Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,616 --> 00:00:09,376
[If you don't turn yourself in,
your limbs will rot and you'll die]
2
00:00:37,833 --> 00:00:41,193
[All characters and events are fictional,
and any resemblance is coincidental]
3
00:00:41,193 --> 00:00:43,800
[Scenes with children and animals were filmed
safely under professional supervision]
4
00:00:43,800 --> 00:00:48,233
But please tell me your story too.
5
00:00:48,233 --> 00:00:50,933
It's no fun if I'm the only one talking.
6
00:00:50,933 --> 00:00:53,000
You tell yours,
7
00:00:53,000 --> 00:00:54,700
and I'll tell mine.
8
00:00:54,700 --> 00:00:59,633
That way, we can complete our story.
9
00:00:59,633 --> 00:01:00,933
"Our story"?
10
00:01:00,933 --> 00:01:03,933
Yes, ours.
11
00:01:13,733 --> 00:01:18,067
First, tell me about the person
you said you hated the most.
12
00:01:18,067 --> 00:01:21,967
When you first met them,
and why you came to hate them.
13
00:01:25,400 --> 00:01:28,033
Come on.
14
00:01:28,033 --> 00:01:30,400
You didn't hate them
from the beginning, did you?
15
00:01:32,667 --> 00:01:34,467
From what I've seen in life,
16
00:01:34,467 --> 00:01:37,600
hatred doesn't just appear out of nowhere.
17
00:01:37,600 --> 00:01:40,700
To build up like that, there has
to be something underneath first.
18
00:01:40,700 --> 00:01:43,533
Friendship, affection, something like that.
19
00:01:43,533 --> 00:01:48,633
And it's only when something like that
gets crushed that hatred arises.
20
00:02:14,567 --> 00:02:17,567
[Episode 4]
21
00:02:52,733 --> 00:02:55,133
[Examination Room]
It's still a case of strangulation.
22
00:02:56,233 --> 00:02:59,833
But something feels off.
23
00:02:59,833 --> 00:03:01,667
What is it?
24
00:03:02,333 --> 00:03:04,567
What's different about this case is that...
25
00:03:12,867 --> 00:03:16,633
The chest was slashed with a razor blade.
26
00:03:19,833 --> 00:03:21,600
It's the first time
the perpetrator has done this.
27
00:03:26,900 --> 00:03:29,467
Was that done
while the victim was still alive?
28
00:03:32,346 --> 00:03:34,816
Oh, well...
29
00:03:34,816 --> 00:03:36,867
And this was found inside the body.
30
00:03:38,533 --> 00:03:40,933
He stuffed the genitals with it.
31
00:03:45,433 --> 00:03:47,100
What's that?
32
00:03:55,833 --> 00:03:57,300
What's this?
33
00:03:57,300 --> 00:03:59,133
It's a bribe.
34
00:04:16,640 --> 00:04:23,227
[Restricted Area, Authorized Personnel Only]
35
00:04:26,100 --> 00:04:28,400
Don't dwell on it. Just go.
36
00:04:28,400 --> 00:04:30,367
It's not your case anymore.
37
00:04:31,667 --> 00:04:33,267
Cha Si Young!
38
00:04:34,667 --> 00:04:36,267
Si Young.
39
00:04:39,533 --> 00:04:41,933
I've got to catch that punk.
40
00:04:46,867 --> 00:04:48,700
Let's catch him together.
41
00:04:51,700 --> 00:04:53,333
Together?
42
00:04:54,767 --> 00:04:56,833
Yeah.
43
00:04:56,833 --> 00:04:58,467
Together.
44
00:05:01,167 --> 00:05:03,033
Shall we be friends?
45
00:05:04,733 --> 00:05:06,133
I heard you're smart.
46
00:05:06,133 --> 00:05:07,967
I am too.
47
00:05:07,967 --> 00:05:10,000
Wouldn't it be nice if we could be friends?
48
00:05:11,333 --> 00:05:13,167
I don't need friends.
49
00:05:14,467 --> 00:05:16,067
Then what about money?
50
00:05:20,633 --> 00:05:22,333
Want to tutor me?
51
00:05:23,100 --> 00:05:24,700
I'll pay you.
52
00:05:27,392 --> 00:05:30,032
Give it here.
53
00:05:30,912 --> 00:05:33,233
Try solving this.
54
00:05:33,233 --> 00:05:34,233
Here.
55
00:05:34,233 --> 00:05:36,900
Oh, right. This is it.
56
00:05:41,933 --> 00:05:43,900
What?
57
00:05:43,900 --> 00:05:45,533
You got it right!
58
00:05:48,133 --> 00:05:49,700
You explain things really well.
59
00:05:49,700 --> 00:05:50,833
Maybe even better than my math teacher.
60
00:05:50,833 --> 00:05:52,967
It's just that he's bad at it.
61
00:05:54,100 --> 00:05:55,200
I need the bathroom.
62
00:05:55,200 --> 00:05:56,800
Bathroom?
63
00:05:57,867 --> 00:05:59,100
Solve this for me.
64
00:05:59,100 --> 00:06:00,733
Okay.
65
00:06:25,600 --> 00:06:27,267
Try this.
66
00:06:34,133 --> 00:06:35,767
It's delicious.
67
00:06:35,767 --> 00:06:38,100
Tae Joo, where did you get this?
68
00:06:38,100 --> 00:06:40,033
My friend gave me this.
69
00:06:40,033 --> 00:06:43,500
That's a good friend. Ask for more, okay?
70
00:06:43,500 --> 00:06:45,333
Okay.
71
00:06:45,333 --> 00:06:46,933
Eat up.
72
00:07:13,867 --> 00:07:15,600
- You're leaving?
- Yeah.
73
00:07:15,600 --> 00:07:17,233
Tae Joo.
74
00:07:18,067 --> 00:07:19,700
Huh?
75
00:07:21,067 --> 00:07:23,360
Let's go
76
00:07:23,360 --> 00:07:25,434
to the same college.
77
00:07:27,167 --> 00:07:28,800
Okay.
78
00:07:31,933 --> 00:07:33,533
Get home safely.
79
00:07:35,367 --> 00:07:37,000
Oh, right.
80
00:07:37,824 --> 00:07:40,922
[Middle School Mathematics]
81
00:07:40,922 --> 00:07:42,400
Jeez.
82
00:07:42,400 --> 00:07:44,200
I forgot.
83
00:07:46,133 --> 00:07:47,900
Well, I'll give it to him next time.
84
00:07:50,433 --> 00:07:52,633
Why are you so late?
85
00:07:52,633 --> 00:07:55,033
Get Sun Young something to eat.
She's been whining since earlier.
86
00:07:55,033 --> 00:07:56,633
Mom!
87
00:07:59,333 --> 00:08:01,800
Can I go to college?
88
00:08:01,800 --> 00:08:05,067
Go, earn the money and go.
89
00:08:14,433 --> 00:08:16,033
Si Young!
90
00:08:20,033 --> 00:08:21,900
You've got something there.
91
00:08:21,900 --> 00:08:23,833
Keep your hands off me.
92
00:08:24,667 --> 00:08:26,300
So filthy.
93
00:08:26,300 --> 00:08:28,700
- What's wrong?
- Stop it!
94
00:08:31,667 --> 00:08:34,133
Why didn't you tell me?
95
00:08:34,133 --> 00:08:36,300
That your mom works as a hostess?
96
00:08:41,067 --> 00:08:43,533
Do you want me to spill
97
00:08:43,533 --> 00:08:45,300
who you really are?
98
00:08:46,367 --> 00:08:48,567
Everyone should know what they need to know.
99
00:08:51,567 --> 00:08:53,800
Please don't say anything.
100
00:08:53,800 --> 00:08:55,467
I'm begging you.
101
00:09:05,167 --> 00:09:07,300
Then will you do whatever I say?
102
00:09:08,600 --> 00:09:10,233
Yeah.
103
00:09:14,367 --> 00:09:16,033
Anything?
104
00:09:16,833 --> 00:09:18,467
Anything.
105
00:09:27,633 --> 00:09:31,533
[Bang Kyung Moon Clinic]
106
00:09:32,700 --> 00:09:34,767
Si Young.
107
00:09:34,767 --> 00:09:36,533
Let's catch him together.
108
00:09:37,367 --> 00:09:38,967
Together?
109
00:09:42,967 --> 00:09:44,600
Together.
110
00:09:46,800 --> 00:09:48,400
That sounds nice.
111
00:09:50,367 --> 00:09:51,967
Let's give it a shot.
112
00:09:52,633 --> 00:09:54,000
[The police let the suspect slip
right past them]
113
00:09:54,000 --> 00:09:55,267
Take a look.
114
00:09:55,267 --> 00:09:58,000
They say this is
what the serial killer looks like.
115
00:09:59,267 --> 00:10:03,000
We didn't even see a strand of his hair.
Does that make any sense?
116
00:10:03,000 --> 00:10:05,267
We did see his hair.
117
00:10:05,267 --> 00:10:07,167
We also got his blood type from there.
118
00:10:07,167 --> 00:10:10,600
So you're proud of
just getting his blood type?
119
00:10:10,600 --> 00:10:14,067
We're already checking people
with similar priors.
120
00:10:14,067 --> 00:10:17,440
- We'll catch him soon enough.
- Darn it.
121
00:10:19,033 --> 00:10:21,267
So, what evidence did you find in this case?
122
00:10:22,833 --> 00:10:24,233
I said, what did you get?
123
00:10:24,233 --> 00:10:25,633
Not much, sir.
124
00:10:25,633 --> 00:10:30,600
Hair, body hair, bloodstains
from the clothes, all type B.
125
00:10:30,600 --> 00:10:34,000
Mr. Kim, you got a problem with me?
126
00:10:37,367 --> 00:10:38,733
I said, any problem with that?
127
00:10:38,733 --> 00:10:40,833
- No, sir.
- It sounds like you do.
128
00:10:40,833 --> 00:10:42,500
What is it?
129
00:10:44,467 --> 00:10:46,080
Chief,
130
00:10:46,080 --> 00:10:49,733
could you hold off
on processing Kang Tae Joo's resignation?
131
00:10:49,733 --> 00:10:52,133
Jeon Kyeong Ho's medical report was forged,
132
00:10:52,133 --> 00:10:54,900
- and...
- Did you even read this article?
133
00:10:54,900 --> 00:10:57,067
Who's the one that let the killer slip?
134
00:10:57,067 --> 00:10:59,600
It's Kang Tae Joo! Kang Tae Joo!
135
00:11:01,400 --> 00:11:04,167
Hello, Detective Chief Heo
of Kangseng Police.
136
00:11:04,167 --> 00:11:06,267
Yes.
137
00:11:06,267 --> 00:11:07,267
Just a moment, please.
138
00:11:07,267 --> 00:11:08,867
Chief.
139
00:11:09,633 --> 00:11:11,328
Hello?
140
00:11:11,328 --> 00:11:13,000
Who is this?
141
00:11:14,867 --> 00:11:18,400
Yes, this is Park Eun Kyu,
Chief of Kangseng Police.
142
00:11:18,400 --> 00:11:20,800
Yes, go ahead, Superintendent.
143
00:11:21,867 --> 00:11:23,233
- Superintendent?
- What?
144
00:11:23,233 --> 00:11:25,367
You mean Kang Tae Joo?
145
00:11:29,200 --> 00:11:30,848
That can't be.
146
00:11:30,848 --> 00:11:33,433
His resignation hasn't
even been accepted yet.
147
00:11:36,698 --> 00:11:37,906
[Gyeongbuk apples]
148
00:11:42,467 --> 00:11:45,067
You're back? How?
149
00:11:46,533 --> 00:11:49,467
Maybe the Chief's been too busy.
150
00:11:49,467 --> 00:11:52,000
It seems
my resignation hasn't been processed yet.
151
00:11:52,000 --> 00:11:53,733
That's even possible?
152
00:11:54,906 --> 00:11:57,100
Hey!
153
00:11:57,100 --> 00:11:59,233
That hurt? Come with me.
154
00:12:08,300 --> 00:12:10,600
Hey, what's going on?
155
00:12:10,600 --> 00:12:13,100
Tell me everything in detail.
156
00:12:13,100 --> 00:12:16,667
We're short-staffed anyway,
so just take it as a stroke of luck.
157
00:12:16,667 --> 00:12:18,533
That's not the point.
158
00:12:18,533 --> 00:12:22,667
Why would a superintendent step in
over a sergeant's resignation?
159
00:12:22,667 --> 00:12:24,100
A superintendent?
160
00:12:24,100 --> 00:12:27,000
What, you didn't know, either? Seriously?
161
00:12:27,000 --> 00:12:29,133
Well...
162
00:12:29,133 --> 00:12:30,233
Who's this senior superintendent?
163
00:12:30,233 --> 00:12:31,233
Cha Jun Young.
164
00:12:31,233 --> 00:12:33,033
You don't know Superintendent Cha Jun Young?
165
00:12:33,033 --> 00:12:35,167
The youngest ever
to become a superintendent in Korea.
166
00:12:35,167 --> 00:12:39,610
He's currently on assignment
at the Blue House, and he's a big shot.
167
00:12:39,610 --> 00:12:42,944
Well, a superintendent?
168
00:12:42,944 --> 00:12:44,800
That's huge.
169
00:12:46,733 --> 00:12:50,100
Seriously, is he backing you?
170
00:12:52,267 --> 00:12:53,600
Let's just say he is.
171
00:12:53,600 --> 00:12:55,767
It's not entirely wrong.
172
00:13:00,200 --> 00:13:02,112
What is he talking about?
173
00:13:02,112 --> 00:13:03,328
Wow.
174
00:13:03,328 --> 00:13:06,867
A superintendent stepping in
over a low-ranking cop.
175
00:13:07,500 --> 00:13:09,133
I'm sorry.
176
00:13:10,800 --> 00:13:15,633
This Kang Tae Joo or whatever his name is,
he'd better be worth it.
177
00:13:15,633 --> 00:13:17,667
He will be.
178
00:13:18,867 --> 00:13:20,900
And the Kangseng Serial Murder Case.
179
00:13:20,900 --> 00:13:24,300
Don't let anyone else steal it.
Finish it with your own hands.
180
00:13:24,300 --> 00:13:26,933
Father is preparing for the election,
so if you can't help,
181
00:13:26,933 --> 00:13:29,533
at least don't be a liability, got it?
182
00:13:30,300 --> 00:13:32,233
I'll keep that in mind.
183
00:13:32,233 --> 00:13:33,504
Good,
184
00:13:33,504 --> 00:13:35,200
make sure you do that.
185
00:13:38,433 --> 00:13:41,833
I heard you're seeing
Chairman Kim Tae Seop's daughter lately?
186
00:13:44,167 --> 00:13:46,867
She seems like a fine woman.
187
00:13:47,514 --> 00:13:49,136
Jeez.
188
00:13:50,200 --> 00:13:51,633
What,
189
00:13:51,633 --> 00:13:54,933
you're trying to go into politics too?
190
00:14:01,000 --> 00:14:03,133
Well, Cha Si Young.
191
00:14:05,033 --> 00:14:08,000
You know what happens
when a sparrow chases a stork?
192
00:14:09,000 --> 00:14:11,700
It gets torn apart.
193
00:14:12,736 --> 00:14:16,167
You're old enough to know your place.
194
00:14:16,167 --> 00:14:19,600
Why is that so hard for you?
195
00:14:19,600 --> 00:14:21,367
I don't get it.
196
00:14:40,000 --> 00:14:43,567
Hey, you finished the list
of Kim Min Ji's belongings?
197
00:14:43,567 --> 00:14:45,167
Not yet.
198
00:14:46,133 --> 00:14:49,333
What about her movements that day?
Did you check?
199
00:14:49,333 --> 00:14:51,533
Not that, either.
200
00:14:51,533 --> 00:14:54,167
Then what exactly have you been doing?
201
00:14:56,800 --> 00:14:59,520
I don't think someone
who quit and then came back
202
00:14:59,520 --> 00:15:02,333
can say that to me.
203
00:15:03,667 --> 00:15:05,333
What's wrong with him?
204
00:15:05,333 --> 00:15:07,033
Heatstroke?
205
00:15:11,900 --> 00:15:13,500
Park Dae Ho!
206
00:15:15,200 --> 00:15:16,800
Come out.
207
00:15:19,767 --> 00:15:21,467
Rookie,
208
00:15:21,467 --> 00:15:22,767
just apologize.
209
00:15:22,767 --> 00:15:26,100
Apologize for what? Since you've already
gone this far, just go all in.
210
00:15:26,100 --> 00:15:27,867
You punk.
211
00:15:37,067 --> 00:15:40,667
That guy's got guts.
212
00:15:48,467 --> 00:15:50,067
Eat up.
213
00:15:54,933 --> 00:15:57,733
Go on. Why are you mad at me?
214
00:15:58,933 --> 00:16:01,367
- I'm not.
- Seems you are.
215
00:16:01,367 --> 00:16:03,000
Say it.
216
00:16:12,467 --> 00:16:14,100
Honestly,
217
00:16:14,900 --> 00:16:16,933
I was disappointed.
218
00:16:16,933 --> 00:16:19,367
Because you quit too easily.
219
00:16:19,367 --> 00:16:21,267
After you came,
220
00:16:21,267 --> 00:16:23,933
I learned what to focus on in cases,
221
00:16:23,933 --> 00:16:26,267
and how to approach suspects.
222
00:16:26,267 --> 00:16:27,800
I learned those things
223
00:16:27,800 --> 00:16:30,100
and I wanted to learn more and do better.
224
00:16:30,100 --> 00:16:33,633
I really wanted to catch the killer
together with you.
225
00:16:33,633 --> 00:16:36,500
I assumed you felt the same. But...
226
00:16:36,500 --> 00:16:38,367
I just ran off, huh?
227
00:16:41,367 --> 00:16:43,000
But
228
00:16:44,067 --> 00:16:46,600
I didn't quit easily.
229
00:16:48,767 --> 00:16:51,267
It was really hard for me to quit.
230
00:16:52,067 --> 00:16:53,700
And...
231
00:16:55,100 --> 00:16:57,933
coming back was even harder than that.
232
00:16:59,333 --> 00:17:02,304
I had to give up a lot
233
00:17:02,304 --> 00:17:04,267
to get back in.
234
00:17:06,533 --> 00:17:07,600
What did you have to give up?
235
00:17:07,600 --> 00:17:09,933
That's none of your business.
236
00:17:11,367 --> 00:17:13,327
I met Min Ji
237
00:17:13,327 --> 00:17:15,433
the other day.
238
00:17:17,067 --> 00:17:22,167
She told me not to quit.
Otherwise, who would catch the suspect?
239
00:17:22,167 --> 00:17:24,767
She told me to catch the suspect.
240
00:17:24,767 --> 00:17:27,733
[Kangseng Bookstore]
Can't you not quit being a cop?
241
00:17:27,733 --> 00:17:30,867
I want you to catch him yourself, sir.
242
00:17:30,867 --> 00:17:32,133
It's a bribe.
243
00:17:32,133 --> 00:17:35,367
When you eat it,
just think it over twice more.
244
00:17:35,367 --> 00:17:38,000
Okay? Bye!
245
00:17:41,633 --> 00:17:44,400
So that's why you came back?
246
00:17:44,400 --> 00:17:46,033
No.
247
00:17:48,000 --> 00:17:50,400
I just can't take it anymore
248
00:17:52,233 --> 00:17:54,467
unless I catch that guy.
249
00:17:56,433 --> 00:17:58,300
That's why I came back.
250
00:18:01,867 --> 00:18:04,000
So cut me some slack.
251
00:18:04,000 --> 00:18:06,500
Who am I to do that?
252
00:18:08,767 --> 00:18:11,767
I'm sorry I was sulking, sir.
253
00:18:11,767 --> 00:18:16,033
And I'm glad you're back.
254
00:18:20,433 --> 00:18:22,933
This place is really good, eat up.
255
00:18:27,433 --> 00:18:31,300
[National Saemaeul Leaders Convention]
256
00:18:31,300 --> 00:18:33,400
Hey, Detective Kang!
257
00:18:33,400 --> 00:18:35,467
I almost forgot your face.
How many years has it been?
258
00:18:35,467 --> 00:18:39,367
Wow, you haven't aged a bit. Still the same.
259
00:18:39,367 --> 00:18:40,933
Has your son been discharged?
260
00:18:40,933 --> 00:18:43,667
That was ages ago.
261
00:18:43,667 --> 00:18:46,400
Don't ask when you don't even care.
262
00:18:46,400 --> 00:18:47,867
By the way, the total is off.
263
00:18:47,867 --> 00:18:49,267
We had two bowls.
264
00:18:49,267 --> 00:18:51,133
Why are you paying for my son's jjajangmyeon?
265
00:18:51,133 --> 00:18:52,467
Who's your son?
266
00:18:52,467 --> 00:18:53,567
Huh?
267
00:18:53,567 --> 00:18:55,167
Him!
268
00:18:55,167 --> 00:18:56,567
This is my family's place.
269
00:18:56,567 --> 00:18:59,533
It's Dae Ho Chinese Restaurant.
Didn't you know?
270
00:19:01,533 --> 00:19:03,967
He's my junior.
271
00:19:03,967 --> 00:19:05,033
I'll pay for him, ma'am.
272
00:19:05,033 --> 00:19:08,567
Alright, thanks for the meal.
We're heading out.
273
00:19:08,567 --> 00:19:10,800
Mom, I'm off!
274
00:19:10,800 --> 00:19:12,667
Sir, let's go together!
275
00:19:12,667 --> 00:19:14,800
Look how happy he is.
276
00:19:16,167 --> 00:19:18,167
Sir, wait for me!
277
00:19:25,567 --> 00:19:29,333
[Exclusive: Face of Kangseng
Serial Murder Suspect Obtained]
278
00:19:31,833 --> 00:19:33,733
There might still be a way.
279
00:19:33,733 --> 00:19:34,800
What way?
280
00:19:34,800 --> 00:19:36,608
Well,
281
00:19:36,608 --> 00:19:38,800
I'll let you know when I'm certain.
282
00:19:38,800 --> 00:19:43,700
I'm going to help you catch the suspect,
so just wait.
283
00:19:45,267 --> 00:19:47,667
Unbelievable, Seo Ji Won.
284
00:20:07,600 --> 00:20:11,500
[The police let the suspect slip
right past them]
285
00:20:24,433 --> 00:20:27,367
[Kangseng Daily]
Hey, don't get it wrong.
286
00:20:27,367 --> 00:20:29,400
I didn't write that article, okay?
287
00:20:29,400 --> 00:20:31,300
I know perfectly well
you lost him because of me that day.
288
00:20:31,300 --> 00:20:34,200
So how could I write an article like that?
Right?
289
00:20:34,200 --> 00:20:35,233
But it was your byline.
290
00:20:35,233 --> 00:20:38,733
The editor changed it
without even telling me.
291
00:20:38,733 --> 00:20:41,216
I didn't come here to argue about that.
292
00:20:41,216 --> 00:20:43,700
Just give me the photo.
293
00:20:43,700 --> 00:20:45,376
Yeah, this is it.
294
00:20:53,633 --> 00:20:57,733
By the way, why didn't you tell me
you went to school with Mr. Cha?
295
00:20:57,733 --> 00:20:58,767
What's the big deal?
296
00:20:58,767 --> 00:21:01,233
He said he wanted to get close to you.
297
00:21:01,233 --> 00:21:05,000
Didn't he send me that recording to help you?
298
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
There was no camera at the scene.
299
00:21:07,000 --> 00:21:08,600
Oh.
300
00:21:09,667 --> 00:21:12,767
I hid it midway,
so the suspect wouldn't notice.
301
00:21:12,767 --> 00:21:14,167
Why are you only telling me this now?
302
00:21:14,167 --> 00:21:15,700
What else could I do?
303
00:21:15,700 --> 00:21:18,367
The police found nothing that day,
and you were cornered.
304
00:21:18,367 --> 00:21:22,600
Was I supposed to ask you
to find a camera the killer might have taken too?
305
00:21:25,400 --> 00:21:27,600
Is this that punk?
306
00:21:27,600 --> 00:21:30,800
Yeah, it's shaky. But see this?
307
00:21:30,800 --> 00:21:32,567
He covered his face.
308
00:21:33,700 --> 00:21:35,533
Ms. Kim Mi Yeon didn't mention that.
309
00:21:35,533 --> 00:21:39,133
So he only covered his face
in front of me? Why?
310
00:21:45,267 --> 00:21:47,100
This handkerchief looks familiar.
311
00:21:47,100 --> 00:21:51,600
It is a bit unusual,
but this alone isn't enough to find the suspect.
312
00:21:51,600 --> 00:21:53,333
True.
313
00:21:59,400 --> 00:22:04,233
Taking a leave?
The kids must be really disappointed.
314
00:22:05,000 --> 00:22:06,300
Sorry, I feel bad.
315
00:22:06,300 --> 00:22:07,600
Don't be.
316
00:22:07,600 --> 00:22:10,233
Just take a short break and come back.
317
00:22:10,233 --> 00:22:11,744
Okay,
318
00:22:11,744 --> 00:22:13,300
I'll come back for my things later.
319
00:22:13,300 --> 00:22:14,333
Alright.
320
00:22:14,333 --> 00:22:17,267
- Thank you.
- Yeah, go ahead.
321
00:22:22,200 --> 00:22:25,467
Are you that busy lately?
322
00:22:25,467 --> 00:22:27,533
I might forget your face at this rate.
323
00:22:28,900 --> 00:22:30,200
Oh, sorry.
324
00:22:30,200 --> 00:22:32,800
I should've been more thoughtful,
325
00:22:32,800 --> 00:22:34,767
but the cases just keep coming.
326
00:22:34,767 --> 00:22:37,567
I know it's because of the cases.
327
00:22:37,567 --> 00:22:40,933
I'm not that inconsiderate.
328
00:22:41,733 --> 00:22:43,767
But you could've at least called.
329
00:22:43,767 --> 00:22:47,333
Alright. I'll call you every day from now on.
330
00:22:47,333 --> 00:22:50,467
No, not every day.
331
00:22:50,467 --> 00:22:53,567
Just once in a while when you think of me.
332
00:22:54,600 --> 00:22:57,120
Then I guess I'll have to call you every day.
333
00:22:59,567 --> 00:23:03,133
Stop it, you're really embarrassing me.
334
00:23:03,133 --> 00:23:05,100
Stop teasing me.
335
00:23:09,600 --> 00:23:11,533
You're heading home, right?
336
00:23:11,533 --> 00:23:13,500
I'll give you a ride.
337
00:23:14,467 --> 00:23:16,800
If you're going out of your way,
I'd rather not.
338
00:23:16,800 --> 00:23:20,733
I'm not. I just want to
spend more time with you.
339
00:23:23,133 --> 00:23:25,312
Oh my, Hee Jin!
340
00:23:26,667 --> 00:23:27,700
It's been a while.
341
00:23:27,700 --> 00:23:29,333
Who is he?
342
00:23:31,333 --> 00:23:33,700
Prosecutor Cha Si Young.
343
00:23:33,700 --> 00:23:35,333
Prosecutor...
344
00:23:36,100 --> 00:23:39,167
Oh my, I didn't know there was
such a handsome prosecutor.
345
00:23:39,167 --> 00:23:40,867
Hey, you sure picked a good one.
346
00:23:40,867 --> 00:23:43,233
Thank you for the compliment.
347
00:23:43,233 --> 00:23:48,467
Since you're a prosecutor,
you must have single colleagues, huh?
348
00:23:48,467 --> 00:23:51,600
- I do.
- Then please introduce me to some.
349
00:23:51,600 --> 00:23:52,600
Sure.
350
00:23:52,600 --> 00:23:57,167
But Si Young's been swamped lately.
Not sure he has time for that.
351
00:23:57,167 --> 00:24:00,167
You know, the serial murders?
352
00:24:00,167 --> 00:24:02,100
That's his case.
353
00:24:03,100 --> 00:24:04,800
Well, if he ever has time...
354
00:24:04,800 --> 00:24:06,567
Si Young, you said you are busy, right?
355
00:24:06,567 --> 00:24:08,200
We should go.
356
00:24:08,200 --> 00:24:09,833
See you next time.
357
00:24:16,633 --> 00:24:19,433
I guess you weren't that close after all.
358
00:24:20,467 --> 00:24:22,400
Was it that obvious?
359
00:24:22,400 --> 00:24:23,667
It was really obvious.
360
00:24:23,667 --> 00:24:25,733
Oh no.
361
00:24:26,567 --> 00:24:31,300
We were close in middle school,
but we just drifted apart somehow.
362
00:24:31,300 --> 00:24:33,433
"Somehow"?
363
00:24:33,433 --> 00:24:35,933
Turns out
364
00:24:35,933 --> 00:24:38,933
her mom was a mistress.
365
00:24:39,833 --> 00:24:41,700
How vulgar.
366
00:24:43,000 --> 00:24:46,500
If I'd known earlier,
I wouldn't have been close to her.
367
00:24:50,933 --> 00:24:52,933
Where did you park?
368
00:24:56,100 --> 00:24:58,133
Sorry,
369
00:24:58,133 --> 00:25:02,067
I forgot I have a meeting this afternoon.
370
00:25:02,067 --> 00:25:05,033
I'm sorry, but I think I need to go now.
371
00:25:05,033 --> 00:25:07,100
You can get home by yourself, right?
372
00:25:07,100 --> 00:25:08,933
My apologies.
373
00:25:08,933 --> 00:25:10,533
Si Young!
374
00:25:14,300 --> 00:25:16,100
What's going on?
375
00:25:24,800 --> 00:25:29,600
[Certificate: Cha Jun Young]
376
00:25:31,800 --> 00:25:34,200
From now on, you'll live in this house.
377
00:25:34,200 --> 00:25:36,233
With your father and your brother.
378
00:25:36,233 --> 00:25:37,500
How does that sound?
379
00:25:37,500 --> 00:25:39,200
My brother?
380
00:25:39,200 --> 00:25:43,133
Si Young, you should
study hard like your brother.
381
00:25:43,133 --> 00:25:44,733
Okay?
382
00:25:49,633 --> 00:25:53,567
Mom, who is that?
383
00:25:56,762 --> 00:25:57,833
Jeez.
384
00:25:57,833 --> 00:25:59,600
- Hey, sir.
- Yes?
385
00:25:59,600 --> 00:26:02,133
Take that off, quickly!
386
00:26:02,133 --> 00:26:04,233
No, not that! The photo!
387
00:26:04,233 --> 00:26:05,867
Okay.
388
00:26:19,967 --> 00:26:22,067
Miss, are you okay?
389
00:26:22,067 --> 00:26:24,733
- Yes. Thank you.
- Oh my.
390
00:26:24,733 --> 00:26:26,433
Are you alright?
391
00:26:26,433 --> 00:26:27,533
Oh, yes.
392
00:26:27,533 --> 00:26:28,667
Not hurt?
393
00:26:28,667 --> 00:26:30,333
No.
394
00:26:30,333 --> 00:26:31,433
- Thank you.
- Sure you're okay?
395
00:26:31,433 --> 00:26:33,733
Yes, I'm fine.
396
00:26:33,733 --> 00:26:37,792
Oh? You're my brother's friend, right?
397
00:26:39,433 --> 00:26:41,400
But are you really okay?
398
00:26:41,400 --> 00:26:43,000
Let's go to the hospital just in case.
399
00:26:43,000 --> 00:26:45,248
No, I'm really fine.
400
00:26:45,248 --> 00:26:46,805
Huh?
401
00:26:49,408 --> 00:26:52,267
- Huh?
- I said I'm fine...
402
00:26:54,733 --> 00:26:57,100
Where did that pretty sound come from?
403
00:26:58,200 --> 00:27:00,922
You don't seem fine at all.
404
00:27:03,867 --> 00:27:06,633
[Italian Bakery]
405
00:27:06,633 --> 00:27:08,633
Here, have some.
406
00:27:08,633 --> 00:27:11,600
Oh, this is a lot.
407
00:27:12,800 --> 00:27:16,267
From what I heard, it sounded pretty urgent,
408
00:27:16,267 --> 00:27:18,133
so maybe you should grab a bite.
409
00:27:20,633 --> 00:27:23,367
Oh, how embarrassing.
410
00:27:26,400 --> 00:27:29,670
It's kind of sad that I'm feeling hungry
411
00:27:29,670 --> 00:27:32,067
even in a situation like this.
412
00:27:32,067 --> 00:27:34,400
What situation?
413
00:27:34,400 --> 00:27:36,633
I've taken a leave from school.
414
00:27:36,633 --> 00:27:38,144
Why?
415
00:27:38,752 --> 00:27:41,767
Is it because of Jeon Kyeong Ho?
416
00:27:41,767 --> 00:27:43,967
Didn't he already quit the school?
417
00:27:45,333 --> 00:27:47,467
That has nothing to do with it.
418
00:27:47,467 --> 00:27:50,200
I just wanted to take a break.
419
00:27:53,067 --> 00:27:55,833
I don't have any specific plans yet.
420
00:27:55,833 --> 00:27:58,233
Please don't tell my brother.
421
00:28:02,298 --> 00:28:04,000
[Italian Bakery]
422
00:28:04,000 --> 00:28:05,967
Sun Young!
423
00:28:05,967 --> 00:28:07,833
I packed it since you barely ate.
424
00:28:07,833 --> 00:28:09,367
Plenty of castella.
425
00:28:09,367 --> 00:28:10,912
You like it, right?
426
00:28:10,912 --> 00:28:13,100
[Italian Bakery]
427
00:28:13,100 --> 00:28:14,133
How did you know?
428
00:28:14,133 --> 00:28:18,667
Back then, Tae Joo used
to take snacks for you a lot.
429
00:28:19,968 --> 00:28:23,433
Oh, so you're the one
who'd pack snacks for me...
430
00:28:24,200 --> 00:28:25,933
You remember, huh?
431
00:28:27,133 --> 00:28:29,467
You must've meant a lot to him.
432
00:28:29,467 --> 00:28:31,100
Me?
433
00:28:31,100 --> 00:28:34,367
It's not easy to care
for a friend's sibling, you know.
434
00:28:35,300 --> 00:28:36,900
Is that so?
435
00:28:37,833 --> 00:28:40,233
Let's go. I'll take you home.
436
00:28:40,233 --> 00:28:41,833
No, it's okay.
437
00:28:41,833 --> 00:28:45,000
I just feel bad.
438
00:28:45,000 --> 00:28:46,467
I'm not very comfortable
439
00:28:46,467 --> 00:28:48,608
getting in a car alone with a man.
440
00:28:52,000 --> 00:28:54,767
I'll enjoy this, thank you.
441
00:28:57,500 --> 00:28:59,867
- Then...
- You go ahead.
442
00:28:59,867 --> 00:29:01,500
Take care.
443
00:29:36,986 --> 00:29:38,560
- Darn you.
- Oh, wait...
444
00:29:39,386 --> 00:29:40,900
Please wait!
445
00:29:40,900 --> 00:29:43,300
What's your problem? Why are you doing this?
446
00:29:43,300 --> 00:29:45,400
It was you, right? You hit Sun Young?
447
00:29:45,400 --> 00:29:49,833
Do you even know
what kind of humiliation she went through?
448
00:29:49,833 --> 00:29:51,300
I'm a victim too.
449
00:29:51,300 --> 00:29:53,000
And I didn't mean for it to happen like that.
450
00:29:53,000 --> 00:29:54,100
You punk!
451
00:29:54,100 --> 00:29:56,533
I... I was wrong.
452
00:29:56,533 --> 00:29:58,667
Please forgive me, I'm begging you.
453
00:29:58,667 --> 00:30:00,667
You should be asking Sun Young
for forgiveness.
454
00:30:00,667 --> 00:30:03,133
You don't even know
what kind of woman she is, do you?
455
00:30:03,133 --> 00:30:04,933
You're being fooled too.
456
00:30:04,933 --> 00:30:08,333
I just saw her fooling
around with another guy.
457
00:30:08,333 --> 00:30:10,433
Shut up!
458
00:30:10,433 --> 00:30:12,167
She's such a tramp!
459
00:30:12,167 --> 00:30:14,867
She just goes around
seeing different guys, no matter who it is.
460
00:30:14,867 --> 00:30:16,600
I said shut up!
461
00:30:18,746 --> 00:30:20,512
Darn you!
462
00:30:21,434 --> 00:30:23,072
No, wait...
463
00:30:25,056 --> 00:30:27,744
Darn you!
464
00:30:33,667 --> 00:30:34,800
Go to hell!
465
00:30:34,800 --> 00:30:36,933
Go to hell, you punk!
466
00:30:36,933 --> 00:30:38,567
Go to hell!
467
00:30:42,867 --> 00:30:45,133
He covered his face?
468
00:30:46,100 --> 00:30:47,767
Why?
469
00:30:47,767 --> 00:30:51,733
Mr. Kang, could you take a look at this?
470
00:30:54,700 --> 00:30:56,300
This is...
471
00:30:58,867 --> 00:30:59,900
Where did you get this?
472
00:30:59,900 --> 00:31:04,233
It was found about 200 meters
from the crime scene.
473
00:31:11,933 --> 00:31:13,728
Right,
474
00:31:13,728 --> 00:31:15,600
this belongs to Min Ji.
475
00:31:16,300 --> 00:31:18,067
It's a scarecrow?
476
00:31:26,467 --> 00:31:30,400
Doesn't it look like she drew it
after seeing the suspect?
477
00:31:32,733 --> 00:31:33,900
[Kangseng Bookstore]
What did you leave behind?
478
00:31:33,900 --> 00:31:37,833
My art tube. My drawings are in it.
479
00:31:39,033 --> 00:31:41,400
This was at the scene?
480
00:31:42,300 --> 00:31:44,867
You remember these students?
481
00:31:46,567 --> 00:31:48,067
Oh, this one.
482
00:31:48,067 --> 00:31:50,367
Yeah, she came by the other day.
483
00:31:51,700 --> 00:31:52,800
Is this yours?
484
00:31:52,800 --> 00:31:54,933
Yes, thank you.
485
00:31:54,933 --> 00:31:58,133
It's late. Do you think
you can go by yourself?
486
00:31:58,133 --> 00:32:01,133
I'm fine. It's just a quick bus ride.
487
00:32:01,133 --> 00:32:03,000
Goodbye.
488
00:32:03,000 --> 00:32:04,667
Goodbye.
489
00:32:10,800 --> 00:32:13,000
She should've gone home earlier.
490
00:32:13,000 --> 00:32:15,467
It's really dangerous these days.
491
00:32:16,256 --> 00:32:19,000
Huh? It's raining.
492
00:32:20,600 --> 00:32:22,133
This won't do.
493
00:32:22,133 --> 00:32:24,200
Ki Hwan, I'll bring her
an umbrella and head off first.
494
00:32:24,200 --> 00:32:25,800
Alright.
495
00:32:34,333 --> 00:32:35,500
[Kangseng Bookstore]
About what time was that?
496
00:32:35,500 --> 00:32:40,400
It was right before the bookstore closed,
so just before eight?
497
00:32:40,400 --> 00:32:42,433
And when did he get home after that?
498
00:32:42,433 --> 00:32:44,867
Ki Beom? Ki Beom didn't come home.
499
00:32:44,867 --> 00:32:46,200
What?
500
00:32:46,200 --> 00:32:47,333
He does that sometimes.
501
00:32:47,333 --> 00:32:51,333
He hangs out and crashes
at his friends' places.
502
00:32:51,333 --> 00:32:54,567
Ki Hwan, where is Ki Beom now?
503
00:32:54,567 --> 00:32:56,967
Why are you acting like this?
504
00:32:56,967 --> 00:32:58,067
It's...
505
00:32:58,067 --> 00:33:00,200
- Lee Ki Beom!
- Welcome.
506
00:33:00,200 --> 00:33:02,233
Lee Ki Beom, come out!
507
00:33:02,933 --> 00:33:05,000
- Mr. Kim?
- Mr. Kang.
508
00:33:05,000 --> 00:33:06,967
Mr. Kang, what brings you here?
509
00:33:06,967 --> 00:33:09,067
This is our team's case.
510
00:33:10,033 --> 00:33:11,167
What case?
511
00:33:11,167 --> 00:33:13,967
You know Jeon Kyeong Ho,
the one who got involved with you.
512
00:33:13,967 --> 00:33:14,967
Yes, what about that punk?
513
00:33:14,967 --> 00:33:17,100
He was assaulted and taken to the hospital.
514
00:33:17,100 --> 00:33:18,567
He's unconscious.
515
00:33:18,567 --> 00:33:20,600
Wait, don't tell me the suspect is...
516
00:33:20,600 --> 00:33:22,267
Yeah, Lee Ki Beom.
517
00:33:22,267 --> 00:33:24,233
What? Ki Beom?
518
00:33:24,233 --> 00:33:25,933
Where is Lee Ki Beom right now?
519
00:33:25,933 --> 00:33:27,900
Oh, well...
520
00:33:29,900 --> 00:33:32,367
Let's step outside for a moment and talk.
521
00:33:33,567 --> 00:33:35,433
I'll call you later.
522
00:33:38,167 --> 00:33:40,160
So,
523
00:33:40,160 --> 00:33:42,033
the key witness in a murder case
524
00:33:42,033 --> 00:33:43,900
is a suspect in another case?
525
00:33:43,900 --> 00:33:46,433
Yes, and the suspect seems to be on the run.
526
00:33:46,433 --> 00:33:47,967
Jeon Kyeong Ho again? Seriously?
527
00:33:47,967 --> 00:33:49,500
Is he faking it again?
528
00:33:49,500 --> 00:33:51,267
He's a pro at forging medical reports.
529
00:33:51,267 --> 00:33:52,867
He's actually unconscious this time.
530
00:33:52,867 --> 00:33:54,900
This is different from the last time
with Mr. Kang.
531
00:33:55,867 --> 00:33:58,333
I'll step out for a moment.
532
00:33:58,333 --> 00:34:01,500
What's the rush? Where are you off to now?
533
00:34:07,300 --> 00:34:09,700
You have a visitor.
534
00:34:13,786 --> 00:34:15,667
Oh.
535
00:34:15,667 --> 00:34:16,833
You can clock out now.
536
00:34:16,833 --> 00:34:18,433
Yes, sir.
537
00:34:22,300 --> 00:34:27,733
So the last place Kim Min Ji went
before getting killed was that bookstore?
538
00:34:27,733 --> 00:34:31,400
She may have been with Lee Ki Beom.
539
00:34:31,400 --> 00:34:33,733
We need Ki Beom's statement.
540
00:34:34,800 --> 00:34:36,867
[Cha Si Young]
So, about that...
541
00:34:37,500 --> 00:34:41,333
I'd like to resolve the Jeon Kyeong Ho case
with a settlement.
542
00:34:41,333 --> 00:34:44,700
Like you said,
assault is prosecuted upon complaint.
543
00:34:44,700 --> 00:34:49,200
I want you to wrap things up
with Jeon Kyeong Ho.
544
00:34:49,933 --> 00:34:51,667
Can you do it?
545
00:34:52,667 --> 00:34:57,167
So we can drop that charge
and take full control of the case?
546
00:34:59,233 --> 00:35:02,533
Okay, I'll handle Jeon Kyeong Ho.
547
00:35:02,533 --> 00:35:05,200
You go find Lee Ki Beom first.
548
00:35:06,067 --> 00:35:07,633
You see?
549
00:35:07,633 --> 00:35:11,833
Things are easier when we work together.
550
00:35:11,833 --> 00:35:14,300
You do your job, and I do mine.
551
00:35:14,300 --> 00:35:16,400
Isn't that perfect?
552
00:35:19,833 --> 00:35:21,700
Why me?
553
00:35:21,700 --> 00:35:24,200
There are plenty of capable detectives.
554
00:35:26,202 --> 00:35:27,733
Well,
555
00:35:27,733 --> 00:35:29,967
there aren't many people I trust.
556
00:35:33,133 --> 00:35:34,933
You trust me?
557
00:35:35,833 --> 00:35:38,400
Why don't you try trusting me too?
558
00:35:40,700 --> 00:35:43,300
I'll get going. I've got a lot to do.
559
00:35:44,600 --> 00:35:46,367
Hey, wait,
560
00:35:46,367 --> 00:35:49,733
aren't you overlooking something?
561
00:35:49,733 --> 00:35:51,333
Based on what you've said,
562
00:35:51,333 --> 00:35:56,067
Lee Ki Beom sounds more like a suspect
than a witness.
563
00:35:56,067 --> 00:35:57,667
Am I wrong?
564
00:36:12,433 --> 00:36:14,467
Ji Won, Ji Won!
565
00:36:14,467 --> 00:36:16,867
Why the fuss again? What is it?
566
00:36:16,867 --> 00:36:18,067
Something big happened.
567
00:36:18,067 --> 00:36:19,200
What is it?
568
00:36:19,200 --> 00:36:23,033
Jeon Kyeong Ho was assaulted
and is in a coma.
569
00:36:23,033 --> 00:36:25,933
What? Who on earth did it?
570
00:36:25,933 --> 00:36:27,488
Well,
571
00:36:27,488 --> 00:36:29,667
they say it was Ki Beom.
572
00:36:30,767 --> 00:36:33,133
Who?
573
00:36:33,133 --> 00:36:34,233
Attempted murder?
574
00:36:34,233 --> 00:36:38,000
Well, he had strangulation marks on his neck.
575
00:36:38,000 --> 00:36:39,733
[Kangseng Police Station]
His condition's not good, either.
576
00:36:39,733 --> 00:36:42,567
And the suspect? Have they been caught?
577
00:36:42,567 --> 00:36:44,200
Not yet.
578
00:36:44,200 --> 00:36:45,833
Sun Young!
579
00:36:46,833 --> 00:36:48,433
Ji Won.
580
00:36:51,067 --> 00:36:52,667
What brings you here?
581
00:36:52,667 --> 00:36:55,033
I came to bring Tae Joo some underwear.
582
00:36:55,033 --> 00:36:57,400
Did you hear about Jeon Kyeong Ho too?
583
00:37:00,800 --> 00:37:04,600
We've had a bad history,
but it still doesn't feel right
584
00:37:04,600 --> 00:37:06,033
that he went through all that.
585
00:37:06,033 --> 00:37:09,333
Don't take it to heart.
It has nothing to do with you.
586
00:37:10,067 --> 00:37:12,333
Still, they say it was attempted murder.
587
00:37:12,333 --> 00:37:15,546
Did the suspect really try
to kill Jeon Kyeong Ho?
588
00:37:16,867 --> 00:37:18,000
No way, he would never...
589
00:37:18,000 --> 00:37:19,833
- Huh?
- What?
590
00:37:21,867 --> 00:37:25,367
I mean, is killing someone that easy?
591
00:37:25,367 --> 00:37:27,233
Oh, it's hot!
592
00:37:28,250 --> 00:37:29,767
Oh, no.
593
00:37:29,767 --> 00:37:32,200
- You're so clumsy, seriously.
- Oh, dear.
594
00:37:33,267 --> 00:37:35,000
Did you get burned?
595
00:37:35,000 --> 00:37:36,067
It's okay.
596
00:37:36,067 --> 00:37:37,467
- Go.
- Yeah, take care.
597
00:37:37,467 --> 00:37:39,733
- Yeah, bye.
- I'll get going.
598
00:37:39,733 --> 00:37:42,067
- Take care!
- Yeah.
599
00:38:10,867 --> 00:38:12,533
Go to hell!
600
00:38:23,267 --> 00:38:24,400
Help!
601
00:38:24,400 --> 00:38:26,467
Somebody help!
602
00:38:31,733 --> 00:38:33,333
Sun Young.
603
00:38:39,000 --> 00:38:40,633
You...
604
00:38:46,167 --> 00:38:47,167
Over there!
605
00:38:47,167 --> 00:38:49,667
Someone collapsed over there! Hurry!
606
00:38:56,200 --> 00:38:58,167
No one will suspect anything here.
607
00:38:58,167 --> 00:39:00,500
Don't do this, Sun Young.
608
00:39:00,500 --> 00:39:02,210
We have nothing to do
609
00:39:02,210 --> 00:39:04,067
with each other anymore.
610
00:39:04,067 --> 00:39:06,700
Then why did you do that?
611
00:39:06,700 --> 00:39:09,667
What am I to you for you to go that far?
612
00:39:10,400 --> 00:39:12,967
I'll turn myself in.
613
00:39:15,233 --> 00:39:17,800
I did it.
614
00:39:17,800 --> 00:39:19,467
I'll take responsibility.
615
00:39:20,467 --> 00:39:23,133
What if they find out
you went to the protest?
616
00:39:24,300 --> 00:39:27,733
They say even the student president disappeared
without a trace.
617
00:39:28,346 --> 00:39:29,792
But...
618
00:39:32,500 --> 00:39:37,133
Just hide here for now
and see how things unfold.
619
00:39:40,567 --> 00:39:42,467
Let's run away.
620
00:39:42,467 --> 00:39:43,467
What are you talking about?
621
00:39:43,467 --> 00:39:47,000
If you get caught now,
you could be framed with attempted murder.
622
00:39:49,533 --> 00:39:51,167
What?
623
00:39:57,216 --> 00:39:58,651
Darn it.
624
00:40:02,233 --> 00:40:04,300
Are you coming to your senses?
625
00:40:07,900 --> 00:40:09,333
Oh, dear.
626
00:40:09,333 --> 00:40:11,733
What are you doing here?
627
00:40:11,733 --> 00:40:14,400
I heard you need eight weeks to recover.
628
00:40:14,400 --> 00:40:18,467
Well, you reap what you sow.
629
00:40:20,000 --> 00:40:22,367
Are you here to mock me?
630
00:40:22,367 --> 00:40:25,600
That's harsh to someone
who came visit out of concern.
631
00:40:26,867 --> 00:40:29,433
But why did you go there again?
632
00:40:29,433 --> 00:40:31,833
Why went to Kang Sun Young?
633
00:40:32,533 --> 00:40:35,467
To tell her what kind of person you are.
634
00:40:36,200 --> 00:40:39,333
You told me to counter-sue her
for false accusation
635
00:40:39,333 --> 00:40:41,280
and frame it as an affair.
636
00:40:41,280 --> 00:40:44,067
That was all you, Cha Si Young.
637
00:40:44,067 --> 00:40:46,000
She doesn't know any of that,
638
00:40:46,000 --> 00:40:49,500
and she was all smiles
and happy to be with you.
639
00:40:49,500 --> 00:40:52,767
How could you look her in the eye and smile?
640
00:40:56,900 --> 00:40:59,900
What does that have to do with you?
641
00:40:59,900 --> 00:41:02,100
Huh?
642
00:41:02,100 --> 00:41:03,933
Listen carefully.
643
00:41:03,933 --> 00:41:08,100
The assault was just bad luck.
644
00:41:08,100 --> 00:41:10,733
You just tripped and fell while walking.
645
00:41:10,733 --> 00:41:15,067
So drop any thoughts of pressing charges
or anything like that.
646
00:41:15,067 --> 00:41:16,967
If you understand, nod.
647
00:41:21,100 --> 00:41:22,100
Why should I?
648
00:41:22,100 --> 00:41:23,900
So I can be screwed over by you twice?
649
00:41:23,900 --> 00:41:27,233
No way. My uncle is the county governor.
650
00:41:28,100 --> 00:41:29,467
Yeah.
651
00:41:29,467 --> 00:41:33,900
I can make
that title of 'governor's nephew' disappear.
652
00:41:33,900 --> 00:41:35,424
Okay?
653
00:41:36,267 --> 00:41:40,600
Want me to put your dear uncle
in cuffs for bribery?
654
00:41:41,400 --> 00:41:43,567
If you don't believe me,
ask him how much he took.
655
00:41:43,567 --> 00:41:45,833
Do you think I'm saying this
without evidence?
656
00:41:48,600 --> 00:41:50,700
Now, answer me.
657
00:42:01,500 --> 00:42:03,200
Good.
658
00:42:10,333 --> 00:42:11,600
Why are you doing this to me?
659
00:42:11,600 --> 00:42:13,767
What did I ever do to you?
660
00:42:13,767 --> 00:42:15,667
I have no hard feelings toward you.
661
00:42:15,667 --> 00:42:19,533
It's a request from a dear friend,
so I have no choice.
662
00:42:20,667 --> 00:42:23,333
Your face is pretty messed up.
663
00:42:23,333 --> 00:42:26,733
Take care of yourself. Quietly.
664
00:42:38,752 --> 00:42:40,924
Darn you.
665
00:42:43,600 --> 00:42:47,833
What now? I said I'd do what you told me!
666
00:42:50,490 --> 00:42:52,960
Hey, wait...
667
00:42:52,960 --> 00:42:58,208
No, wait...
668
00:43:03,000 --> 00:43:05,667
Let me ask one more thing.
669
00:43:05,667 --> 00:43:08,167
How did you find out about my mother?
670
00:43:10,333 --> 00:43:12,320
Was that
671
00:43:12,320 --> 00:43:13,867
Cha Si Young too?
672
00:43:14,682 --> 00:43:17,306
[Social Affairs Department]
673
00:43:26,700 --> 00:43:28,333
Oh, this...
674
00:43:31,194 --> 00:43:33,600
Oh, no.
675
00:43:33,600 --> 00:43:35,433
It's okay.
676
00:43:48,200 --> 00:43:53,067
The suspect's handkerchief
is the same as Sun Young's?
677
00:43:53,067 --> 00:43:54,667
How is that possible?
678
00:43:59,767 --> 00:44:01,300
[Kangseng Daily]
But see this? He covered his face.
679
00:44:01,300 --> 00:44:03,000
Ms. Kim Mi Yeon didn't mention that.
680
00:44:03,000 --> 00:44:06,733
So he only covered his face in front of me?
Why?
681
00:44:08,267 --> 00:44:10,500
This handkerchief looks familiar.
682
00:44:14,400 --> 00:44:16,200
This can't be.
683
00:44:18,667 --> 00:44:20,300
No way.
684
00:44:21,433 --> 00:44:25,267
[Resignation Letter]
685
00:44:28,500 --> 00:44:32,800
I didn't realize
you were the superintendent's brother.
686
00:44:32,800 --> 00:44:36,100
Next time, don't go through him.
687
00:44:36,100 --> 00:44:38,048
Just tell me directly if you need anything.
688
00:44:38,048 --> 00:44:41,400
How could a mere prosecutor do that?
689
00:44:42,533 --> 00:44:45,333
Then I'll take these to him myself.
690
00:44:45,333 --> 00:44:46,933
- Yes.
- That's okay, right?
691
00:44:46,933 --> 00:44:48,500
Yes.
692
00:44:48,500 --> 00:44:50,667
Please tear this up.
693
00:45:06,500 --> 00:45:08,800
But why did you go there again?
694
00:45:08,800 --> 00:45:10,700
Why went to Kang Sun Young?
695
00:45:10,700 --> 00:45:12,533
[Jeon Kyeong Ho]
696
00:45:12,533 --> 00:45:15,900
To tell her what kind of person you are.
697
00:45:15,900 --> 00:45:19,000
You told me to counter-sue her
for false accusation
698
00:45:19,000 --> 00:45:20,928
and frame it as an affair.
699
00:45:20,928 --> 00:45:23,367
That was all you, Cha Si Young.
700
00:45:42,567 --> 00:45:45,133
How did you find out about my mother?
701
00:45:45,133 --> 00:45:46,733
Was that
702
00:45:47,367 --> 00:45:49,000
Cha Si Young too?
703
00:45:49,633 --> 00:45:54,600
Cha Si Young was the one
who first brought up your family background.
704
00:45:55,500 --> 00:45:57,533
Thinking back now,
705
00:45:57,533 --> 00:45:59,833
it was all bait.
706
00:46:09,033 --> 00:46:13,667
[Kang Tae Joo, son of a bar hostess]
707
00:46:13,667 --> 00:46:15,633
Hey! Get out of the way!
708
00:46:16,640 --> 00:46:18,304
Darn it.
709
00:46:26,458 --> 00:46:27,616
Darn it.
710
00:46:42,433 --> 00:46:44,767
Oh, Kang Tae Joo!
711
00:46:47,167 --> 00:46:50,300
I wrapped up the Jeon Kyeong Ho case nicely.
712
00:46:50,300 --> 00:46:52,767
You won't be bothered anymore.
713
00:46:52,767 --> 00:46:55,000
I took care of your resignation too.
714
00:46:55,000 --> 00:46:57,433
Now just focus on the investigation.
715
00:47:02,900 --> 00:47:04,192
Why?
716
00:47:04,192 --> 00:47:05,933
Something wrong?
717
00:47:07,000 --> 00:47:08,767
Why did you do that?
718
00:47:09,400 --> 00:47:12,100
- What?
- Why did you do that to my sister?
719
00:47:15,467 --> 00:47:17,633
What did you gain from it?
720
00:47:20,967 --> 00:47:22,933
- It's a misunderstanding.
- A misunderstanding?
721
00:47:26,300 --> 00:47:27,933
Fine, you won't believe anything I say.
722
00:47:27,933 --> 00:47:29,504
But
723
00:47:29,504 --> 00:47:32,267
I was trying to help you in my own way.
724
00:47:32,267 --> 00:47:34,933
That's just nonsense.
725
00:47:34,933 --> 00:47:36,933
Tae Joo.
726
00:47:36,933 --> 00:47:38,800
Don't you trust me?
727
00:47:38,800 --> 00:47:40,700
Man, that hurts.
728
00:47:40,700 --> 00:47:43,200
I'm trying this hard.
729
00:47:47,267 --> 00:47:49,440
Then
730
00:47:49,440 --> 00:47:52,367
why did you do that to me back then?
731
00:47:52,367 --> 00:47:53,400
Back then?
732
00:47:53,400 --> 00:47:55,267
Back then.
733
00:47:55,267 --> 00:47:57,667
I begged you.
734
00:47:57,667 --> 00:48:02,267
I got beaten like a dog and pleaded.
735
00:48:02,267 --> 00:48:05,100
I begged you not to say
that one thing, but...
736
00:48:05,833 --> 00:48:07,433
Why did you do that?
737
00:48:08,533 --> 00:48:10,167
Huh?
738
00:48:14,167 --> 00:48:16,067
You can't answer, can you?
739
00:48:16,733 --> 00:48:18,567
Because there was no reason.
740
00:48:19,967 --> 00:48:22,533
It was just a joke to you.
741
00:48:22,533 --> 00:48:24,033
Does that even matter?
742
00:48:24,033 --> 00:48:25,667
What?
743
00:48:26,700 --> 00:48:29,267
It's all in the past.
744
00:48:29,267 --> 00:48:30,867
Wow, in the past?
745
00:48:30,867 --> 00:48:33,433
Tae Joo, the past is just the past.
746
00:48:33,433 --> 00:48:37,833
What matters is
what you and I will do together going forward.
747
00:48:37,833 --> 00:48:42,200
Why should we always be held back
by something so trivial?
748
00:48:42,200 --> 00:48:44,800
I said I'd do better from now on.
749
00:48:44,800 --> 00:48:47,567
Let's just forget everything and start fresh.
750
00:48:47,567 --> 00:48:50,467
Why do you always have to ruin it?
751
00:48:50,467 --> 00:48:52,100
Tae Joo.
752
00:48:55,900 --> 00:49:00,533
Cut me some slack just once, okay?
753
00:49:00,533 --> 00:49:03,533
I'll do better, I promise.
754
00:49:03,533 --> 00:49:05,133
Okay, Kang Tae Joo?
755
00:49:07,833 --> 00:49:09,952
Why does it have to be now,
756
00:49:09,952 --> 00:49:12,133
of all times?
757
00:49:12,767 --> 00:49:14,367
What?
758
00:49:15,133 --> 00:49:16,900
Forget it?
759
00:49:16,900 --> 00:49:17,900
Who says I can just forget?
760
00:49:17,900 --> 00:49:21,133
Do you think I remember it because I want to?
761
00:49:22,767 --> 00:49:24,767
Cha Si Young.
762
00:49:24,767 --> 00:49:27,400
I'll make sure you remember this clearly too.
763
00:49:28,067 --> 00:49:31,067
You're the one
who insisted on messing with me,
764
00:49:31,067 --> 00:49:34,667
back then, and now.
765
00:49:34,667 --> 00:49:36,267
Tae Joo!
766
00:49:40,200 --> 00:49:42,833
I found the owner of the handkerchief.
767
00:49:42,833 --> 00:49:44,433
Hurry.
768
00:49:48,667 --> 00:49:50,900
Handkerchief?
769
00:49:50,900 --> 00:49:52,733
The owner?
770
00:50:05,400 --> 00:50:07,050
This is
771
00:50:07,050 --> 00:50:09,200
Sun Young's handkerchief?
772
00:50:10,100 --> 00:50:12,233
- See the embroidery here?
- Yeah.
773
00:50:14,167 --> 00:50:16,800
Sun Young made this herself.
774
00:50:16,800 --> 00:50:21,067
The only person who could have a matching one
is Ki Beom.
775
00:50:24,900 --> 00:50:26,533
Wait a second.
776
00:50:27,322 --> 00:50:29,167
[Choi Min Ja Case Report]
777
00:50:29,167 --> 00:50:31,933
[Non-Prosecution Decision Log]
You're thinking what I'm thinking, right?
778
00:50:33,300 --> 00:50:35,100
That's impossible.
779
00:50:36,633 --> 00:50:38,433
That kid...
780
00:50:39,167 --> 00:50:41,467
There's no way he'd do that.
781
00:50:41,467 --> 00:50:43,600
Oh, Ms. Seo, you're here.
782
00:50:43,600 --> 00:50:45,500
Hello.
783
00:50:45,500 --> 00:50:47,800
Ms. Sun Young came by during the day.
784
00:50:47,800 --> 00:50:49,333
The underwear and socks are there.
785
00:50:49,333 --> 00:50:52,544
Right, earlier Sun Young
was talking about Jeon Kyeong Ho.
786
00:50:52,544 --> 00:50:54,200
Did you bring it up first, Mr. Park?
787
00:50:54,200 --> 00:50:55,333
No.
788
00:50:55,333 --> 00:50:56,500
She already knew about it.
789
00:50:56,500 --> 00:50:58,133
Sun Young knew
what happened to Jeon Kyeong Ho?
790
00:50:58,133 --> 00:51:00,567
- Yes.
- How?
791
00:51:00,567 --> 00:51:03,933
I just assumed you had told her, sir.
792
00:51:08,224 --> 00:51:10,033
Oh, Mr. Park.
793
00:51:10,033 --> 00:51:11,067
Yes.
794
00:51:11,067 --> 00:51:14,300
Get as many officers as you can right now
795
00:51:14,300 --> 00:51:16,233
and search the entire area
around my place for Lee Ki Beom.
796
00:51:16,233 --> 00:51:18,400
Yes, sir!
797
00:51:18,400 --> 00:51:19,967
Hey!
798
00:51:19,967 --> 00:51:22,900
- Tae...
- Tae Joo, I drove Sun Young home earlier.
799
00:51:26,233 --> 00:51:28,767
[Kang Tae Joo]
800
00:51:33,267 --> 00:51:34,800
No intercity buses.
801
00:51:34,800 --> 00:51:39,000
Let's just get to Heesong Station first
and take a train from there.
802
00:51:39,667 --> 00:51:41,300
Ki Beom!
803
00:51:41,300 --> 00:51:44,433
Ki Beom! What are you doing?
804
00:51:44,433 --> 00:51:46,500
Ki Beom, open it!
805
00:51:47,133 --> 00:51:50,033
Ki Beom!
806
00:51:59,733 --> 00:52:01,400
Ki Beom!
807
00:52:35,200 --> 00:52:37,833
He must have gone to the bus stop.
808
00:56:03,267 --> 00:56:05,533
Sun Young!
809
00:56:05,533 --> 00:56:06,633
Are you okay?
810
00:56:06,633 --> 00:56:08,933
Open your eyes!
811
00:56:08,933 --> 00:56:11,000
Sun Young!
812
00:56:11,000 --> 00:56:12,600
Sun Young!
813
00:56:52,800 --> 00:56:55,700
Tae Joo, this...
814
00:57:00,267 --> 00:57:03,133
What kind of clothes are these?
815
00:57:03,133 --> 00:57:05,500
Don't walk alone at night.
816
00:57:05,500 --> 00:57:07,100
Sun Young!
817
00:57:08,967 --> 00:57:10,000
Tae Joo!
818
00:57:10,000 --> 00:57:11,000
Ji Won, you stay here.
819
00:57:11,000 --> 00:57:12,133
- Let's go together!
- People are coming.
820
00:57:12,133 --> 00:57:14,000
Tell them what happened.
821
00:57:17,967 --> 00:57:19,600
Sun Young!
822
00:57:22,200 --> 00:57:23,800
Sun Young!
823
00:57:26,533 --> 00:57:28,200
Kang Sun Young!
824
00:57:29,400 --> 00:57:31,633
Sun Young, please...
825
00:57:31,633 --> 00:57:33,333
Kang Sun Young!
826
00:57:33,333 --> 00:57:34,600
Who's there?
827
00:57:34,600 --> 00:57:35,667
It's me, Tae Joo.
828
00:57:35,667 --> 00:57:37,100
Cha Si Young?
829
00:57:37,100 --> 00:57:39,433
Did you fire the shot?
830
00:57:39,433 --> 00:57:41,100
Hey!
831
00:57:43,133 --> 00:57:44,167
Sun Young!
832
00:57:44,167 --> 00:57:46,267
Hey, Sun Young...
833
00:57:46,267 --> 00:57:47,433
What happened?
834
00:57:47,433 --> 00:57:48,433
Hey, Sun Young!
835
00:57:48,433 --> 00:57:51,867
Don't worry. She just passed out.
836
00:57:51,867 --> 00:57:53,667
- Hey, Sun Young!
- That punk
837
00:57:53,667 --> 00:57:55,700
was after Sun Young.
838
00:57:59,767 --> 00:58:01,667
Sun Young, wake up.
839
00:58:01,667 --> 00:58:03,300
Sun Young!
840
00:58:05,433 --> 00:58:07,033
Hey, Cha Si Young!
841
00:58:09,533 --> 00:58:11,633
What's wrong with you?
842
00:58:11,633 --> 00:58:13,233
Cha Si Young!
843
00:58:19,967 --> 00:58:22,433
Hey, what just happened?
844
00:58:22,433 --> 00:58:23,667
Are you okay?
845
00:58:23,667 --> 00:58:25,267
Hey, Cha Si Young!
846
00:58:26,667 --> 00:58:28,267
I...
847
00:58:29,300 --> 00:58:31,767
Actually, I knew.
848
00:58:31,767 --> 00:58:33,408
That you
849
00:58:33,408 --> 00:58:35,900
always packed snacks for your sister.
850
00:58:35,900 --> 00:58:38,633
Why bring that up all of a sudden?
Shut up, you punk!
851
00:58:40,033 --> 00:58:41,792
If I hadn't gone
852
00:58:41,792 --> 00:58:44,567
just to deliver that back then,
853
00:58:45,633 --> 00:58:47,533
we'd have been fine, right?
854
00:58:47,533 --> 00:58:50,267
I told you to shut up, you punk!
855
00:58:53,100 --> 00:58:55,600
Get Sun Young something to eat.
She's been whining since earlier.
856
00:58:55,600 --> 00:58:57,233
Mom!
857
00:58:58,400 --> 00:59:00,800
Can I go to college?
858
00:59:00,800 --> 00:59:04,033
Go, earn the money and go.
859
00:59:29,933 --> 00:59:31,633
Father...
860
00:59:57,200 --> 00:59:58,833
I thought
861
01:00:00,000 --> 01:00:01,600
you were
862
01:00:02,400 --> 01:00:05,267
my father's son.
863
01:00:09,200 --> 01:00:10,688
But
864
01:00:10,688 --> 01:00:13,800
I can't stand brothers.
865
01:00:14,833 --> 01:00:17,033
Friends are fine, though.
866
01:00:23,067 --> 01:00:25,333
- I feel dizzy...
- Hey, Cha Si Young!
867
01:00:25,333 --> 01:00:28,300
Stay with me, man!
868
01:00:28,300 --> 01:00:29,300
No!
869
01:00:29,300 --> 01:00:32,900
Hey, you punk! Stay with me!
870
01:00:32,900 --> 01:00:34,033
Cha Si Young!
871
01:00:34,033 --> 01:00:36,333
Hey, man, come to your senses!
872
01:00:37,000 --> 01:00:38,633
Hey, Cha Si Young!
873
01:01:30,167 --> 01:01:32,067
Got you!
874
01:01:32,867 --> 01:01:35,267
You little rat!
875
01:02:13,000 --> 01:02:14,900
[Keep Quiet]
You can't come in.
876
01:02:23,633 --> 01:02:26,200
[In Surgery]
877
01:02:26,200 --> 01:02:27,567
[Restricted Area]
878
01:02:27,567 --> 01:02:29,200
Si Young.
879
01:02:30,533 --> 01:02:31,700
Don't die.
880
01:02:31,700 --> 01:02:33,667
[Operating Room]
881
01:02:33,667 --> 01:02:35,300
Please...
882
01:02:42,133 --> 01:02:44,033
Oh, come on. Tell me.
883
01:02:44,900 --> 01:02:47,100
You trusted that person once, didn't you?
884
01:02:49,500 --> 01:02:51,400
No, never. Not even once.
885
01:02:51,400 --> 01:02:55,100
Come on, then how could you
even team up with someone like that?
886
01:02:55,100 --> 01:02:57,267
This is no fun.
887
01:02:57,267 --> 01:03:00,200
Professor, I can tell you're lying.
888
01:03:04,833 --> 01:03:07,867
Do you still keep in touch with him?
889
01:03:08,833 --> 01:03:10,467
No.
890
01:03:11,467 --> 01:03:14,333
Do you know how he's doing now?
891
01:03:15,167 --> 01:03:16,800
I don't.
892
01:03:18,633 --> 01:03:20,700
Another lie.
893
01:03:24,064 --> 01:03:28,600
You're worse at lying than I expected.
894
01:03:29,233 --> 01:03:31,800
That's a bit unfair, isn't it?
895
01:03:34,000 --> 01:03:36,000
This is your last chance.
896
01:03:36,000 --> 01:03:37,933
No more lies this time.
897
01:03:37,933 --> 01:03:40,600
Or no more visits from now on.
898
01:03:45,033 --> 01:03:47,400
Did teaming up with that friend
899
01:03:47,400 --> 01:03:51,800
become a turning point
in your life, Professor?
900
01:03:53,100 --> 01:03:55,233
Was it for the better,
901
01:03:55,967 --> 01:03:57,967
or for the worse?
902
01:04:01,733 --> 01:04:03,600
The worse.
903
01:04:05,700 --> 01:04:08,000
Because I lost everything.
904
01:04:08,667 --> 01:04:10,467
You're lying again...
905
01:04:17,633 --> 01:04:19,467
Wait, it's true?
906
01:04:28,200 --> 01:04:30,333
I lost everything.
907
01:05:02,600 --> 01:05:03,600
Kang Sun Young, who is it?
908
01:05:03,600 --> 01:05:04,767
You're not seriously
suspecting Ki Beom, are you?
909
01:05:04,767 --> 01:05:06,333
If it wasn't Lee Ki Beom, who was it?
910
01:05:06,333 --> 01:05:07,500
It's all circumstantial evidence.
911
01:05:07,500 --> 01:05:09,033
You are still not sure
912
01:05:09,033 --> 01:05:11,067
that Lee Ki Beom is the killer?
913
01:05:11,067 --> 01:05:12,767
A murder case?
914
01:05:12,767 --> 01:05:13,833
How many times is this now?
915
01:05:13,833 --> 01:05:15,267
Can anyone even live like this?
916
01:05:15,267 --> 01:05:17,333
- We will catch the killer.
- Then do your darn job.
917
01:05:17,333 --> 01:05:19,600
He escaped the scene
and hid at Lee Joo Hee's house.
918
01:05:19,600 --> 01:05:21,233
The route lines up perfectly.
So does the timeline.
919
01:05:21,233 --> 01:05:23,367
Even now, you still think
Lee Ki Beom isn't the real killer?
920
01:05:23,367 --> 01:05:25,967
Are you suspecting Ki Beom too?
921
01:05:25,967 --> 01:05:28,067
Ki Beom is a serial murder suspect.
922
01:05:28,067 --> 01:05:30,533
We must find Ki Beom, ma'am.
61655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.