All language subtitles for The.Village.Barber.S01E10.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,177 --> 00:00:19,445 THE VILLAGE BARBER 2 00:00:27,086 --> 00:00:28,954 THE VILLAGE BARBER 3 00:00:31,524 --> 00:00:34,193 - Happy opening day - Happy opening day 4 00:00:34,260 --> 00:00:35,861 - One, two, three, let's go. - Let's go. 5 00:00:35,928 --> 00:00:38,130 I felt bad for the inconvenience. 6 00:00:38,197 --> 00:00:40,065 Be quiet and let him take his time. 7 00:00:40,132 --> 00:00:41,367 I'm sorry. 8 00:00:41,433 --> 00:00:43,702 EVERYTHING FELT NEW AND CLUMSY 9 00:00:43,769 --> 00:00:45,271 I hope someone comes soon. 10 00:00:45,337 --> 00:00:47,106 It was fine when I practiced. 11 00:00:47,406 --> 00:00:48,674 Oh, dear. 12 00:00:48,908 --> 00:00:50,075 It's my first time ever doing this. 13 00:00:50,576 --> 00:00:52,878 This could be the last time we meet. 14 00:00:52,945 --> 00:00:54,179 It's a huge responsibility. 15 00:00:54,246 --> 00:00:56,048 How do you two even move in sync? 16 00:00:56,115 --> 00:00:57,883 - You're in sync, too. - The three of us. 17 00:00:57,950 --> 00:01:00,286 I made it here, all thanks to Dong-yeon and Sang-yi. 18 00:01:00,352 --> 00:01:01,887 We got through January thanks to Ms. Ou. 19 00:01:01,954 --> 00:01:03,022 Stay healthy. 20 00:01:03,556 --> 00:01:04,690 Call me if anything happens. 21 00:01:14,099 --> 00:01:15,200 Goodbye. 22 00:01:15,267 --> 00:01:16,435 AND NOW THE LAST EPISODE 23 00:01:17,937 --> 00:01:20,239 - Is this it? It looks like it. - I think so. The red roof. 24 00:01:20,306 --> 00:01:21,440 MS. BOK-SUN'S PLACE FOR DINNER 25 00:01:21,507 --> 00:01:22,508 Are you home? 26 00:01:22,875 --> 00:01:23,976 - Ma'am. - She came out. 27 00:01:24,043 --> 00:01:25,844 - Yes? - This is it. 28 00:01:26,211 --> 00:01:27,212 Excuse us. 29 00:01:28,047 --> 00:01:30,316 DINNER SOUNDS GOOD 30 00:01:30,749 --> 00:01:33,385 GETTING READY TO EAT DINNER 31 00:01:33,452 --> 00:01:35,020 Hey, where's your bracelet? 32 00:01:38,390 --> 00:01:39,992 SANG-YI'S BRACELET IS GONE? 33 00:01:40,059 --> 00:01:41,193 Is it in this jacket? 34 00:01:41,260 --> 00:01:42,795 I don't think it'll be here. 35 00:01:42,861 --> 00:01:44,263 SEARCHING HIS JACKET FIRST 36 00:01:45,230 --> 00:01:46,565 I hope it's in the sleeve. 37 00:01:50,502 --> 00:01:52,705 WORRIED 38 00:01:53,339 --> 00:01:54,373 Jeez. 39 00:01:55,608 --> 00:01:57,109 I was so confident that I wouldn't lose it. 40 00:01:59,678 --> 00:02:01,847 THE BRACELET HE HAD LOST 41 00:02:02,681 --> 00:02:04,049 Yes, a present. 42 00:02:04,116 --> 00:02:06,051 WAS DA-IN'S PRESENT 43 00:02:06,118 --> 00:02:08,253 - What is this? - I made it. 44 00:02:08,320 --> 00:02:10,255 - You did? - Yes. 45 00:02:10,456 --> 00:02:11,857 Thank you so much, Da-in. 46 00:02:13,392 --> 00:02:14,493 Hey, you... 47 00:02:16,362 --> 00:02:18,330 I feel really weird right now. 48 00:02:18,397 --> 00:02:21,800 IT'S THE BRACELET THAT TOUCHED HIS HEART DEEPLY 49 00:02:24,169 --> 00:02:27,139 EVER SINCE HE GOT THE BRACELET 50 00:02:28,707 --> 00:02:30,509 She made bracelets for each of us. 51 00:02:30,576 --> 00:02:32,011 - Is this it? - Yes. 52 00:02:32,077 --> 00:02:35,014 HE HAD KEPT IT ON WHEN HE ATE AND GAVE LESSONS 53 00:02:35,514 --> 00:02:37,149 But I always had it on me. 54 00:02:37,216 --> 00:02:38,350 It was with me. 55 00:02:38,851 --> 00:02:40,386 When was the last time you remember seeing it? 56 00:02:40,452 --> 00:02:41,854 I don't recall anything. 57 00:02:42,554 --> 00:02:44,256 WHEN DID IT GO MISSING? WHERE DID I LEAVE IT? 58 00:02:44,323 --> 00:02:45,391 WHAT IF I NEVER FIND IT? 59 00:02:45,457 --> 00:02:48,627 WHAT DO I TELL DA-IN? 60 00:02:48,961 --> 00:02:51,196 THE TRIO RETURNED HOME AFTER DINNER AT MS. BOK-SUN'S PLACE 61 00:02:51,263 --> 00:02:53,232 What a fool. 62 00:02:55,334 --> 00:02:56,368 This is the worst. 63 00:02:58,103 --> 00:02:59,271 It's literally the worst. 64 00:03:00,239 --> 00:03:01,540 It's the worst ever. 65 00:03:02,775 --> 00:03:04,543 Where could I have put it? 66 00:03:04,610 --> 00:03:05,911 HE CONTINUES TO BLAME HIMSELF 67 00:03:07,179 --> 00:03:11,216 HE CHECKS HIS ROOM TO SEE IF IT'S THERE 68 00:03:12,151 --> 00:03:15,287 BUT HE COULDN'T FIND IT IN THE ROOM 69 00:03:18,457 --> 00:03:19,792 I feel so uncomfortable. 70 00:03:21,894 --> 00:03:26,498 SLOWLY RETHINKING EVERYTHING HE DID DURING THE DAY 71 00:03:27,566 --> 00:03:31,236 WHERE SHOULD I GO TO LOOK FOR IT? 72 00:03:34,440 --> 00:03:37,076 HE GETS UP LOOKING DETERMINED AND MAKES A CALL 73 00:03:37,142 --> 00:03:38,343 Hello? 74 00:03:39,244 --> 00:03:41,980 May I look through the garbage bag?รท 75 00:03:42,047 --> 00:03:43,048 CALLING THE PRODUCTION CREW STAFF 76 00:03:43,882 --> 00:03:46,552 Just let me know where it is, and I'll go through it. 77 00:03:47,386 --> 00:03:49,822 I'll go to the barbershop now. 78 00:03:54,793 --> 00:03:57,696 SANG-YI HEADS TO THE BARBERSHOP IMMEDIATELY 79 00:03:58,330 --> 00:04:00,966 I really don't want to lose it. 80 00:04:02,434 --> 00:04:04,937 One second. I'm so stupid. 81 00:04:06,538 --> 00:04:08,040 I feel so uncomfortable right now. 82 00:04:09,942 --> 00:04:11,210 I really need to find it. 83 00:04:13,479 --> 00:04:14,480 I mean it. 84 00:04:14,546 --> 00:04:15,547 DESPERATE 85 00:04:15,614 --> 00:04:17,750 SANG-YI LOOKS GRIM FOR THE FIRST TIME 86 00:04:18,150 --> 00:04:21,887 SCANNING EVERY INCH OF THE GROUND 87 00:04:21,954 --> 00:04:24,389 LOOKING AROUND 88 00:04:24,456 --> 00:04:25,724 I must've lost my mind. 89 00:04:26,859 --> 00:04:28,761 I must have. I'm serious. 90 00:04:32,731 --> 00:04:35,601 I used disposable gloves 91 00:04:36,568 --> 00:04:37,936 and threw them away. 92 00:04:38,003 --> 00:04:40,739 I think the bracelet could've ended up there at that time. 93 00:04:41,507 --> 00:04:42,641 We haven't taken it out, right? 94 00:04:44,843 --> 00:04:45,844 RETRACING HIS MEMORIES 95 00:04:45,911 --> 00:04:46,912 I'm serious. 96 00:04:48,580 --> 00:04:49,615 I need to start looking. 97 00:04:50,816 --> 00:04:53,786 I came here and made fish-shaped buns. 98 00:04:53,852 --> 00:04:55,053 SEARCHING THE CART BAR 99 00:04:55,587 --> 00:04:57,790 One second. It might be here. 100 00:04:59,224 --> 00:05:03,929 HE EVEN SEARCHES NEAR THE DRAIN 101 00:05:04,530 --> 00:05:06,598 I thought I had thrown it out here. 102 00:05:07,232 --> 00:05:09,334 CHECKING THE TRASH CAN AT THE BARBERSHOP 103 00:05:10,068 --> 00:05:12,971 BUT IT'S BEEN EMPTIED OUT ALREADY 104 00:05:13,472 --> 00:05:17,543 I threw the gloves out in that trash can as I took them off. 105 00:05:18,644 --> 00:05:19,978 Let me look for it. 106 00:05:20,045 --> 00:05:21,480 THE GARBAGE FROM THE DAY ARE LEFT IN THIS AREA 107 00:05:22,381 --> 00:05:25,684 OVERTURNING ALL OF TODAY'S GARBAGE BAGS 108 00:05:25,751 --> 00:05:26,852 This... 109 00:05:27,553 --> 00:05:28,987 This must be from the kitchen. 110 00:05:30,923 --> 00:05:32,624 I have a feeling that it might be here. 111 00:05:32,691 --> 00:05:33,892 IT'S NOT EASY TO FIND IN THE MIX 112 00:05:33,959 --> 00:05:35,994 I have a feeling that it's here. One moment, please. 113 00:05:39,398 --> 00:05:43,502 I felt so guilty for losing a present that an innocent child gave me 114 00:05:43,569 --> 00:05:45,070 so I had to find it. 115 00:05:45,938 --> 00:05:47,506 That was why I went through the garbage bags. 116 00:05:48,874 --> 00:05:50,375 I'm so sorry. 117 00:05:52,945 --> 00:05:54,780 I'll pour everything out and put them back in. 118 00:05:54,847 --> 00:05:56,615 I'll do it. 119 00:05:58,550 --> 00:05:59,852 Let me do it. 120 00:06:01,353 --> 00:06:03,055 It'd be amazing if I find it. I'd be so lucky. 121 00:06:03,655 --> 00:06:06,358 It'd be amazing if I find it. Come on, Sang-yi. 122 00:06:07,092 --> 00:06:08,527 I took off the gloves and... 123 00:06:12,464 --> 00:06:13,866 I made this earlier. 124 00:06:14,566 --> 00:06:16,335 One second. No, I'll do it. 125 00:06:16,668 --> 00:06:18,270 You don't have to do it. 126 00:06:18,337 --> 00:06:19,338 I found it. 127 00:06:21,874 --> 00:06:22,941 I was right. 128 00:06:23,775 --> 00:06:25,010 I found it. 129 00:06:25,077 --> 00:06:26,111 I found it. 130 00:06:27,646 --> 00:06:28,714 I was right. 131 00:06:28,780 --> 00:06:29,948 I found it. 132 00:06:30,682 --> 00:06:33,619 THE BRACELET WAS FOUND HUNG ON A GLOVE 133 00:06:33,685 --> 00:06:35,454 I found it! You can stop now! 134 00:06:35,921 --> 00:06:37,222 Thank you. 135 00:06:37,289 --> 00:06:40,225 EXHILARATED 136 00:06:42,227 --> 00:06:43,929 I'm so sorry, and thank you. 137 00:06:45,230 --> 00:06:47,032 I really found it. This is amazing. 138 00:06:47,566 --> 00:06:49,968 I had a feeling that I'd find it here! 139 00:06:52,704 --> 00:06:55,774 HE STILL HAD THE BRACELET WHEN HE WAS MAKING FISH-SHAPED BUNS IN THE DAY 140 00:06:55,974 --> 00:06:58,076 AFTER HE FINISHED HIS FISH BUN ASSISTANT JOB 141 00:07:00,545 --> 00:07:03,348 HE TOOK THE GLOVES OFF 142 00:07:05,584 --> 00:07:08,553 THAT WAS WHEN HE LOST THE BRACELET 143 00:07:10,622 --> 00:07:13,292 SWOOSH 144 00:07:14,793 --> 00:07:16,261 - Did you find it? - I found it! 145 00:07:17,195 --> 00:07:18,363 I went through the trash. 146 00:07:18,664 --> 00:07:19,698 What a relief. 147 00:07:19,765 --> 00:07:21,400 - Where was it? - In the trash can. 148 00:07:21,867 --> 00:07:23,969 - It got thrown away with my gloves. - Good for you, Sang-yi. 149 00:07:24,036 --> 00:07:26,505 I'm so happy for you. I know exactly how you feel. 150 00:07:26,571 --> 00:07:29,174 My heart literally dropped, Dong-yeon. 151 00:07:30,375 --> 00:07:32,010 I'll never wear this again. 152 00:07:33,779 --> 00:07:38,050 Since it's our last night here, let's spend some time by the fire. 153 00:07:38,483 --> 00:07:41,119 - Okay. - We can't leave the yard empty. 154 00:07:42,888 --> 00:07:44,189 Shall we put the tent up? 155 00:07:44,256 --> 00:07:45,891 GUMDONGYI CAME OUT TO SPEND THEIR LAST NIGHT 156 00:07:45,958 --> 00:07:47,459 Chef Kwak, will you hold this? 157 00:07:47,926 --> 00:07:49,361 - I'll start from here. - Okay. 158 00:07:49,962 --> 00:07:51,563 Keep pulling. 159 00:07:51,630 --> 00:07:53,198 Okay, it's in. 160 00:07:53,265 --> 00:07:55,767 GETTING READY TO CAMP ON THEIR LAST NIGHT 161 00:07:57,269 --> 00:07:58,637 You're all good at this. 162 00:07:59,871 --> 00:08:01,173 Two, three. 163 00:08:01,239 --> 00:08:03,108 SETTING UP A COZY TENT 164 00:08:04,142 --> 00:08:07,479 AND CHAIRS TOO 165 00:08:09,047 --> 00:08:10,282 This is nice. 166 00:08:11,917 --> 00:08:15,253 - It's our last night here. - Yes, it's the last night. 167 00:08:15,887 --> 00:08:19,224 - Have you ever done any campfires? - I think I have. 168 00:08:19,691 --> 00:08:21,026 I think I did it in Youth Over Flowers. 169 00:08:21,093 --> 00:08:22,894 - Youth over flour? - Youth Over Flowers. 170 00:08:23,628 --> 00:08:24,663 "Youth over flour"... 171 00:08:24,730 --> 00:08:25,764 THEY HAVEN'T CHANGED AT ALL 172 00:08:25,964 --> 00:08:28,333 Can we look at the photos? 173 00:08:28,934 --> 00:08:32,204 PHOTOS? 174 00:08:34,906 --> 00:08:38,176 THEY PRINTED PHOTOS THEY TOOK WITH THE CUSTOMERS 175 00:08:38,243 --> 00:08:39,411 How did the photos come out? 176 00:08:39,478 --> 00:08:40,879 Did we print two copies each? 177 00:08:40,946 --> 00:08:42,914 - Let's take a look. - These all look good. 178 00:08:42,981 --> 00:08:44,750 LOOKING THROUGH EVERY PHOTO 179 00:08:45,517 --> 00:08:49,087 THEIR FIRST CUSTOMER AND NEIGHBOR, MS. JEONG-JA 180 00:08:49,488 --> 00:08:52,858 Honestly, I was so grateful for Ms. Jeong-ja 181 00:08:53,291 --> 00:08:54,426 who was the first to visit us. 182 00:08:54,493 --> 00:08:56,661 I was so happy that she approached us first. 183 00:08:56,728 --> 00:08:58,563 - Yes. - Goodness. 184 00:08:58,630 --> 00:09:01,299 These are the ladies from the back village. 185 00:09:02,000 --> 00:09:03,502 These look great. 186 00:09:04,369 --> 00:09:05,737 She's the back village chief who taught me 187 00:09:05,804 --> 00:09:07,406 - how to make jangtteok. - Yes, you're right. 188 00:09:10,075 --> 00:09:12,044 I remember him. 189 00:09:12,511 --> 00:09:13,678 Mr. Jjajangmyeon. 190 00:09:15,013 --> 00:09:16,081 LAUGHING OUT LOUD 191 00:09:16,148 --> 00:09:17,315 It's Seo-hyeon. 192 00:09:17,382 --> 00:09:18,417 THE CUTE SEO-HYEON 193 00:09:18,784 --> 00:09:19,951 It's Seo-hyeon. 194 00:09:20,018 --> 00:09:24,423 REMEMBERING EVERY CUSTOMER THEY HAD AS THEY LOOK THROUGH THE PHOTOS 195 00:09:26,091 --> 00:09:27,092 We had quite a lot 196 00:09:28,560 --> 00:09:30,529 of customers who visited us. 197 00:09:30,595 --> 00:09:31,830 Many more than I thought. 198 00:09:33,532 --> 00:09:35,734 - I'd love to. - Let's come back. I mean it. 199 00:09:37,636 --> 00:09:39,004 I don't think I can sleep tonight. 200 00:09:45,243 --> 00:09:49,414 THEIR LAST MORNING BEGINS JUST LIKE ANY OTHER DAY 201 00:09:50,949 --> 00:09:53,885 HOW WILL THEIR LAST DAY HERE GO? 202 00:09:54,586 --> 00:09:57,622 THE LAST DAY OF BUSINESS 7 A.M. 203 00:10:00,826 --> 00:10:02,160 DONG-YEON IS UP 204 00:10:02,227 --> 00:10:04,096 PAUSES 205 00:10:04,162 --> 00:10:05,464 What? 206 00:10:06,431 --> 00:10:07,999 Is that snow or what? 207 00:10:09,601 --> 00:10:10,902 Or is it fog? 208 00:10:12,838 --> 00:10:15,674 THE VILLAGE IS UNDER A THICK FOG 209 00:10:16,441 --> 00:10:20,011 EVEN THE WEATHER IS CLOUDY AS IF IT KNOWS IT'S THEIR LAST DAY 210 00:10:20,545 --> 00:10:22,614 WE'VE NEVER HAD A WEATHER LIKE THIS BEFORE 211 00:10:25,217 --> 00:10:27,319 BO GUM IS UP 212 00:10:27,385 --> 00:10:28,820 STARTLED 213 00:10:30,222 --> 00:10:31,256 DONG-YEON IS DONE GETTING READY 214 00:10:31,323 --> 00:10:33,225 Hey, Dong-yeon. Am I late? 215 00:10:33,291 --> 00:10:35,894 - No, I'm... - You're just early, right? 216 00:10:36,428 --> 00:10:37,762 Are you leaving early? 217 00:10:39,297 --> 00:10:43,101 THEY ALL BEGIN TO GET UP AS IF ON CUE 218 00:10:43,502 --> 00:10:45,837 HALF-ASLEEP 219 00:10:47,305 --> 00:10:50,876 HE SITS IN HIS FAVORITE SPOT AS ALWAYS 220 00:10:51,276 --> 00:10:52,878 Why is it so foggy? 221 00:10:54,579 --> 00:10:57,249 It's a really flag... foggy day. 222 00:10:57,516 --> 00:10:58,717 Flaggy. 223 00:10:59,651 --> 00:11:00,785 I'll get ready quickly. 224 00:11:00,852 --> 00:11:02,020 FIRST IS TO GET READY 225 00:11:03,255 --> 00:11:04,923 - Are you done? - Yes. 226 00:11:05,290 --> 00:11:06,525 Shall we? 227 00:11:06,591 --> 00:11:07,759 Let's go. 228 00:11:08,560 --> 00:11:10,395 - We haven't left anything, right? - No. 229 00:11:12,864 --> 00:11:14,399 It's our last day to work. 230 00:11:16,401 --> 00:11:18,236 Stop saying it's our last time. 231 00:11:19,004 --> 00:11:20,639 Okay, I'll stop. 232 00:11:21,907 --> 00:11:23,175 I think I'm sad to leave. 233 00:11:24,776 --> 00:11:26,444 Does the weather feel the same way? 234 00:11:26,511 --> 00:11:29,447 - It's trying to stop us from going. - You're right. 235 00:11:30,048 --> 00:11:32,751 What's going to happen today? Why is it so foggy? 236 00:11:34,586 --> 00:11:37,222 - What's with the fog? - It's crazy, isn't it? 237 00:11:37,622 --> 00:11:40,926 THEY FEEL SAD ABOUT LEAVING AND ONLY TALK ABOUT THE WEATHER 238 00:11:45,397 --> 00:11:47,632 THEY ALL ARRIVE AT WORK FOR THEIR LAST DAY 239 00:11:50,602 --> 00:11:51,603 I'm not sure 240 00:11:52,837 --> 00:11:54,439 about running the shop today. 241 00:11:54,506 --> 00:11:55,640 Does it not feel right? 242 00:11:56,174 --> 00:11:57,175 Yes. 243 00:11:59,911 --> 00:12:05,250 THE AIR IS DIFFERENT FROM THE USUAL AT THE BARBERSHOP 244 00:12:11,256 --> 00:12:14,492 OPEN FOR THE LAST TIME 245 00:12:16,895 --> 00:12:22,467 THE FOG LIFTS AND THE SUN APPEARS AS IF TO ANNOUNCE THEIR OPEN 246 00:12:24,135 --> 00:12:25,437 Let's do one at a time. 247 00:12:28,273 --> 00:12:31,376 AS ALWAYS, BOSS PARK BEGINS BY SETTING UP THE EQUIPMENT 248 00:12:34,980 --> 00:12:37,249 THWAP 249 00:12:39,651 --> 00:12:44,022 CHEF KWAK GETS THE INGREDIENTS READY 250 00:12:44,789 --> 00:12:48,193 A POT FULL OF RADISH 251 00:12:49,494 --> 00:12:50,562 What's that? 252 00:12:50,629 --> 00:12:51,763 Fish cake. 253 00:12:54,366 --> 00:12:57,335 GETTING FISH CAKE BROTH READY FOR THEIR LAST CUSTOMERS 254 00:12:58,303 --> 00:12:59,738 This is harder than I thought. 255 00:12:59,804 --> 00:13:01,106 MAKING SKEWERS TOGETHER TODAY 256 00:13:01,172 --> 00:13:02,774 - It's really hard. - It takes a lot of effort. 257 00:13:04,342 --> 00:13:07,779 A TRAY FULL OF FISH CAKE SKEWERS 258 00:13:07,846 --> 00:13:09,981 Goodness. Let's see. 259 00:13:10,315 --> 00:13:11,650 How many photo frames do we have? 260 00:13:12,317 --> 00:13:14,019 That's two, four, six, seven. 261 00:13:14,452 --> 00:13:15,720 We have 27 photo frames. 262 00:13:15,787 --> 00:13:17,155 THEY MADE PHOTO FRAMES OF THEIR MEMORIES 263 00:13:17,222 --> 00:13:19,324 We can do three rows of nine. 264 00:13:20,191 --> 00:13:22,794 Or nine rows of three. 265 00:13:22,861 --> 00:13:23,928 The first one. 266 00:13:24,162 --> 00:13:25,830 Then it'll look something like this. 267 00:13:26,865 --> 00:13:28,099 Like this. 268 00:13:28,166 --> 00:13:30,035 IT'LL LOOK LIKE THIS ON THE WALL 269 00:13:30,402 --> 00:13:31,503 - Okay. - That sounds good. 270 00:13:33,204 --> 00:13:36,775 DONE WITH PLANNING GETTING TO WORK RIGHT AWAY 271 00:13:37,309 --> 00:13:40,145 CAREFULLY CHECKING THE CENTER POINT 272 00:13:40,845 --> 00:13:43,882 NAILING THE WALL NEATLY 273 00:13:45,650 --> 00:13:47,986 HE TRIES PUTTING A FRAME UP 274 00:13:48,053 --> 00:13:49,354 All done. 275 00:13:50,855 --> 00:13:52,057 SOMETHING ISN'T RIGHT 276 00:13:52,123 --> 00:13:53,525 Wait, it's not leveled. 277 00:13:55,060 --> 00:13:56,861 It's tough to keep the frame leveled. 278 00:13:59,297 --> 00:14:03,601 FIGURING OUT THE SPACING JUST BY LOOKING 279 00:14:04,703 --> 00:14:06,071 They have different spacing. 280 00:14:07,906 --> 00:14:09,841 It's okay to have different spacing. 281 00:14:10,241 --> 00:14:12,510 Then make it all different. 282 00:14:14,379 --> 00:14:15,447 I knew it. 283 00:14:15,847 --> 00:14:17,849 New ideas always come from mistakes. 284 00:14:18,616 --> 00:14:20,518 Hey, I found something nice. 285 00:14:21,319 --> 00:14:23,154 I'll keep them leveled with this. 286 00:14:30,595 --> 00:14:32,197 Is this right? I think so. 287 00:14:32,831 --> 00:14:33,998 It's leveled now. 288 00:14:35,367 --> 00:14:36,401 Is this right? 289 00:14:36,468 --> 00:14:39,003 USING A CUP OF WATER TO LEVEL THE FRAMES 290 00:14:39,971 --> 00:14:42,907 CHECKING THE LEVEL SERIOUSLY WITH A CUP LEVELER 291 00:14:43,341 --> 00:14:48,046 THEN HE PUTS THE FRAMES BACK UP WITH THE ADJUSTED SPACING 292 00:14:49,214 --> 00:14:52,450 HANGING THE MEMORIES THEY MADE WITH THE CUSTOMERS 293 00:14:53,118 --> 00:14:54,119 Get in there. 294 00:14:54,185 --> 00:14:55,553 DOING HIS BEST 295 00:14:55,987 --> 00:14:56,988 Finally. 296 00:14:58,790 --> 00:15:01,292 FINISHED ONE ROW 297 00:15:01,359 --> 00:15:02,427 Thanks. 298 00:15:02,494 --> 00:15:03,595 For the other photos... 299 00:15:03,661 --> 00:15:06,564 It looks like a railroad track. Not bad. 300 00:15:07,198 --> 00:15:08,299 It looks very nice. 301 00:15:08,366 --> 00:15:10,735 Should we mix it up instead of keeping it in order? 302 00:15:11,336 --> 00:15:12,337 What do you mean? 303 00:15:12,404 --> 00:15:13,938 Should we set it up by the order they came in? 304 00:15:14,005 --> 00:15:15,473 Should we keep it in order? 305 00:15:15,540 --> 00:15:17,575 We can't do that now. 306 00:15:17,642 --> 00:15:20,078 - I already put them up. - Okay. 307 00:15:20,145 --> 00:15:21,513 No, I need to take them off. 308 00:15:22,480 --> 00:15:23,848 I need to start from the bottom. 309 00:15:26,151 --> 00:15:28,253 That's how I can put the rest up. I should take them down. 310 00:15:28,720 --> 00:15:30,622 How stupid of me. No, I can do it. I'll do it quickly. 311 00:15:30,688 --> 00:15:32,991 THE SPACING IS TIGHT, SO HE MUST START FROM THE BOTTOM ROW 312 00:15:33,792 --> 00:15:36,461 BACK TO GROUND ZERO 313 00:15:36,661 --> 00:15:39,964 EMPTY 314 00:15:40,331 --> 00:15:43,034 THE WATER CUP LEVEL RETURNS 315 00:15:43,501 --> 00:15:45,970 I WON'T MAKE ANOTHER MISTAKE 316 00:15:46,905 --> 00:15:51,209 SANG-YI DOES HIS BEST FOR THE CUSTOMERS WHO'LL LOVE IT 317 00:15:52,110 --> 00:15:54,979 AGAIN, ONE AT A TIME 318 00:15:56,281 --> 00:16:00,151 FILLING THE WALL WITH THE FRAMES AND THE TIME THEY SPENT TOGETHER 319 00:16:02,153 --> 00:16:03,254 WATCHING INTENTLY 320 00:16:03,755 --> 00:16:06,324 I want to remember them. 321 00:16:06,391 --> 00:16:08,827 And even though we're leaving 322 00:16:08,893 --> 00:16:12,230 we wanted this space to be remembered by them. 323 00:16:14,599 --> 00:16:15,633 I think it's done. 324 00:16:17,869 --> 00:16:20,071 PLEASED 325 00:16:20,371 --> 00:16:21,406 I have something to say. 326 00:16:22,273 --> 00:16:23,274 I'm done. 327 00:16:23,708 --> 00:16:25,109 Sang-yi, I have something to say too. 328 00:16:25,643 --> 00:16:27,645 - You're amazing. - Awesome. 329 00:16:27,712 --> 00:16:31,483 THE RECEPTION ROOM WALL IS FULL 330 00:16:32,650 --> 00:16:36,921 OF MEMORIES WITH THE CUSTOMERS AT THE VILLAGE BARBER 331 00:16:37,388 --> 00:16:39,757 Should we call Seon-hui and Da-in first? 332 00:16:39,824 --> 00:16:41,092 Okay. 333 00:16:41,593 --> 00:16:43,995 THEY'RE SUDDENLY CALLING THEM WHILE THEY'RE PREPARING TO OPEN 334 00:16:45,964 --> 00:16:48,433 - Let's see the photos. - Let's see them. 335 00:16:50,168 --> 00:16:52,437 THE TRIO HAD PRINTED PICTURES THEY TOOK WITH THE CUSTOMERS 336 00:16:52,504 --> 00:16:53,705 These look great. 337 00:16:57,509 --> 00:17:00,778 Should we call them? 338 00:17:00,845 --> 00:17:02,146 Okay. 339 00:17:02,213 --> 00:17:04,015 It's our chance to say goodbye 340 00:17:04,082 --> 00:17:06,618 but we shouldn't leave the business empty. 341 00:17:07,151 --> 00:17:08,520 - That sounds good. - Okay. 342 00:17:09,954 --> 00:17:11,089 The back village's chief. 343 00:17:13,725 --> 00:17:15,360 CALLING THE BACK VILLAGE'S CHIEF 344 00:17:15,426 --> 00:17:17,595 The line is busy. 345 00:17:18,429 --> 00:17:20,131 FAILS IMMEDIATELY 346 00:17:20,198 --> 00:17:23,201 Next is Mr. Jjamppong. 347 00:17:24,502 --> 00:17:26,571 BEEPING 348 00:17:26,638 --> 00:17:28,273 CALL REFUSED 349 00:17:29,374 --> 00:17:33,278 NEXT, TRYING MS. JEONG-JA 350 00:17:37,415 --> 00:17:39,384 The call cannot be connected. 351 00:17:40,084 --> 00:17:41,352 This is bad. 352 00:17:45,823 --> 00:17:47,525 RIGHT THEN 353 00:17:48,626 --> 00:17:49,827 RUSHING 354 00:17:49,894 --> 00:17:51,496 THE PHONE RINGS 355 00:17:51,563 --> 00:17:54,299 Hello? This is The Village Barber. 356 00:17:54,866 --> 00:17:58,636 Hello, I'm returning a missed call. 357 00:17:58,703 --> 00:18:03,775 By any chance, are you Jeong-u's mother? 358 00:18:04,108 --> 00:18:06,744 - Yes. - It's The Village Barber calling. 359 00:18:07,645 --> 00:18:10,114 Yes, it has been a while. Actually, back then 360 00:18:10,181 --> 00:18:13,718 Jeong-u took a photo after getting his haircut, right? 361 00:18:13,785 --> 00:18:16,054 - Yes. - We wanted to give you 362 00:18:16,120 --> 00:18:18,723 a printed copy of that picture. 363 00:18:18,790 --> 00:18:23,294 We called to ask if you had time to stop by and pick it up. 364 00:18:23,361 --> 00:18:24,495 Today? 365 00:18:24,562 --> 00:18:29,200 Yes, actually, today is our last day. 366 00:18:30,201 --> 00:18:31,903 If you can't make it 367 00:18:31,970 --> 00:18:33,771 we can just leave it here. 368 00:18:34,105 --> 00:18:36,174 But if you can make it... 369 00:18:36,841 --> 00:18:41,579 - I see. But I'm at work right now. - I see. 370 00:18:41,646 --> 00:18:42,647 DISAPPOINTED 371 00:18:43,014 --> 00:18:45,783 Then we'll make sure you get it on another day. 372 00:18:45,850 --> 00:18:48,019 - Okay. - All right. Thank you. 373 00:18:48,086 --> 00:18:49,921 - Thank you. - Goodbye. 374 00:18:52,957 --> 00:18:55,259 Jeong-u's mother will pick it up next time. 375 00:18:55,326 --> 00:18:56,327 She's at work. 376 00:18:56,394 --> 00:18:57,395 THE FIRST CALL SAYING SHE CAN'T MAKE IT 377 00:18:57,962 --> 00:19:03,334 AFTER THAT, THEY CONTINUOUSLY TAKE TURNS TO MAKE CALLS 378 00:19:06,371 --> 00:19:09,974 BUT THEY KEEP FAILING TO GET THROUGH 379 00:19:10,041 --> 00:19:12,610 - No one is picking up. - No one does. 380 00:19:14,846 --> 00:19:18,116 WHAT IF WE END UP LEAVING WITHOUT GIVING IT TO ANYONE TODAY? 381 00:19:18,182 --> 00:19:20,184 The number you have dialed... 382 00:19:21,586 --> 00:19:24,122 Goodness. 383 00:19:24,722 --> 00:19:27,191 BURSTS OPEN 384 00:19:28,860 --> 00:19:31,229 - Ms. Jeong-ja. - Yes? 385 00:19:31,629 --> 00:19:33,364 MS. JEONG-JA NEXT DOOR COMES OUT RIGHT ON TIME 386 00:19:33,431 --> 00:19:35,366 Are you asking for me? Who are you calling out for? 387 00:19:35,667 --> 00:19:36,968 Have you eaten? 388 00:19:37,035 --> 00:19:38,403 RUNNING OVER 389 00:19:39,337 --> 00:19:41,639 I was going to come over. 390 00:19:41,706 --> 00:19:42,907 Good morning. 391 00:19:42,974 --> 00:19:47,311 Yes, I was wondering if I should visit you today. 392 00:19:48,079 --> 00:19:50,548 - I wanted to do your hair today. - Yes? 393 00:19:51,182 --> 00:19:52,417 Let me get this part too. 394 00:19:52,483 --> 00:19:53,718 MS. JEONG-JA WAS HIS FIRST CUSTOMER 395 00:19:53,785 --> 00:19:55,386 I get lots of gray hair on that side. 396 00:19:56,454 --> 00:19:58,122 You look pretty. 397 00:19:58,189 --> 00:19:59,390 A SPECIAL CUSTOMER WHO JOINED HIM AT THE START 398 00:19:59,791 --> 00:20:02,360 I was the first customer who got the business going. 399 00:20:02,427 --> 00:20:03,928 - Would you like me to dye your hair? - Sure. 400 00:20:03,995 --> 00:20:06,130 Ms. Jeong-ja. 401 00:20:07,331 --> 00:20:08,733 - Have you eaten? - Yes. 402 00:20:09,167 --> 00:20:10,868 Would you like some warm fish cake soup? 403 00:20:10,935 --> 00:20:12,837 - No, thanks. I already ate. - No? 404 00:20:12,904 --> 00:20:14,072 - Okay. - Okay. 405 00:20:14,505 --> 00:20:15,673 She knows what she wants. 406 00:20:15,973 --> 00:20:18,476 - You're here. - Hello. 407 00:20:21,579 --> 00:20:23,848 - But you need a cup of coffee. - Yes. 408 00:20:23,915 --> 00:20:26,017 - I'll have some coffee. - A cup of instant coffee mix. 409 00:20:26,718 --> 00:20:28,119 - Okay. - A cup of coffee. 410 00:20:28,186 --> 00:20:29,587 - A hair dye? - A dye. 411 00:20:29,654 --> 00:20:30,922 That's all I need. 412 00:20:30,988 --> 00:20:32,190 - Just a dye? - Yes. 413 00:20:32,256 --> 00:20:34,025 A TOUCH-UP OF HER GRAY HAIR 414 00:20:35,860 --> 00:20:37,795 GLANCE 415 00:20:37,862 --> 00:20:41,065 It must be nice to return to Seoul after spending days cooped up here. 416 00:20:41,933 --> 00:20:43,935 - If possible, I don't want to go. - You don't want to go? 417 00:20:44,001 --> 00:20:45,203 Oh, my. 418 00:20:45,770 --> 00:20:47,405 - I like it here. - You do? 419 00:20:47,972 --> 00:20:50,842 - We have good air, but that's it. - Good air and good people. 420 00:20:50,908 --> 00:20:52,944 Well, what's important is having good people. 421 00:20:53,010 --> 00:20:54,512 And good food. 422 00:20:55,379 --> 00:20:58,449 Recently, the ladies around the village 423 00:20:58,750 --> 00:21:00,918 had been bringing us side dishes 424 00:21:01,352 --> 00:21:02,987 like picked chili peppers 425 00:21:03,588 --> 00:21:05,289 and wild lettuce kimchi. 426 00:21:05,823 --> 00:21:07,859 So we've been enjoying them a lot 427 00:21:07,925 --> 00:21:10,027 and every single household had such delicious side dishes. 428 00:21:10,094 --> 00:21:11,395 They're all good at cooking. 429 00:21:12,263 --> 00:21:13,564 It's amazing. 430 00:21:13,631 --> 00:21:14,799 WHILE THEY'RE CHATTING 431 00:21:15,233 --> 00:21:17,568 BOSS PARK PUTS HIS APRON ON TO OPEN HIS BUSINESS ONE LAST TIME 432 00:21:18,236 --> 00:21:19,504 AFTER DAY ONE 433 00:21:19,570 --> 00:21:21,739 - Where should I sit? - Please sit over here. 434 00:21:21,806 --> 00:21:23,107 HE GIVES A HAIR COLOR TOUCH-UP 435 00:21:24,742 --> 00:21:27,512 My roots grew out already. Look at my hair. 436 00:21:27,845 --> 00:21:30,014 - You were our first customer. - Yes. 437 00:21:30,081 --> 00:21:33,017 I was your first customer, and my roots have grown since then. 438 00:21:33,551 --> 00:21:35,019 You're right. 439 00:21:36,487 --> 00:21:39,090 BITTER 440 00:21:39,157 --> 00:21:40,958 They never cease to grow out. 441 00:21:41,559 --> 00:21:43,728 Why does this happen with age? 442 00:21:44,428 --> 00:21:45,429 Goodness. 443 00:21:45,997 --> 00:21:49,033 As they say, "We need to die by the time we're old." 444 00:21:49,100 --> 00:21:51,202 No, it only means you're healthy 445 00:21:51,269 --> 00:21:55,139 and that your cells have great metabolism in you. 446 00:21:55,206 --> 00:21:58,176 - It's a sign of aging. - It doesn't mean that you're old. 447 00:21:58,609 --> 00:22:00,511 It's proof that I'm aging. 448 00:22:01,379 --> 00:22:03,915 - I have some too. I do. - What? 449 00:22:04,482 --> 00:22:06,818 - You don't have any. - I do. 450 00:22:06,884 --> 00:22:08,186 Goodness. I can't see it. 451 00:22:08,252 --> 00:22:09,453 Look. Right here. 452 00:22:10,888 --> 00:22:12,523 You have only a little. 453 00:22:12,590 --> 00:22:15,359 Dear Jeong-ja, you aren't allowed to say you're old. 454 00:22:16,027 --> 00:22:18,296 LAUGHING OUT LOUD 455 00:22:18,696 --> 00:22:21,632 KEEPING JEONG-JA'S SELF-ESTEEM UP 456 00:22:22,033 --> 00:22:23,601 LOTS OF STAIN BARRIER CREAM BEFORE THE COLORING 457 00:22:23,668 --> 00:22:26,804 Let me apply it here so that it doesn't stain your skin. 458 00:22:26,871 --> 00:22:29,941 You should get married next year after this year. 459 00:22:30,007 --> 00:22:31,542 - Me? - Yes. All of you. 460 00:22:31,609 --> 00:22:33,878 - All of us? - You should all marry. 461 00:22:33,945 --> 00:22:37,481 You need to have a wife to be stable 462 00:22:37,949 --> 00:22:39,717 and do well with your life. 463 00:22:39,784 --> 00:22:41,419 You shouldn't live alone. 464 00:22:41,485 --> 00:22:42,920 I'll do my best. 465 00:22:43,855 --> 00:22:46,357 - Bring the lady you'll marry - I'll do my best. 466 00:22:46,424 --> 00:22:47,592 and visit us here. 467 00:22:48,159 --> 00:22:49,360 MOVED 468 00:22:49,427 --> 00:22:51,295 Then are you going to make something delicious for us? 469 00:22:51,362 --> 00:22:52,830 Yes, of course. 470 00:22:54,065 --> 00:22:56,634 PROMISING THEIR FUTURE RENDEZVOUS 471 00:22:56,701 --> 00:23:00,037 AS HE BEGINS THE COLOR TOUCH-UP SERVICE 472 00:23:00,838 --> 00:23:03,374 METICULOUS 473 00:23:04,442 --> 00:23:06,310 HE NO LONGER HESITATES 474 00:23:06,377 --> 00:23:10,381 AS HE COLORS BETWEEN HER PARTED HAIR QUICKLY 475 00:23:12,416 --> 00:23:17,021 PUTTING IN EXTRA CARE TO SATISFY HER THE SECOND TIME 476 00:23:19,190 --> 00:23:20,291 Do you feel cold? 477 00:23:20,358 --> 00:23:22,660 - Ma'am, do you feel cold? - No, I'm fine. 478 00:23:22,727 --> 00:23:25,162 - Let me know right away if you do. - Okay. 479 00:23:25,997 --> 00:23:27,632 - You have to. - Okay. 480 00:23:29,000 --> 00:23:30,201 - Do you feel okay? - Yes. 481 00:23:30,268 --> 00:23:31,369 CHECKING HER SCALP FROM TIME TO TIME 482 00:23:32,036 --> 00:23:33,738 MS. JEONG-JA GAZES QUIETLY 483 00:23:33,804 --> 00:23:37,808 AT BO GUM THROUGH THE MIRROR 484 00:23:45,116 --> 00:23:46,951 It makes me sad that you're leaving. 485 00:23:47,585 --> 00:23:50,087 We're going to come back, ma'am. 486 00:23:51,822 --> 00:23:52,990 Anyway... 487 00:23:53,991 --> 00:23:55,693 I'm not saying this just because you're here. 488 00:23:55,760 --> 00:23:57,895 - You've lost a lot of weight. - Me? 489 00:23:57,962 --> 00:23:59,563 - I gained 3kg. - You did? 490 00:23:59,630 --> 00:24:03,601 - I stuffed myself every single day. - But you look so thin. 491 00:24:04,402 --> 00:24:05,803 Should I eat more? 492 00:24:05,870 --> 00:24:07,571 Eat more and put on some weight. 493 00:24:07,638 --> 00:24:10,641 Anyway, I'm not saying this just because you're here. 494 00:24:10,708 --> 00:24:14,078 When you visited us on our soft opening first day 495 00:24:14,145 --> 00:24:17,148 it was so encouraging to let us do your hair and nails. 496 00:24:17,648 --> 00:24:19,850 We tried not to let it show 497 00:24:19,917 --> 00:24:21,886 - but we were quite nervous. - I see. 498 00:24:21,953 --> 00:24:24,188 - I bet you were. - Because we practiced... 499 00:24:24,255 --> 00:24:26,257 - You were all covered in sweat. - You're right. 500 00:24:26,324 --> 00:24:28,426 We were only fine while we practiced. 501 00:24:28,492 --> 00:24:31,862 - Boss PARK was covered in sweat. - He was. 502 00:24:31,929 --> 00:24:33,965 Goodness, he was sweating all over. 503 00:24:34,765 --> 00:24:36,033 Very sweaty. 504 00:24:36,367 --> 00:24:39,637 THE NERVOUS AND CLUMSY ROOKIE BARBER 505 00:24:40,271 --> 00:24:44,475 - He's now quite relaxed. - He's doing much better. 506 00:24:44,542 --> 00:24:47,378 The way he applies the dye is different too. 507 00:24:47,445 --> 00:24:51,215 You were our first customer. 508 00:24:52,817 --> 00:24:56,020 He's good at everything now, starting with applying the dye. 509 00:24:56,087 --> 00:24:57,955 A GREAT COMPLIMENT FROM THEIR VERY FIRST CUSTOMER 510 00:24:59,590 --> 00:25:00,891 MEANWHILE, DONG-YEON TRIES CALLING AGAIN 511 00:25:00,958 --> 00:25:02,893 Next. 512 00:25:03,728 --> 00:25:05,129 Ms. Bu-heung. 513 00:25:05,863 --> 00:25:08,099 MAKING THE CALL WHILE READING THE BOOK 514 00:25:08,866 --> 00:25:13,270 PLEASE! 515 00:25:13,604 --> 00:25:15,573 The number you have dialed is unavailable... 516 00:25:17,641 --> 00:25:18,909 Everyone seems busy. 517 00:25:18,976 --> 00:25:20,511 DISAPPOINTED 518 00:25:20,578 --> 00:25:23,314 Are they not picking up because it's from a landline? 519 00:25:24,348 --> 00:25:25,950 We honestly never pick it up, either. 520 00:25:26,017 --> 00:25:28,753 Ms. Jeong-ja, do you reject calls from an unknown number? 521 00:25:29,220 --> 00:25:32,023 I rarely pick up calls from an unknown number. 522 00:25:32,556 --> 00:25:33,624 This is bad. 523 00:25:33,691 --> 00:25:36,994 And as the days get warmer, people go out to work. 524 00:25:39,597 --> 00:25:43,434 HE CONTINUES TO CALL, HALF-DEFEATED AND HALF-HOPEFUL 525 00:25:46,637 --> 00:25:49,040 ANXIOUS 526 00:25:49,106 --> 00:25:51,142 - Hello? - Yes, hello, sir. 527 00:25:51,208 --> 00:25:52,910 FINALLY CONNECTED AFTER A MOMENT OF ANXIETY 528 00:25:52,977 --> 00:25:55,479 I'm calling from The Village Barber. 529 00:25:55,746 --> 00:25:57,648 - Yes, hello! - Hello, sir. 530 00:25:57,715 --> 00:25:59,116 I hope you're doing all right. 531 00:25:59,750 --> 00:26:00,751 BO GUM'S FAN AND DRAMA ENTHUSIAST 532 00:26:00,818 --> 00:26:03,187 As a fellow man, there's a lot I want to steal from you. 533 00:26:04,822 --> 00:26:07,058 Thank you for your warm regards. 534 00:26:07,725 --> 00:26:09,160 Yes, I've been doing well. 535 00:26:09,226 --> 00:26:12,430 Thank you for the soft persimmons you've sent us. 536 00:26:12,496 --> 00:26:13,597 HE SENT THE TRIO SNACKS OCCASIONALLY 537 00:26:14,698 --> 00:26:15,933 Anyway, sir. 538 00:26:16,000 --> 00:26:18,102 - The reason I'm calling is - Yes? 539 00:26:18,169 --> 00:26:21,839 - that today is our last day. - I see. 540 00:26:21,906 --> 00:26:25,810 So we printed out photos to give to you as a souvenir. 541 00:26:25,876 --> 00:26:27,912 - I see. - Can you visit us? 542 00:26:27,978 --> 00:26:29,914 Yes, of course. Goodness. 543 00:26:29,980 --> 00:26:32,016 I must stop by even if I had other things to do. 544 00:26:32,083 --> 00:26:33,751 I'm so glad. We also wanted 545 00:26:34,085 --> 00:26:36,287 to see you one last time before we left. 546 00:26:36,353 --> 00:26:37,354 Okay. 547 00:26:37,421 --> 00:26:40,524 Just give me a call, and I'll run over with my bare feet. 548 00:26:40,591 --> 00:26:45,229 We're calling from a landline, so no one else is picking up. 549 00:26:45,296 --> 00:26:47,731 - Is that so? - I'm so glad that you did. 550 00:26:47,798 --> 00:26:50,668 - We must've had a connection. - Yes, of course. 551 00:26:51,368 --> 00:26:55,106 All right, sir. Please stop by whenever you can after 1 p.m. 552 00:26:55,172 --> 00:26:56,874 - Sure. Thank you. - Thank you. 553 00:26:56,941 --> 00:26:58,075 Goodbye. 554 00:26:58,776 --> 00:27:01,045 - It's the photos that remain. - You're right 555 00:27:02,513 --> 00:27:06,283 AFTER THE FIRST SUCCESS, SANG-YI TRIES CALLING NOW 556 00:27:07,351 --> 00:27:08,686 SOMEONE PICKED UP THIS TIME 557 00:27:08,752 --> 00:27:09,820 Hello? 558 00:27:10,521 --> 00:27:13,224 - Hello? - Are you Mr. Kwon Hyeon-seok? 559 00:27:13,624 --> 00:27:14,992 - No. - What? 560 00:27:15,960 --> 00:27:17,528 By any chance 561 00:27:17,595 --> 00:27:19,630 are you Mr. Kwon Taek-ryong? 562 00:27:19,864 --> 00:27:22,299 I don't know who that is. 563 00:27:22,366 --> 00:27:24,268 I've been calling many different... 564 00:27:24,335 --> 00:27:27,471 I'm calling from The Village Barber 565 00:27:28,139 --> 00:27:30,608 the barbershop where you got your hair done. 566 00:27:30,674 --> 00:27:31,809 - I see. - Yes. 567 00:27:31,876 --> 00:27:34,979 I got a little confused, trying to call many different people. 568 00:27:35,045 --> 00:27:36,914 May I ask for your name? 569 00:27:36,981 --> 00:27:38,315 It's Kim Seo-hyeon. 570 00:27:38,382 --> 00:27:40,784 Sorry, I didn't know I called you, Seo-hyeon! 571 00:27:40,851 --> 00:27:42,486 I'm so sorry, Seo-hyeon. 572 00:27:42,553 --> 00:27:44,421 - Sure. - It's me, Seo-hyeon. 573 00:27:44,989 --> 00:27:46,557 Which one? 574 00:27:46,624 --> 00:27:48,559 It's me, Uncle Sang-yi, who was next to you. 575 00:27:49,560 --> 00:27:51,862 I'M SORRY, SEO-HYEON 576 00:27:52,696 --> 00:27:54,698 - Do you remember me? - Yes. 577 00:27:54,765 --> 00:27:56,400 Hi, Seo-hyeon. 578 00:27:56,467 --> 00:27:59,236 I've been calling many people, so I got confused. I'm sorry. 579 00:27:59,303 --> 00:28:01,505 We printed the photo we took and wanted to give it to you. 580 00:28:01,572 --> 00:28:04,675 So I called to see if you could come by if you had some time. 581 00:28:05,276 --> 00:28:07,945 - Hello? - Hello, is this Mr. Kwon Hui-seung? 582 00:28:08,012 --> 00:28:09,146 - Yes. - Hello. 583 00:28:09,213 --> 00:28:10,881 I'm calling from... 584 00:28:10,948 --> 00:28:12,883 - Ms. Bok-sun. - Yes? 585 00:28:12,950 --> 00:28:15,653 In the afternoon... 586 00:28:16,187 --> 00:28:18,222 BOSS PARK'S TOUCH-UP SERVICE IS SMOOTH-SAILING 587 00:28:18,289 --> 00:28:20,324 - Is everything all right? - I'm fine. 588 00:28:20,391 --> 00:28:21,492 RELAXED 589 00:28:22,193 --> 00:28:24,395 - One second. - All done? 590 00:28:24,461 --> 00:28:27,331 - Yes, please wait for half an hour. - Okay. 591 00:28:28,098 --> 00:28:32,636 WHILE BOSS PARK CLEANS UP THE COLORING AGENT 592 00:28:33,971 --> 00:28:38,175 MS. JEONG-JA WAITS IN THE RECEPTION ROOM 593 00:28:39,443 --> 00:28:41,512 CHECKING HER MISSED CALLS 594 00:28:41,912 --> 00:28:45,349 SHE SEES A NUMBER AND CALLS IT BACK 595 00:28:47,585 --> 00:28:48,953 AND THE BARBERSHOP GETS A CALL 596 00:28:49,019 --> 00:28:50,354 We got a call. 597 00:28:51,088 --> 00:28:53,490 - Hello? - You've reached The Village Barber. 598 00:28:54,024 --> 00:28:55,059 Hello? 599 00:28:55,826 --> 00:28:56,827 Wait. 600 00:28:59,430 --> 00:29:02,266 WHY ISN'T SHE SAYING ANYTHING? 601 00:29:02,566 --> 00:29:05,002 SHE ACTUALLY CALLED THE BARBERSHOP 602 00:29:06,270 --> 00:29:07,905 THEY DIDN'T REALIZE THEY WERE CALLING EACH OTHER 603 00:29:07,972 --> 00:29:09,540 - I'm hanging up. - It was a spam call. 604 00:29:11,442 --> 00:29:14,044 - Have some fish cake. - Thank you. 605 00:29:14,111 --> 00:29:15,145 OFFERING FISH CAKES CLUELESSLY 606 00:29:16,313 --> 00:29:18,616 The floor heating... Are you cold? 607 00:29:18,682 --> 00:29:20,751 No, I don't feel cold. 608 00:29:21,085 --> 00:29:22,920 STARING 609 00:29:22,987 --> 00:29:24,321 You did a good job. 610 00:29:25,289 --> 00:29:27,858 Goodness, I look so fat. 611 00:29:27,925 --> 00:29:29,493 You don't! 612 00:29:29,560 --> 00:29:30,961 - Hey, Miss Jeong-ja. - Yes? 613 00:29:31,028 --> 00:29:33,364 - Look. - Where do you look fat? 614 00:29:33,430 --> 00:29:34,999 I'm the fattest one. 615 00:29:35,399 --> 00:29:37,268 That one. Over there. 616 00:29:37,334 --> 00:29:38,402 THE PHOTO FAILED TO CAPTURE HER LOOKS 617 00:29:39,837 --> 00:29:41,138 You look slim. 618 00:29:41,805 --> 00:29:43,040 It's all right. 619 00:29:44,174 --> 00:29:47,678 - Are you telling me to take this? - No, we're leaving those up there. 620 00:29:47,745 --> 00:29:49,780 We printed out copies here. 621 00:29:49,847 --> 00:29:52,016 - We'll leave those up there. - Give me mine, then. 622 00:29:52,416 --> 00:29:54,084 SHE STILL WANTS IT EVEN IF SHE LOOKS FAT 623 00:29:55,052 --> 00:29:56,487 Here. 624 00:29:56,553 --> 00:29:58,222 BRINGS HER PHOTO NEXT TO HER 625 00:29:58,555 --> 00:29:59,623 Actually... 626 00:30:00,758 --> 00:30:02,693 We wrote a short letter here. 627 00:30:03,193 --> 00:30:04,962 SURPRISED 628 00:30:05,763 --> 00:30:09,800 THEY FILLED EVERY PHOTO LAST NIGHT 629 00:30:10,434 --> 00:30:15,205 THE TRIO'S REAL PRESENT, THEIR LETTERS 630 00:30:16,640 --> 00:30:19,243 RECALLING EVERY CUSTOMER 631 00:30:19,310 --> 00:30:22,680 THEY HAD MET AT THE BARBERSHOP 632 00:30:24,048 --> 00:30:26,850 HEARTFELT MESSAGES BY THE TRIO 633 00:30:26,917 --> 00:30:31,422 TO EVERYONE WHO CAME TO THE BARBERSHOP 634 00:30:35,292 --> 00:30:36,527 You can open it. 635 00:30:40,364 --> 00:30:42,433 - Are the letters too small? - They are. I can't see it. 636 00:30:42,499 --> 00:30:44,401 - Should I read it for you? - Yes. 637 00:30:45,069 --> 00:30:46,136 I can't read it. 638 00:30:46,537 --> 00:30:47,871 Let me read it for you. 639 00:30:47,938 --> 00:30:49,540 Boss PARK wrote this. 640 00:30:50,674 --> 00:30:53,944 BOSS PARK WROTE DOWN EVERYTHING THE THREE HAD FELT 641 00:30:54,345 --> 00:30:55,813 "Ms. Jeong-ja. 642 00:30:55,879 --> 00:30:58,015 Thank you for opening up 643 00:30:58,082 --> 00:31:00,584 and approaching us first 644 00:31:00,651 --> 00:31:03,220 and sharing your warmth with us. 645 00:31:03,821 --> 00:31:06,523 We'll remember your warm heart, the way you always cared for us. 646 00:31:06,590 --> 00:31:08,125 Always stay healthy. 647 00:31:08,492 --> 00:31:10,928 I hope your days are filled only with smiles." 648 00:31:13,564 --> 00:31:16,600 Goodness, he even has a pretty handwriting. 649 00:31:17,968 --> 00:31:20,738 To the comedian of Apseom 650 00:31:21,605 --> 00:31:23,207 Ms. Jeong-ja. 651 00:31:23,874 --> 00:31:25,175 Here. 652 00:31:27,044 --> 00:31:29,246 - Get some rest while I work. - Okay. 653 00:31:29,313 --> 00:31:30,347 WATCHING INTENTLY 654 00:31:33,350 --> 00:31:34,651 Goodness. 655 00:31:36,820 --> 00:31:39,356 FOR QUITE A WHILE 656 00:31:39,423 --> 00:31:44,962 SHE LOOKS AT THE MEMORY SHE SHARED WITH THE TRIO 657 00:31:45,028 --> 00:31:47,030 - Let me wash your hair. - Okay. 658 00:31:47,097 --> 00:31:48,265 BOSS PARK WRAPPED UP TO SHAMPOO HER HAIR 659 00:31:49,099 --> 00:31:52,336 REMOVING THE HAIR CAP AND EAR COVERS BEFORE WASHING HER HAIR 660 00:31:52,703 --> 00:31:53,737 PULLING OUT 661 00:31:53,804 --> 00:31:55,906 Let me take these home 662 00:31:55,973 --> 00:31:57,775 and use them to color my hair black. 663 00:31:57,841 --> 00:31:59,476 - I'll give you new ones. - What? 664 00:31:59,543 --> 00:32:01,278 - I'll give you new ones. - It's undone. 665 00:32:01,545 --> 00:32:03,580 HIS APRON IS UNDONE 666 00:32:03,647 --> 00:32:05,916 - I'm tying your apron. - I need it to dye my hair black. 667 00:32:05,983 --> 00:32:07,818 - Later? - Yes, I want to wrap my ears. 668 00:32:08,318 --> 00:32:10,687 My ears turn all black. 669 00:32:10,754 --> 00:32:12,256 Let me grab you some. 670 00:32:12,656 --> 00:32:13,924 I'll grab some for you. 671 00:32:14,158 --> 00:32:16,226 I'll leave these here. 672 00:32:18,095 --> 00:32:20,364 - I want to put them on my ears. - Okay. 673 00:32:20,431 --> 00:32:21,465 TAKING GOOD STUFFS HOME 674 00:32:23,600 --> 00:32:25,369 - Do you feel uncomfortable? - No. 675 00:32:25,436 --> 00:32:26,570 PUTTING IN MORE CARE 676 00:32:27,004 --> 00:32:29,506 RELAXED 677 00:32:30,174 --> 00:32:32,109 You're now good at relaxing your neck. 678 00:32:32,743 --> 00:32:35,946 Back then, you stayed stiff in case it was inconvenient for me. 679 00:32:37,114 --> 00:32:38,816 I don't feel uncomfortable. You're doing great. 680 00:32:39,683 --> 00:32:41,685 You've become used to it. 681 00:32:41,752 --> 00:32:44,221 FEELING PROUD 682 00:32:44,288 --> 00:32:46,457 - All done. - Goodness. 683 00:32:47,224 --> 00:32:48,992 You made my hair look so clean 684 00:32:49,593 --> 00:32:50,828 that I don't know what to do. 685 00:32:51,562 --> 00:32:53,330 Don't mention it. 686 00:32:54,431 --> 00:32:58,035 BACK TO HER SEAT AFTER SHAMPOOING HER HAIR 687 00:32:58,769 --> 00:33:00,771 - Let me dry your hair quickly. - Okay. 688 00:33:04,341 --> 00:33:07,878 HER HAIR WAS DYED SUCCESSFULLY WITHOUT A STRAND OF GRAY HAIR 689 00:33:08,579 --> 00:33:11,548 MAKING SURE NO SPOT IS LEFT WET 690 00:33:11,949 --> 00:33:14,785 THOROUGHLY 691 00:33:15,919 --> 00:33:18,822 FINISHING UP BLOW-DRYING QUICKLY YET GENTLY 692 00:33:19,423 --> 00:33:21,225 ALSO 693 00:33:21,291 --> 00:33:24,628 BOSS PARK'S SPECIAL SERVICE 694 00:33:24,862 --> 00:33:26,763 A PINK HAIRPIN 695 00:33:28,465 --> 00:33:30,567 Oh, my. Look how stylish I am. 696 00:33:31,001 --> 00:33:33,670 LOVES IT 697 00:33:33,871 --> 00:33:36,807 HER GRAY ROOTS ARE ALL GONE 698 00:33:37,841 --> 00:33:39,476 Oh, my. 699 00:33:39,543 --> 00:33:41,645 I look so good. 700 00:33:42,045 --> 00:33:43,213 I look good. 701 00:33:43,280 --> 00:33:44,414 Come, guys. Let's take a picture. 702 00:33:44,481 --> 00:33:46,316 - Yes. - Please come. 703 00:33:47,551 --> 00:33:50,087 One, two, three. 704 00:33:51,255 --> 00:33:54,424 THE TOUCH-UP WAS A SUCCESS 705 00:33:54,491 --> 00:33:55,759 Thank you. 706 00:33:57,461 --> 00:34:03,200 MEANWHILE, DONG-YEON IS BUSY PREPARING LUNCH 707 00:34:03,767 --> 00:34:05,369 - What are we eating today again? - Pasta. 708 00:34:05,435 --> 00:34:07,504 TODAY'S LUNCH MENU: CREAM PASTA 709 00:34:08,071 --> 00:34:11,808 - Today's menu is pasta. - Yes. 710 00:34:11,875 --> 00:34:13,677 DONG-YEON MOSTLY MADE KOREAN DISHES 711 00:34:15,012 --> 00:34:22,386 BUT HE'S MAKING WESTERN FOOD UNLIKE USUAL 712 00:34:25,289 --> 00:34:26,290 BUTTER 713 00:34:30,060 --> 00:34:31,061 MORE BUTTER 714 00:34:31,695 --> 00:34:36,366 A PILE OF BUTTER 715 00:34:36,667 --> 00:34:38,268 Bacon. 716 00:34:38,335 --> 00:34:40,637 - We have two packs. - That's great, thanks. 717 00:34:40,704 --> 00:34:42,039 Nice. 718 00:34:44,274 --> 00:34:47,344 HE DUMPS IN A WHOLE BAG OF PASTA NOODLES 719 00:34:47,411 --> 00:34:48,912 SHAKING IT OUT 720 00:34:50,180 --> 00:34:54,685 AND A TON OF CHEESE 721 00:34:55,352 --> 00:34:59,823 DONG-YEON DOESN'T HOLD BACK WITH THE INGREDIENTS 722 00:35:00,857 --> 00:35:07,264 IT LOOKS LIKE A LOT FOR JUST 3 SERVINGS 723 00:35:07,331 --> 00:35:08,832 Zero, one, zero. 724 00:35:08,899 --> 00:35:14,237 MEANWHILE, SANG-YI MAKES A CALL 725 00:35:17,307 --> 00:35:19,042 - Hello? - Seon-hui. 726 00:35:19,109 --> 00:35:20,711 - Yes? - It's Uncle Sang-yi. 727 00:35:20,777 --> 00:35:23,447 - Yes. - Do you want to have lunch with us? 728 00:35:23,747 --> 00:35:25,582 - Yes, I'd love to. - Great. 729 00:35:25,649 --> 00:35:28,518 Seon-hui, Ji-hui, and Da-in, you can all come. 730 00:35:28,585 --> 00:35:30,220 - Okay. - See you. 731 00:35:31,088 --> 00:35:35,225 DONG-YEON MADE FOOD FOR THE KIDS TODAY 732 00:35:35,559 --> 00:35:39,129 I thought about what they might not have tried before. 733 00:35:39,196 --> 00:35:41,598 Then I thought of the pasta I learned from Chef Nam-no. 734 00:35:41,665 --> 00:35:42,666 WANTING TO MAKE THEM A SPECIAL MEAL 735 00:35:42,733 --> 00:35:46,236 I wanted to cook them a meal before we leave. 736 00:35:46,303 --> 00:35:47,471 PASTA TO SUIT THE KIDS' TASTES 737 00:35:47,738 --> 00:35:50,207 - Go slowly. - No. 738 00:35:50,841 --> 00:35:52,309 Okay, let's go. 739 00:35:52,376 --> 00:35:53,410 I caught you. 740 00:35:53,477 --> 00:35:54,478 The shorter kids... 741 00:35:54,945 --> 00:35:56,647 Should we put up this much without writing anything? 742 00:35:56,713 --> 00:35:57,848 RUNNING 743 00:35:57,914 --> 00:35:59,449 No! 744 00:35:59,916 --> 00:36:01,852 - Hi. - Uncle! 745 00:36:01,918 --> 00:36:03,086 - Sorry we're late. - No! 746 00:36:03,153 --> 00:36:05,922 We were late looking for clothes she wanted. 747 00:36:06,790 --> 00:36:08,492 I called you so that we could have lunch together. 748 00:36:08,558 --> 00:36:10,560 - I'm starving. - Do you know what he's making? 749 00:36:10,627 --> 00:36:13,063 - No. - What Uncle Dong-yeon is making? 750 00:36:13,130 --> 00:36:15,265 - Pasta. - Pasta? 751 00:36:15,332 --> 00:36:17,734 - That's my favorite! - Pasta. 752 00:36:17,801 --> 00:36:19,436 I don't really like pasta. 753 00:36:19,503 --> 00:36:20,570 VERY CLEAR PREFERENCES 754 00:36:22,172 --> 00:36:23,573 - Pasta. - Kids. 755 00:36:23,640 --> 00:36:26,009 - Hi, Uncle! - Hey. 756 00:36:26,076 --> 00:36:27,411 Nice to see you. 757 00:36:27,477 --> 00:36:29,012 My... 758 00:36:29,079 --> 00:36:30,914 LITTLE KITCHEN HELPER SEON-HUI HEADS TO THE KITCHEN 759 00:36:30,981 --> 00:36:32,249 - Seon-hui. - It looks tasty. 760 00:36:32,816 --> 00:36:34,851 - You can do this, right? - Yes. 761 00:36:34,918 --> 00:36:37,454 - Let's do it together. - I've got a mission for you. 762 00:36:39,156 --> 00:36:43,060 USING BOTH HANDS 763 00:36:47,397 --> 00:36:49,800 - I'll put down three each. - Do it however you want. 764 00:36:49,866 --> 00:36:50,867 DA-IN SETS THE TABLE 765 00:36:50,934 --> 00:36:51,935 Ji-hui... 766 00:36:52,803 --> 00:36:54,705 - Ji-hui... - Can I take out the chairs? 767 00:36:54,771 --> 00:36:57,541 - Yes, you can, Ji-hui. - Can I... 768 00:36:57,607 --> 00:36:58,842 Okay. 769 00:37:00,277 --> 00:37:02,446 JI-HUI JOINS IN PREPARING LUNCH 770 00:37:02,512 --> 00:37:03,647 First... 771 00:37:04,948 --> 00:37:07,451 I put some photos up here. 772 00:37:08,251 --> 00:37:10,287 You're here, Da-in. 773 00:37:10,821 --> 00:37:12,622 - I look good, right? - You do. 774 00:37:12,689 --> 00:37:15,992 - There's Ji-hui. - Ji-hui and Seon-hui. 775 00:37:16,059 --> 00:37:18,962 - That's the day we met. - The first day. 776 00:37:19,029 --> 00:37:20,997 - With the last customer. - You have a great memory. 777 00:37:21,064 --> 00:37:23,233 Right? 778 00:37:23,300 --> 00:37:25,469 TOTALLY ABSORBED 779 00:37:27,637 --> 00:37:28,839 Ji-hui. 780 00:37:28,905 --> 00:37:31,742 I made fish cakes for you. 781 00:37:32,209 --> 00:37:33,977 I made them for you. 782 00:37:34,044 --> 00:37:35,912 DONG-YEON REMEMBERS JI-HUI'S FAVORITE SNACK 783 00:37:36,446 --> 00:37:38,882 FEELING EXCITED 784 00:37:39,116 --> 00:37:41,118 - Should I... - I'll take care of the rest. 785 00:37:41,184 --> 00:37:42,619 Ji-hui likes fish cakes. 786 00:37:42,686 --> 00:37:43,687 MOVING TO GET SOME FISH CAKES 787 00:37:43,754 --> 00:37:45,355 - Give her three or four. - Ji-hui. 788 00:37:45,655 --> 00:37:47,891 Come with me, Ji-hui. 789 00:37:49,526 --> 00:37:52,028 RUNNING 790 00:37:52,596 --> 00:37:54,331 JI-HUI IS EXCITED, CARRYING HER FAVORITE FOOD 791 00:37:54,397 --> 00:37:55,966 SHE'S SO CUTE 792 00:37:56,032 --> 00:37:58,001 Put them in. 793 00:37:58,969 --> 00:38:01,138 STRUGGLING 794 00:38:01,204 --> 00:38:03,240 DUMPING FISH CAKES WITH UNCLE BO GUM'S HELP 795 00:38:03,306 --> 00:38:04,641 - Lucky number seven. - I should... 796 00:38:04,708 --> 00:38:07,911 - I'll give some to the other girls. - We should. 797 00:38:08,512 --> 00:38:09,546 GIGGLING 798 00:38:09,613 --> 00:38:14,217 HAPPY AT THE THOUGHT OF EATING FISH CAKES 799 00:38:15,619 --> 00:38:17,921 - Take a seat now. - Please peel these. 800 00:38:17,988 --> 00:38:20,157 - Uncle, come here. - Please open them. 801 00:38:20,891 --> 00:38:24,361 SEON-HUI SECRETLY CALLS UNCLE BO GUM OVER 802 00:38:24,427 --> 00:38:26,163 Uncle, come with me. 803 00:38:26,229 --> 00:38:27,364 Come on. 804 00:38:27,430 --> 00:38:28,932 Read it later when we're gone. 805 00:38:29,366 --> 00:38:33,069 SHE TAKES SOMETHING OUT OF HER POCKET AND HANDS IT OVER 806 00:38:33,136 --> 00:38:36,239 - Read it later when we're gone. - When you're gone? 807 00:38:37,440 --> 00:38:41,378 SEON-HUI'S LETTER FOR THE UNCLES SANG-YI, BO GUM, DONG-YEON 808 00:38:41,978 --> 00:38:43,713 SEON-HUI'S LAST GIFT FOR THE UNCLES 809 00:38:43,780 --> 00:38:45,048 Thank you so much. 810 00:38:45,615 --> 00:38:47,083 Thanks, Seon-hui. 811 00:38:48,318 --> 00:38:49,920 I'm so touched. 812 00:38:53,089 --> 00:38:55,225 Da-in, thank you so much for this. 813 00:38:55,292 --> 00:38:57,561 - I lost it yesterday and found it. - Where? 814 00:38:57,928 --> 00:38:59,162 I went through the trash can. 815 00:38:59,229 --> 00:39:00,697 I was desperate to find it. 816 00:39:00,764 --> 00:39:02,065 The trash can? 817 00:39:02,132 --> 00:39:04,067 That's why I'm wearing it like this. 818 00:39:04,134 --> 00:39:05,836 Thank you so much, Da-in. 819 00:39:06,770 --> 00:39:08,271 HERE'S ANOTHER GIFT 820 00:39:08,338 --> 00:39:10,040 You'll be touched even more. 821 00:39:10,106 --> 00:39:11,441 You're going to make me cry. 822 00:39:12,709 --> 00:39:14,144 Don't cry. 823 00:39:14,211 --> 00:39:16,413 - You'll be touched even more. - Look. 824 00:39:16,479 --> 00:39:18,682 - It'll be touching at the end. - Don't cry. 825 00:39:19,249 --> 00:39:21,184 - Read it later. - I'll read it later. 826 00:39:21,251 --> 00:39:22,385 MOVED 827 00:39:22,452 --> 00:39:24,120 - Don't cry. - Da-in. 828 00:39:24,187 --> 00:39:26,423 - Please don't cry. - How can you be so... 829 00:39:26,489 --> 00:39:27,924 If you cry, that's not fair. 830 00:39:27,991 --> 00:39:29,659 ALSO GETTING CHOKED UP 831 00:39:29,726 --> 00:39:31,094 - Don't cry. - Da-in. 832 00:39:31,161 --> 00:39:33,630 HE CAREFULLY TUCKS IT AWAY CLOSE TO HIS HEART 833 00:39:33,697 --> 00:39:35,565 If you cry, that's not fair. 834 00:39:35,632 --> 00:39:39,302 - It's just a really simple letter. - Okay. 835 00:39:39,369 --> 00:39:41,538 - Thanks, Da-in. - Just smile. 836 00:39:41,605 --> 00:39:43,373 - Thanks, Da-in. - Just smile. 837 00:39:43,440 --> 00:39:46,243 - Just smile? - Yes, don't cry. Just smile. 838 00:39:46,309 --> 00:39:48,044 - Just smile. - I'll make sure to read it. 839 00:39:48,111 --> 00:39:50,113 - I couldn't thank you enough. - Sure. 840 00:39:51,047 --> 00:39:53,583 - What's this? - I need glue for this. 841 00:39:53,650 --> 00:39:56,786 - Read it later, yes. - Thanks. Later when I'm alone? 842 00:39:56,853 --> 00:39:58,588 Uncle BO GUM? No, Uncle Dong-yeon. 843 00:39:58,655 --> 00:40:00,257 Thank you. 844 00:40:00,323 --> 00:40:01,691 What a sweet gesture. 845 00:40:01,758 --> 00:40:03,193 SHE GIVES BO GUM HER LAST LETTER 846 00:40:04,661 --> 00:40:09,933 IN THE MEANTIME, THE PASTA IS ALMOST DONE 847 00:40:12,335 --> 00:40:17,240 A GENEROUS AMOUNT 848 00:40:17,774 --> 00:40:19,109 Run away. 849 00:40:19,175 --> 00:40:20,944 - You should also stay away. - Okay. 850 00:40:21,011 --> 00:40:22,245 DONG-YEON'S SECRET WEAPON 851 00:40:22,979 --> 00:40:26,082 BLAZING 852 00:40:26,149 --> 00:40:27,817 - Fire show! - Oh, wow! 853 00:40:27,884 --> 00:40:29,486 Fireball! 854 00:40:33,723 --> 00:40:35,392 - I'll do it with Ji-hui. - It's a fireball. 855 00:40:35,458 --> 00:40:37,694 FASCINATED 856 00:40:37,761 --> 00:40:39,095 - Was it yesterday? - This is Seon-hui's. 857 00:40:39,162 --> 00:40:41,097 - Thank you. - No, the day before yesterday. 858 00:40:41,164 --> 00:40:43,833 - Yesterday was Thursday. - Da-in, here's yours. Hold the end. 859 00:40:43,900 --> 00:40:45,502 HANDING OUT THE BEAUTIFULLY PREPARED PASTA 860 00:40:45,568 --> 00:40:47,237 Have a seat. 861 00:40:52,108 --> 00:40:55,045 Ji-hui, I gave you a little because you'll be eating fish cakes. 862 00:40:55,412 --> 00:40:56,846 SHE'S ALREADY GRABBING A FISH CAKE 863 00:40:56,913 --> 00:40:58,715 - Ji-hui, adults first. - Boss! 864 00:40:58,782 --> 00:41:00,150 - Let's eat first. - Boss! 865 00:41:00,216 --> 00:41:01,651 When is Boss PARK coming? 866 00:41:01,718 --> 00:41:03,186 Boss! 867 00:41:03,253 --> 00:41:05,488 HE BRINGS A PLATE OF PASTA TO THE RECEPTION ROOM 868 00:41:05,822 --> 00:41:06,957 GLANCE 869 00:41:07,023 --> 00:41:10,927 - Where should I sit? - Why do you not have enough? 870 00:41:12,162 --> 00:41:16,032 DONG-YEON'S BOWL IS BASICALLY JUST NOODLES DUE TO INGREDIENT SHORTAGE 871 00:41:16,399 --> 00:41:18,935 That's what moms do. 872 00:41:19,002 --> 00:41:20,537 But you're a dad. 873 00:41:21,471 --> 00:41:22,906 I'm a dad who's like a mom. 874 00:41:25,208 --> 00:41:28,311 BO GUM PREPARES SOMETHING IN THE KITCHEN IN THE MEANTIME 875 00:41:28,912 --> 00:41:31,581 A PILE OF CHEESE ON TOP OF SWEET CORN 876 00:41:32,282 --> 00:41:35,385 QUICKLY INTO THE MICROWAVE 877 00:41:35,452 --> 00:41:37,954 - Boss! - I'm coming. 878 00:41:38,788 --> 00:41:40,323 No, my parents said so. 879 00:41:40,790 --> 00:41:43,059 From fourth grade to fifth grade. 880 00:41:43,126 --> 00:41:44,995 - Sorry. - No need to be sorry. 881 00:41:45,295 --> 00:41:47,297 - Corn cheese! - It's corn cheese! 882 00:41:47,364 --> 00:41:48,698 Where did you get this? 883 00:41:48,765 --> 00:41:50,200 BO GUM'S CORN CHEESE IS SERVED 884 00:41:51,301 --> 00:41:52,402 Thank you. 885 00:41:52,469 --> 00:41:54,471 - Da-in, do you want to share it? - Yes. 886 00:41:55,071 --> 00:41:56,639 Thank you. 887 00:41:56,706 --> 00:41:59,676 - Thank you for the food! - Enjoy the food. 888 00:41:59,743 --> 00:42:00,977 Thanks for the food. 889 00:42:01,044 --> 00:42:02,946 I like it this way. 890 00:42:04,080 --> 00:42:05,181 I'd like some on my plate. 891 00:42:05,248 --> 00:42:06,349 Awesome. 892 00:42:07,717 --> 00:42:08,718 A CAREFUL BITE 893 00:42:08,785 --> 00:42:10,387 - Do you want a fork? - No. 894 00:42:10,453 --> 00:42:12,522 - Kids... - No, we prefer chopsticks. 895 00:42:13,156 --> 00:42:14,624 This is really good. 896 00:42:14,691 --> 00:42:17,394 EYES WIDE 897 00:42:17,460 --> 00:42:18,461 - Breadcrumbs. - Breadcrumbs. 898 00:42:21,865 --> 00:42:23,900 - Can I try one bite? - It's really good. 899 00:42:23,967 --> 00:42:25,802 - It's not bad, right? - It's so good. 900 00:42:25,869 --> 00:42:27,437 It's like what they sell at a restaurant. 901 00:42:27,504 --> 00:42:28,972 Really? I'm glad. 902 00:42:29,039 --> 00:42:30,640 Like a dish from a restaurant. 903 00:42:31,741 --> 00:42:33,076 That's a relief. 904 00:42:33,143 --> 00:42:34,544 It isn't even greasy. 905 00:42:34,611 --> 00:42:36,246 FORTUNATELY, THE KIDS LIKE IT 906 00:42:36,312 --> 00:42:37,480 It's really tasty. 907 00:42:37,547 --> 00:42:38,548 I want more. 908 00:42:39,482 --> 00:42:41,217 We're out of chopsticks. 909 00:42:41,284 --> 00:42:44,154 THEY TRY CORN CHEESE THIS TIME 910 00:42:44,220 --> 00:42:45,555 It's so good. 911 00:42:45,989 --> 00:42:47,590 HAPPY 912 00:42:48,558 --> 00:42:50,527 - Is it good? - So good. 913 00:42:52,729 --> 00:42:55,098 PROUD 914 00:42:55,165 --> 00:42:56,399 Let's share it, Seon-hui. 915 00:43:00,003 --> 00:43:01,438 You know 916 00:43:02,739 --> 00:43:05,141 even if we're not here 917 00:43:05,208 --> 00:43:07,911 just come in and hang out whenever you want, okay? 918 00:43:07,977 --> 00:43:09,479 - Okay. - Okay. 919 00:43:10,547 --> 00:43:11,881 Don't go. 920 00:43:13,583 --> 00:43:15,185 I don't want to. 921 00:43:15,251 --> 00:43:16,453 - Stay. - Okay. 922 00:43:17,420 --> 00:43:19,989 But we'll come back. 923 00:43:20,056 --> 00:43:21,324 Be here every single day. 924 00:43:21,391 --> 00:43:23,026 I'll be here often. 925 00:43:24,127 --> 00:43:25,962 I wish I didn't have to leave. 926 00:43:26,029 --> 00:43:27,864 Da-in, this hairstyle really suits you, though. 927 00:43:29,032 --> 00:43:30,733 - It does. - Yes. 928 00:43:30,800 --> 00:43:32,001 What did your parents say? 929 00:43:33,169 --> 00:43:34,204 Did they say it looks good? 930 00:43:34,270 --> 00:43:37,073 Mom just said it's convenient that my hair is shorter. 931 00:43:38,308 --> 00:43:39,976 Because it dries quickly. 932 00:43:40,043 --> 00:43:41,945 That's convenient. 933 00:43:42,011 --> 00:43:43,246 Right. 934 00:43:43,313 --> 00:43:44,581 BOSS PARK IS PROUD 935 00:43:45,215 --> 00:43:49,853 MEANWHILE, THE FISH CAKE LOVER IS INDULGING 936 00:43:53,756 --> 00:43:54,757 DEVOURING 937 00:43:54,824 --> 00:43:57,560 - Help yourself. - You're right about that. 938 00:43:59,629 --> 00:44:01,865 Ji-hui, you're only eating fish cakes. 939 00:44:01,931 --> 00:44:03,166 Right? 940 00:44:03,233 --> 00:44:05,135 SHE DIDN'T TOUCH THE PASTA 941 00:44:05,201 --> 00:44:06,536 They're so good. 942 00:44:07,470 --> 00:44:09,606 I'm going to eat that if you don't. 943 00:44:09,672 --> 00:44:11,875 - Leave some. - We'll eat it. 944 00:44:12,709 --> 00:44:14,744 - You know... - We eat everything well. 945 00:44:14,811 --> 00:44:16,412 We do. 946 00:44:16,479 --> 00:44:19,015 It's okay to leave some. 947 00:44:19,949 --> 00:44:22,919 - Is everyone finished? - Yes. 948 00:44:24,187 --> 00:44:25,722 Are you done eating this? 949 00:44:26,322 --> 00:44:27,690 - Are you done? - Yes. 950 00:44:27,757 --> 00:44:29,926 - I'll have one. - Okay. 951 00:44:30,460 --> 00:44:33,730 I'll have the soup when you're done. 952 00:44:33,796 --> 00:44:34,898 I'LL TAKE CARE OF THE LEFTOVERS 953 00:44:35,899 --> 00:44:40,403 DONG-YEON STARTS CLEANING UP 954 00:44:40,970 --> 00:44:42,705 Should we give them their gifts now? 955 00:44:42,772 --> 00:44:44,641 But Dong-yeon's still there. Should we wait? 956 00:44:45,208 --> 00:44:46,209 GIFTS? 957 00:44:46,276 --> 00:44:48,178 It's fine as long as it's less than 30 minutes. 958 00:44:48,511 --> 00:44:50,046 - Kids. - Yes? 959 00:44:50,113 --> 00:44:52,048 - Have a seat. - We're sitting. 960 00:44:52,115 --> 00:44:53,816 ANOTHER SURPRISE FROM THE TRIO 961 00:44:53,883 --> 00:44:55,685 - All right. - First off 962 00:44:55,752 --> 00:44:57,053 here are your gifts. 963 00:44:57,120 --> 00:44:59,656 It's a photo. Read the back. 964 00:44:59,722 --> 00:45:02,559 HANDING OVER THE PHOTO LETTERS 965 00:45:04,227 --> 00:45:06,796 ANTICIPATING 966 00:45:07,330 --> 00:45:10,567 SEON-HUI IMMEDIATELY READS THE LETTER ON THE BACK 967 00:45:10,633 --> 00:45:13,203 "When we first met, you invited us in saying it was cold..." 968 00:45:13,269 --> 00:45:14,771 - That's for Ms. Ou. - That's Ms. Ou's. 969 00:45:14,837 --> 00:45:16,206 My bad. 970 00:45:16,272 --> 00:45:17,407 Come on, Sang-yi. 971 00:45:17,473 --> 00:45:18,975 - You can give it to Ms. Ou. - All right. 972 00:45:19,042 --> 00:45:21,978 - This one's for Da-in. - Da-in. 973 00:45:22,045 --> 00:45:24,214 - Thank you. - This one is 974 00:45:24,280 --> 00:45:26,115 - for Seon-hui. - Seon-hui. 975 00:45:26,182 --> 00:45:27,817 This one goes 976 00:45:27,884 --> 00:45:29,786 - to Ji-hui. - Ji-hui. 977 00:45:29,852 --> 00:45:31,287 It's so cute! 978 00:45:31,354 --> 00:45:32,889 - And this. - So cute. 979 00:45:33,356 --> 00:45:35,525 It's so cute! 980 00:45:35,592 --> 00:45:37,327 Is it cute? Do you like it? 981 00:45:37,393 --> 00:45:39,696 Thanks for the letter, Da-in. 982 00:45:40,430 --> 00:45:43,833 Open it up. Dong-yeon spent a lot of time in choosing them. 983 00:45:43,900 --> 00:45:44,901 DA-IN'S, JI-HUI'S, SEON-HUI'S 984 00:45:44,968 --> 00:45:46,336 I'll open it. 985 00:45:50,540 --> 00:45:52,442 "To Nana Olive." 986 00:45:52,508 --> 00:45:53,676 It looks fun. 987 00:45:55,979 --> 00:45:58,448 THINKING 988 00:45:58,514 --> 00:46:00,350 I think my sister will take the book away. 989 00:46:01,017 --> 00:46:03,753 I don't think I can leave it at home. 990 00:46:03,820 --> 00:46:05,822 Hide it under your pillow. 991 00:46:05,888 --> 00:46:07,323 I'll hide it in my secret place. 992 00:46:07,390 --> 00:46:09,359 SHE DECIDES TO HIDE IT IN HER SECRET PLACE 993 00:46:10,293 --> 00:46:11,561 Check this out, Ji-hui. 994 00:46:11,628 --> 00:46:13,596 That's adorable! 995 00:46:15,932 --> 00:46:18,167 - So cute. - Cute, right? 996 00:46:18,234 --> 00:46:20,903 JI-HUI IS COMPLETELY ABSORBED IN HER TOY GIFT 997 00:46:20,970 --> 00:46:22,372 It's so cute! 998 00:46:22,438 --> 00:46:23,740 Seon-hui, look. 999 00:46:25,308 --> 00:46:26,943 - But this is... - I love it. 1000 00:46:28,111 --> 00:46:29,545 It's so cute! 1001 00:46:31,748 --> 00:46:33,249 Ji-hui loves that type of stuff. 1002 00:46:33,316 --> 00:46:35,652 - I'm glad. - She's so touched right now. 1003 00:46:36,286 --> 00:46:37,820 So cute! 1004 00:46:37,887 --> 00:46:39,622 HAPPY 1005 00:46:40,923 --> 00:46:42,325 JI-HUI LOVES THE UNCLES' GIFT 1006 00:46:42,392 --> 00:46:43,526 Do you like it, Ji-hui? 1007 00:46:43,993 --> 00:46:46,562 - Yes! - That's great. 1008 00:46:49,832 --> 00:46:51,167 What will it be? 1009 00:46:51,234 --> 00:46:52,402 - Let's see. - Black! 1010 00:46:52,468 --> 00:46:53,469 A KEYCHAIN FOR THE OLDER GIRLS 1011 00:46:53,536 --> 00:46:55,305 It's adorable! 1012 00:46:55,371 --> 00:46:56,572 GIFTS CHOSEN CONSIDERING THE KIDS' TASTES 1013 00:46:56,639 --> 00:46:59,642 - Do you like it? - Thank you for the letter, Da-in. 1014 00:47:00,076 --> 00:47:01,210 This is also cute. 1015 00:47:01,277 --> 00:47:03,413 It's also cute. It's like my cat. 1016 00:47:03,946 --> 00:47:06,049 I'm so touched, Uncles. 1017 00:47:07,016 --> 00:47:08,151 - Look at this. - I love it. 1018 00:47:08,251 --> 00:47:10,219 - They all like it. - Here it is. 1019 00:47:10,286 --> 00:47:12,522 I'm glad they like it. 1020 00:47:12,588 --> 00:47:13,690 FEELING PROUD FOR SOME REASON 1021 00:47:15,191 --> 00:47:16,793 - You like it, Ji-hui? - Yeah! 1022 00:47:19,095 --> 00:47:20,596 I love it. 1023 00:47:20,663 --> 00:47:21,898 ANOTHER PRESENT BY DONG-YEON 1024 00:47:21,964 --> 00:47:23,466 - What is it? - That's a lot. 1025 00:47:23,533 --> 00:47:25,368 - What is that? - This is no joke. 1026 00:47:25,435 --> 00:47:26,502 MATCHA TIRAMISU FOR THE KIDS 1027 00:47:26,569 --> 00:47:28,237 - It's matcha tiramisu. - Can we all eat it? 1028 00:47:28,604 --> 00:47:30,139 - Tiramisu cake 1029 00:47:30,206 --> 00:47:32,308 - That's right. - Tiramisu cake 1030 00:47:32,375 --> 00:47:34,877 - Matcha tiramisu. I liked it. - That's it. 1031 00:47:34,944 --> 00:47:38,281 - Tiramisu cake - Tiramisu cake 1032 00:47:38,348 --> 00:47:40,717 You're like a sweet tiramisu cake 1033 00:47:40,783 --> 00:47:41,784 A SURPRISE PERFORMANCE BY JI-HUI 1034 00:47:41,851 --> 00:47:43,119 Tiramisu cake 1035 00:47:43,619 --> 00:47:45,488 LET ME JOIN 1036 00:47:45,555 --> 00:47:47,123 Eat whichever one you like. 1037 00:47:47,190 --> 00:47:48,524 - The kids? - Yes. 1038 00:47:49,125 --> 00:47:50,460 Ji-hui, do you eat this? 1039 00:47:52,562 --> 00:47:54,330 - Which one is yours? - This one. 1040 00:47:54,397 --> 00:47:55,865 You guys bring joy. 1041 00:47:55,932 --> 00:47:58,034 - It's good. - You give me energy. 1042 00:47:58,101 --> 00:47:59,936 - It's way better than last time. - Really? 1043 00:48:00,002 --> 00:48:01,237 - Yes. - I'm so glad. 1044 00:48:03,339 --> 00:48:04,774 It's tasty. 1045 00:48:06,376 --> 00:48:10,413 When you visit your grandma in the countryside 1046 00:48:10,480 --> 00:48:12,348 I get why they keep feeding you stuff. 1047 00:48:12,415 --> 00:48:14,484 - Right? I want to keep giving. - I get that feeling now. 1048 00:48:16,152 --> 00:48:18,287 - I want to keep giving them things. - I can't stop feeding them. 1049 00:48:18,921 --> 00:48:20,923 - And they enjoy it so much. - Exactly. 1050 00:48:21,791 --> 00:48:24,961 WHOOSH 1051 00:48:26,362 --> 00:48:31,267 WHO'S THIS MAN HEADING UNUSUALLY FAST TOWARD THE SHOP? 1052 00:48:32,235 --> 00:48:33,703 CLAPPING 1053 00:48:34,971 --> 00:48:36,205 Oh, he came. 1054 00:48:37,373 --> 00:48:39,842 - Hello. - Hello, sir! 1055 00:48:40,810 --> 00:48:43,646 THE VERY FIRST PERSON TO COME AFTER GETTING A CALL FROM THE TRIO 1056 00:48:43,713 --> 00:48:45,148 Oh, he came. 1057 00:48:45,448 --> 00:48:47,383 - Hello. - Hello, sir! 1058 00:48:47,450 --> 00:48:48,451 AND HE IS! 1059 00:48:49,085 --> 00:48:51,053 AFTER THE HAIRCUT LAST TIME 1060 00:48:51,421 --> 00:48:52,522 BO GUM. 1061 00:48:53,289 --> 00:48:54,590 BO GUM. 1062 00:48:54,657 --> 00:48:55,892 STARTLED 1063 00:48:55,958 --> 00:48:57,627 He did my hair so well. 1064 00:48:57,693 --> 00:48:59,762 I put my heart into it, so please enjoy. 1065 00:48:59,829 --> 00:49:00,897 Awesome. 1066 00:49:00,963 --> 00:49:02,532 HE GAVE THE TRIO AN UNFORGETTABLE JJAJANGMYEON 1067 00:49:02,799 --> 00:49:04,300 It's so good. 1068 00:49:04,367 --> 00:49:05,368 I've been waiting for this. 1069 00:49:05,435 --> 00:49:06,803 FORMER CHINESE FOOD CHEF DRAMA FANATIC 1070 00:49:06,869 --> 00:49:08,237 - You've been waiting? - Yes. 1071 00:49:08,971 --> 00:49:11,274 - Hi, everyone. - Hello, sir! 1072 00:49:11,340 --> 00:49:12,341 ENTERING LIKE A MAIN CHARACTER 1073 00:49:12,408 --> 00:49:14,710 - It's good to see you. - How have you been? 1074 00:49:15,678 --> 00:49:17,847 Your hair's grown a lot. 1075 00:49:17,914 --> 00:49:20,283 - The photo we took together. - Yes. 1076 00:49:20,349 --> 00:49:22,385 It's a little something. 1077 00:49:23,319 --> 00:49:24,987 - We got it for you. - I see. 1078 00:49:25,054 --> 00:49:27,023 Sang-yi wrote a note. 1079 00:49:27,089 --> 00:49:30,126 THE TRIO PUT THEIR HEARTS INTO THIS LETTER 1080 00:49:31,427 --> 00:49:35,598 "We enjoyed your jjajangmyeon. Always stay healthy. 1081 00:49:35,665 --> 00:49:37,733 We love you. From Lee Sang-yi." 1082 00:49:37,800 --> 00:49:40,636 "We enjoyed your jjajangmyeon. Always stay healthy. 1083 00:49:40,703 --> 00:49:42,772 We love you. From Lee Sang-yi." 1084 00:49:42,839 --> 00:49:44,173 Thank you for this. 1085 00:49:45,475 --> 00:49:46,676 Did you really enjoy it? 1086 00:49:46,742 --> 00:49:48,978 - Very much. - We really did. 1087 00:49:49,045 --> 00:49:51,180 - We were so thankful. - Thank you. 1088 00:49:51,247 --> 00:49:54,484 I'm grateful too, and it was fun. 1089 00:49:54,550 --> 00:49:56,452 I'm so sad. 1090 00:49:56,853 --> 00:49:58,788 We'll come visit again later. 1091 00:49:59,555 --> 00:50:01,123 Make sure all three of you come. 1092 00:50:01,190 --> 00:50:02,725 I'll be sad if even one of you is missing. 1093 00:50:04,861 --> 00:50:06,128 It's making me sad. 1094 00:50:07,864 --> 00:50:09,899 The neighborhood will feel... 1095 00:50:11,434 --> 00:50:14,637 Empty, I guess? Like there will be silence. 1096 00:50:15,104 --> 00:50:16,806 Once you're all gone. Really. 1097 00:50:16,873 --> 00:50:21,544 With the warmth and kindness you shared with us 1098 00:50:22,111 --> 00:50:23,446 I think Muju will keep feeling warm. 1099 00:50:23,513 --> 00:50:25,047 - You think so? - Yes, truly. 1100 00:50:25,114 --> 00:50:27,116 I wonder when we'll see you again. 1101 00:50:27,183 --> 00:50:29,952 I'm so grateful, and it's been an honor. 1102 00:50:30,019 --> 00:50:32,054 I mean it, from the bottom of my heart. 1103 00:50:32,121 --> 00:50:34,924 I really loved it. 1104 00:50:34,991 --> 00:50:36,325 Thank you. 1105 00:50:36,792 --> 00:50:38,494 EVEN MORE THANKFUL AS THEY CAN SENSE HIS SINCERITY 1106 00:50:38,561 --> 00:50:40,029 Come by when you get a chance. 1107 00:50:42,064 --> 00:50:44,667 Come back anytime if you ever think of my jjajangmyeon. 1108 00:50:45,201 --> 00:50:47,136 - I'll make it for you. - We will. 1109 00:50:47,637 --> 00:50:49,005 Stay healthy. 1110 00:50:49,071 --> 00:50:50,339 HE LEAVES BEHIND A MEMORABLE LINE 1111 00:50:50,406 --> 00:50:52,675 - Goodbye, sir. - I'm going. 1112 00:50:57,680 --> 00:50:58,915 Take care! 1113 00:51:01,183 --> 00:51:02,385 Thank you. 1114 00:51:07,857 --> 00:51:11,127 HE LOOKS AT THE GIFT ONE MORE TIME 1115 00:51:11,527 --> 00:51:14,297 WE LOVE YOU, FROM LEE SANG-YI 1116 00:51:14,363 --> 00:51:18,501 SAVED IN HIS HEART 1117 00:51:19,902 --> 00:51:21,103 Don't forget your gift. 1118 00:51:21,170 --> 00:51:22,405 - My gift. - You're leaving. 1119 00:51:22,471 --> 00:51:24,240 - Can you carry it all? - Bye, guys. 1120 00:51:24,307 --> 00:51:25,741 Wait a second. 1121 00:51:25,808 --> 00:51:27,143 - Can you carry it? - Yes. 1122 00:51:27,944 --> 00:51:30,680 - Bye, Seon-hui. Bye, Da-in. - Goodbye. 1123 00:51:30,746 --> 00:51:33,649 - Bye. - Bye, kids. See you next time. 1124 00:51:33,716 --> 00:51:35,851 Come back to get your hair done after you finish your homework. 1125 00:51:36,419 --> 00:51:38,721 - Bye. - They have homework to do. 1126 00:51:39,855 --> 00:51:43,359 EXCHANGING GOODBYES LIKE ALWAYS 1127 00:51:45,061 --> 00:51:50,099 THE TRIO WATCHES THEM LEAVE UNTIL THE VERY END 1128 00:51:53,336 --> 00:51:58,741 THE NOISY BARBERSHOP FALLS QUIET 1129 00:51:59,141 --> 00:52:00,743 Let's read their letters. 1130 00:52:01,978 --> 00:52:05,181 VERY CURIOUS ABOUT SEON-HUI AND DA-IN'S LETTERS 1131 00:52:06,549 --> 00:52:10,419 STARTING WITH THE LETTERS DA-IN WROTE TO EACH OF THEM 1132 00:52:10,486 --> 00:52:12,021 It's a long letter. 1133 00:52:15,224 --> 00:52:18,027 She loves the haircut I gave her. 1134 00:52:18,561 --> 00:52:20,363 - I like it too. - You do? 1135 00:52:20,429 --> 00:52:21,564 - You like it? - Yes. 1136 00:52:21,631 --> 00:52:22,765 I'm so glad. 1137 00:52:23,633 --> 00:52:25,568 She says she'll think of me when she looks in the mirror. 1138 00:52:25,635 --> 00:52:26,636 Really? 1139 00:52:28,270 --> 00:52:31,474 YOU ALWAYS WELCOMED ME WARMLY, CALLING MY NAME 1140 00:52:31,540 --> 00:52:33,409 SO I COULD ALWAYS WALK IN FEELING HAPPY 1141 00:52:36,345 --> 00:52:37,413 I'm so thankful. 1142 00:52:39,515 --> 00:52:42,852 SANG-YI READS HIS WITH A FLUTTERING HEART 1143 00:52:43,619 --> 00:52:44,954 SNEAKING A PEEK 1144 00:52:45,021 --> 00:52:46,455 LAUGHING 1145 00:52:48,024 --> 00:52:49,458 Is my first impression scary? 1146 00:52:53,062 --> 00:52:54,630 She was afraid of me when she first saw me. 1147 00:52:54,697 --> 00:52:56,432 YOUR FIRST IMPRESSION WAS A LITTLE SCARY 1148 00:52:56,499 --> 00:52:58,300 I'm a nail technician. 1149 00:52:58,367 --> 00:53:01,270 THE DAY HE FIRST MET THE KIDS 1150 00:53:01,337 --> 00:53:03,005 Is my first impression scary? 1151 00:53:03,072 --> 00:53:05,041 SCARED 1152 00:53:05,107 --> 00:53:06,275 You're quite right. 1153 00:53:06,342 --> 00:53:10,012 BUT YOU DIDN'T SCARE ME ANYMORE AS WE TALKED LITTLE BY LITTLE 1154 00:53:10,079 --> 00:53:11,547 You sound more mature than me. 1155 00:53:13,082 --> 00:53:14,984 She said she liked my obvious magic trick. 1156 00:53:16,786 --> 00:53:17,787 I HOPE MY LETTER CONVEYS WHAT I FEEL 1157 00:53:17,853 --> 00:53:18,954 She's such a sweet kid. 1158 00:53:19,655 --> 00:53:21,123 AN UNCLE'S SMILE 1159 00:53:21,190 --> 00:53:22,858 "I'm going to miss you." 1160 00:53:22,925 --> 00:53:24,026 She's so sweet. 1161 00:53:24,794 --> 00:53:26,328 How does she write so well? 1162 00:53:28,497 --> 00:53:31,500 THEY READ THE LETTERS HUDDLED TOGETHER 1163 00:53:32,535 --> 00:53:35,871 "The fish-shaped buns were great. You're such a good cook. 1164 00:53:36,639 --> 00:53:38,941 I'll also remember when you let us ride your bike on that rainy day." 1165 00:53:39,008 --> 00:53:41,377 - Great work, girls. - Yes, thank you so much. 1166 00:53:41,444 --> 00:53:43,212 "Thank you for being kind. 1167 00:53:43,913 --> 00:53:46,582 I'm going to miss you. From Da-in." 1168 00:53:47,817 --> 00:53:50,586 MOVED 1169 00:53:51,253 --> 00:53:52,788 This is from Seon-hui. 1170 00:53:52,855 --> 00:53:54,690 It's for all three of us. 1171 00:53:54,757 --> 00:53:55,791 A LETTER FROM SEON-HUI 1172 00:53:56,759 --> 00:54:02,598 WHAT MESSAGE DID SEON-HUI WANT TO SHARE? 1173 00:54:03,065 --> 00:54:05,334 "Uncle BO GUM, Uncle Sang-yi, and Uncle Dong-yeon, thank you. 1174 00:54:05,401 --> 00:54:07,436 Each day was fun, and I was so happy. 1175 00:54:07,503 --> 00:54:10,573 I hope you always stay healthy. 1176 00:54:12,174 --> 00:54:14,176 I'll take good care of Grandma and Ji-hui. 1177 00:54:14,243 --> 00:54:16,412 Don't forget us. See you again next time. 1178 00:54:17,346 --> 00:54:18,547 From Seon-hui." 1179 00:54:19,615 --> 00:54:21,383 - That's so sweet. - She's so cute. 1180 00:54:25,087 --> 00:54:29,492 DONG-YEON, WHO ESPECIALLY SPENT A LOT OF TIME WITH HER 1181 00:54:30,459 --> 00:54:34,163 CAN'T TAKE HIS EYES OFF THE LETTER 1182 00:54:35,898 --> 00:54:37,700 GLANCING 1183 00:54:39,435 --> 00:54:40,436 What? 1184 00:54:41,604 --> 00:54:43,405 What? No, I'm not. 1185 00:54:43,472 --> 00:54:44,707 - Are you feeling it? - No. 1186 00:54:45,141 --> 00:54:46,909 What? No, I'm not. 1187 00:54:46,976 --> 00:54:48,277 - Are you feeling it? - No. 1188 00:54:48,344 --> 00:54:50,012 - You're tearing up. - You are. 1189 00:54:50,079 --> 00:54:51,814 - Your forehead is so red. - Oh, no. 1190 00:54:51,881 --> 00:54:53,449 - It's okay to cry. - Oh, my gosh. 1191 00:54:53,516 --> 00:54:54,784 It's okay to cry. 1192 00:54:55,484 --> 00:54:56,752 Let it out. 1193 00:54:58,788 --> 00:54:59,989 It's okay. 1194 00:55:00,055 --> 00:55:02,625 HE GETS EMOTIONAL WITH GRATITUDE AND SADNESS 1195 00:55:02,691 --> 00:55:04,727 - It's okay to cry. - Oh, my gosh. 1196 00:55:05,761 --> 00:55:06,929 Let it out. 1197 00:55:08,631 --> 00:55:09,932 It's okay. 1198 00:55:09,999 --> 00:55:11,767 PATTING 1199 00:55:11,834 --> 00:55:13,002 It's okay to cry. 1200 00:55:14,537 --> 00:55:16,005 In my case, I felt that 1201 00:55:16,071 --> 00:55:18,374 when Da-in gave me the bracelet. 1202 00:55:19,341 --> 00:55:21,443 We've all grown up now. 1203 00:55:21,510 --> 00:55:22,678 I think 1204 00:55:23,045 --> 00:55:24,613 it's because we came across something so pure. 1205 00:55:24,680 --> 00:55:25,848 I think so. 1206 00:55:27,817 --> 00:55:28,951 AND THEY GOT ATTACHED 1207 00:55:29,018 --> 00:55:30,553 This... 1208 00:55:31,854 --> 00:55:33,088 This is... 1209 00:55:34,023 --> 00:55:36,058 CHOKED UP 1210 00:55:41,664 --> 00:55:43,265 And what weighs on my heart is 1211 00:55:44,233 --> 00:55:45,668 that there are only 1212 00:55:45,734 --> 00:55:49,505 - two kids their age with Ji-hui. - You're right. 1213 00:55:49,572 --> 00:55:51,640 It was like they suddenly got uncles. 1214 00:55:51,707 --> 00:55:53,576 - And they loved it. - Yes. 1215 00:55:59,582 --> 00:56:00,816 That was a close one. 1216 00:56:00,883 --> 00:56:04,353 DONG-YEON HEADS INTO THE KITCHEN ALONE 1217 00:56:06,789 --> 00:56:11,126 HE REREADS THE LETTER OVER AND OVER AGAIN 1218 00:56:21,437 --> 00:56:24,406 IT'S ALREADY 4 P.M. 1219 00:56:26,175 --> 00:56:32,081 MORE VILLAGERS COME TO THE BARBERSHOP 1220 00:56:33,282 --> 00:56:34,583 HOLDING HANDS TIGHTLY 1221 00:56:34,650 --> 00:56:36,118 Let's hurry inside. 1222 00:56:36,886 --> 00:56:40,623 THEY WALK TOWARD THE SHOP STEP BY STEP 1223 00:56:40,689 --> 00:56:43,125 Seon-hui was next to us when we were finishing up. 1224 00:56:45,027 --> 00:56:46,495 We have a customer. 1225 00:56:46,562 --> 00:56:48,397 THEY HURRY OUTSIDE AT THE ARRIVAL OF A CUSTOMER 1226 00:56:48,464 --> 00:56:49,798 Hello. 1227 00:56:49,865 --> 00:56:51,500 - Hello. - Hello. 1228 00:56:51,967 --> 00:56:54,603 - Hello. - Hello. 1229 00:56:54,970 --> 00:56:56,972 Are you here for a haircut? 1230 00:56:57,373 --> 00:56:59,275 I wanted to bring my grandson 1231 00:56:59,341 --> 00:57:01,143 - Nice to meet you. - for a haircut. 1232 00:57:01,210 --> 00:57:02,912 - Really? - Yes. 1233 00:57:02,978 --> 00:57:04,813 - Just your grandson? - Yes. 1234 00:57:04,880 --> 00:57:06,148 - Just him? - Just me. 1235 00:57:06,215 --> 00:57:08,017 Sure, take a seat. 1236 00:57:08,984 --> 00:57:12,588 - Hello. - Hi. 1237 00:57:12,655 --> 00:57:13,656 Who's getting the haircut? 1238 00:57:13,722 --> 00:57:15,424 - My grandson. - Just me. 1239 00:57:15,491 --> 00:57:16,492 THE YOUNG MAN IS HERE FOR A HAIRCUT 1240 00:57:16,759 --> 00:57:19,361 Would you like me to trim it just a little? 1241 00:57:21,664 --> 00:57:22,865 I shave 1242 00:57:22,932 --> 00:57:26,135 - the sides and back down to 6mm. - Okay. 1243 00:57:26,201 --> 00:57:29,338 - And just lightly thin out the top. - Okay. 1244 00:57:30,205 --> 00:57:32,041 Are you in the military? 1245 00:57:32,107 --> 00:57:36,445 I'm a full-time soldier. 1246 00:57:36,512 --> 00:57:37,680 I KNEW IT 1247 00:57:37,746 --> 00:57:39,682 May I ask how old you are? 1248 00:57:39,748 --> 00:57:41,583 I'm 24. 1249 00:57:41,650 --> 00:57:42,885 HE REMINDS HIM OF HIS MILITARY DAYS 1250 00:57:42,952 --> 00:57:45,454 If you're a full-time soldier at that age... 1251 00:57:46,822 --> 00:57:49,191 I finished a year and a half as an enlisted soldier. 1252 00:57:50,659 --> 00:57:52,761 I switched over to a fixed-term NCO. 1253 00:57:52,828 --> 00:57:55,297 BOSS PARK'S FINAL CUSTOMER TODAY, A SOLDIER 1254 00:57:55,364 --> 00:57:57,700 I see. Please sit here. 1255 00:57:58,934 --> 00:58:01,070 Do all of you live in Muju? 1256 00:58:01,136 --> 00:58:03,172 - All three of you? - No, we live 1257 00:58:03,238 --> 00:58:06,642 - in the countryside and farm there. - Okay. 1258 00:58:06,709 --> 00:58:09,979 - And he lives in Asan, Cheonan. - Cheonan, I see. 1259 00:58:10,045 --> 00:58:11,981 So you're based in Cheonan. 1260 00:58:12,047 --> 00:58:13,716 I'm stationed in Cheorwon. 1261 00:58:13,782 --> 00:58:15,918 - Cheorwon? In Gangwon-do? - In Gangwon-do. 1262 00:58:16,919 --> 00:58:20,422 Are you on leave today or... 1263 00:58:20,489 --> 00:58:22,391 - I am on leave. - Right? 1264 00:58:22,891 --> 00:58:24,727 - He visits often. - Really? 1265 00:58:24,793 --> 00:58:26,395 He visited us even when he was in school. 1266 00:58:26,462 --> 00:58:27,796 He loves his grandpa. 1267 00:58:27,863 --> 00:58:30,065 I'm the one who gives him allowance 1268 00:58:30,666 --> 00:58:32,768 but he always asks for his grandpa 1269 00:58:32,835 --> 00:58:35,471 - and calls him only. - I see. 1270 00:58:35,537 --> 00:58:36,705 NOT EVEN ALLOWANCES CAN STOP THEIR LOVE 1271 00:58:37,239 --> 00:58:38,507 But you two look 1272 00:58:39,174 --> 00:58:43,078 way too young to be called grandparents. 1273 00:58:44,013 --> 00:58:45,781 - Do we look young? - Yes! 1274 00:58:46,281 --> 00:58:48,350 He's 80, so he's a grandpa. 1275 00:58:48,417 --> 00:58:49,818 - He's 80? - Yes. 1276 00:58:49,885 --> 00:58:51,053 You really don't look it. 1277 00:58:51,320 --> 00:58:52,588 It's just his face. 1278 00:58:52,654 --> 00:58:53,756 His body is worn out. 1279 00:58:56,392 --> 00:58:59,361 The air in Muju must be really good. 1280 00:58:59,895 --> 00:59:02,831 We heard you were great at cutting hair 1281 00:59:02,898 --> 00:59:05,067 so he wanted to come here and get a haircut. 1282 00:59:05,134 --> 00:59:07,069 - Oh, I see. - Yes. 1283 00:59:07,136 --> 00:59:09,271 I hope you like it. 1284 00:59:10,072 --> 00:59:12,941 It's our last day of business. 1285 00:59:13,008 --> 00:59:15,177 - Today? - It's our last day here. 1286 00:59:15,244 --> 00:59:17,679 - You worked hard in the cold. - Not at all. 1287 00:59:17,746 --> 00:59:18,981 We're glad you came. 1288 00:59:21,350 --> 00:59:22,885 If you're uncomfortable here 1289 00:59:22,951 --> 00:59:24,620 you can lie down over there. 1290 00:59:24,686 --> 00:59:26,688 - That's our reception room. - Is it? 1291 00:59:27,990 --> 00:59:29,958 Come here, they say it's more comfortable. 1292 00:59:30,025 --> 00:59:31,560 - Come here. - No. 1293 00:59:32,694 --> 00:59:34,930 - Come over here. - You can stay comfortably here. 1294 00:59:36,165 --> 00:59:37,699 Come on over. 1295 00:59:38,333 --> 00:59:40,202 It's nice and comfy. 1296 00:59:40,936 --> 00:59:42,371 No. 1297 00:59:42,438 --> 00:59:45,240 He wants to keep looking at his grandson, so he won't come. 1298 00:59:46,475 --> 00:59:49,011 WATCHING INTENTLY 1299 00:59:49,912 --> 00:59:53,282 JUST LOOKING IS ENOUGH TO MAKE HIM HAPPY 1300 00:59:53,849 --> 00:59:56,585 THE HAIRCUT BEGINS WITH HIS GRANDPA WATCHING 1301 00:59:57,319 --> 01:00:01,390 What's your name? 1302 01:00:01,457 --> 01:00:02,858 I'm Kwon Su-min. 1303 01:00:02,925 --> 01:00:05,727 - Kwon Su-min? - Yes. 1304 01:00:06,862 --> 01:00:08,097 CLICK 1305 01:00:08,530 --> 01:00:10,165 CLIPPER ARMED AND READY 1306 01:00:11,133 --> 01:00:15,003 THE MILITARY CUT IS ONE OF BOSS PARK'S SPECIALTIES 1307 01:00:15,904 --> 01:00:19,041 COMPARED TO HIS ARMY DAYS CUTTING HIS COMRADES' HAIR 1308 01:00:19,608 --> 01:00:23,579 HE CUTS WITH EVEN GREATER SKILL WITHOUT HESITATION 1309 01:00:25,013 --> 01:00:27,416 AFTER MATCHING 1310 01:00:27,483 --> 01:00:31,086 THE REQUESTED 6MM LENGTH 1311 01:00:31,854 --> 01:00:34,923 HE CAREFULLY REFINES THE HAIRLINE AGAIN 1312 01:00:35,791 --> 01:00:38,060 THOROUGH 1313 01:00:38,760 --> 01:00:41,263 NOT A SINGLE STRAY HAIR ALLOWED 1314 01:00:43,198 --> 01:00:46,201 CLEAN, RAZOR-SHARP LINES 1315 01:00:46,869 --> 01:00:50,372 HE USES SCISSORS FOR A DETAILED CUT 1316 01:00:51,073 --> 01:00:55,177 THINKING OF THE COMRADES' HAIR HE USED TO CUT 1317 01:00:55,711 --> 01:00:58,614 HE SNIPS CAREFULLY 1318 01:00:59,281 --> 01:01:02,584 ONCE THE TOP IS LIGHTLY THINNED OUT 1319 01:01:02,918 --> 01:01:05,420 THE CUT IS FINISHED EXACTLY AS THE SOLDIER REQUESTED 1320 01:01:05,754 --> 01:01:07,656 - Did I cut it well? - What? 1321 01:01:08,157 --> 01:01:10,025 It looks nice. 1322 01:01:12,694 --> 01:01:14,997 I hope the customer likes it. 1323 01:01:15,063 --> 01:01:16,732 - What do you think? Is it okay? - Yes. 1324 01:01:16,798 --> 01:01:21,136 Is there anything you'd like adjusted further? 1325 01:01:22,337 --> 01:01:23,705 Feel free to tell me. 1326 01:01:24,506 --> 01:01:26,041 Could you thin out the top a little more? 1327 01:01:26,108 --> 01:01:27,876 - The top? - Yes. 1328 01:01:27,943 --> 01:01:29,211 Okay. 1329 01:01:30,078 --> 01:01:34,183 ADDITIONAL THINNING TO SHARPEN THE SHAPE 1330 01:01:38,787 --> 01:01:42,424 REMOVING THE BULK MORE BOLDLY 1331 01:01:44,826 --> 01:01:50,599 THE SIDES ARE CUT TO CONNECT NATURALLY WITH THE TOP 1332 01:01:51,133 --> 01:01:52,267 Should I thin it out more? 1333 01:01:52,334 --> 01:01:53,402 I think it's okay. 1334 01:01:55,671 --> 01:01:58,440 When I was preparing my barber's license in the military 1335 01:01:58,507 --> 01:02:02,878 cutting the hair of my comrades was 1336 01:02:02,945 --> 01:02:04,646 my main duty at the time. 1337 01:02:04,713 --> 01:02:08,617 But I prepared for the license with the thought of going 1338 01:02:08,684 --> 01:02:12,754 where a helping hand may be needed someday. 1339 01:02:13,655 --> 01:02:16,992 It was a time to reflect on that. 1340 01:02:17,059 --> 01:02:20,662 THE FINAL CUSTOMER BROUGHT HIM BACK TO THOSE DAYS 1341 01:02:21,296 --> 01:02:23,131 - I'll take you to the shampoo room. - Okay. 1342 01:02:23,198 --> 01:02:24,900 - Thank you. - Sure thing. 1343 01:02:26,101 --> 01:02:27,569 This way. 1344 01:02:27,636 --> 01:02:29,271 SANG-YI WILL DO THE SHAMPOO 1345 01:02:30,539 --> 01:02:32,574 Do you feel more comfortable here? 1346 01:02:32,641 --> 01:02:34,243 - Do you feel more comfortable here? - Yes. 1347 01:02:34,309 --> 01:02:37,212 BOSS PARK GETS TO KEEP HIM COMPANY 1348 01:02:37,946 --> 01:02:40,449 It's a shame. I should have come by once. 1349 01:02:40,515 --> 01:02:41,850 I know. 1350 01:02:41,917 --> 01:02:43,719 Now that I'm getting older 1351 01:02:44,319 --> 01:02:47,522 - it gets tiring. - I bet. 1352 01:02:47,589 --> 01:02:50,025 But you know you don't look it, right? 1353 01:02:50,092 --> 01:02:52,194 You look incredibly young, sir. 1354 01:02:53,362 --> 01:02:54,563 I mean it. 1355 01:02:56,732 --> 01:02:57,933 You're handsome. 1356 01:02:58,200 --> 01:03:00,802 A BIG SMILE 1357 01:03:01,103 --> 01:03:02,838 You're even more handsome. 1358 01:03:03,338 --> 01:03:05,507 Even more so than on TV. 1359 01:03:05,974 --> 01:03:08,110 - Him? - No, I mean you. 1360 01:03:08,176 --> 01:03:10,679 - Oh, me? Thank you. - Yes. 1361 01:03:10,746 --> 01:03:12,581 But he's way more handsome. 1362 01:03:12,948 --> 01:03:14,750 CHUCKLING 1363 01:03:16,418 --> 01:03:20,055 - I'll take you back to your seat. - Thank you. 1364 01:03:21,923 --> 01:03:23,959 Boss, the shampoo is all done. 1365 01:03:24,626 --> 01:03:26,461 IS MY GRANDSON BACK? 1366 01:03:26,995 --> 01:03:28,597 GAZING LOVINGLY 1367 01:03:30,132 --> 01:03:32,901 How should I style his hair? 1368 01:03:34,736 --> 01:03:36,271 Thank you. 1369 01:03:36,672 --> 01:03:39,975 Today, maybe... 1370 01:03:41,510 --> 01:03:44,313 HE TAKES OUT A ROUND BRUSH 1371 01:03:45,914 --> 01:03:49,318 OPENING UP THE BANGS FOR A REFRESHING LOOK 1372 01:03:50,952 --> 01:03:55,223 HE ROLLS THE BANGS UP AND BACK 1373 01:03:55,857 --> 01:04:00,429 A SPECIAL BLOW-DRY SERVICE FOR A SOLDIER ON LEAVE 1374 01:04:01,997 --> 01:04:05,067 HE CURLS THE BACK INWARD FOR MORE VOLUME 1375 01:04:05,667 --> 01:04:08,670 A VACATION STYLE DIFFERENT FROM HIS USUAL LOOK 1376 01:04:09,638 --> 01:04:11,907 FEELING A BIT AWKWARD 1377 01:04:14,042 --> 01:04:15,110 Does something feel off? 1378 01:04:15,177 --> 01:04:17,813 - No. - Please tell me if it does. 1379 01:04:18,213 --> 01:04:19,614 We'll follow your orders. 1380 01:04:20,082 --> 01:04:22,084 - I've never tried this before. - I'll correct it. 1381 01:04:24,453 --> 01:04:25,620 RUBBING 1382 01:04:26,054 --> 01:04:27,956 - Is this a new style for you? - Yes. 1383 01:04:28,190 --> 01:04:29,291 Really? 1384 01:04:29,358 --> 01:04:30,359 USING HAIR GEL TO SET THE STYLE 1385 01:04:30,859 --> 01:04:32,394 It also looks cool with it down. 1386 01:04:32,461 --> 01:04:34,629 SLIGHTLY LOWERING THE BANGS FOR ADDED DETAIL 1387 01:04:35,130 --> 01:04:36,164 IMPRESSED 1388 01:04:37,432 --> 01:04:39,034 What do you think? 1389 01:04:39,534 --> 01:04:40,702 Do you like it? 1390 01:04:42,604 --> 01:04:45,340 FROM THE SAME OLD ORDINARY BANGS-DOWN STYLE 1391 01:04:46,007 --> 01:04:48,643 TO A BOLD SWEPT-BACK TRANSFORMATION 1392 01:04:49,111 --> 01:04:51,980 A MAGIC TOUCH THAT MAKES HIS FACE LOOK SHARPER 1393 01:04:52,614 --> 01:04:55,183 - Your hair turned out really well. - It really did. 1394 01:04:55,250 --> 01:04:57,052 - He looks like a different person. - Indeed. 1395 01:04:58,153 --> 01:04:59,855 Let's take a commemorative photo. 1396 01:04:59,921 --> 01:05:01,723 AWKWARD 1397 01:05:02,391 --> 01:05:05,293 SALUTE 1398 01:05:05,827 --> 01:05:09,264 THEY FINISH THE LAST CUSTOMER'S HAIR AND WISH HIM A HAPPY VACATION 1399 01:05:09,731 --> 01:05:12,968 - Thank you for coming. - Do you like it? 1400 01:05:13,034 --> 01:05:15,070 That'll be 5,000 won. We take card or cash. 1401 01:05:15,137 --> 01:05:17,773 - I'll pay with a card. - I'll ring up 5,000 won. 1402 01:05:17,839 --> 01:05:18,907 5,000 WON 1403 01:05:18,974 --> 01:05:21,109 Charge more since you made him look this good. 1404 01:05:21,176 --> 01:05:22,644 - No. - No. 1405 01:05:22,711 --> 01:05:25,046 - Here you go, thank you. - Thank you. 1406 01:05:25,747 --> 01:05:27,582 - Stay healthy, sir. - Yes. 1407 01:05:27,649 --> 01:05:29,017 Stay healthy, ma'am. 1408 01:05:29,084 --> 01:05:30,685 It was such a pleasure meeting you. 1409 01:05:30,752 --> 01:05:32,621 - Get home safely. - Thank you. 1410 01:05:32,687 --> 01:05:34,356 - Thank you! Get home safely. - Thank you. 1411 01:05:34,423 --> 01:05:36,324 - Take care. - Goodbye. 1412 01:05:36,825 --> 01:05:38,293 Salute. 1413 01:05:40,128 --> 01:05:41,363 Salute. 1414 01:05:42,497 --> 01:05:45,667 - Take care, ma'am. - Goodbye, thanks for the hard work. 1415 01:05:45,734 --> 01:05:46,768 WALKING THEM ALL THE WAY OUT 1416 01:05:47,402 --> 01:05:49,538 Do I look better before the cut or now? 1417 01:05:49,604 --> 01:05:50,872 You look better now. 1418 01:05:51,339 --> 01:05:52,407 Do I? 1419 01:05:52,474 --> 01:05:55,143 You look more alive now. 1420 01:05:56,411 --> 01:05:59,347 - I wonder if I cut it well. - I thought it was great. 1421 01:06:01,450 --> 01:06:02,451 Now... 1422 01:06:03,485 --> 01:06:05,220 Men's hair used to be easier for me. 1423 01:06:05,287 --> 01:06:06,688 Now, women's hair is easier. 1424 01:06:06,755 --> 01:06:08,490 Is it because men's hair requires more details? 1425 01:06:08,557 --> 01:06:10,425 BOSS PARK HAS IMPROVED A LOT THAT WOMEN'S HAIR FEELS NATURAL 1426 01:06:10,492 --> 01:06:13,028 At a glance, it turned out really well. 1427 01:06:13,094 --> 01:06:14,596 You also styled it nicely. 1428 01:06:16,832 --> 01:06:20,435 A FAMILIAR ELECTRIC CART APPROACHES THE BARBERSHOP 1429 01:06:22,504 --> 01:06:23,872 Hello. 1430 01:06:24,439 --> 01:06:27,275 - I came to pick up my photo. - I see. 1431 01:06:27,576 --> 01:06:29,110 Park over here. 1432 01:06:29,177 --> 01:06:31,012 JANG JEONG-HUI CHAIR OF THE ELDERLY COMMITTEE 1433 01:06:31,079 --> 01:06:33,448 - The photo? - Show me how it is. 1434 01:06:33,515 --> 01:06:35,016 - Take a look. - Let's see. 1435 01:06:37,752 --> 01:06:38,887 Thank you. 1436 01:06:38,954 --> 01:06:41,156 - Look at the back. - Where? 1437 01:06:41,490 --> 01:06:43,124 "It'll be hard to forget 1438 01:06:43,625 --> 01:06:46,094 - the day we danced together - The day we danced together. 1439 01:06:46,161 --> 01:06:49,598 to the sound of the fish-shaped bun bell." 1440 01:06:49,931 --> 01:06:51,867 - It's crazy good. - My gosh. 1441 01:06:51,933 --> 01:06:52,968 It's crazy good? 1442 01:06:53,034 --> 01:06:56,605 "Thank you for enjoying the simple snacks and food I made." 1443 01:06:57,405 --> 01:06:59,241 Take good care of your health, ma'am. 1444 01:06:59,307 --> 01:07:01,009 Yes, thank you. 1445 01:07:01,443 --> 01:07:03,545 Thanks. 1446 01:07:03,612 --> 01:07:07,082 We're saying goodbye as soon as we get attached. 1447 01:07:07,749 --> 01:07:09,651 - Thank you. - Thank you! 1448 01:07:09,718 --> 01:07:11,553 Sure. Take care. 1449 01:07:12,521 --> 01:07:14,656 - Oh, they're here. - Hello. 1450 01:07:14,723 --> 01:07:16,992 Sir. Have you been well? 1451 01:07:17,058 --> 01:07:20,061 - Hello. - Happy New Year. Hi, Ji-ung. 1452 01:07:20,128 --> 01:07:22,664 - Are you well? Hi, Seo-hyeon. - Yes. 1453 01:07:22,731 --> 01:07:24,733 How are you, Seo-yul? 1454 01:07:24,799 --> 01:07:26,701 - Hello, sir. - Yes, hi. 1455 01:07:26,768 --> 01:07:28,069 - You're back. - Hello. 1456 01:07:28,136 --> 01:07:29,170 - You came. - Yes. 1457 01:07:29,237 --> 01:07:32,173 - Here's a photo. Take this home. - Thank you. 1458 01:07:32,807 --> 01:07:35,043 We wrote a letter on the back, too. 1459 01:07:35,110 --> 01:07:36,945 THE TRIO HAPPILY GIVES OUT THEIR GIFTS 1460 01:07:37,012 --> 01:07:38,480 You wrote a letter, too. 1461 01:07:39,347 --> 01:07:40,916 "Dear Ms. Bok-sun. 1462 01:07:40,982 --> 01:07:44,252 Thank you very much for visiting the Village Barber. 1463 01:07:44,319 --> 01:07:49,024 We were so happy to be able to join you for dinner. 1464 01:07:49,090 --> 01:07:51,026 Thank you for having us." 1465 01:07:51,092 --> 01:07:53,361 "We won't forget the warmth you shared with us. 1466 01:07:53,428 --> 01:07:54,930 We wish you health and happiness." 1467 01:07:55,730 --> 01:07:57,599 - Be happy. - Okay. 1468 01:07:58,366 --> 01:08:00,468 - Thank you, sir. - Goodbye. 1469 01:08:02,571 --> 01:08:04,239 - Thank you. Take care. - Bye. 1470 01:08:04,306 --> 01:08:05,407 Yes, thank you. 1471 01:08:05,473 --> 01:08:07,342 - Come by again. - I will. 1472 01:08:07,409 --> 01:08:09,110 Seo-hyeon, congrats on starting middle school. 1473 01:08:09,177 --> 01:08:10,345 - Thanks. - Good luck. 1474 01:08:10,412 --> 01:08:11,746 Bye, Ji-ung. 1475 01:08:13,448 --> 01:08:14,749 - Bye. - Bye, Ji-ung. 1476 01:08:15,083 --> 01:08:17,285 - Greet them. - Bye. 1477 01:08:17,919 --> 01:08:18,987 Let's go now. 1478 01:08:20,522 --> 01:08:21,990 Bye. 1479 01:08:22,857 --> 01:08:23,858 They're all leaving. 1480 01:08:23,925 --> 01:08:25,994 - Bye. - Bye. Take care. 1481 01:08:26,061 --> 01:08:27,462 BO GUM SEES THEM OFF WITH A SMILE 1482 01:08:30,098 --> 01:08:31,199 Ms. Ou's here. 1483 01:08:31,833 --> 01:08:33,101 - Hello. - Hey. 1484 01:08:33,168 --> 01:08:36,605 - Ms. Ou. - Are you painting again? 1485 01:08:38,373 --> 01:08:39,841 Thank you. 1486 01:08:40,208 --> 01:08:42,377 PLEASED 1487 01:08:43,111 --> 01:08:44,312 - Here. - What's this? 1488 01:08:44,379 --> 01:08:46,514 I brought some stir-fried chilis. 1489 01:08:46,581 --> 01:08:49,784 - You seemed to like it. - Gosh, thanks so much. 1490 01:08:50,485 --> 01:08:51,886 Ms. Ou. 1491 01:08:51,953 --> 01:08:53,688 DONG-YEON HEARS HER VOICE AND RUSHES OUT 1492 01:08:53,755 --> 01:08:55,624 She brought us some stir-fried chilis. 1493 01:08:55,690 --> 01:08:58,560 - Why did you bring more? - So you can have it once more. 1494 01:08:59,327 --> 01:09:00,929 I hope it suits your taste. 1495 01:09:00,996 --> 01:09:02,364 - It's so good. - It's so good. 1496 01:09:02,430 --> 01:09:04,132 I'm grateful that you enjoyed it. 1497 01:09:04,199 --> 01:09:06,935 - I have something for you, too. - What? 1498 01:09:07,469 --> 01:09:10,805 It's a preserve that I made and served the people here 1499 01:09:10,872 --> 01:09:12,007 - That's for me? - Yes. 1500 01:09:12,073 --> 01:09:13,642 - Take it home. - Oh, thank you. 1501 01:09:13,708 --> 01:09:15,844 - They ward off colds. - That they do. 1502 01:09:15,910 --> 01:09:17,646 - Make some tea. - It's a precious gift. 1503 01:09:17,712 --> 01:09:21,049 It felt like I got some new grandsons. 1504 01:09:21,616 --> 01:09:24,519 It made me feel younger, and now I'm sad to see you go. 1505 01:09:25,520 --> 01:09:27,889 - We can meet again. - We could do that. 1506 01:09:30,025 --> 01:09:34,062 We got so close in just a few days, and now you're all running away. 1507 01:09:34,129 --> 01:09:35,497 - After a few days. - Right? 1508 01:09:35,563 --> 01:09:38,366 - It's so upsetting. - It is. You weren't here that long. 1509 01:09:38,433 --> 01:09:41,236 I feel down now, too. You were like grandsons to me. 1510 01:09:41,302 --> 01:09:42,937 SHE'S SAD TO SEE THE TRIO, WHO WERE LIKE GRANDSONS, GO 1511 01:09:43,004 --> 01:09:44,839 - You sweet boys. - I'll come back. 1512 01:09:44,906 --> 01:09:46,474 - You must. - To see you. 1513 01:09:46,541 --> 01:09:48,476 Yes. You must come back. 1514 01:09:49,277 --> 01:09:51,613 - I must come back to see you. - Yes. Come visit. 1515 01:09:52,614 --> 01:09:55,750 Didn't you like having us around? 1516 01:09:55,817 --> 01:09:57,152 I got insanely younger. 1517 01:09:58,620 --> 01:10:01,956 LAUGHING 1518 01:10:02,023 --> 01:10:05,093 We had so much fun playing with the kids. 1519 01:10:05,160 --> 01:10:07,062 They love you to death. 1520 01:10:07,128 --> 01:10:10,065 I bet they were such a nuisance to you here. 1521 01:10:10,131 --> 01:10:13,201 - They weren't at all. - Ji-hui... 1522 01:10:14,002 --> 01:10:15,704 First, she draws on her book. 1523 01:10:16,404 --> 01:10:19,574 Then she plays with the hopping toy that you gave her. 1524 01:10:20,675 --> 01:10:21,943 She's so busy playing. 1525 01:10:22,777 --> 01:10:24,212 I guess she likes it. 1526 01:10:24,279 --> 01:10:27,082 My grandkids say they're sad that you're leaving. 1527 01:10:27,148 --> 01:10:28,450 Oh, dear. 1528 01:10:28,516 --> 01:10:30,785 - They had fun. - The kiddos... 1529 01:10:34,689 --> 01:10:36,825 JUMPING UP 1530 01:10:39,527 --> 01:10:41,496 RANDOM FISHCAKES? 1531 01:10:41,563 --> 01:10:43,298 - About Ji-hui. - Yes. 1532 01:10:43,364 --> 01:10:45,867 - She loves fish cakes. - She does. 1533 01:10:46,234 --> 01:10:49,838 She said you cooked her some, and she even finished the broth. 1534 01:10:50,438 --> 01:10:51,539 I'll pack some for you. 1535 01:10:51,606 --> 01:10:52,941 You brought us more food 1536 01:10:53,007 --> 01:10:56,044 - so we should give something back. - It's fine. 1537 01:10:56,511 --> 01:10:58,813 - It's too much work. It's cold. - It's not work. 1538 01:10:59,180 --> 01:11:01,349 We have energy to burn. 1539 01:11:01,416 --> 01:11:03,351 - It's fine. - You don't have to. 1540 01:11:03,985 --> 01:11:06,354 - Give me a moment. - I just love the preserves. 1541 01:11:07,388 --> 01:11:09,958 THIS IS MORE THAN ENOUGH 1542 01:11:11,259 --> 01:11:14,696 PACKING LOTS OF FISHCAKES FOR JI-HUI 1543 01:11:15,330 --> 01:11:17,699 A GENEROUS AMOUNT OF BROTH 1544 01:11:18,333 --> 01:11:21,936 FILLING THE CONTAINER 1545 01:11:23,171 --> 01:11:26,307 DONG-YEON PACKS ENOUGH TO SHOW THEIR APPRECIATION 1546 01:11:27,041 --> 01:11:29,410 - I'll carry it for her. - Yes, walk her back. 1547 01:11:29,477 --> 01:11:31,479 - It's hot. - Will the box break? 1548 01:11:31,546 --> 01:11:33,148 I'll carry it for you. 1549 01:11:33,214 --> 01:11:34,749 - I'll walk you back. - You will? 1550 01:11:34,816 --> 01:11:36,217 There we go. 1551 01:11:38,353 --> 01:11:40,388 I caused more trouble by coming here. 1552 01:11:40,455 --> 01:11:42,056 - Don't say that. - I should walk you. 1553 01:11:42,123 --> 01:11:44,492 - You live right here. - Even so. 1554 01:11:45,026 --> 01:11:46,194 I'll see you again. 1555 01:11:46,828 --> 01:11:47,996 - Dear granny. - Yes. 1556 01:11:48,062 --> 01:11:49,564 A TIGHT HUG 1557 01:11:52,000 --> 01:11:53,234 - Dear granny. - Yes. 1558 01:11:54,469 --> 01:11:56,104 - Get home safely. - I won't be long. 1559 01:11:56,838 --> 01:11:59,340 - Everyone came on our last day. - I know. 1560 01:12:00,008 --> 01:12:01,776 - Say bye to Boss PARK. - You're leaving? 1561 01:12:03,011 --> 01:12:04,279 Thanks for everything. 1562 01:12:04,479 --> 01:12:07,549 - Look after yourself, Ms. Ou. - I will. Goodbye. 1563 01:12:13,721 --> 01:12:15,056 - I feel sad. - Thank you. 1564 01:12:15,123 --> 01:12:17,258 - It's sad to see you go. - I'll come by again. 1565 01:12:17,325 --> 01:12:19,327 - Okay. Bye. - Thank you. 1566 01:12:19,394 --> 01:12:20,562 A FAREWELL FOR THEM WHO ARE LIKE GRANDSONS 1567 01:12:20,895 --> 01:12:23,298 GLANCING BACK LONGINGLY 1568 01:12:25,200 --> 01:12:28,970 - It's sad to go when we got close. - It is. We're all upset. 1569 01:12:29,737 --> 01:12:32,907 - How did we get close so fast? - I wonder. It's sad you're leaving. 1570 01:12:33,374 --> 01:12:35,210 - At first, Ms. Ou. - Yes. 1571 01:12:35,276 --> 01:12:37,178 When we came to greet you. 1572 01:12:38,179 --> 01:12:40,415 - You invited us inside. - Yes. 1573 01:12:41,049 --> 01:12:44,052 I was grateful that you thanked me for my poor cooking. 1574 01:12:44,652 --> 01:12:45,887 It was so tasty. 1575 01:12:45,954 --> 01:12:47,488 - Was it? - Yes. 1576 01:12:47,555 --> 01:12:49,257 I'm serious. Honestly. 1577 01:12:49,324 --> 01:12:51,125 If you mean it, then thank you. 1578 01:12:52,760 --> 01:12:56,998 I'd only formed relationships with people 1579 01:12:57,065 --> 01:13:00,602 I had decided I'd open up to and care about. 1580 01:13:02,570 --> 01:13:08,509 AT FIRST, DONG-YEON FOUND IT HARD TO APPROACH THE LOCALS 1581 01:13:08,576 --> 01:13:09,844 They opened up to me 1582 01:13:10,545 --> 01:13:13,548 and approached me in a friendly manner first. 1583 01:13:14,382 --> 01:13:16,951 Once I decided to let my guard down and open up 1584 01:13:17,352 --> 01:13:18,820 we got closer. 1585 01:13:22,323 --> 01:13:24,626 You don't open up to people after you get close. 1586 01:13:24,692 --> 01:13:27,695 You grow close once you let them in. 1587 01:13:29,030 --> 01:13:31,466 We got through January thanks to Ms. Ou. 1588 01:13:31,532 --> 01:13:32,567 HOLDING HANDS 1589 01:13:32,634 --> 01:13:34,502 It was a time that taught me a lot 1590 01:13:34,569 --> 01:13:37,438 about relationships and how to keep them. 1591 01:13:39,874 --> 01:13:41,175 Take your time. 1592 01:13:41,242 --> 01:13:42,410 THEY WANT TO GIVE EXTRA ON THEIR LAST DAY 1593 01:13:42,477 --> 01:13:44,712 This is hot, so I'll carry it inside for you. 1594 01:13:44,779 --> 01:13:46,714 - Ji-hui. - Oh, my gosh. 1595 01:13:46,781 --> 01:13:48,816 This is still hot, so touch it with care. 1596 01:13:48,883 --> 01:13:49,984 Okay. 1597 01:13:50,051 --> 01:13:51,719 Thanks so very much. 1598 01:13:51,786 --> 01:13:53,288 She loves it. The broth, too. 1599 01:13:54,155 --> 01:13:55,356 CUTIE PIE 1600 01:13:55,757 --> 01:13:57,959 Do as she says if you want fish cakes. 1601 01:13:58,026 --> 01:13:59,360 - There's lemonade, too. - Bye, ma'am. 1602 01:13:59,427 --> 01:14:02,196 - Yes. Ask Granny to make you a cup. - Don't touch that. 1603 01:14:02,263 --> 01:14:03,698 I'll make you some. Don't jump. 1604 01:14:03,765 --> 01:14:04,899 THANKS, UNCLE 1605 01:14:04,966 --> 01:14:06,567 - Bye, ma'am. - Bye. 1606 01:14:06,901 --> 01:14:08,503 - Thanks for everything. - Bye. 1607 01:14:08,569 --> 01:14:10,238 - Say your farewell. - Bye. 1608 01:14:10,305 --> 01:14:11,606 Give me a hug, Ji-hui. 1609 01:14:12,507 --> 01:14:15,276 - Goodbye, Uncle. - Bye, Ji-hui. Take care. 1610 01:14:15,810 --> 01:14:17,178 - Take care. - Bye. 1611 01:14:23,117 --> 01:14:26,020 PEERING OUTSIDE 1612 01:14:28,623 --> 01:14:30,925 He brought us more food to eat. 1613 01:14:30,992 --> 01:14:32,360 MS. OU STOOD WATCHING 1614 01:14:34,495 --> 01:14:38,032 UNTIL DONG-YEON WAS OUT OF SIGHT 1615 01:14:45,340 --> 01:14:48,910 SHE LOOKS AT THE PHOTO THE TRIO GIFTED HER 1616 01:14:59,020 --> 01:15:01,356 SHE FINDS THE LETTER 1617 01:15:02,423 --> 01:15:05,860 WHEN WE FIRST MET, YOU ASKED US TO COME IN BECAUSE WE WERE 1618 01:15:05,927 --> 01:15:08,830 WORKING HARD IN THE COLD AND THAT WARMTH EXCITED US 1619 01:15:10,865 --> 01:15:16,337 I HOPE TO GROW INTO AN ADULT THAT GIVES OFF WARMTH LIKE YOU 1620 01:15:19,907 --> 01:15:22,076 The photo came out so nicely. 1621 01:15:22,143 --> 01:15:27,715 SHE CHERISHES THE TRIO'S HEARTS 1622 01:15:30,952 --> 01:15:35,023 ANOTHER LOCAL HURRIEDLY COMES OVER 1623 01:15:36,090 --> 01:15:39,527 WHO IS THIS FAMILIAR LADY? 1624 01:15:40,194 --> 01:15:42,597 - My grandma. - Yes. 1625 01:15:42,997 --> 01:15:46,801 She was so healthy and sharp, but she got dementia. 1626 01:15:46,868 --> 01:15:48,302 It was sleep dementia. 1627 01:15:48,770 --> 01:15:52,040 I should give her a glass of water while I can. 1628 01:15:52,106 --> 01:15:54,942 Once she's gone, there's nothing I can do. 1629 01:15:55,410 --> 01:15:57,445 It must be hard for you. 1630 01:15:57,512 --> 01:15:59,547 It's not hard. It's what you do for your parents. 1631 01:16:01,449 --> 01:16:05,186 SHE CAME OVER AFTER RECEIVING THEIR CALL 1632 01:16:06,320 --> 01:16:08,790 SILENCE 1633 01:16:10,191 --> 01:16:11,626 Did they go somewhere? 1634 01:16:14,896 --> 01:16:17,498 PEEKING INSIDE 1635 01:16:18,332 --> 01:16:23,037 THE TRIO SHE'S LOOKING FOR IS BUSY WORKING ON THE MURAL 1636 01:16:23,805 --> 01:16:26,274 STICKING THE MIRROR ON THE WALL 1637 01:16:26,841 --> 01:16:29,410 FOCUSED, WORKING HARD 1638 01:16:33,414 --> 01:16:35,883 SHE NOTICES BO GUM AT LAST! 1639 01:16:35,950 --> 01:16:39,220 Gosh. Are you painting something? 1640 01:16:40,388 --> 01:16:42,190 - When did you get here? - Just now. 1641 01:16:42,256 --> 01:16:44,525 - How have you been? - I'm good. 1642 01:16:44,592 --> 01:16:46,294 I came from my mother-in-law's. 1643 01:16:46,360 --> 01:16:50,364 - Jeong-suk, right? - Yes. 1644 01:16:50,431 --> 01:16:53,034 Ms. Jeong-suk. That's your name. 1645 01:16:53,101 --> 01:16:54,869 - Your photo. - I have to hurry back. 1646 01:16:56,204 --> 01:16:59,307 RUSHING TO GET HER PHOTO! 1647 01:16:59,807 --> 01:17:01,476 I have to get back to the old lady. 1648 01:17:02,510 --> 01:17:04,345 I went to look after her 1649 01:17:04,412 --> 01:17:08,749 and made some jeon, but I could only bring a little. 1650 01:17:08,816 --> 01:17:10,618 - Jeon? - Yes, so you can have a taste. 1651 01:17:10,685 --> 01:17:12,019 What kind of jeon? 1652 01:17:12,086 --> 01:17:14,489 - Radish and... - Oh, radish jeon. 1653 01:17:14,555 --> 01:17:17,492 - Radish, sweet potato, and cabbage. - Cabbage jeon, too? 1654 01:17:17,558 --> 01:17:18,893 Thank you. 1655 01:17:18,960 --> 01:17:21,462 It's the photo we took together. 1656 01:17:21,529 --> 01:17:23,164 Cherish it, please. You're right here. 1657 01:17:23,231 --> 01:17:24,599 Here you are. 1658 01:17:24,665 --> 01:17:25,900 LOOKING INTENTLY 1659 01:17:26,367 --> 01:17:29,537 I'm in the darkest corner. You can barely see me. Can you? 1660 01:17:30,104 --> 01:17:32,573 - You're right. - I'm in the shadows. 1661 01:17:33,241 --> 01:17:35,543 That's okay, though. I was in the shade. 1662 01:17:35,610 --> 01:17:36,644 IT'S THE MEMORIES THAT MATTER 1663 01:17:37,812 --> 01:17:39,080 HOLDING HANDS 1664 01:17:39,347 --> 01:17:41,983 - You made my hair look so nice. - Not really. 1665 01:17:47,088 --> 01:17:51,592 I made this for my mother-in-law and could bring just a little. 1666 01:17:53,661 --> 01:17:55,062 I'm sorry it's so little. 1667 01:17:56,430 --> 01:17:58,232 - Thank you. - Goodness. 1668 01:17:58,799 --> 01:18:00,001 It's nothing. 1669 01:18:00,067 --> 01:18:02,203 Why are you crying? Oh, dear. 1670 01:18:03,104 --> 01:18:04,472 You miss home, don't you? 1671 01:18:04,539 --> 01:18:07,441 BO GUM'S TOUCHED BECAUSE SHE APOLOGIZED 1672 01:18:07,508 --> 01:18:09,577 Why would you burst into tears? 1673 01:18:09,644 --> 01:18:12,613 - You must catch a bus? - I have to go. 1674 01:18:12,947 --> 01:18:14,382 - Thank you, ma'am. - Thanks. 1675 01:18:16,117 --> 01:18:17,118 Bye, now. 1676 01:18:17,185 --> 01:18:18,786 - I made you cry. - No. 1677 01:18:18,853 --> 01:18:20,021 I got emotional, too. 1678 01:18:20,087 --> 01:18:21,622 Get back safely. 1679 01:18:24,091 --> 01:18:26,093 - I heard you're leaving tomorrow. - That's right. 1680 01:18:26,160 --> 01:18:27,495 - How sad. - Stay safe. 1681 01:18:27,562 --> 01:18:29,230 I have to hurry back. I'm busy. 1682 01:18:29,297 --> 01:18:30,898 Oh, gosh. Thank you. 1683 01:18:31,599 --> 01:18:33,634 - Get home safe. - Take care. 1684 01:18:33,701 --> 01:18:36,103 - Bye. Be healthy, sweetie. - I will. 1685 01:18:36,170 --> 01:18:38,839 - Watch your health. - Thank you. 1686 01:18:38,906 --> 01:18:41,375 HER HEARTFELT FINAL GOODBYE TOUCHED BO GUM 1687 01:18:41,442 --> 01:18:42,743 Look after yourselves. 1688 01:18:51,219 --> 01:18:55,256 BO GUM HEADS SOMEWHERE IN A HURRY 1689 01:18:56,557 --> 01:18:59,961 - Hi. Are you Da-in's big sister? - Yes. 1690 01:19:00,428 --> 01:19:02,363 Nice to meet you, big sister. 1691 01:19:03,264 --> 01:19:05,600 Hello. Happy New Year. 1692 01:19:06,133 --> 01:19:07,535 HELLO 1693 01:19:09,804 --> 01:19:11,072 Hello, ma'am. 1694 01:19:11,806 --> 01:19:13,374 So this is your house with the blue gate. 1695 01:19:16,877 --> 01:19:21,983 BO GUM WAS OFF TO VISIT MS. SUN-HUI 1696 01:19:22,049 --> 01:19:23,417 Ma'am. 1697 01:19:23,718 --> 01:19:25,052 I'll come visit. 1698 01:19:25,119 --> 01:19:26,320 - You'll visit? - Yes. 1699 01:19:26,387 --> 01:19:28,489 - Come back tomorrow to see me. - I'll come back tomorrow. 1700 01:19:28,556 --> 01:19:29,657 I'll come back tomorrow. 1701 01:19:30,758 --> 01:19:32,927 - It's custard cream fish-shaped bun. - Custard? 1702 01:19:32,994 --> 01:19:34,662 Why did you bring me buns? 1703 01:19:34,729 --> 01:19:37,598 - I made them this time. - Oh, gosh. 1704 01:19:37,665 --> 01:19:39,333 - I'm not sure if it's good. - You can make buns? 1705 01:19:39,634 --> 01:19:42,570 - You're good at everything. - I'm not, really. 1706 01:19:43,004 --> 01:19:45,806 Where's the container I brought the red bean porridge in? 1707 01:19:45,873 --> 01:19:48,409 - It's over there. - Here it is. This is it. 1708 01:19:49,076 --> 01:19:50,745 This is it. What's this? 1709 01:19:50,811 --> 01:19:52,680 I put in a bottle of oil. 1710 01:19:52,747 --> 01:19:55,149 - Oil. Yes. - Oil? 1711 01:19:55,216 --> 01:19:57,318 I grew the seeds and got the oil squeezed. 1712 01:19:57,785 --> 01:19:58,886 It's homemade. 1713 01:19:58,953 --> 01:20:01,222 - Gosh. Thank you. - Made from what I grew. 1714 01:20:01,689 --> 01:20:04,225 I'll remember that and enjoy it. 1715 01:20:04,292 --> 01:20:06,027 - Am I allowed to take this? - Yes. 1716 01:20:07,728 --> 01:20:09,563 I don't have a lot to give you. 1717 01:20:09,630 --> 01:20:11,532 - This is really... - Just one bottle. 1718 01:20:11,599 --> 01:20:12,600 It's precious. 1719 01:20:12,900 --> 01:20:15,136 This is the photo we took yesterday. 1720 01:20:15,202 --> 01:20:18,306 The photo you and I took outside. 1721 01:20:18,372 --> 01:20:21,876 You might know, but I can't read. I don't know what this says. 1722 01:20:23,144 --> 01:20:25,046 I'll read what I wrote. 1723 01:20:25,112 --> 01:20:26,914 "Dear Ms. Sun-hui. 1724 01:20:26,981 --> 01:20:30,618 You were my first house call client. 1725 01:20:32,019 --> 01:20:35,222 Thanks to not only the tangerines but your warm gestures. 1726 01:20:35,289 --> 01:20:37,558 I felt reassured and happy, too. 1727 01:20:37,625 --> 01:20:41,429 I hope your every day will be fun and that you won't feel lonely. 1728 01:20:41,495 --> 01:20:44,265 We'll leave behind some warmth in Muju. 1729 01:20:44,332 --> 01:20:46,100 Stay healthy always. 1730 01:20:46,167 --> 01:20:48,669 - From BO GUM, Sang-yi, Dong-yeon." - Thank you 1731 01:20:48,736 --> 01:20:51,138 for doing all this and taking a photo. 1732 01:20:54,709 --> 01:20:57,311 Why did I close my eyes when this was taken? 1733 01:20:57,378 --> 01:20:58,979 You smile with your eyes, too. 1734 01:21:00,214 --> 01:21:01,615 Your eyes smile, too. 1735 01:21:03,217 --> 01:21:05,619 Take good care of this photo. 1736 01:21:09,490 --> 01:21:14,662 BO GUM BRINGS IN THE HEAVY BOTTLES OF WATER THAT WERE OUTSIDE 1737 01:21:16,364 --> 01:21:17,898 Can I leave these here? 1738 01:21:17,965 --> 01:21:19,633 Is it okay to leave the water here? 1739 01:21:19,700 --> 01:21:23,003 HE WANTS TO DO ALL HE CAN WHILE HE'S HERE 1740 01:21:30,244 --> 01:21:32,313 - Bye, ma'am. - I'm sad that you're leaving. 1741 01:21:32,380 --> 01:21:34,148 - I'll see you again. - What? 1742 01:21:34,215 --> 01:21:35,449 I'll see you again. 1743 01:21:35,516 --> 01:21:36,917 When shall we meet again? 1744 01:21:36,984 --> 01:21:38,652 - When shall we meet? - When shall we meet? 1745 01:21:38,719 --> 01:21:40,287 Should I come when the peach flowers bloom? 1746 01:21:40,354 --> 01:21:42,556 It would be nice if you come when the peach flowers bloom. 1747 01:21:43,357 --> 01:21:45,559 It's beautiful when the flowers bloom. 1748 01:21:45,626 --> 01:21:47,661 Okay. I'll remember that. 1749 01:21:48,529 --> 01:21:51,932 - Is your hair okay? - Everyone says I look nice. 1750 01:21:53,000 --> 01:21:55,002 Thank you. Look after yourself. 1751 01:21:56,437 --> 01:21:58,139 HOLDING HANDS TIGHT 1752 01:22:00,141 --> 01:22:03,444 I'll see you again. Goodbye. 1753 01:22:03,511 --> 01:22:04,845 Watch your health. 1754 01:22:05,179 --> 01:22:06,514 I'll miss you. 1755 01:22:09,950 --> 01:22:11,719 Make sure it's pretty. 1756 01:22:11,786 --> 01:22:13,020 IT'S LATE IN THE AFTERNOON 1757 01:22:16,590 --> 01:22:17,858 Hang on. 1758 01:22:18,559 --> 01:22:19,960 She'll be here soon. 1759 01:22:20,961 --> 01:22:22,229 She'll be here. 1760 01:22:24,732 --> 01:22:27,334 LOOKING INTENTLY 1761 01:22:27,902 --> 01:22:30,838 SILENCE 1762 01:22:31,405 --> 01:22:34,575 WHO IS SANG-YI WAITING DESPERATELY FOR? 1763 01:22:35,576 --> 01:22:37,578 - Hello? - Who's this? 1764 01:22:37,645 --> 01:22:39,280 It's me, Sang-yi. 1765 01:22:39,346 --> 01:22:41,282 Your Korean teacher from the barbershop. 1766 01:22:41,348 --> 01:22:44,018 - Yes. - What are you up to? 1767 01:22:44,084 --> 01:22:45,886 I have to go out at 1 p.m. 1768 01:22:45,953 --> 01:22:47,021 I know that. 1769 01:22:47,087 --> 01:22:49,256 I was getting ready to go out. 1770 01:22:49,323 --> 01:22:50,424 Okay, then. 1771 01:22:50,491 --> 01:22:52,793 - After that class. - Yes. 1772 01:22:52,860 --> 01:22:56,263 - Come by the barbershop afterward. - Okay. 1773 01:22:56,330 --> 01:22:59,733 I have a photo to give you. Promise to come by. 1774 01:22:59,800 --> 01:23:02,069 - Okay, I will. - See you later. 1775 01:23:05,272 --> 01:23:08,275 BUT SHE DIDN'T COME BY 1776 01:23:09,210 --> 01:23:10,478 CHECKING THE TIME 1777 01:23:10,544 --> 01:23:13,481 IT'S ALMOST TIME TO CLOSE UP 1778 01:23:14,315 --> 01:23:16,917 CALLING AGAIN OUT OF CONCERN 1779 01:23:17,351 --> 01:23:19,787 ANXIOUS 1780 01:23:24,825 --> 01:23:26,627 Ms. Ra isn't picking up. 1781 01:23:28,295 --> 01:23:31,866 PLUS, SHE'S OUT OF REACH 1782 01:23:32,433 --> 01:23:35,135 SHE'S NOT HOME EITHER 1783 01:23:36,303 --> 01:23:37,404 TRUDGING 1784 01:23:37,471 --> 01:23:40,374 SANG-YI DECIDES TO WAIT OUTSIDE 1785 01:23:41,075 --> 01:23:44,378 WHAT IF HE DOESN'T GET TO SAY BYE? 1786 01:23:44,879 --> 01:23:48,215 LOOKING AROUND 1787 01:23:48,682 --> 01:23:51,452 IT'S ALMOST CLOSING TIME 1788 01:23:52,219 --> 01:23:55,456 GETTING ANTSY IS THIS HOW IT ENDS WITH MS. RA? 1789 01:23:55,523 --> 01:23:58,125 - Let it flow down to the middle. - What are you doing? 1790 01:23:58,192 --> 01:23:59,460 - It's Ms. Ra! - My gosh. 1791 01:24:01,929 --> 01:24:02,930 Ms. Ra. 1792 01:24:03,430 --> 01:24:06,400 APPEARING AT LAST 1793 01:24:06,600 --> 01:24:08,235 - What are you doing? - It's Ms. Ra! 1794 01:24:11,972 --> 01:24:13,707 - What are you doing? - It's Ms. Ra! 1795 01:24:16,343 --> 01:24:17,344 Ms. Ra. 1796 01:24:19,213 --> 01:24:20,581 THANK YOU 1797 01:24:21,282 --> 01:24:23,450 CHUCKLING 1798 01:24:24,151 --> 01:24:27,688 FINALLY REUNITING LIKE IT'S BEEN AGES 1799 01:24:28,889 --> 01:24:31,692 HAPPY TO SEE HER 1800 01:24:33,360 --> 01:24:34,728 What took you so long? 1801 01:24:34,795 --> 01:24:36,297 Were you busy with your work thing? 1802 01:24:36,363 --> 01:24:37,565 Take a seat over here. 1803 01:24:38,265 --> 01:24:40,200 I sat for three hours, so I got my back support belt. 1804 01:24:40,267 --> 01:24:41,502 You put that on? 1805 01:24:41,569 --> 01:24:43,137 I was sitting from 1 p.m. to 4 p.m. 1806 01:24:43,203 --> 01:24:46,273 - They kept you waiting. - It was so tiring. 1807 01:24:46,340 --> 01:24:47,908 This is the photo we took together. 1808 01:24:47,975 --> 01:24:49,543 - Right. - We got it printed. 1809 01:24:49,610 --> 01:24:51,278 You got the photo printed? 1810 01:24:51,345 --> 01:24:52,580 - Look. - Gosh. 1811 01:24:52,646 --> 01:24:53,981 What a dreadful sight. 1812 01:24:54,048 --> 01:24:55,883 Why would you say it looks dreadful? 1813 01:24:55,950 --> 01:24:58,052 I shouldn't take photos in my old age when I don't look nice. 1814 01:24:58,118 --> 01:24:59,286 Don't be silly. 1815 01:24:59,353 --> 01:25:00,487 I wrote a letter. 1816 01:25:00,554 --> 01:25:02,222 It's not that long. Can you read it? 1817 01:25:02,289 --> 01:25:03,524 - I'll try. - Try reading it. 1818 01:25:03,591 --> 01:25:05,893 - Read it out loud. - Out loud. 1819 01:25:06,560 --> 01:25:08,295 - "Do, re..." - "Do, re, mi" 1820 01:25:08,362 --> 01:25:11,131 - "Do, re, mi, fa, sol, la." - "fa, sol, Ra Ok-ja." 1821 01:25:11,198 --> 01:25:14,134 - "Ms. Ra Ok-ja." - "Ra Ok-ja." 1822 01:25:14,201 --> 01:25:17,605 "You treated me like a son 1823 01:25:17,671 --> 01:25:19,340 - and a grandson." - "And a grandson." 1824 01:25:19,406 --> 01:25:22,776 - "Thank you so very much" - "Thank you so very much." 1825 01:25:22,843 --> 01:25:25,312 "for welcoming me." 1826 01:25:25,613 --> 01:25:27,414 - What's this? - "Meals." 1827 01:25:27,481 --> 01:25:30,017 - "Don't..." - "Don't skip your meals." 1828 01:25:30,084 --> 01:25:31,986 "Don't skip your meals. 1829 01:25:32,052 --> 01:25:35,155 Be sure to exercise. 1830 01:25:35,222 --> 01:25:37,024 Study Korean" 1831 01:25:37,091 --> 01:25:40,628 - "English." - "and English hard." 1832 01:25:41,228 --> 01:25:43,797 - "Check." - "I'll come back" 1833 01:25:43,864 --> 01:25:46,500 - "to check how you did." - "To check." 1834 01:25:46,567 --> 01:25:49,169 "Thank you so much. 1835 01:25:49,236 --> 01:25:50,638 Thank you. 1836 01:25:50,704 --> 01:25:52,506 From Lee Sang-yi." 1837 01:25:53,073 --> 01:25:54,108 What's this at the end? 1838 01:25:54,174 --> 01:26:00,180 It says, "Please write back." 1839 01:26:00,614 --> 01:26:02,383 I'm a slow reader. 1840 01:26:02,683 --> 01:26:04,385 I liked that a lot. 1841 01:26:07,054 --> 01:26:10,924 SANG-YI POURED HIS HEART INTO THE LETTER 1842 01:26:12,059 --> 01:26:13,827 I owe you so much. 1843 01:26:13,894 --> 01:26:15,429 Give me a hug. 1844 01:26:15,496 --> 01:26:17,031 Sure. 1845 01:26:17,097 --> 01:26:19,533 A BIG HUG 1846 01:26:20,167 --> 01:26:21,468 Sure. 1847 01:26:21,535 --> 01:26:24,038 Lee Sang-yi, your name is easy. 1848 01:26:24,104 --> 01:26:26,907 Those people's names are... PARK something. 1849 01:26:26,974 --> 01:26:30,811 PARK SOMETHING, THOSE PEOPLE 1850 01:26:31,278 --> 01:26:32,546 PARK... 1851 01:26:32,613 --> 01:26:33,881 PARK BO GUM. 1852 01:26:33,947 --> 01:26:35,382 Bo Geum and... 1853 01:26:35,449 --> 01:26:37,551 - Kwak Dong-yeon. - Kwak Do-yeon. 1854 01:26:37,618 --> 01:26:40,087 - Kwak Dong-yeon. - Dong-yeon. 1855 01:26:40,154 --> 01:26:44,158 Still, they're hard to say. Your name is so simple. 1856 01:26:44,224 --> 01:26:46,827 It's easy that I won't forget it. 1857 01:26:46,894 --> 01:26:48,896 Their names are harder to say. 1858 01:26:50,397 --> 01:26:52,433 - Let's go inside. It's cold. - Okay. 1859 01:26:52,499 --> 01:26:53,734 I was going to. 1860 01:26:54,968 --> 01:26:58,672 THEY'LL CONTINUE THE CHAT IN THE RECEPTION ROOM 1861 01:27:00,841 --> 01:27:02,910 AS SOON AS SHE'S INDOORS 1862 01:27:02,976 --> 01:27:04,778 SHE BRINGS STUFF OUT 1863 01:27:04,845 --> 01:27:08,215 I brought a little bit of gochujang. 1864 01:27:08,282 --> 01:27:09,283 Take it home. 1865 01:27:09,917 --> 01:27:11,518 Take it home. 1866 01:27:11,585 --> 01:27:14,421 I wrapped it very secure. 1867 01:27:14,488 --> 01:27:16,590 See how my gochujang tastes. 1868 01:27:16,657 --> 01:27:18,726 - Why would you bother? - It's nothing. 1869 01:27:18,792 --> 01:27:21,061 I wrapped it carefully with newspaper and things. 1870 01:27:21,762 --> 01:27:23,130 It's very secure. 1871 01:27:23,597 --> 01:27:26,433 Gosh, ma'am. That's a treasure chest. 1872 01:27:26,767 --> 01:27:29,970 I'm so grateful I just don't know how to thank you. 1873 01:27:30,037 --> 01:27:31,638 Not at all. I had fun, too. 1874 01:27:35,042 --> 01:27:36,243 I promise to eat this. 1875 01:27:36,310 --> 01:27:38,312 - Okay. Have a taste. - Thank you. 1876 01:27:38,812 --> 01:27:40,347 Answer my calls, okay? 1877 01:27:40,414 --> 01:27:42,182 I will. I did earlier, didn't I? 1878 01:27:42,249 --> 01:27:44,752 I'll answer Lee Sang-yi's calls. 1879 01:27:44,818 --> 01:27:47,387 - Always... - I take my medicine at 10 p.m. 1880 01:27:47,454 --> 01:27:49,223 Wear your toe socks. 1881 01:27:49,289 --> 01:27:51,158 - I do. I wear them. - Good. 1882 01:27:51,225 --> 01:27:53,227 It's cold these days. 1883 01:27:53,293 --> 01:27:55,996 If I plan to visit in a few days 1884 01:27:56,063 --> 01:27:57,564 - I'll call ahead. - Okay. 1885 01:27:58,165 --> 01:28:00,033 We really mean what we say. 1886 01:28:00,467 --> 01:28:04,037 When it's warmer and fireflies and peach blossoms bloom, we'll come. 1887 01:28:06,240 --> 01:28:08,609 - You can sleep at my house. - Okay. 1888 01:28:08,675 --> 01:28:10,010 There's lots of space. 1889 01:28:10,077 --> 01:28:12,212 THEY KEEP MAKING PROMISES BECAUSE THEY'RE RELUCTANT TO PART 1890 01:28:14,615 --> 01:28:17,151 We're here already. That was quick. 1891 01:28:17,217 --> 01:28:19,253 - I'll go now. - Go on, then. Bye. 1892 01:28:21,755 --> 01:28:22,923 Bye. 1893 01:28:23,490 --> 01:28:25,592 - Call me! - Okay, I will. 1894 01:28:25,659 --> 01:28:27,161 - Bye! - Bye. 1895 01:28:38,939 --> 01:28:44,378 GOODBYE, SANG-YI 1896 01:28:47,481 --> 01:28:51,251 WALKING BACK ALONE MAKES SANG-YI EMOTIONAL 1897 01:28:51,752 --> 01:28:55,455 HE RETURNS TO THE BARBERSHOP FEELING BITTERSWEET 1898 01:28:57,491 --> 01:29:01,395 UNWRAPPING MS. RA'S GIFT 1899 01:29:04,731 --> 01:29:07,768 WRAPPED WITH GREAT CARE 1900 01:29:09,303 --> 01:29:10,704 Oh, my gosh. 1901 01:29:13,907 --> 01:29:16,977 GOCHUJANG SHE MADE HERSELF 1902 01:29:17,311 --> 01:29:19,980 STARTLED 1903 01:29:20,581 --> 01:29:21,748 A letter? 1904 01:29:26,019 --> 01:29:27,287 A letter? 1905 01:29:27,354 --> 01:29:28,722 HE FOUND THE HIDDEN LETTER 1906 01:29:41,168 --> 01:29:42,903 "Hi, Lee Sang-yi. 1907 01:29:45,839 --> 01:29:48,709 Thank you so much for moving the fertilizer. 1908 01:29:51,144 --> 01:29:54,882 You fixed the greenhouse, too. Thank you very much. 1909 01:30:00,287 --> 01:30:02,422 I appreciate how you solved my big problems. 1910 01:30:03,357 --> 01:30:04,524 Goodbye." 1911 01:30:15,736 --> 01:30:19,239 THANK YOU 1912 01:30:21,742 --> 01:30:22,843 "Farewell." 1913 01:30:34,321 --> 01:30:36,857 NIGHT HAS FALLEN 1914 01:30:36,924 --> 01:30:38,325 Let's write our names. 1915 01:30:38,392 --> 01:30:39,593 THEY GO TO THE MURAL 1916 01:30:44,097 --> 01:30:47,467 WHERE MAGIC COMES TO LIFE 1917 01:30:48,335 --> 01:30:50,537 IT USED TO BE A WHITE WALL 1918 01:30:52,673 --> 01:30:54,675 ON IT GREW SOME PEACH TREES 1919 01:30:54,741 --> 01:30:57,711 It's not about painting well or not. 1920 01:30:57,778 --> 01:31:01,815 I like that we can leave a trace of us and of everyone. 1921 01:31:01,882 --> 01:31:04,618 EVERYONE HELPED COMPLETE THE MURAL 1922 01:31:13,427 --> 01:31:16,229 We shared memories with the residents. 1923 01:31:16,296 --> 01:31:18,165 We got to leave that on the wall. 1924 01:31:19,599 --> 01:31:23,337 MARKED WITH ONE SENTENCE 1925 01:31:23,870 --> 01:31:26,873 We shared memories with the residents. 1926 01:31:26,940 --> 01:31:28,775 We got to leave that on the wall. 1927 01:31:29,276 --> 01:31:30,978 WHERE MAGIC COMES TO LIFE 1928 01:31:31,044 --> 01:31:32,713 It was a meaningful project. 1929 01:31:34,147 --> 01:31:37,918 THE MURAL IS COMPLETE 1930 01:31:37,985 --> 01:31:40,053 - In our own handwriting. - Okay. 1931 01:31:40,120 --> 01:31:42,556 - Leave no blank spaces. - Three lines here? 1932 01:31:42,622 --> 01:31:43,957 - Yes. - Yes. 1933 01:31:45,325 --> 01:31:47,027 - A bit bigger. - That's too small. 1934 01:31:47,995 --> 01:31:50,297 PARK BO GUM 1935 01:31:50,364 --> 01:31:52,466 - Your name has lots of squares. - Yes. 1936 01:32:01,441 --> 01:32:03,877 LEE SANG-YI 1937 01:32:03,944 --> 01:32:06,847 Why did you write your name messily? 1938 01:32:08,482 --> 01:32:09,950 - You got scolded. - This is me. 1939 01:32:10,450 --> 01:32:12,486 That's my real handwriting. 1940 01:32:12,552 --> 01:32:13,887 But... 1941 01:32:13,954 --> 01:32:15,489 I GUESS THAT WAS NECESSARY 1942 01:32:16,156 --> 01:32:18,191 - Shall I... Where's the paint? - It's fine. 1943 01:32:18,258 --> 01:32:20,360 You two have nice handwriting. 1944 01:32:23,030 --> 01:32:25,399 PARK BO GUM, LEE SANG-YI, KWAK DONG-YEON 1945 01:32:26,967 --> 01:32:28,702 - It's pretty. - It's pretty. 1946 01:32:30,837 --> 01:32:34,741 TAKING A GOOD LOOK 1947 01:32:35,409 --> 01:32:40,147 A MURAL WITH THEIR NAMES 1948 01:32:41,915 --> 01:32:43,350 It makes me feel a bit 1949 01:32:44,384 --> 01:32:45,685 emotional. 1950 01:32:47,521 --> 01:32:49,022 Aren't you glad we wrote our names? 1951 01:32:49,089 --> 01:32:50,524 - Yes. - We should write our names. 1952 01:32:53,627 --> 01:32:56,530 PARK BO GUM, LEE SANG-YI, KWAK DONG-YEON 1953 01:32:56,596 --> 01:32:57,964 Come here. 1954 01:32:58,031 --> 01:32:59,466 Let's take one last photo. 1955 01:33:00,867 --> 01:33:01,935 Smile. 1956 01:33:06,740 --> 01:33:10,110 GOODBYE, THE VILLAGE BARBER 1957 01:33:11,344 --> 01:33:13,847 TO THE LOCAL RESIDENTS 1958 01:33:13,914 --> 01:33:15,048 Okay. 1959 01:33:18,685 --> 01:33:19,953 To Apseom Village in Muju. 1960 01:33:21,121 --> 01:33:23,457 Hello, dear residents. 1961 01:33:23,523 --> 01:33:26,460 I'm PARK BO GUM, the barber at The Village Barber. 1962 01:33:29,062 --> 01:33:32,699 It will be April when you watch this. 1963 01:33:34,401 --> 01:33:36,603 AFTER THE COLD WINTER 1964 01:33:36,670 --> 01:33:40,874 IT'S MUCH WARMER NOW 1965 01:33:40,941 --> 01:33:43,043 THE VILLAGE BARBER CUTS AND BLOW-DRIES 1966 01:33:47,481 --> 01:33:48,915 Why is it so hot? 1967 01:33:48,982 --> 01:33:51,785 Let's find something to eat! 1968 01:33:52,285 --> 01:33:54,054 - Did you find anything? - The other side. 1969 01:33:54,121 --> 01:33:55,922 No, there's nothing there. 1970 01:33:56,223 --> 01:33:58,258 - Do you want some? - No, thanks. 1971 01:34:01,027 --> 01:34:04,097 We have to take out the trash. 1972 01:34:04,931 --> 01:34:07,167 THE TRIO HOPED THE LOCALS WOULD FREQUENT THE BARBERSHOP 1973 01:34:07,234 --> 01:34:09,636 - Hello! - Hello. 1974 01:34:10,070 --> 01:34:12,472 THE LOCALS CLAIMED THE PLACE AS THEIR OWN 1975 01:34:12,539 --> 01:34:14,207 - Hey. - Welcome! 1976 01:34:15,509 --> 01:34:16,676 Do you work here? 1977 01:34:16,743 --> 01:34:19,012 - Yes, we work here. - Good for you. 1978 01:34:20,914 --> 01:34:27,120 A GRANNY BRINGS HER BOOK BAG AS IF SHE'S USED TO COMING HERE 1979 01:34:31,191 --> 01:34:39,199 SANG-YI'S NO LONGER HERE, BUT SHE STILL COMES BY 1980 01:34:39,766 --> 01:34:42,602 We opened one snowy December 1981 01:34:42,669 --> 01:34:45,338 and now it's April when peach blossoms bloom. 1982 01:34:45,405 --> 01:34:47,440 Thank you so much for joining us. 1983 01:34:48,475 --> 01:34:49,843 We might be apart 1984 01:34:50,644 --> 01:34:54,548 but all the elderly people and children we met there 1985 01:34:55,315 --> 01:34:58,151 have a place deep in our hearts. 1986 01:35:00,587 --> 01:35:04,157 NOW SHE STUDIES WITH DA-IN INSTEAD OF SANG-YI 1987 01:35:04,224 --> 01:35:05,258 The letter A. 1988 01:35:07,127 --> 01:35:09,029 - I don't know... - This is nicely written. 1989 01:35:09,930 --> 01:35:11,865 YOU THINK SO? 1990 01:35:14,901 --> 01:35:16,736 I hope you continue 1991 01:35:16,803 --> 01:35:17,871 PACKED WITH THOSE THAT REMEMBER THE TRIO 1992 01:35:17,938 --> 01:35:19,739 to visit The Village Barber. 1993 01:35:20,774 --> 01:35:24,110 and remember the times we shared. 1994 01:35:25,078 --> 01:35:29,282 I look forward to seeing you again. 1995 01:35:43,630 --> 01:35:47,033 BUSINESS LICENSE, BARBER LICENSE 1996 01:35:47,968 --> 01:35:51,438 EACH IN THEIR OWN WAY 1997 01:35:51,504 --> 01:35:58,311 THE RESIDENTS REMINISCE THE TRIO 1998 01:35:58,979 --> 01:36:00,947 YOU'RE THE COOLEST OUT OF EVERYONE 1999 01:36:01,014 --> 01:36:02,048 You think so? 2000 01:36:11,391 --> 01:36:17,831 FAREWELL ISN'T THE END IT'S STAYING IN EACH OTHER'S HEARTS 2001 01:36:18,598 --> 01:36:20,166 I wish you all good health. 2002 01:36:21,201 --> 01:36:22,969 I thank you sincerely 2003 01:36:23,937 --> 01:36:26,573 for treating us so warmly. 2004 01:36:44,958 --> 01:36:52,699 PARK BO GUM 2005 01:36:55,502 --> 01:37:02,909 LEE SANG-YI 2006 01:37:05,178 --> 01:37:13,186 KWAK DONG-YEON 2007 01:37:27,701 --> 01:37:30,570 A FEW MONTHS LATER 2008 01:37:33,173 --> 01:37:35,241 LOG IN 2009 01:37:35,875 --> 01:37:38,678 NATIONAL QUALIFICATION EXAM 2010 01:37:38,745 --> 01:37:39,979 REGISTRATION 2011 01:37:50,223 --> 01:37:51,491 THE VILLAGE BARBER 2012 01:37:59,099 --> 01:38:01,000 THE VILLAGE BARBER 2013 01:38:03,002 --> 01:38:05,004 Subtitles by Eunsook Youn, Hoyoung Yun, and Jennifer Lim 141598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.