו חתול קטן. 921 00:49:36,002 --> 00:49:37,182 מבין?...נכון! 922 00:49:37,182 --> 00:49:39,970 ראיתי אחד יפה יותר מהשני. 923 00:49:39,970 --> 00:49:42,298 התרשמתי מאחד מצבעי הכרום, אספנים 924 00:49:42,622 --> 00:49:47,721 הם יפים, באמת יפים... כמה נורא, 925 00:49:47,721 --> 00:49:49,094 שמים, כמה נורא 926 00:49:49,094 --> 00:49:52,117 לא הבנתי את הזמן, סלח לי. 927 00:49:52,117 --> 00:49:53,326 (מרי לו) את הולכת כבר? 928 00:49:53,805 --> 00:49:55,793 ובכן, מותק, אני מצטער, לא עשיתי זאת 929 00:49:55,793 --> 00:49:57,086 בהינתן השעות 930 00:49:57,086 --> 00:50:00,329 עפתי לפי השעון, והבטחתי לעצמי 931 00:50:00,329 --> 00:50:03,020 עצירה במוזיאון הטבע. 932 00:50:03,278 --> 00:50:06,398 היה לי תענוג גדול לפגוש את מרי לו. 933 00:50:06,398 --> 00:50:08,378 אני מקווה שאראה אותה שוב. 934 00:50:08,378 --> 00:50:11,579 אתה לא רוצה ללוות אותי? 935 00:50:12,648 --> 00:50:15,068 תודה!, אני ממש אשמח, אבל 936 00:50:15,068 --> 00:50:18,741 הוא יהיה מאוד גס רוח כלפי אחותו. 937 00:50:18,741 --> 00:50:21,068 הו, אלוהים, היא הולכת לבלות שעות בשטיפת שיערה 938 00:50:21,068 --> 00:50:24,883 וזה יהיה מאוד לא מנומס להשאיר אותך כאן לבד. 939 00:50:24,883 --> 00:50:27,586 (מרי לו) אם כן, אשמח ללכת איתך. 940 00:50:27,586 --> 00:50:28,993 זה פנטסטי. 941 00:50:28,993 --> 00:50:30,968 (מרי לו) הו!!!, חכה רגע, 942 00:50:30,968 --> 00:50:33,333 (רת'רפורד) מה העניין? (מרי לו) יש לי רעיון נפלא, 943 00:50:33,333 --> 00:50:39,410 יש לי חבר, ובכן... זה יותר אויב, יש לו 944 00:50:39,410 --> 00:50:41,409 אוסף נפלא של קולפטרה בבית שלך. 945 00:50:42,421 --> 00:50:45,146 מה זאת אומרת זה נראה יותר כמו אויב? 946 00:50:46,324 --> 00:50:49,179 ובכן, הוא גבר ומתנהג כמו אחד, אתה יודע? 947 00:50:49,179 --> 00:50:50,753 אני גם גבר. 948 00:50:50,753 --> 00:50:54,134 ובכן, כן, אבל זה לא מתנהג כך. 949 00:50:54,134 --> 00:50:56,706 תוֹדָה. 950 00:50:56,953 --> 00:50:59,934 (מרי לו) העובדה היא שיש לו אוסף נפלא, 951 00:50:59,934 --> 00:51:04,681 אני אתקשר אליו ואתך שם הוא לא ינסה כלום 952 00:51:05,244 --> 00:51:08,143 זה נראה לי מושלם, הרעיון שלך מרי לו, 953 00:51:08,143 --> 00:51:10,264 להתקשר אליו ו 954 00:51:10,264 --> 00:51:12,933 אני הולך להגיד לאחותי שאנחנו הולכים, אתה מסכים? 955 00:51:15,219 --> 00:51:18,540 אה!, שכחתי, יש גם אוסף של אחרים. 956 00:51:18,540 --> 00:51:21,994 ובכן, אני מאמין שלמדתי כשהייתי ילד, 957 00:51:22,770 --> 00:51:25,538 הם עש, טיפשים, אתה יודע. 958 00:51:25,538 --> 00:51:28,763 כן, כמובן, אני תמיד צוחק ככה. 959 00:54:06,431 --> 00:54:09,465 קדימה, קדימה מרי לו, תראי 960 00:54:09,465 --> 00:54:11,355 לך רתרפורד, תתעודד. 961 00:54:11,355 --> 00:54:13,996 אני לא אתן לזה להחליק, זה פוליאנטר. 962 00:54:13,996 --> 00:54:16,859 זה בורח, זה בורח... 963 00:54:21,240 --> 00:54:27,401 בוא... מהר... אני חושב שזה שם... 964 00:54:27,401 --> 00:54:30,464 זוהי דוגמה מפוארת של Coleoptero Harastes 965 00:54:30,464 --> 00:54:33,695 ביוניקה, זכור בכיפה, ביוניקה. 966 00:54:36,859 --> 00:54:40,982 הבנתי..., הבנתי..., מרי לו...מרי לו...תראי! 967 00:54:41,477 --> 00:54:43,416 זה נראה כמו.... 968 00:54:54,792 --> 00:54:57,435 זה נראה כמו עש כאשר.... 969 00:55:02,328 --> 00:55:06,863 ביליתי את אחר הצהריים הכי נעים בכל חיי 970 00:55:07,269 --> 00:55:10,091 ובכן, מתי את מתכוונת לראות את רת'רפורד שוב, מרי לו? 971 00:55:10,091 --> 00:55:14,130 כן..., אני מאמין שהוא לא כל כך פחד 972 00:55:14,130 --> 00:55:16,256 של בנות כפי שהוא דמיין. 973 00:55:17,779 --> 00:55:20,010 סיכמנו משהו, אבל 974 00:55:20,010 --> 00:55:22,779 הוא היה צריך לנסוע לסן פרנסיסקו כדי להיות עם דודתו, 975 00:55:22,779 --> 00:55:25,543 כי היא חולה. 976 00:55:25,543 --> 00:55:29,619 אני חושב שזה כוורות. והוא הלך לשם ל 977 00:55:29,619 --> 00:55:31,154 להיות לצידה ולעזור לרפא אותה. 978 00:55:31,957 --> 00:55:34,258 הוא ילד נפלא. 979 00:55:34,258 --> 00:55:37,228 כן, מקסים, מקסים לגמרי. 980 00:55:37,228 --> 00:55:44,840 אני מרגיש טוב כי אני עוזר לשבור את הכיפה שלו. 981 00:55:54,367 --> 00:55:56,649 שלום! כריס... 982 00:55:56,649 --> 00:55:57,479 שלום! בן 983 00:55:57,479 --> 00:55:59,503 למה אתה נראה כל כך עצוב? 984 00:55:59,503 --> 00:56:02,208 האם השאלה הזו הכרחית? 985 00:56:02,208 --> 00:56:04,739 נניח שאליזבת מגלה? 986 00:56:05,465 --> 00:56:06,015 ואיך היא תגלה? 987 00:56:06,015 --> 00:56:07,531 זה מה שמדאיג אותי..., בן 988 00:56:07,531 --> 00:56:08,786 בערים גדולות כמו זו, 989 00:56:08,786 --> 00:56:10,067 לא הייתי דואג בקשר לזה 990 00:56:10,922 --> 00:56:13,631 בערים גדולות כאלה, זה מה שקורה. 991 00:56:13,631 --> 00:56:15,161 האם אתה רוצה להפסיק לדאוג? 992 00:56:15,161 --> 00:56:15,700 לֹא! 993 00:56:15,700 --> 00:56:17,101 נדבר על משהו אחר? 994 00:56:20,740 --> 00:56:21,702 מי זה? 995 00:56:21,702 --> 00:56:23,453 (אליזבת) זה אני, טיפש שכמותך, תפתחי. 996 00:56:26,108 --> 00:56:27,479 (אליזבת) אפשר לדעת מה לא בסדר? 997 00:56:27,479 --> 00:56:28,305 (אליזבת) שלום בן! 998 00:56:28,305 --> 00:56:28,866 שלום! ליז... 999 00:56:29,183 --> 00:56:29,866 שלום! אַהֲבָה. 1000 00:56:30,910 --> 00:56:34,012 אין כלום, הייתי קצת עצבני 1001 00:56:34,012 --> 00:56:35,514 בגלל הצרפתים. 1002 00:56:35,514 --> 00:56:36,342 ובכן, אני חייב ללכת 1003 00:56:36,342 --> 00:56:38,560 קריס... תתקשר אליי אם אתה צריך משהו. 1004 00:56:38,560 --> 00:56:39,401 מַה? 1005 00:56:39,401 --> 00:56:41,577 כן, נתראה במשרד... ליז 1006 00:56:41,577 --> 00:56:43,563 כן..., כמובן... להתראות בן. 1007 00:56:47,495 --> 00:56:49,591 קריס... זה עבד. 1008 00:56:49,919 --> 00:56:51,606 אה! כן... מה? 1009 00:56:51,918 --> 00:56:56,467 מרי לו וחברתה הזואולוגית הצעירה, הוא ריתק אותה. 1010 00:56:57,130 --> 00:56:58,753 הוא היה? 1011 00:56:59,265 --> 00:57:00,957 וואו (וואו) 1012 00:57:02,516 --> 00:57:04,601 באיזה אופן הוא ריתק אותה? 1013 00:57:04,601 --> 00:57:08,291 כן, זה נפלא, זה אומר 2 1014 00:57:08,291 --> 00:57:09,975 מאבדים את המתחם, 1015 00:57:09,975 --> 00:57:13,375 אני מאמין שאם השלישי ימצא גבר, אחשוב 1016 00:57:13,375 --> 00:57:14,459 שמישהו זז 1017 00:57:14,459 --> 00:57:17,522 גן עדן בשבילי, איזה אלוהים או משהו. 1018 00:57:17,909 --> 00:57:20,188 כן, זה יכול להיות משהו כזה. 1019 00:57:24,193 --> 00:57:26,457 אני כל כך מצטער על זה. 1020 00:57:28,569 --> 00:57:33,988 ובכן, נניח שאנחנו קשורים. 1021 00:57:38,639 --> 00:57:42,796 מאז שאמרתי לו שאפסיק לטייל בעולם, 1022 00:57:43,375 --> 00:57:44,920 ללכת לבד. 1023 00:57:47,583 --> 00:57:52,823 זה יהיה מיותר, לא הייתי עוזב אותה. 1024 00:57:57,450 --> 00:57:58,786 אתה יודע. 1025 00:58:01,734 --> 00:58:09,146 כריס המסכן... כל כך מודאג, כל כך חסר מנוחה, 1026 00:58:10,172 --> 00:58:14,890 יש לי הרושם שאתה סובל מאוד. 1027 00:58:18,220 --> 00:58:19,281 ואני סובל. 1028 01:00:16,609 --> 01:00:18,485 עכשיו גבירותיי ורבותיי, פרוקסימה 1029 01:00:18,485 --> 01:00:20,045 הר � הרג את ג'ו 1030 01:00:20,045 --> 01:00:24,640 והקאובוי האהוב עליו ווילי ג'ונסון. 1031 01:00:45,490 --> 01:00:48,354 היי, לאן הלכת, ילדה? 1032 01:00:48,670 --> 01:00:50,389 אתה כבר תדע. 1033 01:00:51,147 --> 01:00:55,546 חברים!, שימו לב רגע יש לנו את הכבוד 1034 01:00:55,546 --> 01:00:57,046 לסמוך על הנוכחות 1035 01:00:57,046 --> 01:01:03,088 בקהל שלנו, של הרוכב, החבלן, מאלף השוורים הגדול ביותר, 1036 01:01:03,088 --> 01:01:05,619 והאקדח המהיר ביותר במערב. 1037 01:01:06,358 --> 01:01:09,926 האחד והיחיד רינגו רן שלוש. 1038 01:01:20,794 --> 01:01:22,952 בוא נראה אם ​​נוכל להביא אותו לכאן. 1039 01:01:23,506 --> 01:01:24,245 קדימה בנים. 1040 01:01:35,084 --> 01:01:39,352 ועכשיו רינגו רן שלוש יחבול עגל. 1041 01:02:06,027 --> 01:02:06,641 עמידה קרבית. 1042 01:03:14,616 --> 01:03:16,254 ריכוז 1043 01:03:18,156 --> 01:03:19,844 בוא נלך! 1044 01:03:19,844 --> 01:03:22,054 תירגע!, אני בא. 1045 01:03:23,087 --> 01:03:23,602 לך בקרוב! 1046 01:03:23,602 --> 01:03:24,102 בסדר 1047 01:03:27,319 --> 01:03:28,418 בוא נלך! 1048 01:03:42,109 --> 01:03:43,401 זה טוב, לא? 1049 01:03:49,296 --> 01:03:50,190 זה מאוד קשה, לא? 1050 01:03:55,484 --> 01:04:03,201 אני לא מתכוון לטבלאות. וכן, הידיים שלי. 1051 01:04:05,292 --> 01:04:06,366 לְדַבֵּר! 1052 01:04:06,366 --> 01:04:12,222 הו! שלום ליז..., אני בסדר ואתה? 1053 01:04:13,711 --> 01:04:17,681 אה!, הלילה..., כן, הייתי מאוד רוצה 1054 01:04:17,681 --> 01:04:22,244 כן... הא?, אני יכול להיות שם בעוד 30 דקות. 1055 01:04:22,590 --> 01:04:26,702 טוב, בסדר, הסכימה, כן... ליז, להתראות. 1056 01:07:30,465 --> 01:07:32,281 מרפי כאן. (מרפי) תודה לך 1057 01:07:32,281 --> 01:07:33,356 שלום! סוזן 1058 01:07:33,356 --> 01:07:34,379 (סוזן) שלום! דוקטור 1059 01:07:34,379 --> 01:07:35,254 מה שלומך? 1060 01:07:35,254 --> 01:07:36,377 (סוזן) מושלם 1061 01:07:36,377 --> 01:07:37,539 אני שמח 1062 01:07:37,539 --> 01:07:41,651 האם זה יום מיוחד עבורך? 1063 01:07:41,651 --> 01:07:43,328 (סוזן) יום מיוחד? 1064 01:07:43,328 --> 01:07:44,918 (סוזן) זה היום שאשתחרר. 1065 01:07:44,918 --> 01:07:49,431 (סוזן) ואני לא אשכב על הספה כמו קודם. 1066 01:07:49,431 --> 01:07:51,561 אם אתה חושב שאתה בסדר, גם אני חושב כך. 1067 01:07:51,561 --> 01:07:53,844 (סוזן) כמובן!, אני בכושר מושלם. 1068 01:07:53,844 --> 01:08:00,237 במציאות אין לי יותר מה לומר לך ממה שאתה כבר יודע אני רק רוצה לוודא שאין קצוות רופפים בראש שלך. 1069 01:08:00,237 --> 01:08:01,670 (סוזן) אני בסדר! 1070 01:08:01,670 --> 01:08:03,949 (סוזן) אני בסדר להפליא 1071 01:08:06,017 --> 01:08:08,377 (סוזן) דוקטור!, אני כל כך שמח. 1072 01:08:08,377 --> 01:08:12,266 גם אני, אני מאוד שמח בשבילך. 1073 01:08:12,266 --> 01:08:15,697 עכשיו תגיד לי, מה נסגר עם האיש הזה, זה משהו רציני? 1074 01:08:15,697 --> 01:08:18,019 (סוזן) הו!, לא, לא ממש. 1075 01:08:18,019 --> 01:08:26,250 (סוזן) זאת אומרת..., הוא לא אמר..., או עשה שום דבר ש... אתה מבין. 1076 01:08:26,250 --> 01:08:29,094 לא עשית כלום? 1077 01:08:29,094 --> 01:08:30,763 (סוזן) לא ולא אכפת לי, 1078 01:08:30,763 --> 01:08:34,074 זה גבר לעזוב, לא יותר 1079 01:08:35,754 --> 01:08:37,772 לא יכולת להביא אותו לכאן לפגישה האחרונה? 1080 01:08:37,772 --> 01:08:39,315 (סוזן) לא, הוא בסן פרנסיסקו. 1081 01:08:39,315 --> 01:08:41,764 בסן פרנסיסקו? 1082 01:08:41,764 --> 01:08:45,435 (סוזן) כן... אני מאמין שהיא הלכה לראות דודה שיש לה 1083 01:08:45,435 --> 01:08:47,992 כוורות, זה עובר פעם או פעמיים בשבוע 1084 01:08:48,284 --> 01:08:50,532 סן פרנסיסקו??? 1085 01:08:50,532 --> 01:08:52,201 (סוזן) הוא כל כך אדיב. 1086 01:08:52,201 --> 01:08:54,607 הו!, ללא ספק זה כן. 1087 01:08:54,607 --> 01:08:58,190 אההה...סוזן, הוא אף פעם לא הזכיר את זה, נכון? 1088 01:08:58,190 --> 01:09:00,278 (סוזן) מה? 1089 01:09:00,696 --> 01:09:02,609 שלחבר שלך הייתה דודה בסן פרנסיסקו 1090 01:09:02,609 --> 01:09:04,548 בהם ביקר מעת לעת. 1091 01:09:05,202 --> 01:09:08,100 (סוזן) אני לא יודע..., אני לא חושב, אבל אולי. 1092 01:09:08,100 --> 01:09:10,002 זה מוזר. 1093 01:09:10,002 --> 01:09:12,660 ובכן, תביא את זה לפני שאני עוזב? 1094 01:09:12,660 --> 01:09:15,078 (סוזן) הו!, כן, כשאמצא אותו אני אגיד לך. 1095 01:09:15,078 --> 01:09:17,452 ובכן, אז אני אראה אותך כשאני אעזוב. 1096 01:09:17,452 --> 01:09:18,516 אני מאוד שמח בשבילך. 1097 01:09:19,294 --> 01:09:22,192 להתראות..., דוקטור, תודה רבה. 1098 01:09:22,192 --> 01:09:23,477 להתראות. 1099 01:09:32,247 --> 01:09:34,780 סן פרנסיסקו.... 1100 01:09:45,858 --> 01:09:46,805 כן... 1101 01:09:46,805 --> 01:09:49,744 איך אתה מרגיש? 1102 01:09:49,744 --> 01:09:50,893 אני לא מאמין, 1103 01:09:50,893 --> 01:09:54,505 חזור, אני רוצה לשמוע את זה. שוב, ותגיד את זה בקול. 1104 01:09:54,827 --> 01:09:56,547 זה נכון...., זה נכון..., זה נכון..., 1105 01:09:56,547 --> 01:09:58,078 זה נכון..., זה נכון. 1106 01:09:58,078 --> 01:09:59,302 הו!, זה בטח בן. 1107 01:09:59,302 --> 01:10:01,558 בן..., כנס. 1108 01:10:01,558 --> 01:10:02,783 אווווווווווההההה. 1109 01:10:02,783 --> 01:10:03,888 למה האנימציה הזו? 1110 01:10:03,888 --> 01:10:06,078 (כריס) תקשיבי...., (אליזבת) תקשיבי...., (קריס) תקשיבי... 1111 01:10:06,078 --> 01:10:08,077 (אליזבת) את חייבת לערוך מסיבה, 1112 01:10:08,077 --> 01:10:11,158 קריס...אני...אני...אני צריך להגיד לך. 1113 01:10:12,771 --> 01:10:15,364 זה יום הסיום... בואו ניסע לפריז!!!!! 1114 01:10:15,364 --> 01:10:16,286 זה לא חלום? 1115 01:10:16,286 --> 01:10:17,406 אנחנו נוסעים לפריז!!!! 1116 01:10:17,406 --> 01:10:20,851 אנחנו נוסעים לפריז..., אנחנו נוסעים לפריז 1117 01:10:21,201 --> 01:10:22,469 אני הולך להכין קוקטייל. 1118 01:10:22,469 --> 01:10:24,339 שיהיה יבש מאוד!!! 1119 01:10:24,339 --> 01:10:25,732 האם זה נכון? 1120 01:10:25,732 --> 01:10:29,061 כן..., ברור שכן, עדיף..., 3 הבנות מאושרות. 1121 01:10:29,061 --> 01:10:31,830 למה לא?...., אהבתו של אדם טוב, מנקה את הנפש. 1122 01:10:31,830 --> 01:10:33,391 אתה בטוח לחלוטין 1123 01:10:33,391 --> 01:10:36,786 אני האיש הכי מאושר!!!!! 1124 01:10:36,786 --> 01:10:40,948 ומה תעשה עם המשרד? 1125 01:10:42,138 --> 01:10:44,209 אה!..., אני אשכור אותו מרופא אחר. 1126 01:10:44,209 --> 01:10:45,696 מה עם מרפי? 1127 01:10:45,696 --> 01:10:46,716 אתה תישאר איתו. 1128 01:10:46,716 --> 01:10:50,885 פרנסיס הקדוש, מה אני יכול לעשות. 1129 01:10:54,527 --> 01:10:55,793 כמה מוזר... 1130 01:10:55,793 --> 01:10:57,910 מה מוזר? 1131 01:10:57,910 --> 01:10:59,275 מרטיני לכולם! 1132 01:10:59,275 --> 01:11:00,518 הראשון לרופא. 1133 01:11:00,518 --> 01:11:01,196 (אליזבת) תודה לך, אדוני. 1134 01:11:01,196 --> 01:11:02,615 והשני עבור הדוקטור. (בן) תודה, אדוני. 1135 01:11:02,615 --> 01:11:05,248 נו, מה אמרת, מה מוזר? 1136 01:11:05,248 --> 01:11:09,939 משהו על סן פרנסיסקו. 1137 01:11:09,939 --> 01:11:11,894 לסן פרנסיסקו? 1138 01:11:11,894 --> 01:11:15,810 מה הקשר לסאו פרנסיסקו? 1139 01:11:15,810 --> 01:11:17,735 כן, מה יש בסן פרנסיסקו? 1140 01:11:17,735 --> 01:11:20,255 זה משהו שמדאיג אותי. 1141 01:11:20,255 --> 01:11:21,093 ובכן, מה זה? 1142 01:11:21,093 --> 01:11:22,635 אני לא יודע, אבל אני לא יכול לעזור לזה, 1143 01:11:22,635 --> 01:11:24,873 למרות שהכל בסדר. 1144 01:11:24,873 --> 01:11:28,405 ליז, תוכלי בבקשה לספר לי על מה את מדברת? 1145 01:11:28,405 --> 01:11:37,386 אוקיי!, זה נראה לי מאוד מוזר שהמחזר של סוזן לך לסן פרנסיסקו לראות את דודה שלך 1146 01:11:37,717 --> 01:11:41,138 וגם מרי לו מגיעה לסן פרנסיסקו לראות את שלה. 1147 01:11:41,437 --> 01:11:44,022 קריס אומר לי, זה לא נראה לך מוזר? 1148 01:11:44,300 --> 01:11:45,473 כריס!!!!, מה אתה עושה? 1149 01:11:45,473 --> 01:11:48,409 הו!..., כלום ליז, רק כוס קטנה. 1150 01:11:48,409 --> 01:11:49,217 אני אעזור לך 1151 01:11:49,217 --> 01:11:50,472 כן, זהו, טוסט. 1152 01:11:50,472 --> 01:11:53,179 אתה לא חושב שזה מוזר? 1153 01:11:53,179 --> 01:11:53,899 מַה? 1154 01:11:55,158 --> 01:11:57,471 מה שסיפרתי לך על סן פרנסיסקו. 1155 01:11:57,471 --> 01:12:02,022 מוזר...., מוזר?, אני לא מאמין שזה מוזר. 1156 01:12:02,022 --> 01:12:11,837 ואתה..., קריס?, (קריס) לא, לא..., אני מבין, אני מסכים עם בן. יש הרבה אנשים שיש להם דודות בסן פרנסיסקו 1157 01:12:11,837 --> 01:12:13,631 �..., אכן. 1158 01:12:13,631 --> 01:12:19,003 את צריכה לדעת, היית, ליז... 1159 01:12:19,003 --> 01:12:21,012 לא, לא, לא, תן לי לדבר כריס... 1160 01:12:21,012 --> 01:12:26,865 הדבר המוזר הוא שלכולם יש אורטיקריה. 1161 01:12:29,221 --> 01:12:31,691 אה!, לזה התכוונתי..., בתקופות מסוימות יש א 1162 01:12:31,691 --> 01:12:33,783 מגיפה של דודה עם כוורות. 1163 01:12:33,783 --> 01:12:35,893 על זה אנחנו מדברים, אם זה היה 1164 01:12:35,893 --> 01:12:38,094 חבורה של גברים מלוס אנג'לס באותו מקום 1165 01:12:38,094 --> 01:12:40,346 מצב חברתי, אתה תגלה את זה מכל 2 1166 01:12:40,346 --> 01:12:44,157 לאחד יש דודה בסן פרנסיסקו עם כוורות. 1167 01:12:44,394 --> 01:12:46,835 לפחות 80% 1168 01:12:46,835 --> 01:12:48,946 אה, איזה שטויות... 1169 01:12:48,946 --> 01:12:50,563 זה חישוב משוער. 1170 01:12:50,563 --> 01:12:54,183 זה חישוב מאוד משוער. 1171 01:12:54,183 --> 01:12:57,443 הכל קרוב כמו המשקה. 1172 01:12:57,443 --> 01:12:59,136 סליחה, הנה זה קורה 1173 01:12:59,495 --> 01:13:01,949 תעלה אותו קצת יותר, כדי שאוכל למדוד טוב יותר. 1174 01:13:08,993 --> 01:13:10,698 סן פרנסיסקו.... 1175 01:13:24,117 --> 01:13:27,920 (סוזן) 11, (אנה) 11, (מרי לו) גם אני 11 1176 01:13:55,431 --> 01:13:57,838 (מרי לו) שלום מיס מרפי, 1177 01:13:57,838 --> 01:14:00,055 הרופא קבע איתי תור בשעה 5, (מרפי) כן, � 1178 01:14:01,119 --> 01:14:04,417 סוזן איתי גם בגיל 5, (מרפי) זה נכון. 1179 01:14:04,417 --> 01:14:06,623 (אנה) היא גם סימנה אותי ב-5 1180 01:14:06,623 --> 01:14:07,817 (מרפי) כן, זה נכון. 1181 01:14:08,055 --> 01:14:09,882 כן, כמובן, הדוקטור רצה לראות את כל השלושה. 1182 01:14:09,882 --> 01:14:12,101 (מרי לו) כל ה-3 בבת אחת? (מרפי) כן. 1183 01:14:12,101 --> 01:14:14,382 הו! אתם עדיין לא מכירים אחד את השני, סליחה? 1184 01:14:14,382 --> 01:14:17,340 אה!, הם כאן, ניכנס? 1185 01:14:32,184 --> 01:14:34,658 אני אציג אותך, סוזן מנינגס, מרי לו מוב, 1186 01:14:34,658 --> 01:14:36,580 אנה ז'אק. (כמו 3) נעים להכיר. 1187 01:14:36,580 --> 01:14:37,296 שב היכן שתרצה, 1188 01:14:37,296 --> 01:14:39,038 אם ימצאו מקום נקי 1189 01:14:40,483 --> 01:14:44,736 אני מבין שאתה סקרן, אני אגיע ישר לעניין. 1190 01:14:45,248 --> 01:14:46,810 מכיוון ששלושתם הם המטופלים שלי, 1191 01:14:46,810 --> 01:14:49,350 יאפשר לי לדבר בכנות. 1192 01:14:49,350 --> 01:14:56,407 (סוזן) כן..., (אנה) כמובן..., 1193 01:14:56,407 --> 01:14:58,707 (מרי לו) תגיד לי לרופא, אני מרגיש חסר מנוחה, 1194 01:14:58,707 --> 01:14:59,557 תגיד לי מה קורה? 1195 01:14:59,557 --> 01:14:59,747 זה כנראה כלום מרי לו, 1196 01:14:59,747 --> 01:15:01,539 אני רוצה לפתור חוב 1197 01:15:06,530 --> 01:15:08,699 תגיד לי, מה שלום חברך רתרפורד? 1198 01:15:09,334 --> 01:15:13,707 רתרפורד? הממ..., גובה 1.80 מטר, 1199 01:15:13,707 --> 01:15:20,614 ומשקל פרופורציונלי והחיוך שלך מקסים אותי. 1200 01:15:21,506 --> 01:15:22,584 איזה צבע השיער שלך? 1201 01:15:23,755 --> 01:15:27,554 אותו צבע כמו חול. אני מאמין.... 1202 01:15:28,756 --> 01:15:34,148 סוזן, איך וורן כמו התיאור של מרי לו? 1203 01:15:34,148 --> 01:15:36,162 הו!, זה לא קצת יותר חזק, 1204 01:15:36,412 --> 01:15:40,380 שיערו חום בהיר. אני מאמין... 1205 01:15:41,778 --> 01:15:43,683 (מרי לו) רתרפורד, הייתה עם משקפיים, 1206 01:15:43,945 --> 01:15:46,164 (סוזן) לוורן לא היו משקפיים. 1207 01:15:46,164 --> 01:15:48,233 והאם רינגו כזה? 1208 01:15:48,233 --> 01:15:49,855 (אנה) לא..., לא, הוא איש אמיתי מהמערב, 1209 01:15:50,074 --> 01:15:55,628 העיניים שחורות עזות. נראה לי... 1210 01:15:57,529 --> 01:15:59,654 ובכן!, נראה שאין לי 1211 01:15:59,654 --> 01:16:02,638 אין כאן תוצאות, אני מניח שאין 1212 01:16:02,638 --> 01:16:04,688 יש לך תמונה של חבר שלך? 1213 01:16:06,520 --> 01:16:08,352 (כמו 3) לא. 1214 01:16:08,976 --> 01:16:11,959 מה מדאיג אותך, דוקטור? 1215 01:16:11,959 --> 01:16:13,993 אנה. לפני כמה ימים אמרת לי שחברך וורן 1216 01:16:13,993 --> 01:16:16,841 הוא נסע לסאו פרנסיסקו כדי לטפל בדודה חולה. 1217 01:16:18,710 --> 01:16:20,106 (סוזן) נכון 1218 01:16:20,322 --> 01:16:22,232 מרי לו, לא אמרת משהו כזה 1219 01:16:22,232 --> 01:16:24,574 לרתרפורד?, לא מזמן? 1220 01:16:25,733 --> 01:16:29,838 (מרי לו) כן..., אמרתי. למה כל כך הרבה שאלות? 1221 01:16:29,838 --> 01:16:32,650 דוֹקטוֹר. זה רק צירוף מקרים 1222 01:16:33,764 --> 01:16:39,683 (סוזן) אהה!, אתה חושב שהם אותו אדם? 1223 01:16:41,560 --> 01:16:44,831 (סוזן) מצחיקה מאוד, דוקטור. 1224 01:16:45,270 --> 01:16:46,970 כמובן שיש, כי סיימנו 1225 01:16:46,970 --> 01:16:49,534 להגיד כמה הם שונים. 1226 01:16:49,885 --> 01:16:52,386 אני יכול להבטיח שאין אנשים 1227 01:16:52,386 --> 01:16:53,803 יותר שונה מ 1228 01:16:53,803 --> 01:16:56,862 רתרפורד והחברות של הנשים. 1229 01:16:57,604 --> 01:17:00,855 אנה, רינגו אף פעם לא נוסע לסן פרנסיסקו? 1230 01:17:00,855 --> 01:17:02,872 (אנה) כן..., (אליזבת) האם? 1231 01:17:02,872 --> 01:17:05,092 (אנה) כן..., לא לראות את דודה שלך, 1232 01:17:05,092 --> 01:17:06,563 אלא סוס חולה 1233 01:17:12,233 --> 01:17:17,296 ובכן..., אני חושב שאתה צודק, זה רק צירוף מקרים. 1234 01:17:18,319 --> 01:17:20,711 רק שככל שאני חושב על הנושא הזה, 1235 01:17:20,711 --> 01:17:22,623 אבל יש לי ספקות. 1236 01:17:23,742 --> 01:17:27,661 בכל מקרה, הדבר החשוב הוא שאתה מקסים ושהוא 1237 01:17:27,661 --> 01:17:32,128 מאוהב, אז העבודה שלי הסתיימה. אני אלך ל 1238 01:17:32,128 --> 01:17:34,965 מחר, אני לגמרי שמח. 1239 01:17:35,261 --> 01:17:36,654 (סוזן) ומתי תתחתן? 1240 01:17:36,654 --> 01:17:38,500 מחר על סיפון הספינה, לאחר שיצא להפלגה, 1241 01:17:38,500 --> 01:17:40,591 הקפטן יתחתן איתנו. 1242 01:17:40,591 --> 01:17:42,155 (סוזן) נפלאה, 1243 01:17:42,155 --> 01:17:47,692 (מרי לו) האם זה יהיה לא נוח?, רציתי להיפרד. 1244 01:17:48,296 --> 01:17:49,645 (סוזן), זה רעיון נהדר, 1245 01:17:49,645 --> 01:17:51,056 (אנה) רעיון נפלא. 1246 01:17:51,056 --> 01:17:54,408 יהיה לי כבוד גדול יותר, הם חייבים ללכת. 1247 01:17:54,408 --> 01:17:57,385 זה נשיא האס אס רוסוולט, ובשעה 5 יש מזנון, 1248 01:17:57,385 --> 01:17:59,152 בקתה 58 1249 01:17:59,416 --> 01:18:00,602 (סוזן) הסכימה, (אנה) נפלא, 1250 01:18:00,602 --> 01:18:01,705 (מרי לו) טוב מאוד. 1251 01:18:01,705 --> 01:18:04,076 אני אכיר לך את הארוס שלי, הוא צייר מצוין. 1252 01:18:04,076 --> 01:18:06,033 (מרי לו) אני בטוח שיהיה תענוג לפגוש אותך. 1253 01:18:06,033 --> 01:18:08,371 (סוזן) גם אני, (אנה) גם אני. 1254 01:18:08,371 --> 01:18:10,523 אני בטוח שזה יהיה תענוג לכולם. 1255 01:18:19,135 --> 01:18:19,540 (אליזבת) תודה! 1256 01:18:19,540 --> 01:18:20,047 הכל טוב! 1257 01:18:20,047 --> 01:18:22,938 (בן) תראה!, אליז... למה עצרנו כאן? 1258 01:18:22,938 --> 01:18:25,101 רק שאלייז שכחה את הספה. 1259 01:18:25,101 --> 01:18:29,360 אל תקח יותר מדי זמן מר פרס, אחרת תפספס את הסירה שלך. 1260 01:18:29,614 --> 01:18:32,083 הו!, אל תדאג מר השגריר, זה פשוט יהיה 1261 01:18:32,083 --> 01:18:34,397 כמה דקות, המזכירה שלי התקשרה אליי 1262 01:18:34,397 --> 01:18:36,262 אני חושב שזה מסר כלשהו, נחזור בקרוב. 1263 01:18:36,262 --> 01:18:38,315 כן, אנחנו ניכנס למשרד שלך, 1264 01:18:38,315 --> 01:18:40,792 ובכך עוזר לשמור על קצב האכלוס. 1265 01:18:40,792 --> 01:18:41,703 (אליזבת) כריס.... 1266 01:18:41,703 --> 01:18:42,824 אתה ראשון!, סליחה 1267 01:18:44,818 --> 01:18:46,435 ידידי, בוא הנה!, כן, 1268 01:18:46,435 --> 01:18:49,290 מה הסיבה העיקרית לאוכלוסיות יתר? 1269 01:18:49,290 --> 01:18:53,810 אני מאמין שזה ריקוד חדש, שיש בו הרבה אנשים. 1270 01:18:57,939 --> 01:18:58,889 למה חשוך? 1271 01:18:59,470 --> 01:19:02,274 מרפי הזה, תמיד חוסך כסף 1272 01:19:03,770 --> 01:19:06,098 הפתעה!!!!!!!!!!!!!!, הפתעה!!!!!!!!!!!!!! 1273 01:19:28,054 --> 01:19:30,697 הו! מרפי, איבדת לגמרי את דעתך? 1274 01:19:30,697 --> 01:19:32,489 אה!, אל תאבחן אותי דוקטור, 1275 01:19:32,489 --> 01:19:34,074 פשוט תהנה. 1276 01:19:34,074 --> 01:19:36,053 אני לא מבין איך הצלחת לעשות את זה. 1277 01:19:36,053 --> 01:19:39,039 הו! זה היה מאוד קל, להתקשר לחברים שלך, 1278 01:19:39,039 --> 01:19:40,787 אומר שאתה הולך להתחתן עם קריס והם עשו זאת 1279 01:19:40,787 --> 01:19:44,883 שרואים בזה מעשה טוב. 1280 01:19:49,472 --> 01:19:50,542 מַבָּט! 1281 01:20:14,773 --> 01:20:17,226 אה, מרפי יפה מאוד. 1282 01:20:17,226 --> 01:20:18,177 ספציפית לאירוע. 1283 01:20:18,177 --> 01:20:18,992 איזו אהבה! 1284 01:20:18,992 --> 01:20:19,788 איפה זה! 1285 01:20:19,788 --> 01:20:20,253 הבנות? 1286 01:20:20,253 --> 01:20:21,485 לא, המכתבים. 1287 01:20:21,485 --> 01:20:22,036 כָּאן! 1288 01:20:22,036 --> 01:20:22,513 מה זה? 1289 01:20:22,513 --> 01:20:24,562 כתבתי לכל אחד מכתב עדין, 1290 01:20:24,562 --> 01:20:26,697 הקפד לפרסם את זה. 1291 01:20:26,926 --> 01:20:27,416 לְמַעלָה! 1292 01:20:28,288 --> 01:20:36,907 אהה, חה, חה, חה, חה, הנה הם, ריינברנט ודוקטור מס'. 1293 01:20:36,907 --> 01:20:37,722 אתה צודק 1294 01:20:37,722 --> 01:20:40,341 כולם בבקשה בואו לכאן. 1295 01:20:40,341 --> 01:20:41,620 ממש שם! 1296 01:20:41,847 --> 01:20:45,081 אתה, דוקטור אליזבת, שבי שם, כאן דוקטור 1297 01:20:45,081 --> 01:20:47,956 בן ואני יושבים כאן. 1298 01:20:49,089 --> 01:20:51,438 אחד בשבילך, אחד בשבילך ובשבילך. 1299 01:20:51,438 --> 01:20:52,735 (אליזבת) מרפי עושה לה 1300 01:20:52,735 --> 01:20:53,903 מתנה פרטית משלו. 1301 01:20:55,613 --> 01:20:56,724 (בן) דוגמה מהירה. 1302 01:20:58,193 --> 01:20:59,949 נחמד, נכון? (כריס) נפלא. 1303 01:20:59,949 --> 01:21:02,024 (כריס) זה כמו להיות עם המשפחה. (אליזבת) נכון. 1304 01:21:02,024 --> 01:21:02,439 אנימו מרפי 1305 01:21:02,439 --> 01:21:05,085 היא פתחה אותו טוב מאוד. 1306 01:21:05,085 --> 01:21:08,527 (אליזבת) תודה לך, מרפי. (קריס) זה לא הרבה? 1307 01:21:08,527 --> 01:21:12,643 (בן) תודה. 1308 01:21:12,643 --> 01:21:17,076 אני מקסים את אלה שעומדים להתחתן טרי. 1309 01:21:17,076 --> 01:21:19,159 הלוואי ויכולתי להיות גם יום אחד. 1310 01:21:19,159 --> 01:21:21,679 יש מישהו?, (אליזבת) אני כוסית לטובים יותר 1311 01:21:21,679 --> 01:21:23,526 מזכיר העולם מרפי. 1312 01:21:23,526 --> 01:21:24,629 (קריס) גם אני, ילדה 1313 01:21:24,629 --> 01:21:28,299 דיברתי עם דוקטור מייק על מר פרס 1314 01:21:28,299 --> 01:21:30,600 והוא אמר שלמר פרס אכן היה טעם. 1315 01:21:38,572 --> 01:21:45,773 הו!, OOOOOH!, הו!, קריס, הו! כריס 1316 01:21:45,773 --> 01:21:46,641 בסדר מרפי. 1317 01:21:46,641 --> 01:21:48,227 זה בסדר, לא מרפי, זה בסדר. 1318 01:21:48,227 --> 01:21:49,041 (מרפי) תן לי להביא מגבת, 1319 01:21:49,041 --> 01:21:51,605 (כריס) אני חוזר, הכל בסדר 1320 01:21:51,605 --> 01:21:52,605 זה לא משנה. 1321 01:21:52,605 --> 01:21:54,158 אני אקנה מפית להתייבש. 1322 01:21:54,158 --> 01:21:58,531 זהו, אל תדאג, לא, לא, זה כלום. 1323 01:21:58,531 --> 01:21:59,652 (אליזבת) מרפי, אנחנו יודעים שזה היה במקרה. 1324 01:22:20,011 --> 01:22:23,384 (מרי לו) רתרפורד!!!, (רת'רפורד) מרי לו, 1325 01:22:23,632 --> 01:22:26,354 (מרי לו) ראוטרפורד, מה אתה עושה כאן? 1326 01:22:26,354 --> 01:22:31,750 איבדתי את המשקפיים שלי, בוא נראה אם ​​נוכל למצוא אותם כאן. 1327 01:22:31,750 --> 01:22:34,535 בוא נראה עוד, בוא נראה, מרי לו 1328 01:22:34,535 --> 01:22:36,343 אני בטוח שהשארתי את זה ככה. כאן, שם, 1329 01:22:36,343 --> 01:22:37,991 אני לא רואה כלום בלי המשקפיים שלי. 1330 01:22:37,991 --> 01:22:40,039 אני בטוח שהשארתי אותך שם. 1331 01:22:40,039 --> 01:22:43,380 או אם לא שם או שם. 1332 01:22:43,380 --> 01:22:46,466 רתרפורד, אתה מכיר את דוקטור אקורד? 1333 01:22:46,466 --> 01:22:47,995 (רת'רפורד) הא?, (מרי לו) דוקטור אקורד. 1334 01:22:48,203 --> 01:22:50,136 (מרי לו) אתה מכיר אותה? דוקטור אקורד?, 1335 01:22:50,136 --> 01:22:53,530 (רת'רפורד) דוקטור אקורד..., אה!..., כן, כן, לא 1336 01:22:53,530 --> 01:22:56,155 אני מכיר את ארוסך כריסטופר פרייד 1337 01:22:56,155 --> 01:22:57,643 ואני מכיר אותו טוב מאוד. 1338 01:22:57,643 --> 01:22:59,158 (מרי לו) איזה צירוף מקרים, נכון? 1339 01:22:59,158 --> 01:23:00,093 (רת'רפורד) כן...צירוף מקרים. 1340 01:23:00,093 --> 01:23:02,348 (מרי לו) כן, כי באתי לראות את דוקטור אקורד. 1341 01:23:02,716 --> 01:23:05,836 לעזאזל! הייתי רוצה לדעת איפה שמתי את המשקפיים שלי. 1342 01:23:05,836 --> 01:23:08,581 באת לראות את דוקטור אקורד, למה שלא תלכי לראות אותה 1343 01:23:08,581 --> 01:23:11,729 הו! אתה מביא את זה לכאן, או יותר טוב בואי נחפש את זה ביחד 1344 01:23:11,729 --> 01:23:15,900 שנינו ביחד יכולים למצוא את דוקטור אקורד 1345 01:23:15,900 --> 01:23:16,900 מרי...., מרי לו.... 1346 01:23:23,453 --> 01:23:26,083 בנאדם, לאן אתה הולך?, אתה לא צריך 1347 01:23:26,083 --> 01:23:28,062 לעשות בנות יפות, אתה לא צריך לתת לבנות 1348 01:23:29,603 --> 01:23:31,335 בנות יפות. 1349 01:23:31,335 --> 01:23:38,380 אתה לא הילד שדיברתי איתו. 1350 01:23:41,564 --> 01:23:43,148 אני גאה להכיר אותך, 1351 01:23:43,730 --> 01:23:47,067 אני מאמין שאישה יפה כל כך צריכה 1352 01:23:47,067 --> 01:23:48,335 חברה. 1353 01:23:49,090 --> 01:23:50,354 (מרי לו) זה מאוד אדיב, אדוני, 1354 01:23:50,354 --> 01:23:52,472 אבל אני רוצה שתסלח לי. 1355 01:23:52,472 --> 01:23:54,160 זה רק כדי להגן עליה. 1356 01:23:54,160 --> 01:23:54,858 כן, אבל... 1357 01:23:54,858 --> 01:23:57,654 יופי כה גדול זקוק להגנה 1358 01:23:57,900 --> 01:24:00,783 אתה לא יכול לדמיין כמה שיכורים 1359 01:24:00,783 --> 01:24:03,967 הם הולכים למסיבה האינטנסיבית הזו. 1360 01:24:03,967 --> 01:24:06,791 (מרי לו) ובכן, אני כאן כדי לראות את הדוקטור. 1361 01:24:06,791 --> 01:24:08,192 טוב מאוד, אני גם דוקטור 1362 01:24:08,192 --> 01:24:12,385 אבל אני לא מבצע, רק נוהג באמבולנס היום. 1363 01:24:12,385 --> 01:24:14,506 הגבר שלך יבוא? 1364 01:24:14,506 --> 01:24:16,393 אה!, זה לא עניינך. 1365 01:24:18,540 --> 01:24:19,940 קלרה. הו!, איזה שם יפה. 1366 01:24:25,548 --> 01:24:28,520 (סוזן) AAAAAAAH!, וורן! 1367 01:24:29,151 --> 01:24:31,534 (וורן) סוזן...,(סוזן) וורן!!!!!, (וורן) שלום!, מה קורה? 1368 01:24:31,534 --> 01:24:33,074 מה אתה עושה כאן? 1369 01:24:33,360 --> 01:24:35,900 מי..., אני?, מה אתה עושה כאן? 1370 01:24:36,218 --> 01:24:38,875 באתי לראות את הרופא שלי. 1371 01:24:38,875 --> 01:24:39,050 (וורן) הו! הרופא שלך, 1372 01:24:39,050 --> 01:24:40,899 (סוזן) עכשיו תגיד לי, מה אתה עושה כאן? 1373 01:24:40,899 --> 01:24:44,164 (וורן) מה אני עושה כאן, אני עוקב 1374 01:24:44,164 --> 01:24:45,404 חבר. 1375 01:24:46,422 --> 01:24:48,171 (סוזן) כמה אני שמחה שאתה כאן, 1376 01:24:48,171 --> 01:24:50,109 אני אכיר לך את הדוקטור. 1377 01:24:50,109 --> 01:24:53,602 (וורן) כן..., תראה לי את הדרך. 1378 01:24:56,171 --> 01:24:57,660 למה שלא תחכה כאן, אני אקבל את זה 1379 01:24:57,660 --> 01:24:58,765 משהו שנוכל לקחת 1380 01:24:58,765 --> 01:25:01,501 ובקרוב נראה את הדוקטור. 1381 01:25:01,501 --> 01:25:02,999 (שיכור) קלרה!!!! 1382 01:25:30,125 --> 01:25:31,835 ובכן, אני כאן. 1383 01:25:33,252 --> 01:25:34,908 את מי אתה מחפש? 1384 01:25:34,908 --> 01:25:35,769 3 הבנות שלי. 1385 01:25:35,769 --> 01:25:37,206 איזה 3 בנות? 1386 01:25:37,206 --> 01:25:40,681 אתם יודעים מי הם, המטופלים המיוחדים שלי. 1387 01:25:41,803 --> 01:25:43,824 אתה מתכוון לבוא לכאן? 1388 01:25:44,263 --> 01:25:45,573 נכון. 1389 01:25:45,972 --> 01:25:49,325 ברור שהם יבואו, הזמנתי אותם, הם יבואו 1390 01:25:49,325 --> 01:25:51,785 אתה כל כך חכם, מרפי 1391 01:25:55,088 --> 01:25:56,932 הזמנת אותם לבוא? 1392 01:25:56,932 --> 01:25:58,167 כן... למה זה מוזר? 1393 01:26:00,206 --> 01:26:01,179 אתה לא יכול! 1394 01:26:01,179 --> 01:26:01,988 מַדוּעַ? 1395 01:26:01,988 --> 01:26:03,893 כלומר..., זה לא צריך..., זה לא בסדר. 1396 01:26:03,893 --> 01:26:05,227 למה זה לא נכון? 1397 01:26:05,561 --> 01:26:10,301 תקשיבי ליז, שחררת אותם למה שהם יבואו לכאן? 1398 01:26:10,301 --> 01:26:11,843 האם הם לא יודעים שהם נרפאים? 1399 01:26:12,495 --> 01:26:17,230 ובכן, אני רוצה שתבוא כדי שתוכל לראות את קריס 1400 01:26:17,230 --> 01:26:20,051 הו!, לא!!!!!!, אתה אפילו לא צריך לחשוב. הם לא יכולים! 1401 01:26:20,300 --> 01:26:20,707 מַדוּעַ? 1402 01:26:20,926 --> 01:26:23,206 הם יעצבנו אותך. 1403 01:26:23,409 --> 01:26:24,673 למה שזה יקרה? 1404 01:26:24,897 --> 01:26:28,239 זה יעשה אותו עצבני, לפגוש 3 זרים. 1405 01:26:28,239 --> 01:26:30,651 עצבני?, מתי ראית את הקור ו 1406 01:26:30,651 --> 01:26:32,643 כריסטופר פרייד עצבני? 1407 01:26:49,179 --> 01:26:50,851 (קריס) הו! 1408 01:26:50,851 --> 01:26:52,104 למה אתה מחזיק אותי ככה, בן? 1409 01:26:52,104 --> 01:26:53,073 אתה יודע מה קורה? 1410 01:26:53,073 --> 01:26:53,530 מַה? 1411 01:26:53,530 --> 01:26:55,346 מרפי ואלייז הזמינו את 3 הבנות למסיבה, 1412 01:26:55,346 --> 01:26:56,831 הם לא יאחרו לבוא. 1413 01:26:57,071 --> 01:26:57,898 לא, הם כבר כאן 1414 01:26:57,898 --> 01:26:58,364 מה???????? 1415 01:26:58,612 --> 01:26:59,645 בן, תירגע! 1416 01:26:59,645 --> 01:27:00,563 מה אתה הולך לעשות? 1417 01:27:00,563 --> 01:27:01,041 תהרוג אותי. 1418 01:27:01,041 --> 01:27:01,977 לא, אתה לא יכול 1419 01:27:02,672 --> 01:27:03,393 אתה חייב לצאת מכאן. 1420 01:27:03,393 --> 01:27:04,759 (קריס) אבל הרחיקו את הידיים מהדשים 1421 01:27:04,759 --> 01:27:06,098 (כריס) תגיד לליז שאני שם למטה 1422 01:27:06,308 --> 01:27:07,399 (קריס) אני חולה.... 1423 01:27:07,676 --> 01:27:08,537 (קריס) יש לי כוורות... 1424 01:27:08,537 --> 01:27:12,377 (קריס) לא..., לא..., לא..., בולימיה..., כל דבר 1425 01:27:12,377 --> 01:27:14,022 (קריס) שהייתי חולה וירדתי לשם 1426 01:27:15,215 --> 01:27:16,218 (קריס) זה מה שניסיתי לעשות, 1427 01:27:16,218 --> 01:27:18,309 ניסיתי לרדת, אל תדחף אותי. 1428 01:27:18,708 --> 01:27:23,289 (קריס) תגיד לי שירדתי למטה לעשן את ליז. 1429 01:27:29,350 --> 01:27:34,367 אה, אה, אה, כואבת לי היד, הו היד שלי 1430 01:27:44,746 --> 01:27:45,974 מה אתה עושה כאן? 1431 01:27:45,974 --> 01:27:48,258 (אנה) זה מה שניסיתי לדעת. 1432 01:27:48,538 --> 01:27:49,507 (אנה) מה אתה עושה כאן? 1433 01:27:53,044 --> 01:27:56,004 הו!, �...�...מצאתי אותה כאן ו 1434 01:27:56,004 --> 01:27:57,061 באתי לראות איך הסוס שלי מסתדר. 1435 01:27:58,245 --> 01:27:58,450 (אנה) הסוס שלך?, (רינגו) כן..., זה הווטרינר של הסוס שלך? זה הווטרינר 1436 01:28:02,477 --> 01:28:05,327 כן, זה הווטרינר שאני מדבר איתו כשצריך. 1437 01:28:05,327 --> 01:28:06,777 ד"ר מייק, אנה, אנה, ד"ר מייק. 1438 01:28:06,777 --> 01:28:10,427 (אנה) נעים להכיר אותך, לא נפגשנו?, 1439 01:28:10,427 --> 01:28:11,627 (רינגו) לא, (מייק) לא. 1440 01:28:11,627 --> 01:28:11,877 (רינגו), אתה לא מכיר אותו 1441 01:28:11,877 --> 01:28:13,627 למה שלא נלך למשרד שלי 1442 01:28:13,627 --> 01:28:14,627 לדבר על הסוס שלך? 1443 01:28:14,627 --> 01:28:17,277 (רינגו) לא!, (אנה) למה, לא?, (רינגו) רגע..., 1444 01:28:17,277 --> 01:28:19,827 רגע... רגע... רגע אתה לא זוכר שיש א 1445 01:28:19,827 --> 01:28:21,627 אני שולח ב-11? 1446 01:28:21,627 --> 01:28:22,477 נמר, זוכר? 1447 01:28:22,477 --> 01:28:24,377 בתור וטרינר..., הטפרים...ה-11 1448 01:28:24,377 --> 01:28:25,577 הו!..., כן, אתה לא יכול ללכת. 1449 01:28:25,577 --> 01:28:27,727 (אנה) אני כאן כדי לראות את דוקטור אקורד, 1450 01:28:27,727 --> 01:28:28,827 (רינגו) דוקטור אקורד, 1451 01:28:28,827 --> 01:28:31,127 (מייק) הו דוקטור אקורד, אני אקח אותך אליה 1452 01:28:31,127 --> 01:28:32,277 (רינגו) אני אלך הבא. 1453 01:28:32,277 --> 01:28:34,927 (רינגו) אני הולך לראות את הסוס שלי, אז הם לא יקנסו אותי, 1454 01:28:34,927 --> 01:28:37,027 לא אשאר הרבה זמן ואני אחזור בקרוב. 1455 01:28:44,864 --> 01:28:45,884 (קריס) היי, אתה! 1456 01:28:45,884 --> 01:28:47,336 צהריים טובים... 1457 01:28:47,336 --> 01:28:48,552 אני מצטער, ליז... 1458 01:28:48,753 --> 01:28:51,322 מה קורה קריס, מיליה, למה את קוראת לי ככה? 1459 01:28:51,322 --> 01:28:55,489 אני קצת מבולבל, אפשר לעזוב? 1460 01:28:55,489 --> 01:28:57,418 רציתי שתראה את 3 הבנות שלי, אבל 1461 01:28:57,418 --> 01:28:59,328 אבל אני חושב שהם החליטו לא לבוא. 1462 01:28:59,328 --> 01:29:00,583 כן... זה יכול להיות. 1463 01:29:00,952 --> 01:29:02,218 אני אגיד למרפי שאנחנו הולכים ו 1464 01:29:02,218 --> 01:29:04,484 אני אחזור לכאן מיד, איפה בן? 1465 01:29:04,484 --> 01:29:07,866 הו!, איפה בן..., אני לא יודע איפה הוא, יקירי, אני לא יודע. 1466 01:29:07,866 --> 01:29:08,713 (אליזבת) במשרד שלך, אני אראה..., 1467 01:29:08,713 --> 01:29:10,899 לא!!!, את לא יכולה ללכת.(אליזבת) כי 1468 01:29:10,899 --> 01:29:12,232 לצרוח ככה? 1469 01:29:12,680 --> 01:29:14,807 (קריס) סליחה!, אני קצת עצבני 1470 01:29:14,807 --> 01:29:16,109 אוקיי, אני אלך להביא את בן ואודיע למרפי, 1471 01:29:16,109 --> 01:29:17,545 אז ניפגש כאן. 1472 01:29:17,545 --> 01:29:20,088 הסכימה, אליז...., תחזור מהר כדי שנוכל ללכת. 1473 01:29:28,589 --> 01:29:31,215 (שיכור) שלום חבר, תוכל להדליק? 1474 01:29:31,422 --> 01:29:36,298 (קריס) תידלק..., בסדר... הנה זה, ראית במקרה את קלרה? 1475 01:29:36,298 --> 01:29:39,402 (קריס) קלרה....(השיכורה) כן...(קריס) לא. 1476 01:29:39,402 --> 01:29:41,082 (השיכור) הו! 1477 01:30:38,699 --> 01:30:42,150 וורן!...וורן!, מה הקטע? 1478 01:30:42,150 --> 01:30:42,976 (וורן) מה? 1479 01:30:42,976 --> 01:30:45,050 אני מחכה למשקאות בחדר השיגור 1480 01:30:47,311 --> 01:30:49,343 (וורן) ניסיתי לתפוס, 1481 01:30:49,343 --> 01:30:53,030 אבל היו הרבה אנשים ולא הצלחתי לתפוס אותם, 1482 01:30:53,030 --> 01:30:55,875 כי אתה לא תתפס את זה, אני לא כזה 1483 01:30:55,875 --> 01:30:56,969 המונים. 1484 01:30:56,969 --> 01:30:59,348 אתה רוצה שאני אביא את המשקאות? 1485 01:30:59,348 --> 01:31:02,646 (וורן) ובכן, אם אתה הולך, אתה יכול להביא 1486 01:31:02,646 --> 01:31:05,565 הרופא כאן כדי שאפגש. 1487 01:31:05,853 --> 01:31:07,831 הו!, הסכים. 1488 01:31:07,831 --> 01:31:09,370 אני אחזור בקרוב. 1489 01:31:09,370 --> 01:31:10,930 כן, רוץ, לך מהר. 1490 01:31:13,306 --> 01:31:15,870 רתרפורד!!!, (רת'רפורד) אה!, מרי לו..., שלום 1491 01:31:15,870 --> 01:31:19,649 (מרי לו)) אני מניח, אני לא מוצא שום דבר. 1492 01:31:19,649 --> 01:31:20,746 (רת'רפורד) איזה דבר משעמם, מצאתי כל כך מעט 1493 01:31:20,746 --> 01:31:23,025 הסתכלתי בכל מקום ושום דבר לא עלה. 1494 01:31:23,025 --> 01:31:29,206 (רת'רפורד) זה חבל, כי אתה לא תקבל כמה משקאות, זה רעיון, אתה מסתכל שם ואני מסתכל כאן. 1495 01:31:29,206 --> 01:31:32,353 כן, אבל אתה תישאר כאן?, אני חסר סבלנות 1496 01:31:32,353 --> 01:31:34,215 להכיר לו את דוקטור אקורד. 1497 01:31:34,792 --> 01:31:37,073 גם אני. אני אהיה כאן, אני לא אעזוב מכאן. 1498 01:31:37,535 --> 01:31:38,930 תחזור בקרוב, יקירי. 1499 01:31:50,858 --> 01:31:53,665 ראית, ניסיתי, זה לא נפתח. 1500 01:31:54,214 --> 01:31:57,201 מישהו יכול בבקשה ללחוץ על הכפתור? 1501 01:31:57,201 --> 01:32:00,844 נראה לי שזה הכפתור הזה 1502 01:32:00,844 --> 01:32:05,469 (אנה) רינגו!!, (רינגו) הו! היי, (אנה) אני מאמין לשלך 1503 01:32:05,469 --> 01:32:07,690 חבר וטרינרי קצת מבולבל. 1504 01:32:07,690 --> 01:32:09,928 (רינגו) למה את אומרת את זה, ילדה? 1505 01:32:09,928 --> 01:32:12,297 (אנה) היא התעקשה שאעזוב דרך מדרגות האש. 1506 01:32:12,297 --> 01:32:14,669 (רינגו) אבל הוא הטוב ביותר במערב הפרוע. 1507 01:32:14,669 --> 01:32:16,430 (אנה) אני הולך להביא את הרופא. 1508 01:32:16,430 --> 01:32:17,524 (רינגו) טוב מאוד 1509 01:32:17,524 --> 01:32:20,196 (אנה) רינגו!!!, (רינגו) בסדר, 1510 01:32:20,196 --> 01:32:22,345 (אנה) הכל בסדר?, (רינגו) כמו סוס 1511 01:32:22,345 --> 01:32:22,939 אתה לא נפגע? 1512 01:32:22,939 --> 01:32:23,861 (רינגו) לא, רק קצת סחרחורת. 1513 01:32:23,861 --> 01:32:25,839 (רינגו) תוכל להביא לי משקה?,(אנה) כן, 1514 01:32:25,839 --> 01:32:28,340 אבל תישאר כאן לזמן מה. (רינגו) בבקשה, 1515 01:32:28,340 --> 01:32:29,832 אודה לך מאוד. 1516 01:32:29,832 --> 01:32:31,225 (בן) הנה זה. (כריס) רוצה לעשות לך טובה 1517 01:32:31,225 --> 01:32:33,459 אל תפחיד אותי (בן) סליחה, עכשיו בוא נלך. 1518 01:32:36,823 --> 01:32:42,044 ובכן, אנחנו ביחד, (כריס) הסתכלתי פנימה 1519 01:32:42,044 --> 01:32:45,576 בכל מקום ולא מצאתי אותו. ב..., ב..., ב..., ב..., בן, 1520 01:32:45,576 --> 01:32:46,849 הוא היה עם כמה חברים. 1521 01:32:46,849 --> 01:32:59,655 (קריס) כן, זהו, בוא נלך..., העצבים שלי לא מרגישים טוב... 1522 01:33:02,240 --> 01:33:03,990 (אליזבת) אני רוצה לחכות עוד כמה דקות 1523 01:33:03,990 --> 01:33:06,149 בנות, לפני שאתן הולכות.(קריס) למה?, 1524 01:33:06,149 --> 01:33:10,023 (אליזבת) כי זה הדבר הנכון, המעט שאני יכול לעשות. 1525 01:33:10,023 --> 01:33:12,435 (אליזבת) אל תדאג, יש לנו מספיק זמן. 1526 01:33:12,435 --> 01:33:14,898 (בן) אין לנו זמן. (קריס) אין לנו זמן. 1527 01:33:14,898 --> 01:33:15,821 (אליזבת) למה? 1528 01:33:15,821 --> 01:33:17,727 (כריס) כי...(בן) כי... 1529 01:33:17,727 --> 01:33:19,863 (בן) סערה מתקרבת. 1530 01:33:19,863 --> 01:33:21,706 (אליזבת) הסירה תצא להפלגה בסערה. 1531 01:33:21,706 --> 01:33:23,087 (כריס) כן?, (בן) כן? 1532 01:33:25,020 --> 01:33:27,647 (קריס) הו! מר השגריר. (שגריר) הסירה 1533 01:33:27,647 --> 01:33:30,124 יפליג. (קריס) אז בוא נלך, בוא לא נבזבז זמן. 1534 01:33:44,237 --> 01:33:46,146 (כריס) בוא נלך מהר, אחרת אנחנו הולכים לאבד אותו, 1535 01:33:46,146 --> 01:33:49,222 פתח את הדלת בבקשה, אדוני קודם 1536 01:33:49,222 --> 01:33:51,050 אדוני השגריר, בוא ניכנס. 1537 01:33:51,050 --> 01:33:55,253 (קריס) בוא ניכנס, תיכנס...(יועץ) הו! התיק הדיפלומטי. (קריס) עזוב את זה. 1538 01:34:04,554 --> 01:34:06,178 (קריס) אוף, אנחנו בדרך בן. 1539 01:34:07,993 --> 01:34:09,245 (אליזבת) התנהגת כאילו 1540 01:34:09,245 --> 01:34:11,670 היה משהו יותר גרוע ממוות. 1541 01:34:12,040 --> 01:34:14,375 (קריס) לא, רק שהרבה אנשים מעוררים בי עצבים. 1542 01:34:14,375 --> 01:34:15,601 (אליזבת) OOOOOh!, (בן) גם אני, 1543 01:34:15,601 --> 01:34:18,296 יש לי תחושה של דחוס. 1544 01:34:32,692 --> 01:34:36,848 שימו לב!, כולם, כולם, כשאני אומר 1545 01:34:36,848 --> 01:34:40,506 כולם, אני מתכוון לכולם. 1546 01:34:41,091 --> 01:34:45,243 כל מה שאני צריך זה האנשים שלך 1547 01:34:45,243 --> 01:34:51,654 לא ניתן להעברה...ובכן, שימו לב. 1548 01:34:56,858 --> 01:35:09,301 תקשיבו!, הדוקטור ומר הפרס בדרך לספינה 1549 01:35:09,301 --> 01:35:15,644 ורק לפני כמה רגעים היה לי רעיון מבריק. 1550 01:35:48,175 --> 01:35:49,177 תוֹדָה. 1551 01:35:49,676 --> 01:35:51,396 (קריס) מה אתה חושב על החיים כנשוי טרי? 1552 01:35:51,396 --> 01:35:54,145 אני אוהב את החיים כנשוי טרי. לא נשאר כלום. 1553 01:35:54,145 --> 01:35:55,305 (בן) לא עדיף שנעלה? 1554 01:35:55,305 --> 01:35:56,656 למה הבלאגן בן? 1555 01:35:56,656 --> 01:35:59,545 אין מה לפחד, תירגע!, תירגע. 1556 01:36:00,312 --> 01:36:02,876 הם יצלמו אותנו, חייכו..., חייכו..., 1557 01:36:02,876 --> 01:36:05,117 זה לא מרגש? 1558 01:36:05,117 --> 01:36:07,036 (אליזבת) אני מאמין בזה. (קריס) תתקרב 1559 01:36:07,036 --> 01:36:10,083 השגריר, הו!..., ההבזק, הו! 1560 01:36:10,380 --> 01:36:15,323 (בן) קריס...כריס...(כריס) נכון, תופיע בתמונה, חייך. 1561 01:36:15,323 --> 01:36:19,064 (בן) והסערה? (כריס) זה נגמר, תירגע 1562 01:36:19,064 --> 01:36:21,725 (אליזבת) חייכה כמו פרסומת למשחת שיניים. 1563 01:36:31,243 --> 01:36:32,912 (שיכור) קלרהאאאאאא. 1564 01:36:42,040 --> 01:36:43,450 (קריס) קצין, כמה זמן עד שנעזוב? 1565 01:36:43,450 --> 01:36:45,352 (רשמי) 30 דקות, ברגע שה 1566 01:36:45,352 --> 01:36:45,844 מבקרים. 1567 01:36:45,844 --> 01:36:46,293 (קריס) עכשיו המבקרים. 1568 01:36:46,594 --> 01:36:48,080 עכשיו אחד עם השגריר, מר פרס. 1569 01:36:48,080 --> 01:36:49,202 (כריס) מר השגריר, כן. 1570 01:36:51,372 --> 01:36:58,371 (בן) UUUUUH!!!, OOOOOH!, (קריס) כן. 1571 01:36:58,371 --> 01:37:02,633 (בן) קדימה, תעלה, תעלה. (קריס) תעלה, תעלה, 1572 01:37:02,633 --> 01:37:04,130 (כריס) לספינה... אל תדחף את בן. 1573 01:37:05,748 --> 01:37:08,846 להתראות... להתראות..., תודה על הכל. 1574 01:37:09,294 --> 01:37:10,577 (סוזן) הנה הדוקטור. 1575 01:37:12,548 --> 01:37:15,254 הו, בנות, כמה אני שמח לראות אותך 1576 01:37:15,254 --> 01:37:16,375 (כמו 3) שמחנו לראות גם אותך. 1577 01:37:16,375 --> 01:37:17,516 (ה-3) חיפשנו אותו, אבל לא הצלחנו 1578 01:37:17,516 --> 01:37:19,494 למצוא אותה. גַם. 1579 01:37:20,998 --> 01:37:22,285 בנות אני רוצה שתדעו, 1580 01:37:22,285 --> 01:37:25,189 סלח לי בן, אני רוצה שהם יפגשו את קריס, 1581 01:37:25,189 --> 01:37:27,764 כריס... כריס... 1582 01:37:28,060 --> 01:37:29,230 לאן הוא נעלם? 1583 01:37:29,230 --> 01:37:31,173 בחיי, הייתי כאן לפני דקה. 1584 01:37:31,173 --> 01:37:33,096 זה היה כאן, בנות, אני בטוחה. 1585 01:37:34,077 --> 01:37:40,105 (בן) הוא כבר נעלם, (אליזבת) קרייס...,קרייס, אה! הנה אתה. 1586 01:37:40,105 --> 01:37:41,464 (אליזבת) את רוצה לצאת משם? 1587 01:37:42,983 --> 01:37:44,856 (קריס) אני..., (סוזן) וורן!!!, 1588 01:37:44,856 --> 01:37:46,628 (מרי לו) רתרפורד!!, (אנה) רינגו!! 1589 01:37:54,233 --> 01:37:56,283 כריס!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 1590 01:37:56,283 --> 01:38:01,068 אליזבת!!!!, (בן) אידיוט!, (כריס) בוא נלך 1591 01:38:01,068 --> 01:38:02,599 AAAAAAAAAAAAAAAAAH, (קריס) בוא נלך. 1592 01:38:05,957 --> 01:38:09,849 (כריס) אליזבת!!!, אליזבת!!!, בבקשה תתרחקי. 1593 01:38:10,322 --> 01:38:16,381 (כריס) אליזבת!!!, אליזבת!!!, אליזבת!!, אליזבת! 1594 01:38:16,381 --> 01:38:19,593 תן לי להסביר הכל. אתה לא מבין? 1595 01:38:19,593 --> 01:38:21,954 (אליזבת) כמובן..., כמובן!..., ברור שאני מבין, 1596 01:38:21,954 --> 01:38:26,473 זה הנמוך ביותר, הנמוך ביותר, הידוע לשמצה, המלוכלך, המושחת, 1597 01:38:26,473 --> 01:38:30,628 תופת, נבל, סוטה, אחת המפלצות הגרועות ביותר 1598 01:38:31,394 --> 01:38:33,584 (כריס) אליזבת..., נראה שיש א 1599 01:38:33,584 --> 01:38:36,672 קצת עצבני, אני רק רוצה לומר שכן 1600 01:38:36,672 --> 01:38:38,035 בשבילך, חיבה. 1601 01:38:50,507 --> 01:38:54,527 (אליזבת) עכשיו, בנות, אל תתני 1602 01:38:54,527 --> 01:38:59,525 האיש הזה מרמה אותך כמו שהוא רימה אותי. 1603 01:38:59,525 --> 01:39:03,492 (אליזבת) אסור לך לתת לזה לזעזע אותך, 1604 01:39:03,492 --> 01:39:06,462 אתה מבין אותי? 1605 01:39:06,462 --> 01:39:09,197 (אליזבת) אל תתני לזה להרגיז אותך, 1606 01:39:12,227 --> 01:39:21,415 כי זה יכול לעזור בהבנה 1607 01:39:25,065 --> 01:39:26,127 הגברים 1608 01:39:28,854 --> 01:39:32,896 זה פשוט טיפשי, מפלצתי, טיפשי. 1609 01:39:33,288 --> 01:39:43,744 (כריס) אליזבת, את מוכנה בבקשה להקשיב לי?, רק עשיתי את זה בשבילך חיבה, עשיתי את זה כי אני אוהב אותך, כי אני לא יכול לחיות בלעדיך. 1610 01:39:44,162 --> 01:39:46,256 (קריס) כי לא רציתי לנסוע לפריז בלעדייך, 1611 01:39:48,263 --> 01:39:53,109 (אליזבת) את רוצה להשאיר אותי לבד וללכת? 1612 01:39:54,181 --> 01:39:58,765 (קריס) בנות, אני מתחנן שתסלחי לי, עשיתי את זה רק בשבילה, 1613 01:39:58,765 --> 01:40:01,498 ועשיתי את זה כי אני אוהב אותה, לא רציתי לעשות לך את זה 1614 01:40:01,498 --> 01:40:02,149 שום דבר רע. 1615 01:40:02,149 --> 01:40:03,621 (קריס) אם עשיתי זאת, אני מצטער, 1616 01:40:03,936 --> 01:40:06,398 אבל, האם תמיד התנהגתי כמו ג'נטלמן? 1617 01:40:11,145 --> 01:40:15,511 אליזבת, אם את לא רוצה להקשיב לי, אני אתאבד. 1618 01:40:15,843 --> 01:40:23,443 (קריס) אני אקפוץ מהצד של הספינה. (אליזבת) זה אפילו לא על הספינה, כי אני אטפס על אחד ואקפוץ מהקצה. 1619 01:40:23,443 --> 01:40:26,474 אין לך מספיק אומץ, ואתה גם לא מסוגל לעשות את זה 1620 01:40:26,474 --> 01:40:28,683 הוא לא רוצה, הוא לא רוצה להתאבד. 1621 01:40:29,072 --> 01:40:30,381 אז, לא, המממממ? 1622 01:40:31,163 --> 01:40:35,009 נהג מונית, למה אנחנו מצפים כאן? 1623 01:40:44,323 --> 01:40:46,530 (אליזבת) לעולם לא אסלח לו. 1624 01:40:46,530 --> 01:40:48,023 (סוזן) לפי מה שאני מבין, אני חושב 1625 01:40:48,023 --> 01:40:51,958 התחושה הזו תזיק לך. 1626 01:40:51,958 --> 01:40:54,771 זה הלם טראומטי. 1627 01:40:55,485 --> 01:40:58,109 (מרי לו) אתה לא יכול להרשות את זה, איזה הלם 1628 01:40:58,109 --> 01:41:00,892 טראומטי יפגע בכל חייך. 1629 01:41:00,892 --> 01:41:05,975 (אנה) כן, זה לקח שצריך ללמוד. 1630 01:41:06,564 --> 01:41:11,581 (אליזבת) אולי, לא, אולי, לא 1631 01:41:12,488 --> 01:41:16,425 (אליזבת) אבל בכל זאת, אני לעולם לא אסלח לו. 1632 01:41:22,136 --> 01:41:23,397 לְעוֹלָם לֹא! 1633 01:41:23,397 --> 01:41:24,340 (צוות) איש מעל הסיפון! 1634 01:41:24,806 --> 01:41:26,214 (אליזבת) קרייייייס!!!!!!!!!!!!!!!!! 1635 01:41:28,003 --> 01:41:32,233 (אליזבת) קריס!!!!!!!!, (חבר צוות) תתרחקי משם. 1636 01:41:32,233 --> 01:41:36,268 (חבר צוות) אנחנו צריכים מקום. 1637 01:41:39,946 --> 01:41:42,979 (אליזבת) OOOOh! מרפי, למה עשית את זה, 1638 01:41:42,979 --> 01:41:46,302 הוא יודע שאני אוהב אותו, הוא תמיד צריך לדעת. 1639 01:41:46,857 --> 01:41:52,623 (אליזבת) אוהוההההה, מרפי, (קריס) אני יודע. 1640 01:41:52,623 --> 01:41:57,077 (אליזבת) קריס!!!!!!, החיים שלי!!! 1641 01:41:59,866 --> 01:42:01,905 (שיכור) קלרה! 1642 01:42:06,414 --> 01:42:12,142 (שיכור) קלרה!..., קלרה!...קלרה! 1643 01:42:12,455 --> 01:42:14,969 (עוזר) אתה שותה בגלל הכסף. 1644 01:42:14,969 --> 01:42:17,555 (שיכור) בגלל המים. 1645 01:42:35,875 --> 01:42:40,207 קלרה...!, קלרה...! 1646 01:42:41,595 --> 01:42:42,345 סוֹף 140878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.